All language subtitles for Caught Stealing (2025) 1080p.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,700 --> 00:01:15,909 Safe ! 2 00:01:27,629 --> 00:01:32,968 PRIS AU PIÈGE - CAUGHT STEALING 3 00:01:45,105 --> 00:01:49,067 LOWER EAST SIDE, MANHATTAN 4 00:01:53,071 --> 00:01:57,034 4 HEURES DU MATIN... 5 00:02:09,838 --> 00:02:11,381 Dernière commande ! 6 00:02:15,636 --> 00:02:18,555 - Tout roule, Paul ? - Ça roule, Hank. Nickel. 7 00:02:20,182 --> 00:02:21,058 Merci, Spo. 8 00:02:21,225 --> 00:02:22,726 Hank, t'es le meilleur ! 9 00:02:24,645 --> 00:02:25,812 Allez, les gars... 10 00:02:29,733 --> 00:02:30,609 C'est mort. 11 00:02:31,985 --> 00:02:33,487 La qualif est pour les Mets. 12 00:02:34,071 --> 00:02:37,491 Je t'adore, Amtrak. Sans vouloir t'insulter, ta gueule. 13 00:02:38,825 --> 00:02:39,701 Regarde ! 14 00:02:41,370 --> 00:02:42,913 Vous pouvez pas danser ici. 15 00:02:43,080 --> 00:02:44,373 Tu déconnes ! 16 00:02:44,873 --> 00:02:47,084 Giuliani a décrété que c'était un délit. 17 00:02:48,126 --> 00:02:48,961 Petit connard. 18 00:02:49,253 --> 00:02:52,297 Je vais te faire valser, danser la bachata. 19 00:02:52,798 --> 00:02:53,882 Botte-lui le cul. 20 00:02:54,049 --> 00:02:54,925 Je gère. 21 00:02:55,634 --> 00:02:58,512 Tournée de shots. Ensuite, tout le monde dehors. 22 00:03:01,098 --> 00:03:02,474 Goûtez-moi ça. 23 00:03:02,641 --> 00:03:03,976 Saletés de boutonneux. 24 00:03:04,142 --> 00:03:05,143 Hank ? 25 00:03:05,686 --> 00:03:08,313 Tu pourras fermer et déposer la recette ? 26 00:03:09,106 --> 00:03:11,275 Allons lire de la poésie 27 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 et voir le soleil se lever sur ma terrasse. 28 00:03:15,279 --> 00:03:17,531 On était en 1975, 29 00:03:17,698 --> 00:03:20,075 et Lou m'a envoyé voir Andy. 30 00:03:20,909 --> 00:03:22,703 On finit son verre ! 31 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 - Tu gères la salle, Britt ? - Oui. 32 00:03:41,889 --> 00:03:44,433 Le visage me dit rien, mais le reste, oui. 33 00:03:45,517 --> 00:03:48,312 - Très classe. - C'est toi qui montres tes seins. 34 00:03:48,478 --> 00:03:50,856 J'ai sauvé un patient, d'une overdose. 35 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 T'es incroyable ! 36 00:03:52,691 --> 00:03:55,694 Avec l'adrénaline, j'ai pas les idées claires. 37 00:03:56,403 --> 00:03:58,947 Profite de mon manque de discernement. 38 00:03:59,364 --> 00:04:00,908 Je compte dessus. 39 00:04:02,284 --> 00:04:03,577 J'arrive. 40 00:04:04,244 --> 00:04:07,164 Les Giants ont marqué 18 points, hier. 41 00:04:07,331 --> 00:04:09,249 Et aujourd'hui, rien ! 42 00:04:09,416 --> 00:04:12,127 Comment ils vont remonter en jouant comme ça ? 43 00:04:12,336 --> 00:04:15,214 Ce que tu racontes, c'est carrément pas sexy. 44 00:04:15,380 --> 00:04:17,466 Je suis sexy sans ouvrir la bouche. 45 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 Alors ferme-la, ta bouche. 46 00:04:29,228 --> 00:04:31,730 Faites ça chez vous, les jeunes. 47 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 Pardon, Mme Kitty. 48 00:04:38,111 --> 00:04:39,112 Ça va ? 49 00:04:40,447 --> 00:04:41,782 Tu fais quoi, hooligan ? 50 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 Trop pourrie, ton imitation. 51 00:04:44,451 --> 00:04:46,620 T'as tout donné ? On dirait Dick Van Dyke. 52 00:04:46,745 --> 00:04:47,579 Yvonne... 53 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 Très jolie. 54 00:04:49,122 --> 00:04:50,874 C'est votre petit plan cul ? 55 00:04:51,041 --> 00:04:52,584 Toujours charmant, Russ. 56 00:04:53,085 --> 00:04:56,088 - Un problème ? - J'ai besoin que tu gardes Bud. 57 00:04:56,713 --> 00:04:58,632 Non, je suis nul à ça. 58 00:04:58,799 --> 00:05:00,342 - Bud ? - Mon coloc. 59 00:05:00,634 --> 00:05:01,593 Son chat. 60 00:05:01,760 --> 00:05:03,387 - J'aime bien les chats. - Il mord. 61 00:05:03,554 --> 00:05:05,514 Il t'a jamais bouffé, il t'adore. 62 00:05:05,681 --> 00:05:06,723 Demande à d'autres. 63 00:05:06,890 --> 00:05:09,852 Pense pas qu'à ta gueule. Mon père a fait un AVC. 64 00:05:10,018 --> 00:05:11,770 Je pars à Londres. Nourris-le. 65 00:05:11,937 --> 00:05:14,439 Donne-lui de l'amour. Il sera jouasse. 66 00:05:16,066 --> 00:05:17,609 Les mecs, il est tard. 67 00:05:18,652 --> 00:05:19,695 - Dégage ! - Désolé. 68 00:05:19,862 --> 00:05:22,948 Moi aussi, je suis fêtard, mais y en a qui bossent demain. 69 00:05:23,490 --> 00:05:24,366 - Dégage ! - Désolé. 70 00:05:24,533 --> 00:05:26,869 Je voudrais pas appeler les flics. 71 00:05:27,035 --> 00:05:28,704 Dégage, sale banquier, 72 00:05:28,871 --> 00:05:30,163 avec ton pognon de merde ! 73 00:05:30,330 --> 00:05:31,999 Mon père est mourant ! 74 00:05:32,165 --> 00:05:35,127 Tu vas finir en pâtée pour chat ! 75 00:05:35,711 --> 00:05:38,463 - Je suis pas un sale con de yuppie. - Si ! 76 00:05:40,465 --> 00:05:42,217 Je crée des sites Internet. 77 00:05:42,384 --> 00:05:44,636 C'est super, Duane. 78 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Bonne nuit, vieux. 79 00:05:46,305 --> 00:05:47,890 C'est le matin. 80 00:05:49,975 --> 00:05:51,935 "Je crée des sites Internet" ! 81 00:05:56,273 --> 00:05:57,566 T'entends ça ? 82 00:05:58,233 --> 00:05:59,067 Le chat ! 83 00:05:59,151 --> 00:06:01,153 Duane va le dénoncer aux flics ? 84 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Le pauvre, je vais le voir. 85 00:06:04,865 --> 00:06:06,491 Reviens vite. 86 00:06:10,829 --> 00:06:12,331 Boîte vocale 1. 87 00:06:12,497 --> 00:06:15,250 Vous avez un nouveau message. 88 00:06:15,459 --> 00:06:16,835 Henry, c'est maman. 89 00:06:17,503 --> 00:06:19,338 Jack a encore diminué mes heures. 90 00:06:19,505 --> 00:06:22,799 Et nos Giants, 18 points hier et pas un seul aujourd'hui ? 91 00:06:22,966 --> 00:06:23,842 Exactement ! 92 00:06:24,009 --> 00:06:25,469 Ils me rendent dingue ! 93 00:06:25,636 --> 00:06:28,514 Ils seraient déjà qualifiés, avec toi dans l'équipe. 94 00:06:28,680 --> 00:06:31,642 Rappelle-moi. Je t'aime. Allez les Giants ! 95 00:06:31,808 --> 00:06:32,851 Je t'aime, maman. 96 00:06:33,393 --> 00:06:34,478 Il s'échappe ! 97 00:06:37,272 --> 00:06:38,232 Il est là. 98 00:06:39,399 --> 00:06:40,776 Qu'est-ce que t'as ? 99 00:06:44,238 --> 00:06:45,739 Non, attends... 100 00:06:45,906 --> 00:06:47,491 Il reste pas ici. 101 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Allez ! 102 00:06:49,576 --> 00:06:51,787 - Il va foutre des poils partout. - Regarde ! 103 00:06:53,038 --> 00:06:54,623 Il t'adore. 104 00:06:55,123 --> 00:06:56,625 Moi, j'aime les chiens. 105 00:06:56,959 --> 00:06:58,502 J'ai eu des chiens, gamin. 106 00:06:58,710 --> 00:07:02,005 Évidemment. Tu aimes les chiens, le base-ball. 107 00:07:02,464 --> 00:07:05,217 Tu appelles ta maman, tu lui envoies de l'argent. 108 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Un gentil petit provincial. 109 00:07:10,013 --> 00:07:12,015 Un petit provincial ? 110 00:07:12,182 --> 00:07:13,517 Je suis pas si gentil. 111 00:07:13,934 --> 00:07:14,977 Ah ouais ? 112 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 Fais gaffe où tu vises. 113 00:07:21,066 --> 00:07:22,568 T'es un bad boy ? 114 00:07:22,734 --> 00:07:23,777 Si tu me cherches. 115 00:07:23,944 --> 00:07:25,404 Je devrais trembler ? 116 00:07:25,821 --> 00:07:27,489 Les New-Yorkaises sont coriaces. 117 00:07:28,740 --> 00:07:30,117 On est des rapides. 118 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 T'es rapide ? 119 00:07:34,079 --> 00:07:34,955 Plus que toi. 120 00:07:37,040 --> 00:07:37,916 Ah ouais ? 121 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 C'est une excellente bière. 122 00:08:36,517 --> 00:08:38,101 Tu la boiras après. 123 00:09:35,200 --> 00:09:36,451 Tout va bien ? 124 00:09:39,288 --> 00:09:40,163 Oui, ça va. 125 00:09:58,932 --> 00:10:00,976 Le petit-déj des champions. 126 00:10:01,518 --> 00:10:04,313 C'est mieux que tes bagels surgelés moisis. 127 00:10:09,318 --> 00:10:12,070 - T'es obligée d'y aller ? - Oui, il va être 13 h. 128 00:10:17,784 --> 00:10:18,785 Ça va, t'es sûr ? 129 00:10:19,703 --> 00:10:20,704 Nickel. 130 00:10:28,003 --> 00:10:29,421 T'as plus de dentifrice. 131 00:10:31,840 --> 00:10:33,300 Je t'appelle ? 132 00:10:33,634 --> 00:10:34,718 T'as mon numéro. 133 00:10:44,520 --> 00:10:46,480 Les Giants rencontrent les Pirates. 134 00:10:46,647 --> 00:10:48,565 Mais ils ont trois victoires de retard. 135 00:10:48,732 --> 00:10:51,610 Ils sont cuits. Où est ma fourchette ? 136 00:10:51,902 --> 00:10:53,028 Tu veux une fourchette ? 137 00:10:53,195 --> 00:10:55,155 Je vais t'en planter une, moi ! 138 00:10:56,740 --> 00:10:59,409 Salut, Bud. Non, c'est pas pour toi. 139 00:10:59,576 --> 00:11:00,661 C'est pour les humains. 140 00:11:03,080 --> 00:11:04,164 Quoi ? 141 00:11:05,290 --> 00:11:06,792 T'as faim ? 142 00:11:07,292 --> 00:11:09,878 D'accord, je vais te chercher à manger. 143 00:11:23,684 --> 00:11:24,601 T'es qui, toi ? 144 00:11:25,769 --> 00:11:26,937 Russ est là ? 145 00:11:27,729 --> 00:11:29,064 Et vous, vous êtes qui ? 146 00:11:30,649 --> 00:11:32,067 Gros bras. 147 00:11:32,234 --> 00:11:33,986 Mister Base-ball. 148 00:11:35,028 --> 00:11:37,739 Emmène-moi au match... 149 00:11:38,574 --> 00:11:39,908 Russ est chez lui ? 150 00:11:40,492 --> 00:11:41,451 Non, il est pas là. 151 00:11:42,578 --> 00:11:44,663 Mensonge, mensonge 152 00:11:44,830 --> 00:11:47,541 Ton nez s'allonge ! 153 00:11:48,375 --> 00:11:49,209 Alors, 154 00:11:49,501 --> 00:11:50,878 il est où ? 155 00:11:53,046 --> 00:11:54,548 C'est pas vos oignons. 156 00:11:56,008 --> 00:11:57,092 Attention, mon bagel. 157 00:11:57,551 --> 00:12:00,679 OK, Mister Base-ball, on joue ? 158 00:12:08,854 --> 00:12:09,771 Vas-y ! 159 00:12:15,694 --> 00:12:16,737 Les mecs, arrêtez ! 160 00:12:16,904 --> 00:12:18,155 Occupe-toi de ton cul ! 161 00:12:18,322 --> 00:12:19,489 Appelle les flics, Duane. 162 00:12:20,407 --> 00:12:21,491 Arrêtez ou j'appelle. 163 00:12:21,825 --> 00:12:23,535 Appelle-les vraiment ! 164 00:12:23,702 --> 00:12:24,661 J'appelle ! 165 00:12:25,662 --> 00:12:27,039 Ça suffit, Microbe. 166 00:12:27,831 --> 00:12:28,832 Calme-toi ! 167 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Les flics vont rappliquer. On se casse ! 168 00:12:43,305 --> 00:12:44,431 Ils sont partis ? 169 00:12:50,354 --> 00:12:51,480 Coucou, Bud. 170 00:12:59,947 --> 00:13:01,323 Là, ça craint. 171 00:13:05,410 --> 00:13:07,704 T'as vu Cindy avec ce naze de Danville ? 172 00:13:09,331 --> 00:13:11,667 D'après Melissa, c'est pour te faire chier. 173 00:13:11,834 --> 00:13:13,377 Elle fait ce qu'elle veut. 174 00:13:14,127 --> 00:13:14,962 C'est ça... 175 00:13:16,505 --> 00:13:19,466 Et sinon, t'as vu le recruteur des Dodgers ? 176 00:13:20,884 --> 00:13:21,844 Lâche-moi ! 177 00:13:22,177 --> 00:13:23,136 Tu me fais quoi ? 178 00:13:23,303 --> 00:13:24,555 Il te voulait ! 179 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 Les Dodgers choisissent en deuxième. 180 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 Je serai pas aussi haut. 181 00:13:28,392 --> 00:13:31,562 Les Dodgers me recruteront pas. Je serai le quinzième choix. 182 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 "Avec le quinzième choix 183 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 "au tirage de la Major League, 184 00:13:35,190 --> 00:13:38,235 "les San Francisco Giants recrutent 185 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 "Hank Thompson !" 186 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 Ça, ça me plaît ! 187 00:13:46,535 --> 00:13:48,495 - Une autre ? - À ton avis ? 188 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 Puisque t'es pas jaloux, 189 00:13:51,123 --> 00:13:53,667 Cindy était franchement canon ! 190 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 Merde ! 191 00:14:05,888 --> 00:14:07,055 Tout va bien. 192 00:14:10,893 --> 00:14:12,269 Reste tranquille. 193 00:14:12,644 --> 00:14:15,439 Doucement, ils t'ont enlevé un rein. 194 00:14:15,898 --> 00:14:18,317 Hein ? Pourquoi ? 195 00:14:18,483 --> 00:14:20,485 Il a éclaté, ça a failli te tuer. 196 00:14:20,777 --> 00:14:22,487 Non, laisse... 197 00:14:24,907 --> 00:14:26,116 Combien de temps... 198 00:14:26,283 --> 00:14:27,868 Tu comates depuis deux jours. 199 00:14:28,660 --> 00:14:29,745 Deux jours ? 200 00:14:31,997 --> 00:14:34,625 - Et merde ! - Qu'est-ce qui s'est passé ? 201 00:14:35,626 --> 00:14:36,877 Ma mère. 202 00:14:37,252 --> 00:14:39,129 Tu aurais un téléphone ? 203 00:14:43,967 --> 00:14:45,135 Il faut que je l'appelle. 204 00:14:50,474 --> 00:14:51,642 Maman, c'est moi. 205 00:14:52,809 --> 00:14:55,896 Non, ça va. Excuse-moi, j'étais malade. 206 00:14:57,147 --> 00:14:59,441 Oui, une intoxication alimentaire. 207 00:14:59,608 --> 00:15:03,320 Mais ça va, j'ai une amie avec moi. 208 00:15:03,487 --> 00:15:04,613 Juste une amie. 209 00:15:05,030 --> 00:15:07,741 J'ai tout raté depuis deux jours, raconte. 210 00:15:10,160 --> 00:15:11,245 C'est vrai ? 211 00:15:12,913 --> 00:15:14,456 C'est génial ! 212 00:15:17,668 --> 00:15:20,170 Je suis encore vraiment dans le gaz, 213 00:15:20,379 --> 00:15:21,713 est-ce qu'on peut... 214 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 D'accord. Je t'aime. Allez les Giants ! 215 00:15:28,887 --> 00:15:31,181 Plus qu'une victoire de retard ! 216 00:15:32,808 --> 00:15:34,518 Tes priorités me fascinent. 217 00:15:34,852 --> 00:15:35,978 Moi, je te fascine. 218 00:15:36,520 --> 00:15:37,396 J'ai pas dit ça. 219 00:15:40,023 --> 00:15:42,067 Pourtant, tu es à mon chevet. 220 00:15:42,442 --> 00:15:43,902 Je viens d'arriver. 221 00:15:45,279 --> 00:15:48,782 Une flic est venue, j'ai pas pu l'aider. Voilà sa carte. 222 00:15:50,492 --> 00:15:51,660 Qu'est-ce qui s'est passé ? 223 00:15:51,827 --> 00:15:53,495 Deux types cherchaient Russ. 224 00:15:53,662 --> 00:15:55,664 Ils se sont énervés contre moi. 225 00:15:55,831 --> 00:15:57,374 Russ... Évidemment. 226 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 Il faut que je sorte de là. 227 00:16:00,127 --> 00:16:01,837 Tu te remets d'une opération. 228 00:16:02,004 --> 00:16:05,257 J'ai pas les moyens de rester, ma facture va exploser. 229 00:16:07,426 --> 00:16:09,344 D'accord, mais il y a des conditions. 230 00:16:10,179 --> 00:16:11,346 Régime pauvre en sodium. 231 00:16:11,513 --> 00:16:12,764 J'aime pas le sel. 232 00:16:12,931 --> 00:16:13,807 Pas de tabac. 233 00:16:13,974 --> 00:16:15,309 Le tabac, c'est dégueu. 234 00:16:15,475 --> 00:16:16,685 Pas de caféine. 235 00:16:16,852 --> 00:16:18,395 La caféine me met à cran. 236 00:16:19,229 --> 00:16:20,314 Et... 237 00:16:22,191 --> 00:16:23,400 pas d'alcool. 238 00:16:25,068 --> 00:16:25,903 À vie. 239 00:16:31,074 --> 00:16:33,202 Le rein filtre les toxines. 240 00:16:33,368 --> 00:16:36,079 L'alcool est une toxine. Tu piges ? 241 00:16:38,624 --> 00:16:40,542 Je bois pas tant que ça. 242 00:16:44,254 --> 00:16:45,506 Dur de payer le prêt. 243 00:16:45,672 --> 00:16:46,465 Tiens, Bud. 244 00:16:46,632 --> 00:16:49,051 Aucune nouvelle depuis des jours, tout va bien ? 245 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 Rappelle-moi. Je t'aime. Allez les Giants ! 246 00:16:55,349 --> 00:16:56,975 Vas-y mollo, petit dur. 247 00:17:00,812 --> 00:17:02,731 J'aime prévoir en cas de visite. 248 00:17:09,070 --> 00:17:10,446 J'aime pas les mecs cons. 249 00:17:11,406 --> 00:17:15,077 Si tu veux un banquier, Duane est au bout du couloir. 250 00:17:15,202 --> 00:17:16,036 C'est pas drôle. 251 00:17:17,037 --> 00:17:18,372 Il est pas banquier. 252 00:17:19,248 --> 00:17:20,624 Il crée des sites Internet. 253 00:17:28,715 --> 00:17:31,051 - C'est quoi, ton problème ? - Quoi ? 254 00:17:31,218 --> 00:17:32,052 Comment ça ? 255 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 Tu fais le con quand ça devient sérieux. 256 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Pas du tout. 257 00:17:38,976 --> 00:17:40,269 Bon, c'est vrai. 258 00:17:40,769 --> 00:17:42,271 Je sais pas ce que tu veux. 259 00:17:42,437 --> 00:17:44,857 Je veux savoir si c'est du sérieux. 260 00:17:46,191 --> 00:17:48,193 Tu veux que ce soit sérieux ? 261 00:17:50,487 --> 00:17:51,446 On en est là. 262 00:17:53,031 --> 00:17:54,449 Soit on y va, 263 00:17:55,242 --> 00:17:56,285 soit on arrête. 264 00:17:57,828 --> 00:17:58,954 Alors, 265 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 il te faut quoi comme gage de sérieux ? 266 00:18:04,084 --> 00:18:06,920 Je veux être sûre que t'es un mec qui s'assume. 267 00:18:08,463 --> 00:18:11,383 Je veux pas de quelqu'un qui passe sa vie à fuir. 268 00:18:12,301 --> 00:18:15,762 Si tu fuis tes peurs, tu les laisses gagner. 269 00:18:31,695 --> 00:18:32,905 Je t'appelle ? 270 00:18:33,071 --> 00:18:34,239 T'as mon numéro. 271 00:18:36,450 --> 00:18:37,451 T'as ma casquette. 272 00:18:56,929 --> 00:18:58,680 Quoi, tu m'en crois pas capable ? 273 00:19:00,724 --> 00:19:01,725 Je t'emmerde. 274 00:19:16,031 --> 00:19:17,866 Qu'est-ce que t'as ? File. 275 00:19:19,743 --> 00:19:21,703 Pas sur le lit, descends. 276 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 Ça suffit, Bud ! 277 00:19:28,961 --> 00:19:30,420 Je sais pourquoi j'aime les chiens. 278 00:19:35,717 --> 00:19:37,761 Jason, tu continues la récup ? 279 00:19:38,303 --> 00:19:40,264 Ça marche pas trop mal. 280 00:19:40,430 --> 00:19:43,517 - T'as des canettes ? - Non, que des bouteilles. 281 00:19:43,684 --> 00:19:46,728 - Bois des 50 cl, ça m'aiderait. - Désolé. Tiens. 282 00:19:48,689 --> 00:19:50,899 T'es sympa, Harry. 283 00:20:40,115 --> 00:20:41,158 T'es con, Olej ? 284 00:20:41,867 --> 00:20:43,911 Lexi, tu nous as pris des pizzas ? 285 00:20:44,244 --> 00:20:46,038 Va chier, Microbe. 286 00:20:46,163 --> 00:20:48,290 Qu'est-ce qu'on attend ? 287 00:20:48,373 --> 00:20:50,125 Pourquoi t'as pas tes outils ? 288 00:20:50,209 --> 00:20:52,002 Grand couillon ! 289 00:20:52,127 --> 00:20:53,795 - Je m'en charge. - Tais-toi. 290 00:20:55,380 --> 00:20:56,757 Va chier toi-même ! 291 00:20:56,840 --> 00:20:57,925 Ça va pas ? 292 00:20:58,008 --> 00:21:00,177 T'as pris deux pepperoni ? 293 00:21:34,086 --> 00:21:35,587 Merde ! 294 00:21:37,172 --> 00:21:38,632 Dégage du lit ! 295 00:21:43,387 --> 00:21:44,513 Sale bourrique ! 296 00:21:44,805 --> 00:21:45,931 Quel empoté... 297 00:21:46,223 --> 00:21:47,349 Regarde sous le lit. 298 00:22:35,272 --> 00:22:36,523 Ils étaient combien ? 299 00:22:36,982 --> 00:22:38,108 Trois en tout, 300 00:22:38,275 --> 00:22:39,151 je crois. 301 00:22:39,318 --> 00:22:42,237 Lieutenant Roman, je peux utiliser les toilettes ? 302 00:22:42,404 --> 00:22:45,032 On peut pas chier sur le lieu d'un crime. 303 00:22:45,407 --> 00:22:48,994 - Baissez la manette, ou ça se bouche. - Je sais tirer une chasse. 304 00:22:50,662 --> 00:22:52,873 La face glamour de la police. 305 00:22:58,253 --> 00:22:59,755 Qu'est-ce qu'on a là ? 306 00:23:00,297 --> 00:23:02,216 - Salut, minou ! - Il mord. 307 00:23:05,844 --> 00:23:07,888 - Un vrai fauve ! - Oui, désolé. 308 00:23:09,223 --> 00:23:10,849 Vous pensez en avoir vu trois. 309 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 Vous pouvez me les décrire ? 310 00:23:12,768 --> 00:23:13,977 Les deux Ukrainiens 311 00:23:14,144 --> 00:23:16,230 qui m'avaient tabassé l'autre jour... 312 00:23:16,396 --> 00:23:17,606 Pourquoi ukrainiens ? 313 00:23:18,148 --> 00:23:18,982 Leur accent. 314 00:23:19,149 --> 00:23:20,984 Et Little Ukraine est à deux pas. 315 00:23:21,151 --> 00:23:22,736 Ils sont pas ukrainiens. 316 00:23:22,903 --> 00:23:25,322 La mafia a la mainmise depuis des années. 317 00:23:26,365 --> 00:23:27,950 C'était pas l'accent italien. 318 00:23:28,116 --> 00:23:31,745 La mafia russe. Plus violente, et la bouffe est immonde. 319 00:23:32,496 --> 00:23:33,705 Génial. 320 00:23:33,872 --> 00:23:36,083 Vous êtes fan, ou joueur ? 321 00:23:36,542 --> 00:23:37,709 J'ai joué. 322 00:23:38,085 --> 00:23:40,379 À la fac ? En semi-pro ? 323 00:23:41,046 --> 00:23:42,172 Au lycée. 324 00:23:43,549 --> 00:23:44,967 Pas du vrai base-ball. 325 00:23:45,425 --> 00:23:46,260 Si, c'était du vrai. 326 00:23:50,764 --> 00:23:53,392 Que savez-vous des trafics de M. Miner ? 327 00:23:55,227 --> 00:23:56,270 Rien. 328 00:23:56,645 --> 00:23:58,021 Russ ? Il trafique rien. 329 00:23:58,188 --> 00:23:59,690 Vous vivez ici depuis quand ? 330 00:24:00,315 --> 00:24:01,608 À New York, depuis onze ans. 331 00:24:01,775 --> 00:24:04,194 Ici, depuis six ou sept ans. 332 00:24:04,361 --> 00:24:07,447 Vous avez vu le quartier changer. Présence policière, 333 00:24:07,614 --> 00:24:09,825 restos chics, gentrification. 334 00:24:09,992 --> 00:24:10,868 Oui. 335 00:24:11,034 --> 00:24:14,413 Mais malgré le changement, les stups rappliquent pas ici 336 00:24:14,580 --> 00:24:16,164 pour un cambriolage à deux balles. 337 00:24:16,331 --> 00:24:17,624 Les stups ? 338 00:24:17,791 --> 00:24:20,127 Ross Miner est un suspect potentiel 339 00:24:20,335 --> 00:24:22,754 dans un trafic de drogue pas à deux balles. 340 00:24:23,297 --> 00:24:26,842 - Il vous en a parlé ? - Non, il est avec son père à Londres. 341 00:24:28,343 --> 00:24:29,636 Vous lui en achetez ? 342 00:24:30,470 --> 00:24:31,430 Je me drogue pas. 343 00:24:32,764 --> 00:24:34,141 - Rarement. - Vous dealez ? 344 00:24:34,641 --> 00:24:35,642 Non. 345 00:24:38,854 --> 00:24:41,398 Vous avez parlé à ces types, récemment ? 346 00:24:42,357 --> 00:24:43,400 Je sais pas... 347 00:24:45,402 --> 00:24:46,403 Je les connais pas. 348 00:24:47,738 --> 00:24:49,114 Ces types-là, 349 00:24:49,281 --> 00:24:50,991 c'est des affreux jojos. 350 00:24:51,158 --> 00:24:55,245 Dites-moi si vous fricotez avec eux, avant qu'ils vous éborgnent pour le fun. 351 00:24:56,371 --> 00:24:57,831 Je fricote pas avec eux. 352 00:25:08,050 --> 00:25:09,343 Vous vous fichez de moi ? 353 00:25:11,512 --> 00:25:12,429 Un peu. 354 00:25:14,181 --> 00:25:15,974 Ça peut délier les langues. 355 00:25:16,517 --> 00:25:18,185 Ça s'est bouché. 356 00:25:18,352 --> 00:25:19,811 J'ai terminé mon inspection. 357 00:25:19,978 --> 00:25:23,106 Alors pourquoi t'es venu bousiller ses chiottes ? 358 00:25:23,732 --> 00:25:24,816 C'était pressé. 359 00:25:24,983 --> 00:25:26,443 Fous le camp. 360 00:25:28,487 --> 00:25:30,405 J'ai une question directe. 361 00:25:31,615 --> 00:25:32,908 Vous vous foutez de moi ? 362 00:25:33,617 --> 00:25:36,203 Non, je sais rien, je me fous pas de vous. 363 00:25:38,288 --> 00:25:39,581 Quoi ? 364 00:25:44,795 --> 00:25:46,004 Je me fous de vous. 365 00:25:47,381 --> 00:25:49,258 Ça peut délier les langues. 366 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 Mais je sens que vous me cachez un truc. 367 00:25:53,262 --> 00:25:56,014 Anecdotique en apparence, mais peut-être pas. 368 00:25:56,723 --> 00:26:00,018 Alors est-ce que vous avez quelque chose à me dire ? 369 00:26:05,357 --> 00:26:06,942 J'ai très peur. 370 00:26:09,027 --> 00:26:10,195 Ils s'en foutent, de vous. 371 00:26:10,946 --> 00:26:12,406 Ils m'ont envoyé à l'hosto. 372 00:26:12,573 --> 00:26:14,324 Dégât collatéral. 373 00:26:14,491 --> 00:26:15,909 Vous en faites pas. 374 00:26:16,076 --> 00:26:18,370 Sauf si les affreux jojos débarquent. 375 00:26:18,537 --> 00:26:20,247 Dans ce cas-là, appelez-moi. 376 00:26:20,914 --> 00:26:21,915 D'accord ? 377 00:26:24,376 --> 00:26:25,836 Ils ont joué comment, aujourd'hui ? 378 00:26:26,795 --> 00:26:28,505 Ils ont battu les Pirates. 379 00:26:28,672 --> 00:26:30,424 Plus qu'une victoire de retard. 380 00:26:31,341 --> 00:26:32,843 Je mise sur les Mets. 381 00:26:33,635 --> 00:26:35,220 Bonne journée, M. Thompson. 382 00:26:50,319 --> 00:26:51,612 Putain ! 383 00:27:18,889 --> 00:27:20,807 Sans déconner, Bud ! 384 00:27:21,308 --> 00:27:22,684 T'as mangé quoi ? 385 00:27:59,471 --> 00:28:00,597 C'est quoi, la différence ? 386 00:28:00,764 --> 00:28:02,224 Elle dit que c'est plus amer. 387 00:28:02,391 --> 00:28:04,560 - Tu sais ce que je dis. - Quoi ? 388 00:28:05,602 --> 00:28:07,104 Qu'importe le flacon... 389 00:28:07,271 --> 00:28:08,522 Exactement ! 390 00:28:08,689 --> 00:28:10,649 On est d'accord. 391 00:28:32,629 --> 00:28:33,463 Tu fais quoi ? 392 00:28:33,630 --> 00:28:35,048 Je suis en double file. 393 00:28:44,683 --> 00:28:48,145 Lieutenant Roman, police de New York. Laissez un message. 394 00:28:48,687 --> 00:28:52,816 Ici Hank Thompson. Les Affreux viennent de passer. 395 00:28:53,817 --> 00:28:57,237 Et j'ai peut-être trouvé quelque chose. Rappelez-moi. 396 00:28:57,946 --> 00:29:00,741 Non, c'est dangereux, ici. Je vous rappelle. 397 00:29:04,453 --> 00:29:05,495 Salut, mec. 398 00:29:05,746 --> 00:29:07,289 Ça fait un bail. 399 00:29:08,332 --> 00:29:11,376 - T'es passé sous un camion ? - Je t'emmerde. 400 00:29:12,127 --> 00:29:13,253 Paul ! 401 00:29:15,464 --> 00:29:18,675 Lennox Lewis est parmi nous ! Viens boire un coup. 402 00:29:18,842 --> 00:29:20,928 Non, je peux pas. J'ai besoin d'un service. 403 00:29:21,094 --> 00:29:22,804 Aux chiottes les services ! 404 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 J'ai pas le droit de boire. 405 00:29:24,389 --> 00:29:28,727 Tu l'auras voulu ! Alors on trinque aux Giants. 406 00:29:29,269 --> 00:29:31,563 Allez les Giants ! 407 00:29:32,814 --> 00:29:35,526 Respecte ton équipe. T'attends quoi ? 408 00:29:36,151 --> 00:29:37,027 Cul sec ! 409 00:29:37,194 --> 00:29:38,362 Un seul ! 410 00:29:38,904 --> 00:29:40,030 C'est tout. 411 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 Russ, dans quelle merde tu m'as foutu ? 412 00:29:51,542 --> 00:29:54,169 Avec des affreux jojos et des giga tarés ! 413 00:29:55,087 --> 00:29:56,255 On reprend des shots ? 414 00:29:56,421 --> 00:29:58,757 Rappelle-moi quand t'as ce message. 415 00:29:58,924 --> 00:29:59,925 Britt ! 416 00:30:01,468 --> 00:30:03,178 Tavernier, une autre mousse ! 417 00:30:03,345 --> 00:30:04,346 Va chier. 418 00:30:06,265 --> 00:30:09,268 Bon, alors je me sers tout seul. 419 00:30:11,019 --> 00:30:13,605 Quand les Giants débarquent... 420 00:30:13,772 --> 00:30:14,982 Fous le camp ! 421 00:30:15,148 --> 00:30:17,609 - Un dernier verre ? - Ça va, on s'amuse. 422 00:30:17,776 --> 00:30:18,986 Ta gueule, Paul. 423 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 Attention ! 424 00:30:20,737 --> 00:30:23,407 Troisième base, il tente le home run... 425 00:30:24,074 --> 00:30:25,117 Banco ! 426 00:30:25,534 --> 00:30:27,286 La foule en délire... 427 00:30:27,452 --> 00:30:29,872 Ta base est par là, superstar. 428 00:30:32,499 --> 00:30:33,917 "Superstar" ? 429 00:30:36,128 --> 00:30:38,046 Viens, reste pas sur la route. 430 00:30:38,547 --> 00:30:39,756 Je te ramène. 431 00:30:43,302 --> 00:30:44,303 Quoi ? 432 00:30:45,971 --> 00:30:47,264 Ça t'amuse ? 433 00:30:48,974 --> 00:30:52,060 Tu veux que j'affronte mes peurs mais ça, ça t'amuse ? 434 00:30:52,227 --> 00:30:53,270 Quoi ? 435 00:30:54,354 --> 00:30:56,023 Vas-y, exprime-toi. 436 00:30:56,690 --> 00:30:59,276 J'avais tout. 437 00:31:00,110 --> 00:31:03,530 J'étais à deux doigts, et... 438 00:31:04,656 --> 00:31:07,409 Dis-moi comment j'affronte ça ! 439 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 Comment faire, alors que j'avais tout 440 00:31:11,246 --> 00:31:13,582 et qu'il me reste que de la merde ? 441 00:31:15,667 --> 00:31:17,377 De la merde ? Sympa. 442 00:31:17,586 --> 00:31:19,254 Non, je parlais pas de toi. 443 00:31:19,421 --> 00:31:22,216 - J'arrête le baby-sitting. - Ma puce... 444 00:31:24,718 --> 00:31:26,678 Bonsoir. À Chinatown. 445 00:31:29,932 --> 00:31:32,017 T'es qu'une merde, Hank. 446 00:31:33,101 --> 00:31:34,353 Harry, mon pote ! 447 00:32:54,099 --> 00:32:55,184 Dale... 448 00:33:11,742 --> 00:33:12,993 Il se réveille. 449 00:33:18,081 --> 00:33:19,666 Petit paresseux. 450 00:33:20,042 --> 00:33:21,460 Dunkin' Donut. 451 00:33:22,127 --> 00:33:24,254 C'est le matin ! 452 00:33:24,880 --> 00:33:27,674 Voilà le fameux pote de Russ. 453 00:33:29,593 --> 00:33:31,136 Hank, c'est ça ? 454 00:33:31,845 --> 00:33:33,847 Tu peux m'appeler Colorado. 455 00:33:37,518 --> 00:33:38,977 Vous avez fait quoi au chat ? 456 00:33:41,563 --> 00:33:44,775 J'ai caressé le chat, il m'a mordu, alors... 457 00:33:46,109 --> 00:33:47,819 je lui ai botté le cul. 458 00:33:47,986 --> 00:33:50,614 Non, on est venus lui parler. 459 00:33:54,326 --> 00:33:56,078 - Mets-le en laisse. - Désolé. 460 00:33:56,870 --> 00:33:59,206 Microbe, attends ton tour. 461 00:34:06,588 --> 00:34:08,257 C'est une situation... 462 00:34:09,424 --> 00:34:11,969 un petit peu triste. 463 00:34:13,303 --> 00:34:16,681 Laisse-moi t'expliquer ce qui se passe. 464 00:34:19,393 --> 00:34:20,643 Ces gars-là, 465 00:34:20,978 --> 00:34:22,728 ils veulent te taper 466 00:34:23,230 --> 00:34:25,107 jusqu'à ce que tu parles. 467 00:34:25,565 --> 00:34:28,777 Moi, je crois qu'il y a un meilleur moyen 468 00:34:28,944 --> 00:34:30,696 de s'entendre. 469 00:34:38,704 --> 00:34:41,956 Certains agitent leur flingue comme si c'était... 470 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 leur bite. 471 00:34:45,668 --> 00:34:47,963 Moi, j'ai pas besoin de l'agiter. 472 00:34:49,590 --> 00:34:50,882 Soit j'ai ce que je veux, 473 00:34:51,967 --> 00:34:54,303 soit mon pistolet parle pour moi. 474 00:34:54,469 --> 00:34:55,888 Pigé ? 475 00:34:56,054 --> 00:34:58,265 Russ est parti voir son père à Londres. 476 00:34:58,390 --> 00:34:59,224 Parfait ! 477 00:34:59,975 --> 00:35:01,101 Voilà ! 478 00:35:02,644 --> 00:35:04,646 Mais il t'a donné quelque chose, non ? 479 00:35:07,691 --> 00:35:08,942 Il y avait une clé... 480 00:35:09,651 --> 00:35:11,028 Il me l'a pas donnée, 481 00:35:11,195 --> 00:35:13,864 il l'a cachée dans la litière. 482 00:35:14,364 --> 00:35:15,782 Dans la salle de bains. 483 00:35:16,241 --> 00:35:17,201 Sans taper. 484 00:35:17,367 --> 00:35:19,620 Home run, Mr. Baseball. 485 00:35:20,078 --> 00:35:21,580 Dans un faux caca en caoutchouc. 486 00:35:23,582 --> 00:35:24,499 Je l'ai trouvée là. 487 00:35:24,666 --> 00:35:26,502 Je me suis cuité, 488 00:35:26,710 --> 00:35:28,170 je me souviens de rien. 489 00:35:28,337 --> 00:35:29,880 Mais j'ai lavé les draps... 490 00:35:30,047 --> 00:35:31,507 Gros caca. 491 00:35:32,758 --> 00:35:33,634 Rigolo ! 492 00:35:34,218 --> 00:35:35,385 Mais pas de clé. 493 00:35:37,804 --> 00:35:40,182 Pourquoi tu me mens 494 00:35:40,265 --> 00:35:41,934 alors que j'ai été gentil ? 495 00:35:42,351 --> 00:35:43,769 Il comprend pas la gentillesse. 496 00:35:47,773 --> 00:35:49,983 - Qu'est-ce que j'ai là ? - Vas-y. 497 00:35:50,400 --> 00:35:51,401 - Arrêtez. - À toi. 498 00:35:53,237 --> 00:35:54,988 Laissez-moi réfléchir. 499 00:36:10,337 --> 00:36:11,380 Où est la clé ? 500 00:36:11,547 --> 00:36:12,673 Attendez ! 501 00:36:16,969 --> 00:36:19,179 Emmène-moi au match... 502 00:36:19,680 --> 00:36:21,473 - Elle ouvre quoi ? - Je sais pas. 503 00:36:22,391 --> 00:36:23,642 J'en sais rien ! 504 00:36:26,103 --> 00:36:28,856 Achète-moi des cacahuètes... 505 00:36:30,774 --> 00:36:33,569 J'étais bourré, je sais pas ce que j'en ai fait. 506 00:36:33,694 --> 00:36:36,029 Ça suffit, connard ! 507 00:36:37,406 --> 00:36:39,867 Les mecs, j'entends tout au bout du couloir. 508 00:36:40,033 --> 00:36:41,827 - C'est qui, ce con ? - Le yuppie. 509 00:36:41,994 --> 00:36:44,705 Dis-lui de pas faire chier. Tout de suite ! 510 00:36:45,163 --> 00:36:47,040 Fais pas chier, Duane ! 511 00:36:47,416 --> 00:36:48,333 Mec... 512 00:36:48,667 --> 00:36:50,627 Sérieusement, arrête de faire chier. 513 00:36:51,420 --> 00:36:53,463 Toi, arrête de faire chier. 514 00:36:54,131 --> 00:36:55,382 C'est pas vrai... 515 00:36:57,467 --> 00:36:59,178 Fais pas chier, Duane ! 516 00:37:02,055 --> 00:37:03,473 Qu'est-ce que tu fous ? 517 00:37:05,184 --> 00:37:07,019 - Il nous a vus, imbécile ! - T'as du bol. 518 00:37:07,728 --> 00:37:09,563 Je t'ai dit de le maîtriser. 519 00:37:09,938 --> 00:37:10,814 Pardon. 520 00:37:11,857 --> 00:37:13,775 Le yuppie va appeler les flics. 521 00:37:14,484 --> 00:37:15,611 Viens. 522 00:37:16,403 --> 00:37:17,654 Écoute-moi bien, Hank. 523 00:37:20,324 --> 00:37:23,619 On sait que t'as parlé à la flic. 524 00:37:24,494 --> 00:37:26,413 Si tu rappelles cette connasse, 525 00:37:26,788 --> 00:37:28,332 ou n'importe quel flic, 526 00:37:28,498 --> 00:37:32,002 on tue tous les gens à qui tu tiens le plus. 527 00:37:37,132 --> 00:37:40,427 Récupère la clé, appelle-moi, déconne pas. 528 00:37:48,435 --> 00:37:49,686 Baise-ball. 529 00:37:50,437 --> 00:37:52,314 Je vais à Disneyland. 530 00:37:52,981 --> 00:37:55,192 On y va, Minnie Mouse ! 531 00:38:04,743 --> 00:38:06,245 C'est bon, j'arrive ! 532 00:38:09,331 --> 00:38:10,916 J'ai pas pu m'en occuper. 533 00:38:11,375 --> 00:38:12,417 Putain ! 534 00:38:12,584 --> 00:38:14,711 - Ils lui ont fait du mal. - Entre. 535 00:38:18,048 --> 00:38:19,091 Bud... 536 00:38:19,258 --> 00:38:21,426 Tu cumules, Hank. 537 00:38:22,761 --> 00:38:24,304 C'est impressionnant. 538 00:38:30,769 --> 00:38:31,603 Malin. 539 00:38:32,062 --> 00:38:34,731 On se voit trop, nos règles se synchronisent. 540 00:38:35,899 --> 00:38:36,733 Trop chou. 541 00:38:36,900 --> 00:38:38,443 Je vais regarder ça. 542 00:38:42,614 --> 00:38:43,448 On a vu pire. 543 00:38:43,615 --> 00:38:46,410 T'as perdu quelques agrafes. Ça devrait aller. 544 00:38:48,078 --> 00:38:49,663 - Tu appelles qui ? - Une ambulance. 545 00:38:49,830 --> 00:38:51,248 Non, pas question. 546 00:38:51,415 --> 00:38:52,457 Il faut te recoudre. 547 00:38:53,250 --> 00:38:54,293 Fais-le, toi. 548 00:38:54,751 --> 00:38:55,836 Je suis pas médecin ! 549 00:38:56,336 --> 00:38:58,839 Je dois éviter les hostos et les flics. 550 00:39:02,801 --> 00:39:03,719 Qui t'a fait ça ? 551 00:39:03,886 --> 00:39:06,013 - Explique-moi. - Recouds-moi, ça ira. 552 00:39:07,264 --> 00:39:08,599 J'ai pas de fil de suture. 553 00:39:09,683 --> 00:39:10,601 Je peux pas. 554 00:39:14,104 --> 00:39:16,231 Bon, j'ai une idée. 555 00:39:16,523 --> 00:39:18,150 Mais ça fera une vilaine cicatrice. 556 00:39:25,240 --> 00:39:26,700 Bouge pas, ça sèche. 557 00:39:28,452 --> 00:39:29,286 Reste tranquille. 558 00:39:32,247 --> 00:39:34,166 Comme à la guerre. 559 00:39:35,834 --> 00:39:36,960 Merci. 560 00:39:43,884 --> 00:39:45,260 - Je peux ? - Non. 561 00:39:45,427 --> 00:39:47,012 Pas avant deux jours. 562 00:39:47,888 --> 00:39:48,931 Très drôle. 563 00:39:53,352 --> 00:39:54,394 C'est quoi, ce bordel ? 564 00:39:54,561 --> 00:39:57,022 J'ai tout oublié d'hier soir. 565 00:39:57,189 --> 00:39:58,232 Sans blague ? 566 00:40:00,317 --> 00:40:02,236 T'as demandé un service à Paul, 567 00:40:03,237 --> 00:40:07,199 tu t'es mis à boire, à faire la teuf, à geindre sur le base-ball. 568 00:40:07,616 --> 00:40:08,700 Comme d'hab. 569 00:40:10,244 --> 00:40:11,828 Je dois y aller. 570 00:40:12,746 --> 00:40:15,249 Tu m'as toujours pas dit ce qui se passe. 571 00:40:15,415 --> 00:40:16,917 Je dois gérer ce merdier. 572 00:40:17,459 --> 00:40:20,254 - On appelle les flics. - Ils me l'ont interdit. 573 00:40:21,797 --> 00:40:24,132 - Je m'en occupe. - Tu peux pas. 574 00:40:24,383 --> 00:40:25,759 Ils torturent les chats. 575 00:40:25,926 --> 00:40:26,802 Garde-le. 576 00:40:30,681 --> 00:40:33,475 Je m'occupe de Bud. Occupe-toi de toi. 577 00:40:34,476 --> 00:40:35,727 Je t'appelle ? 578 00:41:09,469 --> 00:41:12,598 Paul's Bar. Paul est pas là, ta femme non plus. 579 00:41:12,764 --> 00:41:15,851 C'est Hank. Il me faut la clé que je t'ai donnée. 580 00:41:16,268 --> 00:41:18,103 Rappelle-moi au... 581 00:41:29,781 --> 00:41:30,908 Attention ! 582 00:41:34,703 --> 00:41:35,704 Pauvre con ! 583 00:41:35,871 --> 00:41:37,664 Fais un peu gaffe, merde ! 584 00:41:53,222 --> 00:41:54,264 Pardon. 585 00:42:10,072 --> 00:42:11,114 Pourquoi tu t'enfuis ? 586 00:42:11,281 --> 00:42:12,449 Détends-toi ! 587 00:42:22,042 --> 00:42:23,585 Poussez-vous de là ! 588 00:42:59,913 --> 00:43:01,748 Paul's Bar. Paul est pas là... 589 00:43:22,227 --> 00:43:23,187 Une autre bière ? 590 00:43:26,815 --> 00:43:27,858 Je veux bien. 591 00:43:35,407 --> 00:43:36,408 Hank Thompson. 592 00:43:36,575 --> 00:43:38,619 Hank ! Quelque chose te revient ? 593 00:43:38,785 --> 00:43:40,621 - Je sais où est la clé. - Bien ! 594 00:43:40,787 --> 00:43:41,872 Elle est où ? 595 00:43:42,039 --> 00:43:44,625 - Me fais pas mariner. - Je vais la chercher. 596 00:43:44,833 --> 00:43:48,295 - Je t'accompagne. - Non, je vais seul chez mon amie. 597 00:43:48,504 --> 00:43:49,796 Quelle amie ? 598 00:43:50,839 --> 00:43:52,925 La chica de Chinatown ! 599 00:43:53,342 --> 00:43:54,343 Quoi ? 600 00:43:56,094 --> 00:44:00,432 Je t'ai dit ce qu'on ferait aux gens à qui tu tiens, Hank. 601 00:44:42,683 --> 00:44:43,684 Police Secours. 602 00:44:45,853 --> 00:44:47,813 Vous m'entendez ? 603 00:44:55,863 --> 00:44:58,907 Après votre message et votre appel, j'ai voulu savoir. 604 00:44:59,074 --> 00:45:00,492 J'ai enquêté sur vous. 605 00:45:00,659 --> 00:45:04,288 Je vous ai sous-estimé, vous jouiez dans la cour des grands. 606 00:45:05,622 --> 00:45:08,000 Le paternel devait être un bon coach. 607 00:45:08,166 --> 00:45:09,543 18 ans, 608 00:45:10,169 --> 00:45:11,503 sur le point de signer 609 00:45:11,670 --> 00:45:13,046 en Major League. 610 00:45:14,006 --> 00:45:15,257 Et vous avez tout gâché. 611 00:45:15,883 --> 00:45:17,801 Votre père a dû être déçu. 612 00:45:25,559 --> 00:45:27,311 Adieu le base-ball. 613 00:45:27,936 --> 00:45:30,314 Vous auriez pu en tirer des leçons, 614 00:45:31,064 --> 00:45:32,107 mais voilà. 615 00:45:37,362 --> 00:45:39,781 Ça, c'est un tir à bout touchant. 616 00:45:40,407 --> 00:45:41,700 Le flingue sur la tempe. 617 00:45:43,368 --> 00:45:45,370 Quelqu'un s'est introduit chez elle, 618 00:45:46,246 --> 00:45:47,164 l'a attendue 619 00:45:47,331 --> 00:45:48,790 et l'a exécutée. 620 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 Vos embrouilles ont causé sa mort. 621 00:45:51,877 --> 00:45:54,046 Je suis là pour éviter d'autres morts. 622 00:45:54,546 --> 00:45:57,132 Pour ça, j'ai besoin de renseignements. 623 00:46:13,815 --> 00:46:15,275 Je vous enlève ça. 624 00:46:18,237 --> 00:46:19,947 On va prendre l'air. 625 00:46:20,447 --> 00:46:22,699 Venez, allons boire un café. 626 00:46:23,367 --> 00:46:24,368 D'accord ? 627 00:46:33,335 --> 00:46:34,336 Quoi ? 628 00:46:41,760 --> 00:46:43,220 Vous allez m'expliquer ? 629 00:46:46,557 --> 00:46:49,810 Je veux une preuve que vous avez le don de la parole. 630 00:46:52,604 --> 00:46:53,981 C'était ma mère. 631 00:46:54,898 --> 00:46:56,275 Quoi, votre mère ? 632 00:46:56,942 --> 00:47:00,028 Le base-ball. C'était elle, ma coach. 633 00:47:02,364 --> 00:47:03,657 Bien joué, maman ! 634 00:47:04,241 --> 00:47:07,035 Les Russes que vous avez chauffés, Pavel et Aleksei, 635 00:47:07,202 --> 00:47:11,164 ils dirigent une franchise pour un baron à Brighton Beach, 636 00:47:11,331 --> 00:47:12,666 Igor Dolokhov. 637 00:47:12,833 --> 00:47:14,168 Et le rouquin portoricain, 638 00:47:14,334 --> 00:47:17,504 Colorado, il gère des discothèques sur leur territoire. 639 00:47:17,713 --> 00:47:19,590 C'est lui qui a tué Yvonne. 640 00:47:20,007 --> 00:47:22,259 Il a récité son couplet de la pistola ? 641 00:47:22,759 --> 00:47:24,887 - Exactement. - C'est que de la gueule. 642 00:47:25,596 --> 00:47:28,098 Il a pas les couilles de tirer une balle. 643 00:47:29,433 --> 00:47:32,769 Les exécutions, c'est signé les frères Drucker. 644 00:47:33,520 --> 00:47:35,355 Lipa et Schmully, juifs orthodoxes. 645 00:47:37,733 --> 00:47:38,901 Elle avait rien fait. 646 00:47:39,776 --> 00:47:42,571 Ils ont suivi les Russes qui vous suivaient. 647 00:47:43,071 --> 00:47:45,073 En fuyant, vous les avez provoqués. 648 00:47:45,240 --> 00:47:47,117 Leur message : "Te fous pas de nous." 649 00:47:50,746 --> 00:47:53,707 Tout ce merdier, c'est une histoire de pognon. 650 00:47:54,499 --> 00:47:56,585 Un magot inimaginable. 651 00:47:56,793 --> 00:48:00,255 La clé ouvre la planque de ce magot, volé par Russ. 652 00:48:00,672 --> 00:48:01,882 Pas par vous. 653 00:48:02,716 --> 00:48:03,634 Hank... 654 00:48:04,801 --> 00:48:06,345 C'est pas votre faute. 655 00:48:09,681 --> 00:48:10,891 J'aurais dû vous appeler. 656 00:48:11,975 --> 00:48:14,561 Elle avait raison. Pourquoi je l'ai pas écoutée ? 657 00:48:15,896 --> 00:48:17,898 Je suis qu'un sale... 658 00:48:24,530 --> 00:48:26,073 La clé est au bar où je bosse. 659 00:48:27,616 --> 00:48:31,828 J'ai dit au patron de la cacher, j'ai trop bu et j'ai tout oublié. 660 00:48:43,257 --> 00:48:44,424 Ça... 661 00:48:45,175 --> 00:48:47,177 C'est pour ça que je suis venue. 662 00:48:51,056 --> 00:48:52,808 On fait quoi, maintenant ? 663 00:48:53,016 --> 00:48:54,518 On attend les renforts. 664 00:48:55,978 --> 00:48:57,437 Déjà mangé un Noir et Blanc ? 665 00:48:58,522 --> 00:48:59,857 Tenez, goûtez. 666 00:49:01,024 --> 00:49:02,317 Vous ratez un truc. 667 00:49:05,529 --> 00:49:07,030 Quand j'étais gamine, 668 00:49:07,197 --> 00:49:10,826 le Noir et Blanc, c'était le soleil de ce quartier pourri. 669 00:49:11,702 --> 00:49:13,954 Je vous parle du vrai Alphabet City, 670 00:49:14,121 --> 00:49:16,748 pas du repaire de bobos avec bistros chics. 671 00:49:16,915 --> 00:49:18,208 J'ai grandi dans une cité, 672 00:49:18,375 --> 00:49:20,460 Riis Houses, au bout de l'avenue D. 673 00:49:21,003 --> 00:49:23,797 J'ai grandi ici, je bosse ici. 674 00:49:24,131 --> 00:49:26,550 Mais je vais pas crever ici. 675 00:49:27,134 --> 00:49:29,928 Quand tout ça sera fini, je partirai à Tulum. 676 00:49:31,471 --> 00:49:32,306 La plage, 677 00:49:32,723 --> 00:49:35,100 un bar au milieu de la piscine. 678 00:49:35,642 --> 00:49:38,645 Je me poserai là, j'écouterai les vagues, 679 00:49:38,812 --> 00:49:40,981 en pensant à ma nouvelle vie. 680 00:49:42,107 --> 00:49:43,817 Le seul truc qui me manquera, 681 00:49:44,067 --> 00:49:45,527 c'est ce gâteau. 682 00:49:49,948 --> 00:49:51,158 Voilà les renforts. 683 00:49:56,955 --> 00:49:58,540 Vous allez où, Hank ? 684 00:50:02,628 --> 00:50:03,962 Belle casquette. 685 00:50:05,589 --> 00:50:06,715 Le voilà. 686 00:50:15,390 --> 00:50:16,475 Alors ? 687 00:50:16,642 --> 00:50:18,227 Il se passe quoi, à l'intérieur ? 688 00:50:18,393 --> 00:50:21,688 Le patron et un gros lard se font des lignes sur le bar. 689 00:50:22,231 --> 00:50:25,734 Combien de temps l'obèse va traîner avec ton boss ? 690 00:50:31,323 --> 00:50:32,824 C'est quoi, son problème ? 691 00:50:32,991 --> 00:50:34,993 Il croit que t'as tué sa nana. 692 00:50:35,285 --> 00:50:37,496 J'ai dit que t'avais pas les couilles. 693 00:50:40,832 --> 00:50:43,836 - On y va. - Non, inutile qu'on se déplace. 694 00:50:44,878 --> 00:50:46,255 Il va nous la rapporter. 695 00:50:47,965 --> 00:50:49,299 Très bien. 696 00:50:50,300 --> 00:50:52,427 Vas-y, toi. Récupère la clé. 697 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Enfoiré ! 698 00:50:55,889 --> 00:50:57,224 Arrêtez ça ! 699 00:50:57,766 --> 00:50:59,309 Un petit dur ! 700 00:50:59,726 --> 00:51:02,437 Vous perdez de vue le but de l'opération. 701 00:51:02,771 --> 00:51:03,689 Abruti. 702 00:51:03,814 --> 00:51:05,649 Peu importe qui l'a tuée. 703 00:51:06,066 --> 00:51:09,653 Faites ce qu'il faut pour qu'il y ait pas d'autre mort. 704 00:51:09,820 --> 00:51:12,197 Vous allez entrer dans ce bar, 705 00:51:12,364 --> 00:51:14,658 reprendre la clé et nous la donner. 706 00:51:15,325 --> 00:51:16,368 Et voilà. 707 00:51:16,827 --> 00:51:18,370 Fin du cauchemar. 708 00:51:20,372 --> 00:51:21,874 Vous avez une minute. 709 00:51:25,544 --> 00:51:26,837 Avant qu'on débarque. 710 00:51:30,966 --> 00:51:32,593 Non, le chat reste là. 711 00:51:35,179 --> 00:51:36,096 Ça va aller. 712 00:51:38,390 --> 00:51:42,436 Là, elle se tourne vers moi et elle me demande si je l'aime. 713 00:51:42,603 --> 00:51:45,772 C'est une question légitime, je trouve. 714 00:51:45,939 --> 00:51:48,775 T'es de mon côté ou tu joues au con ? 715 00:51:49,151 --> 00:51:51,320 Qui s'y connaît mieux en amour ? 716 00:51:51,486 --> 00:51:53,030 Toi ou moi ? Donne-moi ça. 717 00:51:53,238 --> 00:51:54,990 - Moi, ducon. - Ah oui ? 718 00:51:55,324 --> 00:51:57,743 Je suis à l'écoute de ma part féminine. 719 00:51:58,660 --> 00:51:59,786 Sans déconner ! 720 00:52:00,162 --> 00:52:00,996 Ouvre ! 721 00:52:02,372 --> 00:52:03,707 Voilà les ennuis. 722 00:52:04,499 --> 00:52:06,168 Pas de coke pour lui. 723 00:52:06,335 --> 00:52:07,419 Ni de picole. 724 00:52:09,087 --> 00:52:11,965 - Bien le bonjour, l'ami ! - Il me faut ma clé. 725 00:52:12,132 --> 00:52:14,593 - T'as eu mes messages ? - Quelle clé ? 726 00:52:14,760 --> 00:52:16,011 Ma clé, tout de suite. 727 00:52:16,178 --> 00:52:18,847 Tu l'as perdue où ? Regarde les objets trouvés. 728 00:52:19,014 --> 00:52:20,557 Je te l'ai donnée hier. 729 00:52:20,724 --> 00:52:23,602 Avant ou après avoir bousillé le billard ? 730 00:52:24,394 --> 00:52:26,355 Je t'ai apporté une clé, elle est où ? 731 00:52:26,522 --> 00:52:29,816 Tu m'as rien apporté, à part des emmerdes. 732 00:52:30,651 --> 00:52:32,319 - Quoi ? - Bonjour. 733 00:52:32,486 --> 00:52:34,571 - Laissez-moi une minute. - La ferme. 734 00:52:34,738 --> 00:52:37,658 - Petite fête ? - C'est mon bar. 735 00:52:37,824 --> 00:52:40,869 - Ça fait de mal à personne. - Je sais fermer les yeux. 736 00:52:41,036 --> 00:52:44,790 - C'est qui ? - M. Thompson nous aide sur une enquête. 737 00:52:44,957 --> 00:52:46,917 - Il vous a donné une clé. - Attendez... 738 00:52:47,084 --> 00:52:49,753 Dites-nous où elle est, sinon on fouille. 739 00:52:49,962 --> 00:52:52,631 - Vous avez un mandat ? - T'occupe, gros lard. 740 00:52:52,798 --> 00:52:54,508 Me traite pas de gros lard ! 741 00:52:54,675 --> 00:52:56,260 Reprenez ce qui vous appartient. 742 00:52:56,426 --> 00:52:57,511 Oui, mais... 743 00:52:58,262 --> 00:52:59,763 - Non ! - Du calme, Amtrak ! 744 00:53:00,097 --> 00:53:01,640 Je vais t'enterrer, fils de pute ! 745 00:53:01,849 --> 00:53:02,850 Me braque pas ! 746 00:53:03,016 --> 00:53:04,560 - Amtrak ! - Il est pas flic. 747 00:53:04,935 --> 00:53:07,646 Je connais les flics, et c'en est pas un ! 748 00:53:08,730 --> 00:53:09,857 Oh putain ! 749 00:53:13,151 --> 00:53:14,194 Amtrak ! 750 00:53:14,361 --> 00:53:16,822 Où est la clé ? T'as cinq secondes. 751 00:53:17,906 --> 00:53:19,032 Tu fais quoi ? 752 00:53:19,199 --> 00:53:20,993 J'obtiens des réponses. 753 00:53:21,618 --> 00:53:23,495 - Je gère. - De quoi il parle ? 754 00:53:23,662 --> 00:53:24,997 Baisse ton arme. 755 00:53:25,163 --> 00:53:26,540 Arrête de compter, écoute-moi. 756 00:53:27,624 --> 00:53:29,543 - Du calme ! - Baisse ton flingue ! 757 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 Pitié ! 758 00:53:38,260 --> 00:53:39,511 Merci, putain ! 759 00:53:46,768 --> 00:53:48,687 Qui va gober ça ? 760 00:53:48,854 --> 00:53:52,191 Ça ressemble à quelque chose, ça brouille les pistes. 761 00:53:53,358 --> 00:53:54,693 Ça ressemble à quelque chose. 762 00:53:56,904 --> 00:53:59,948 Hank vous a donné une clé. Je la veux. 763 00:54:01,200 --> 00:54:02,034 Dans le coffre. 764 00:54:04,995 --> 00:54:07,789 Je l'ai mise au coffre, comme tu me l'as demandé. 765 00:54:09,458 --> 00:54:13,670 11-15-64. Il est faussé, il faut le trifouiller. 766 00:54:17,591 --> 00:54:20,260 - Redonnez-moi les chiffres. - 11-15... 767 00:54:20,844 --> 00:54:21,887 64. 768 00:54:22,054 --> 00:54:23,347 Je vous ai dit... 769 00:54:24,306 --> 00:54:25,891 Il est capricieux. 770 00:54:26,266 --> 00:54:27,809 Il faut savoir s'y prendre. 771 00:54:27,976 --> 00:54:28,936 Fait chier ! 772 00:54:29,102 --> 00:54:30,562 Oui, fait chier. 773 00:54:32,981 --> 00:54:33,941 D'accord. 774 00:54:34,691 --> 00:54:36,568 Ouvrez-le et relevez-vous. 775 00:54:37,361 --> 00:54:38,320 Pigé ? 776 00:54:38,904 --> 00:54:39,988 Entendu. 777 00:54:45,661 --> 00:54:47,371 Le mécanisme est sensible. 778 00:54:48,330 --> 00:54:50,249 Il obéit qu'à moi. 779 00:54:50,582 --> 00:54:52,000 Voilà, mon grand. 780 00:54:53,794 --> 00:54:55,003 Hank, elle est là. 781 00:54:56,046 --> 00:54:58,966 - Je l'ai. Merde ! - Relevez-vous. 782 00:54:59,091 --> 00:54:59,925 Mes genoux, putain. 783 00:55:04,930 --> 00:55:05,848 Enfoirés ! 784 00:55:06,014 --> 00:55:08,058 Vous osez venir dans mon bar 785 00:55:08,225 --> 00:55:10,227 et tuer mon meilleur pote ? 786 00:55:10,394 --> 00:55:11,270 Tu déconnes, Hank ? 787 00:55:12,062 --> 00:55:14,606 C'est quoi, ce bordel ? C'est qui, ces gus ? 788 00:55:15,774 --> 00:55:16,733 Ils ont buté Amtrak, 789 00:55:16,859 --> 00:55:17,693 flingué mon bar... 790 00:55:18,151 --> 00:55:18,986 Je les emmerde. 791 00:55:20,988 --> 00:55:22,281 Baisse-toi ! 792 00:55:26,910 --> 00:55:28,829 Ils ont tiré sur mon lézard ! 793 00:55:28,996 --> 00:55:29,830 Viens ! 794 00:55:29,913 --> 00:55:31,498 On attend les flics. 795 00:55:45,846 --> 00:55:47,222 Glissez-la dans la fente. 796 00:55:47,389 --> 00:55:49,558 Je sais pas où elle est, putain ! 797 00:55:49,892 --> 00:55:51,226 C'est pas la fin du monde. 798 00:55:51,393 --> 00:55:53,520 Sortez, on va... 799 00:55:53,687 --> 00:55:56,106 - Je sors pas d'ici. - Pas le choix. 800 00:55:56,398 --> 00:56:00,777 Si vous vous faites arrêter, je mettrai tout sur votre dos. 801 00:56:01,904 --> 00:56:02,905 On doit se tirer. 802 00:56:04,156 --> 00:56:06,033 Je peux vous tirer de là. 803 00:56:06,366 --> 00:56:08,160 Mais il me faut cette clé. 804 00:56:08,535 --> 00:56:11,288 Vous vous faites arrêter, vous êtes niqué. 805 00:57:10,764 --> 00:57:12,224 Jason ! 806 00:57:12,724 --> 00:57:13,642 Salopard ! 807 00:57:13,809 --> 00:57:15,269 C'est Hank... Harry. 808 00:57:16,520 --> 00:57:17,646 Harry ! 809 00:57:17,813 --> 00:57:19,064 T'as mon fute, mec. 810 00:57:19,731 --> 00:57:22,651 - Ouais, il est super. - Tant mieux. 811 00:57:22,818 --> 00:57:24,695 J'ai oublié un truc dans la poche. 812 00:57:27,281 --> 00:57:29,032 Pardon de te déranger. 813 00:57:31,952 --> 00:57:32,995 Ce truc-là ? 814 00:57:33,161 --> 00:57:35,789 C'est ça. Merci, garde le fute. 815 00:57:36,456 --> 00:57:38,750 T'es sympa, Harry. 816 00:57:58,353 --> 00:58:00,898 Vous avez un nouveau message. 817 00:58:01,064 --> 00:58:04,568 Henry ! Tu as vu les Giants ? Ils sont déchaînés ! 818 00:58:04,735 --> 00:58:07,112 Les Mets et les Cubs se chient dessus. 819 00:58:07,279 --> 00:58:09,781 Ils vont se qualifier, même sans toi, ma superstar. 820 00:58:09,948 --> 00:58:12,951 Si tu étais là, on regarderait le match ensemble. 821 00:58:13,619 --> 00:58:14,578 Tu te sens mieux ? 822 00:58:15,120 --> 00:58:17,873 Rappelle-moi. Je t'aime. Allez les Giants ! 823 00:58:42,856 --> 00:58:43,899 Putain ! 824 00:58:44,066 --> 00:58:46,068 Tu m'as défoncé le crâne, petit con ! 825 00:58:46,735 --> 00:58:48,987 Dans quelle merde tu m'as foutu ? 826 00:58:49,154 --> 00:58:50,155 Minute ! 827 00:58:50,322 --> 00:58:51,156 Les mecs... 828 00:58:57,579 --> 00:58:58,956 Quelle pute, pas vrai ? 829 00:58:59,122 --> 00:59:01,416 C'est toi, la pute. Pourquoi tu m'as laissé ça ? 830 00:59:02,292 --> 00:59:03,126 Donne ! 831 00:59:03,752 --> 00:59:04,711 Elle ouvre quoi ? 832 00:59:05,754 --> 00:59:07,881 - Où est le pognon ? - Quel pognon ? 833 00:59:08,924 --> 00:59:10,175 Ils ont tué Yvonne. 834 00:59:14,096 --> 00:59:15,013 Mec... 835 00:59:20,644 --> 00:59:22,771 Ma caisse est toujours là ? 836 00:59:25,440 --> 00:59:26,275 Tu conduis. 837 00:59:27,818 --> 00:59:29,570 - Allez ! - Pas question. 838 00:59:29,987 --> 00:59:31,655 Je vois flou, putain. 839 00:59:32,114 --> 00:59:33,407 Je conduis pas. 840 00:59:33,907 --> 00:59:35,993 Tous les branleurs californiens conduisent. 841 00:59:36,785 --> 00:59:38,161 - Pas moi. - Comment ça ? 842 00:59:38,328 --> 00:59:39,621 Tu fais chier. 843 00:59:40,622 --> 00:59:41,790 T'as jamais appris ? 844 00:59:42,291 --> 00:59:44,209 Hollywood t'a expulsé pour ça ? 845 00:59:44,376 --> 00:59:45,711 Je suis pas de Hollywood. 846 00:59:46,336 --> 00:59:48,130 Façon de causer. 847 00:59:53,886 --> 00:59:55,179 C'est les Idles ! 848 00:59:56,513 --> 00:59:58,056 Attache ta ceinture. 849 00:59:58,932 --> 01:00:00,559 ENFOI-RUSS 850 01:00:05,689 --> 01:00:08,025 Une fusillade dans un bar de l'East Village 851 01:00:08,192 --> 01:00:10,319 a fait au moins trois morts. 852 01:00:10,485 --> 01:00:12,613 La police recherche un employé en fuite... 853 01:00:16,950 --> 01:00:19,286 - T'as merdé, mec. - Moi, j'ai merdé ? 854 01:00:21,121 --> 01:00:24,583 Va te faire foutre. Yvonne a été exécutée, comme ça. 855 01:00:25,125 --> 01:00:26,877 Colorado a tué Amtrak. 856 01:00:27,085 --> 01:00:30,214 Roman a mis une balle à Colorado, et ils ont tué Paul. 857 01:00:31,423 --> 01:00:32,341 Pas Paul ! 858 01:00:32,508 --> 01:00:34,051 Tu branles quoi avec ces gens ? 859 01:00:34,510 --> 01:00:35,552 Je vais t'expliquer. 860 01:00:36,762 --> 01:00:39,014 Mais tu m'exploses plus la tronche ! 861 01:00:40,766 --> 01:00:41,683 D'accord. 862 01:00:43,018 --> 01:00:44,019 C'est simple. 863 01:00:44,686 --> 01:00:49,399 Plus jeune, j'ai fait la connaissance de Lipa et Schmully, les Hébreux. 864 01:00:49,566 --> 01:00:53,403 Je suis devenu leur goy de service, leur petit livreur. 865 01:00:53,570 --> 01:00:54,947 Tu livrais quoi ? 866 01:00:55,405 --> 01:00:57,950 Des baskets, des sucettes. De la drogue ! 867 01:00:58,116 --> 01:00:59,409 C'est ça, mon boulot. 868 01:00:59,576 --> 01:01:01,203 Dealer dans les boîtes de Colorado. 869 01:01:01,286 --> 01:01:02,120 Dégage ! 870 01:01:03,747 --> 01:01:07,668 J'avais perdu de vue Lipa et Schmully, mais ils ont refait surface, 871 01:01:08,001 --> 01:01:09,294 après avoir acquis 872 01:01:09,503 --> 01:01:13,674 un stock indécent d'ecstasy belge, de la came de maboul, 873 01:01:13,841 --> 01:01:16,760 qui te fait décoller, à te décrocher la mâchoire. 874 01:01:17,261 --> 01:01:19,137 Mais manque de bol, 875 01:01:19,513 --> 01:01:22,057 je venais de me faire choper par Roman. 876 01:01:22,558 --> 01:01:25,853 Obligé d'être son indic, sinon elle me fout en taule. 877 01:01:26,186 --> 01:01:28,146 Quand j'ai su pour l'ecstasy, 878 01:01:28,814 --> 01:01:29,940 je l'ai rencardée. 879 01:01:30,107 --> 01:01:34,570 Mais, cette pourrie, ça l'intéresse pas de les coffrer. 880 01:01:34,736 --> 01:01:39,449 En fait, elle est redevable à ce sale baron de la mafia russe, Igor. 881 01:01:41,243 --> 01:01:43,328 - Ça va ? - Oui. 882 01:01:43,495 --> 01:01:47,541 J'ai le droit de dealer dans les boîtes de Colorado, le territoire d'Igor. 883 01:01:47,708 --> 01:01:49,126 Chacun a sa part. 884 01:01:49,293 --> 01:01:50,627 Mais y a un hic. 885 01:01:51,086 --> 01:01:55,174 Ils se font pas confiance. Ils partagent le gâteau à la fin. 886 01:01:55,340 --> 01:01:58,302 Et pour ça, mon ami, il leur faut un banquier. 887 01:01:58,677 --> 01:02:00,762 Et c'est toi, leur banquier ? 888 01:02:01,054 --> 01:02:03,307 Je suis pas un branleur, c'est mon boulot. 889 01:02:03,473 --> 01:02:04,975 J'ai de l'expérience. 890 01:02:05,142 --> 01:02:08,854 En plus, je flippe à mort, ils savent que je les niquerai pas. 891 01:02:09,229 --> 01:02:11,565 - Mais tu les as niqués. - Pas exprès. 892 01:02:11,732 --> 01:02:13,025 Et l'AVC de ton père ? 893 01:02:13,192 --> 01:02:14,443 Il a clamsé ! 894 01:02:18,280 --> 01:02:19,573 Je suis désolé. 895 01:02:21,325 --> 01:02:23,410 Donc t'as pas voulu les arnaquer. 896 01:02:24,745 --> 01:02:28,207 Mon père m'a appelé, je suis parti, j'étais en vrac. 897 01:02:28,540 --> 01:02:33,295 Et là, je découvre mon père en réa, la gueule en guimauve. 898 01:02:35,756 --> 01:02:37,508 Putain, j'ai le tournis. 899 01:02:40,385 --> 01:02:42,763 Je percute que j'ai averti personne. 900 01:02:42,930 --> 01:02:46,391 Sur mon répondeur, j'ai mille messages disant que je suis mort 901 01:02:46,558 --> 01:02:47,851 si j'aboule pas le pognon. 902 01:02:48,018 --> 01:02:49,394 Alors il est où ? 903 01:02:56,568 --> 01:02:58,278 Qu'est-ce que t'attends ? 904 01:03:02,950 --> 01:03:04,993 Tiens ça, rends-toi utile. 905 01:03:12,501 --> 01:03:14,753 Bienvenue dans le monde de Narnia. 906 01:03:22,678 --> 01:03:25,848 Je devais faire le partage le jour de mon départ. 907 01:03:27,933 --> 01:03:29,351 Il y a combien ? 908 01:03:30,477 --> 01:03:31,645 Un peu plus... 909 01:03:32,479 --> 01:03:33,397 de 4 millions. 910 01:03:34,606 --> 01:03:36,608 Et t'as mis la clé dans la litière ? 911 01:03:36,775 --> 01:03:40,153 Comment savoir que mon voisin fouillerait la merde du chat ? 912 01:03:41,405 --> 01:03:43,907 Bon, on appelle Roman. 913 01:03:44,074 --> 01:03:45,701 On peut pas se fier à elle. 914 01:03:45,868 --> 01:03:47,369 C'est pas si simple. 915 01:03:47,536 --> 01:03:51,331 Rien à battre. Je veux rentrer chez moi, voir ma mère. 916 01:03:51,498 --> 01:03:52,541 Et merde ! 917 01:03:53,292 --> 01:03:54,418 Maman... 918 01:03:55,252 --> 01:03:56,086 Un téléphone. 919 01:03:56,879 --> 01:03:58,922 Tu veux appeler ta mère ? 920 01:04:00,549 --> 01:04:02,342 Use pas tout mon forfait. 921 01:04:03,719 --> 01:04:05,012 De rien, surtout ! 922 01:04:07,848 --> 01:04:09,057 Va chier. 923 01:04:17,191 --> 01:04:18,567 Maman, c'est moi. 924 01:04:20,569 --> 01:04:22,613 Oui, ils assurent. Écoute-moi. 925 01:04:22,946 --> 01:04:24,781 Tu vas entendre des choses, 926 01:04:24,948 --> 01:04:28,368 peut-être à la télé, ou par la police. 927 01:04:30,037 --> 01:04:33,707 Maman, écoute-moi bien. Tout est faux, j'ai rien fait 928 01:04:33,874 --> 01:04:35,501 de ce qu'on me reproche. 929 01:04:37,377 --> 01:04:39,087 Je peux pas t'expliquer. 930 01:04:39,463 --> 01:04:42,799 Je vais bien. Je te laisse, je t'aime. Allez les Giants. 931 01:04:43,800 --> 01:04:46,887 S'ils croient que je les ai niqués, je suis foutu. 932 01:04:47,513 --> 01:04:49,431 Même si j'apporte le blé. 933 01:04:49,598 --> 01:04:51,600 Alors j'embarque le tout et je me tire. 934 01:04:51,892 --> 01:04:53,936 Je saute dans un avion. 935 01:04:54,436 --> 01:04:55,521 Et moi, là-dedans ? 936 01:04:57,231 --> 01:04:59,107 Désolé, mon pote. T'es niqué. 937 01:05:00,984 --> 01:05:02,110 Entre là-dedans. 938 01:05:02,444 --> 01:05:03,362 S'il te plaît. 939 01:05:04,613 --> 01:05:05,697 Allez ! 940 01:05:08,116 --> 01:05:09,409 Tiens, ton téléphone. 941 01:05:41,108 --> 01:05:43,068 Russ, vous étiez passé où ? 942 01:05:43,235 --> 01:05:44,278 C'est Hank. 943 01:05:44,570 --> 01:05:45,404 Hank ? 944 01:05:45,571 --> 01:05:48,156 Russ est revenu. J'ai l'argent. 945 01:05:48,323 --> 01:05:49,199 Intéressant. 946 01:05:49,366 --> 01:05:52,369 Vous disiez pouvoir me tirer de là. Comment ? 947 01:05:52,870 --> 01:05:55,122 Il faudra payer du monde, 948 01:05:55,289 --> 01:05:57,040 donc il me faut l'argent. 949 01:05:57,624 --> 01:05:59,001 Et autre chose. 950 01:05:59,209 --> 01:06:00,502 Je vous écoute. 951 01:06:00,794 --> 01:06:02,296 Un bouc émissaire. 952 01:06:02,629 --> 01:06:05,132 Sauf si vous voulez prendre perpète. 953 01:06:05,632 --> 01:06:06,675 J'ai ça en stock. 954 01:06:08,093 --> 01:06:08,927 Bien. 955 01:06:09,011 --> 01:06:12,306 - Je vous dis où apporter l'argent. - Non, c'est moi. 956 01:06:12,890 --> 01:06:14,975 Très bien. C'est quoi, votre plan ? 957 01:06:15,142 --> 01:06:17,728 Avant toute chose, je veux le chat. 958 01:06:18,437 --> 01:06:20,314 - On va où ? - À l'aéroport. 959 01:06:22,524 --> 01:06:24,943 - Tu conduis. - Je t'indique le chemin. 960 01:06:25,360 --> 01:06:27,988 Tu conduis. Attache-toi. Ça va aller. 961 01:06:31,200 --> 01:06:32,034 Fais gaffe ! 962 01:06:33,869 --> 01:06:35,454 C'est bon, ça va. 963 01:06:36,205 --> 01:06:37,539 Prends la sortie. 964 01:06:37,706 --> 01:06:39,082 Tais-toi, je conduis. 965 01:06:42,586 --> 01:06:44,087 Arrête-toi là. 966 01:06:52,846 --> 01:06:53,805 On est en avance. 967 01:06:53,972 --> 01:06:55,766 On passe au sport : en base-ball, 968 01:06:55,933 --> 01:06:58,435 les Mets jouent les Braves au Shea Stadium... 969 01:06:59,603 --> 01:07:02,272 Mikey Oswald ne frappe pas la balle. 970 01:07:02,564 --> 01:07:04,024 Base-ball à la con ! 971 01:07:04,441 --> 01:07:06,026 Les Giants jouent la qualif. 972 01:07:06,193 --> 01:07:09,404 Je vais parler foot anglais, moi, tu vas voir. 973 01:07:09,738 --> 01:07:13,534 Dans le Colorado, les Giants prennent l'avantage. 974 01:07:17,329 --> 01:07:18,705 Le camion de glaces ! 975 01:07:20,582 --> 01:07:22,751 On est à Flushing Meadows ? 976 01:07:23,460 --> 01:07:25,587 On récupère Bud avant notre vol. 977 01:07:25,754 --> 01:07:26,630 Buddy ? 978 01:07:26,797 --> 01:07:28,006 Il est où ? 979 01:07:28,632 --> 01:07:30,717 Attends, à qui t'as filé mon chat ? 980 01:07:35,556 --> 01:07:36,723 Je l'ai pas donné. 981 01:07:40,519 --> 01:07:41,937 Sale pute ! 982 01:07:42,312 --> 01:07:44,189 - Elle va me buter ! - Tais-toi. 983 01:07:44,356 --> 01:07:45,732 - Je suis mort ! - Ça va aller. 984 01:07:45,899 --> 01:07:47,818 Toi aussi, elle te butera ! 985 01:07:48,235 --> 01:07:49,903 Laisse-moi démarrer ! 986 01:07:50,654 --> 01:07:51,738 Fais-moi confiance. 987 01:07:52,155 --> 01:07:53,282 Pourquoi je ferais ça ? 988 01:07:56,118 --> 01:07:57,494 Mister Base-ball ! 989 01:08:01,123 --> 01:08:03,292 - Où est l'argent ? - Je l'ai pas. 990 01:08:03,458 --> 01:08:04,376 Méfie-toi d'elle ! 991 01:08:04,543 --> 01:08:06,461 Vous étiez censé l'apporter. 992 01:08:06,670 --> 01:08:09,673 J'apporte la clé. Russ va vous y emmener. 993 01:08:10,340 --> 01:08:12,968 Non, c'est vous qui allez m'y emmener. 994 01:08:13,135 --> 01:08:14,344 Pas question. 995 01:08:14,761 --> 01:08:16,180 Montez tous les deux. 996 01:08:16,513 --> 01:08:18,140 Non, j'irai nulle part ! 997 01:08:19,140 --> 01:08:20,475 Va chier. 998 01:08:30,694 --> 01:08:32,321 Reculez, bande de nazes ! 999 01:08:34,072 --> 01:08:35,698 Bouge pas, toi ! 1000 01:08:38,368 --> 01:08:40,453 Mets le chat dans la bagnole. 1001 01:08:40,621 --> 01:08:42,080 Toi, recule ! 1002 01:08:42,538 --> 01:08:43,624 Va chier ! 1003 01:08:46,126 --> 01:08:47,211 Viens là, connard ! 1004 01:08:47,920 --> 01:08:49,046 Fait chier ! 1005 01:08:56,136 --> 01:08:58,346 Je t'emmerde, sale pute ! 1006 01:09:06,647 --> 01:09:09,649 - Je crois que Roman a tué Yvonne. - Dis pas ça. 1007 01:09:09,816 --> 01:09:11,484 À bout touchant, c'est ça ? 1008 01:09:11,652 --> 01:09:12,736 Tais-toi ! 1009 01:09:12,903 --> 01:09:14,904 Comme elle a fait pour Colorado. 1010 01:09:15,072 --> 01:09:17,407 Roman avait aucune raison de la tuer ! 1011 01:09:17,783 --> 01:09:20,118 Roman a pu chercher la clé chez elle. 1012 01:09:20,285 --> 01:09:22,120 Yvonne est rentrée, et pan ! 1013 01:09:22,287 --> 01:09:23,412 Bout touchant. 1014 01:09:28,417 --> 01:09:29,627 Putain de merde ! 1015 01:09:30,921 --> 01:09:32,631 Accélère, Russ ! 1016 01:09:32,798 --> 01:09:34,675 Je suis au max, putain ! 1017 01:09:45,519 --> 01:09:46,937 - Je vais où ? - À droite. 1018 01:09:47,104 --> 01:09:48,272 - À droite ! - OK. 1019 01:09:53,777 --> 01:09:55,028 La vache ! 1020 01:09:55,445 --> 01:09:56,947 Vous allez où ? 1021 01:10:00,450 --> 01:10:01,368 Allez chier ! 1022 01:10:01,535 --> 01:10:03,537 - Arrêtez-vous ! - Bande d'enfoirés ! 1023 01:10:06,373 --> 01:10:08,208 Connasse de flic ! 1024 01:10:08,375 --> 01:10:10,460 Vous êtes des branleurs ! 1025 01:10:12,754 --> 01:10:13,589 Freine ! 1026 01:10:30,439 --> 01:10:33,066 - Démarre ! - Dans ta gueule ! 1027 01:10:36,945 --> 01:10:39,406 Allez, on y va ! 1028 01:10:43,452 --> 01:10:45,704 Je me sens vraiment pas bien. 1029 01:10:55,923 --> 01:10:59,801 Je suis vraiment pas en état de conduire. 1030 01:11:01,720 --> 01:11:03,347 Putain, le Shea Stadium ! 1031 01:11:04,932 --> 01:11:07,559 Je crois que j'ai laissé la gazinière allumée. 1032 01:11:24,159 --> 01:11:25,786 Il faut que je m'assoie. 1033 01:11:26,495 --> 01:11:27,913 Dans le métro. 1034 01:11:31,625 --> 01:11:33,085 Poussez-vous ! 1035 01:11:35,504 --> 01:11:37,381 Ce mec crache sur les Mets ! 1036 01:11:37,548 --> 01:11:38,841 Vous avez entendu ? 1037 01:11:39,007 --> 01:11:40,884 Lui, le fan des Giants ! 1038 01:12:22,593 --> 01:12:23,844 C'est mon chat. 1039 01:12:25,137 --> 01:12:28,724 On change à la prochaine station, je t'emmène aux urgences. 1040 01:12:29,892 --> 01:12:32,144 Prends bien soin de Bud, Hank. 1041 01:12:32,311 --> 01:12:33,770 T'inquiète, ça va aller. 1042 01:12:34,438 --> 01:12:36,648 Je compte sur toi... 1043 01:12:38,150 --> 01:12:39,693 petit con. 1044 01:12:41,653 --> 01:12:43,405 Viens, on y va. 1045 01:13:11,266 --> 01:13:12,726 J'ai la dalle. 1046 01:13:13,101 --> 01:13:15,020 Chinois ou fast-food ? 1047 01:13:15,646 --> 01:13:17,272 Il faut que je mange. 1048 01:14:19,251 --> 01:14:21,461 Jeune homme ! Terminus. 1049 01:14:55,704 --> 01:14:56,622 Hank ? 1050 01:14:57,331 --> 01:14:59,291 J'ai quelque chose à vous dire. 1051 01:14:59,458 --> 01:15:02,377 1115, Hanover Street. 1052 01:15:02,586 --> 01:15:04,505 Patterson, Californie. 1053 01:15:04,963 --> 01:15:07,424 Vous pensez vous réfugier chez maman ? 1054 01:15:07,758 --> 01:15:09,092 Pensez-y à deux fois. 1055 01:15:09,343 --> 01:15:11,595 Tout votre entourage y passe. 1056 01:15:11,845 --> 01:15:15,015 Votre pote de lycée, votre patron, votre nana. 1057 01:15:15,432 --> 01:15:18,060 Russ, retrouvé au métro Grand Central. 1058 01:15:18,227 --> 01:15:20,854 C'est vous, maintenant, le bouc émissaire. 1059 01:15:21,021 --> 01:15:23,232 Tout le monde vous prend pour un tueur. 1060 01:15:23,398 --> 01:15:25,067 L'homme à abattre. 1061 01:15:25,234 --> 01:15:28,737 Apportez l'argent à l'Hermitage Club, à Brighton Beach, 1062 01:15:29,029 --> 01:15:30,405 dans deux heures. 1063 01:15:30,989 --> 01:15:34,451 Et je pourrai peut-être empêcher les dégâts collatéraux. 1064 01:15:34,618 --> 01:15:36,954 Vous ne pouvez pas fuir éternellement. 1065 01:15:55,347 --> 01:15:56,557 Fait chier ! 1066 01:16:44,980 --> 01:16:47,191 Non, maman, il faut que tu quittes la maison. 1067 01:16:48,567 --> 01:16:51,236 Oui, je sais ce qu'on dit aux infos. 1068 01:16:51,737 --> 01:16:54,156 Je sais que tu sais que c'est faux. 1069 01:16:54,573 --> 01:16:57,701 Mais il y a eu des morts à cause de moi. 1070 01:16:59,453 --> 01:17:02,998 C'est pas un accident, c'est pas comme avec la voiture... 1071 01:17:04,291 --> 01:17:06,418 En fait, si, c'est pareil. 1072 01:17:07,294 --> 01:17:08,879 C'était moi, le fautif. 1073 01:17:10,339 --> 01:17:11,882 J'ai tué Dale. 1074 01:17:14,259 --> 01:17:15,385 Si, maman. 1075 01:17:16,011 --> 01:17:17,012 J'ai tué Dale. 1076 01:17:17,179 --> 01:17:20,599 Et j'ai pensé qu'à ma blessure qui m'empêchait de jouer. 1077 01:17:20,766 --> 01:17:22,601 J'ai même pas pensé à lui. 1078 01:17:24,019 --> 01:17:26,939 J'ai tué Dale. J'ai fui mes responsabilités. 1079 01:17:27,397 --> 01:17:28,815 J'ai jamais assumé. 1080 01:17:28,982 --> 01:17:32,736 Écoute-moi bien, quitte la maison et va chez Jackie. 1081 01:17:33,570 --> 01:17:35,531 Regarde le match chez elle ! 1082 01:17:36,156 --> 01:17:37,491 S'il te plaît, 1083 01:17:37,950 --> 01:17:39,743 promets-moi d'y aller. 1084 01:17:41,870 --> 01:17:43,539 Je t'aime, maman. 1085 01:17:45,666 --> 01:17:46,792 Allez les Giants. 1086 01:17:53,465 --> 01:17:54,591 Bud... 1087 01:17:54,967 --> 01:17:55,884 Attends. 1088 01:18:13,402 --> 01:18:15,028 HÉBREUX 1089 01:18:18,782 --> 01:18:19,741 Russ ? 1090 01:18:19,908 --> 01:18:21,702 Non, je suis son voisin, Hank. 1091 01:18:23,287 --> 01:18:25,581 Hank, l'homme-anguille. 1092 01:18:26,540 --> 01:18:27,833 Oui, c'est moi. 1093 01:18:28,083 --> 01:18:29,501 Où est Russ ? 1094 01:18:30,127 --> 01:18:31,295 Mort. 1095 01:18:31,837 --> 01:18:33,422 Ça, c'est une surprise. 1096 01:18:34,173 --> 01:18:35,841 Mais je peux avoir l'argent. 1097 01:18:36,008 --> 01:18:38,760 D'accord. Rends-moi service, Hank. 1098 01:18:38,927 --> 01:18:41,221 Ne nous oblige plus à te courir après. 1099 01:18:41,471 --> 01:18:43,640 Non, j'en ai assez de fuir. 1100 01:18:48,312 --> 01:18:50,189 Tu as une sacrée frappe. 1101 01:18:50,522 --> 01:18:52,482 Ça me rappelle Gil Hodges. 1102 01:19:20,469 --> 01:19:21,970 Mignon, ce chat. 1103 01:19:23,430 --> 01:19:24,348 Alors, Hank, 1104 01:19:24,515 --> 01:19:26,475 tu sais qu'il faut pas nous chercher ? 1105 01:19:27,809 --> 01:19:29,061 - Oui. - Tant mieux. 1106 01:19:29,228 --> 01:19:30,687 Tu sais où est notre argent ? 1107 01:19:31,271 --> 01:19:32,147 Dans un box. 1108 01:19:33,482 --> 01:19:35,901 - Russ avait la clé. - Il lui est arrivé quoi ? 1109 01:19:38,403 --> 01:19:39,238 Je l'ai tué. 1110 01:19:42,741 --> 01:19:43,617 Comment ? 1111 01:19:44,785 --> 01:19:46,495 Avec une batte de base-ball. 1112 01:19:51,500 --> 01:19:52,626 Donc tu as la clé ? 1113 01:19:54,837 --> 01:19:56,296 C'est Roman qui l'a. 1114 01:19:57,840 --> 01:19:59,591 Mais moi, je sais où est l'argent. 1115 01:20:01,218 --> 01:20:04,137 J'ai rendez-vous avec elle dans une heure. 1116 01:20:07,516 --> 01:20:10,519 Tu as hâte de mourir, pour foncer dans ce piège ? 1117 01:20:11,019 --> 01:20:12,980 Elle tue ma mère, si je viens pas. 1118 01:20:14,565 --> 01:20:15,816 Où est l'argent ? 1119 01:20:21,196 --> 01:20:23,699 Je vous le dirai quand vous aurez tué Roman. 1120 01:20:29,788 --> 01:20:32,249 Je lui arrache les yeux ? 1121 01:20:32,332 --> 01:20:34,626 Avant de savoir où est l'argent ? 1122 01:20:35,002 --> 01:20:36,628 Avant d'avoir la clé ? 1123 01:20:36,712 --> 01:20:39,423 Si je lui arrache les yeux, il parlera. 1124 01:20:39,506 --> 01:20:42,217 Regarde-le, il est coriace. 1125 01:20:42,301 --> 01:20:44,094 Si on perd du temps, on rate l'occasion 1126 01:20:44,178 --> 01:20:47,389 de liquider Roman et de récupérer la clé. 1127 01:20:47,472 --> 01:20:50,017 Alors allons trouver Roman. 1128 01:20:51,393 --> 01:20:53,228 Il faut qu'on passe chez Bubbe. 1129 01:20:53,937 --> 01:20:55,480 C'est shabbat, frangin. 1130 01:20:55,564 --> 01:20:57,107 Et le goy, là-dedans ? 1131 01:20:58,984 --> 01:21:01,820 Bubbe aime tout le monde. 1132 01:21:06,617 --> 01:21:07,618 On doit faire une mitsva. 1133 01:21:08,535 --> 01:21:09,953 Tu sais ce que c'est ? 1134 01:21:10,370 --> 01:21:11,663 Une sorte de faveur. 1135 01:21:11,997 --> 01:21:13,373 T'es pas juif, par hasard ? 1136 01:21:18,754 --> 01:21:20,589 La hallah ! 1137 01:21:23,926 --> 01:21:24,927 Bon shabbat. 1138 01:21:28,263 --> 01:21:29,348 Qui est-ce ? 1139 01:21:29,640 --> 01:21:32,142 Quel genre d'invité m'amènes-tu ? 1140 01:21:32,267 --> 01:21:34,728 Hank est... un nouvel ami. 1141 01:21:35,020 --> 01:21:36,396 Son âme souffre. 1142 01:21:36,480 --> 01:21:37,981 On l'aide. 1143 01:21:38,899 --> 01:21:40,442 Les malheurs sont à l'homme 1144 01:21:40,526 --> 01:21:42,110 ce que la rouille est au fer. 1145 01:21:43,779 --> 01:21:45,197 Il est juif ? 1146 01:21:45,864 --> 01:21:46,990 À moitié juif. 1147 01:21:47,074 --> 01:21:48,033 La bonne moitié. 1148 01:21:50,911 --> 01:21:51,828 Peu importe, 1149 01:21:51,912 --> 01:21:53,830 il est le bienvenu. 1150 01:21:54,373 --> 01:21:55,958 Entrez, entrez. 1151 01:21:59,294 --> 01:22:00,838 J'ai pas la clé. 1152 01:22:03,257 --> 01:22:04,633 Manifestement pas. 1153 01:22:08,387 --> 01:22:10,055 L'heure tourne. 1154 01:22:11,515 --> 01:22:13,475 Mieux vaut tenir que courir. 1155 01:22:15,352 --> 01:22:16,854 Si Roman y passe, 1156 01:22:16,979 --> 01:22:19,857 c'est un souci de moins, non ? 1157 01:22:20,440 --> 01:22:22,025 Ils méritent tous de mourir 1158 01:22:22,109 --> 01:22:24,778 pour avoir essayé de nous voler. 1159 01:22:29,032 --> 01:22:30,951 Bon, rhabille-toi. 1160 01:22:31,660 --> 01:22:33,495 Mange, gringalet. 1161 01:22:34,079 --> 01:22:35,122 Merci. 1162 01:22:38,625 --> 01:22:40,502 Mange ou tu vas la vexer. 1163 01:22:55,559 --> 01:22:58,187 Non, les filles ! Du balai ! 1164 01:22:58,270 --> 01:23:00,731 Mettez le couvert ! 1165 01:23:01,982 --> 01:23:05,319 Le lieu de rendez-vous fixé par Roman, L'Hermitage, 1166 01:23:05,611 --> 01:23:07,988 c'est le resto d'Igor Dolokhov. 1167 01:23:08,155 --> 01:23:10,157 Très chic. Las Vegas version russe. 1168 01:23:10,324 --> 01:23:11,700 Bourré de mafieux. 1169 01:23:11,867 --> 01:23:13,452 Ils seront en confiance. 1170 01:23:13,869 --> 01:23:15,412 Ils nous verront pas venir. 1171 01:23:16,163 --> 01:23:17,539 - Dieu nous protège. - Dieu nous protège. 1172 01:23:19,666 --> 01:23:20,959 Donc on le fait ? 1173 01:23:37,643 --> 01:23:39,478 Vous partez déjà ? 1174 01:23:39,561 --> 01:23:41,563 C'est bientôt l'heure de shabbat ! 1175 01:23:41,647 --> 01:23:43,565 On doit y aller, Bubbe. 1176 01:23:43,649 --> 01:23:45,901 On revient pour le kiddouch. 1177 01:23:46,151 --> 01:23:47,903 Interdiction de conduire. 1178 01:23:48,362 --> 01:23:49,655 Hank va conduire. 1179 01:23:49,863 --> 01:23:51,740 Mais il est à moitié juif. 1180 01:23:51,823 --> 01:23:54,117 C'est sa moitié non juive qui va conduire. 1181 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 C'est pas drôle. 1182 01:23:59,373 --> 01:24:02,209 Tu as l'air d'un gentil garçon. 1183 01:24:02,459 --> 01:24:05,128 Pourquoi un gentil garçon se bat ? 1184 01:24:09,174 --> 01:24:11,260 Si tu ne sais pas mordre, 1185 01:24:11,426 --> 01:24:13,011 ne montre pas les dents. 1186 01:24:15,389 --> 01:24:16,557 Merci. 1187 01:24:18,350 --> 01:24:19,643 Allez, filez. 1188 01:24:20,185 --> 01:24:22,396 Ramène mes fils pour le kiddouch ! 1189 01:24:24,898 --> 01:24:25,899 Voiture ! 1190 01:24:32,823 --> 01:24:34,157 Très bien, ici. 1191 01:24:34,324 --> 01:24:35,784 Oui, frangin. 1192 01:24:41,164 --> 01:24:43,417 Tu as déjà tiré avec une arme à feu ? 1193 01:24:43,584 --> 01:24:44,418 Non. 1194 01:24:44,585 --> 01:24:46,420 Rien de plus facile au monde. 1195 01:24:47,546 --> 01:24:48,589 Triste monde. 1196 01:24:49,047 --> 01:24:49,882 Monde brisé. 1197 01:24:50,841 --> 01:24:51,717 J'en veux pas. 1198 01:24:53,427 --> 01:24:54,720 Pourquoi on t'en donnerait un ? 1199 01:24:58,765 --> 01:24:59,600 Tes mains. 1200 01:25:02,769 --> 01:25:03,854 Fais-moi voir. 1201 01:25:04,146 --> 01:25:05,147 Approche. 1202 01:25:05,606 --> 01:25:07,107 Il a les mains douces. 1203 01:25:07,858 --> 01:25:09,568 - Doucement. - Arrêtez ! 1204 01:25:10,527 --> 01:25:12,029 Non, attendez ! 1205 01:25:12,779 --> 01:25:15,866 - Je viens avec vous. - Pourquoi on risquerait ta vie ? 1206 01:25:16,575 --> 01:25:17,951 Tu nous mènes à l'argent. 1207 01:25:18,535 --> 01:25:20,412 Je veux vérifier que c'est fait. 1208 01:25:20,579 --> 01:25:21,997 Sinon je vous dis rien. 1209 01:25:22,497 --> 01:25:23,999 Tu feras ce qu'on te dit. 1210 01:25:25,167 --> 01:25:26,418 Sinon, 1211 01:25:26,877 --> 01:25:28,629 on touchera pas à ta maman, 1212 01:25:28,795 --> 01:25:31,089 mais ce qu'on fera à son fils chéri, 1213 01:25:31,340 --> 01:25:33,008 elle s'en remettra pas. 1214 01:25:34,760 --> 01:25:35,928 Tu comprends ? 1215 01:25:36,720 --> 01:25:38,222 Attends là, t'en fais pas. 1216 01:25:40,933 --> 01:25:42,351 Ça va bien se passer. 1217 01:25:44,520 --> 01:25:46,396 À notre succès ! 1218 01:26:53,672 --> 01:26:54,923 Fait chier ! 1219 01:27:14,484 --> 01:27:15,319 Allez... 1220 01:27:27,998 --> 01:27:29,791 Les gars ! 1221 01:27:30,334 --> 01:27:31,835 C'est pas par là ! 1222 01:27:32,461 --> 01:27:33,420 Les gars ! 1223 01:27:33,587 --> 01:27:34,630 Merde. 1224 01:27:50,562 --> 01:27:51,563 Connard ! 1225 01:28:25,264 --> 01:28:26,390 Mister Base-ball ! 1226 01:28:28,517 --> 01:28:29,601 Mains en l'air ! 1227 01:28:34,314 --> 01:28:36,567 Achète-moi des bonbons 1228 01:28:38,527 --> 01:28:40,362 Des frites, avec ça ? 1229 01:29:27,367 --> 01:29:29,286 La clé, tout de suite. 1230 01:29:31,371 --> 01:29:32,206 Je l'ai pas. 1231 01:29:33,290 --> 01:29:34,166 Elle est où ? 1232 01:29:35,626 --> 01:29:36,835 Je l'ai jetée à la mer. 1233 01:29:38,629 --> 01:29:40,255 Vous vous foutez de moi ? 1234 01:29:42,090 --> 01:29:44,259 Ça peut délier les langues. 1235 01:30:11,870 --> 01:30:14,122 - Vous tirerez jamais. - Fermez-la ! 1236 01:30:29,930 --> 01:30:31,473 J'y ai presque cru. 1237 01:30:34,476 --> 01:30:36,520 Vous êtes pas un assassin. 1238 01:30:38,146 --> 01:30:39,314 Moi, non. 1239 01:30:43,652 --> 01:30:44,987 Mais eux, oui. 1240 01:30:59,084 --> 01:30:59,960 Prends la clé. 1241 01:31:01,503 --> 01:31:03,005 C'est pas elle qui l'a. 1242 01:31:04,173 --> 01:31:05,215 Quoi ? 1243 01:31:05,632 --> 01:31:06,633 Venez. 1244 01:31:11,305 --> 01:31:13,765 Tout va bien, Bud, je suis là. 1245 01:31:35,037 --> 01:31:37,039 Ce mec, c'est un vrai allumé. 1246 01:31:38,498 --> 01:31:39,374 On s'en va. 1247 01:31:40,709 --> 01:31:42,836 - Tu vas où ? - Je prends le volant. 1248 01:31:43,462 --> 01:31:44,421 C'est shabbat. 1249 01:31:46,006 --> 01:31:47,591 Mon frère, un vrai rabbin. 1250 01:31:48,425 --> 01:31:50,302 - Prends le volant. - Je conduis pas. 1251 01:31:51,887 --> 01:31:54,014 On t'a assez laissé nous balader. 1252 01:31:54,765 --> 01:31:56,308 On a déjà assez d'ennuis. 1253 01:31:56,475 --> 01:31:58,519 On conduit pas pendant shabbat. 1254 01:32:01,146 --> 01:32:02,731 Prends le volant, Hank. 1255 01:32:20,082 --> 01:32:22,751 - Attachez-vous. - Démarre. 1256 01:32:25,504 --> 01:32:26,880 Voilà. 1257 01:32:28,006 --> 01:32:30,551 Regarde la route, conduis doucement. 1258 01:32:33,679 --> 01:32:35,681 Je deviens quoi, moi ? 1259 01:32:37,558 --> 01:32:40,269 Le plus malin serait qu'on t'élimine, non ? 1260 01:32:41,311 --> 01:32:42,187 Mais... 1261 01:32:42,354 --> 01:32:44,189 un garçon qui aime sa maman, 1262 01:32:44,356 --> 01:32:46,859 qui fait tout pour elle et qui est aussi allumé... 1263 01:32:48,360 --> 01:32:50,612 comment ne pas être attendri ? 1264 01:32:53,156 --> 01:32:54,491 À quoi aspires-tu ? 1265 01:32:56,785 --> 01:32:57,703 À rentrer chez moi. 1266 01:33:00,205 --> 01:33:04,042 Après ce que tu as fait, tu n'y es peut-être plus le bienvenu. 1267 01:33:08,213 --> 01:33:09,339 Quoi ? 1268 01:33:10,257 --> 01:33:11,842 Tu veux laver ta conscience ? 1269 01:33:12,009 --> 01:33:13,719 C'est possible, tu crois ? 1270 01:33:16,263 --> 01:33:17,222 J'en sais rien. 1271 01:33:23,187 --> 01:33:25,147 Il nous fera aucun mal. 1272 01:33:25,898 --> 01:33:26,899 Bubbe l'aime bien. 1273 01:33:33,739 --> 01:33:36,408 On peut te donner 100 000. 1274 01:33:36,491 --> 01:33:37,326 Ou un peu plus. 1275 01:33:37,910 --> 01:33:39,828 Peut-être un peu plus, 1276 01:33:39,995 --> 01:33:41,413 pour services rendus. 1277 01:33:43,665 --> 01:33:45,626 Ça te laisse de quoi voir venir. 1278 01:33:46,835 --> 01:33:47,669 En plus de ça, 1279 01:33:47,836 --> 01:33:50,005 tu voulais pas tuer Russ, la police te croira. 1280 01:33:50,714 --> 01:33:51,590 Franchement, 1281 01:33:51,757 --> 01:33:53,675 ça se voit que t'es pas un tueur. 1282 01:33:56,178 --> 01:33:57,596 Vous me faites une mitsva ? 1283 01:33:59,556 --> 01:34:01,350 On te fait une mitsva. 1284 01:34:02,851 --> 01:34:04,228 Où est l'allume-cigare ? 1285 01:34:04,394 --> 01:34:05,729 C'est ma faute... 1286 01:34:05,896 --> 01:34:07,356 - C'est shabbat. - Pas grave. 1287 01:34:07,523 --> 01:34:09,107 Hank va me l'allumer. 1288 01:34:09,483 --> 01:34:10,442 Tiens. 1289 01:34:11,276 --> 01:34:13,195 À toi de me faire une mitsva. 1290 01:34:27,626 --> 01:34:28,752 Appuie sur la détente. 1291 01:34:30,546 --> 01:34:32,422 Rien de plus facile au monde. 1292 01:34:49,022 --> 01:34:51,149 Je voulais pas le voler, seulement fumer. 1293 01:34:51,608 --> 01:34:52,609 Frangin... 1294 01:34:53,318 --> 01:34:54,361 Tais-toi ! 1295 01:34:57,865 --> 01:34:59,116 Désolés pour ta copine. 1296 01:35:00,576 --> 01:35:03,579 Tu t'es enfui, il fallait pas nous chercher. 1297 01:35:04,037 --> 01:35:05,205 C'est vrai. 1298 01:35:05,372 --> 01:35:06,915 C'est ta faute. 1299 01:35:08,917 --> 01:35:10,210 Triste monde. 1300 01:35:12,296 --> 01:35:13,380 Monde brisé. 1301 01:35:26,268 --> 01:35:27,352 Tu fais quoi ? 1302 01:35:29,271 --> 01:35:31,648 Ralentis. Je veux pas attirer l'attention. 1303 01:35:32,983 --> 01:35:34,234 Doucement, Hank. 1304 01:35:34,735 --> 01:35:35,819 Ralentis ! 1305 01:35:36,361 --> 01:35:37,905 - Hank, ralentis ! - Tu fais quoi ? 1306 01:35:39,948 --> 01:35:41,241 Ralentis, on peut discuter ! 1307 01:35:41,700 --> 01:35:42,743 Ralentis ! 1308 01:35:43,869 --> 01:35:44,828 Arrête ! 1309 01:36:28,580 --> 01:36:30,082 Tout va bien. 1310 01:36:41,426 --> 01:36:43,887 On aurait pas dû laisser le goy conduire. 1311 01:37:04,199 --> 01:37:07,202 Mon pote m'a dissuadé de prendre l'underground. 1312 01:37:07,369 --> 01:37:10,664 J'imaginais pas avoir un accident en taxi. 1313 01:37:10,831 --> 01:37:13,458 Qui met sa ceinture, à part les mamies ? 1314 01:37:13,625 --> 01:37:15,836 Je me suis éclaté sur le pare-brise. 1315 01:37:16,503 --> 01:37:18,380 - Il y a d'autres blessés ? - Non. 1316 01:37:18,881 --> 01:37:22,217 Je vais foutre un procès au cul de la société de taxis. 1317 01:37:22,926 --> 01:37:24,845 - Des bagages, M. Miner ? - Un. 1318 01:37:29,474 --> 01:37:30,684 Il est lourd. 1319 01:37:31,101 --> 01:37:34,479 Entre les câbles, mon mini ampli... J'ai des concerts. 1320 01:37:49,077 --> 01:37:50,078 Bon voyage. 1321 01:37:50,370 --> 01:37:51,205 Merci. 1322 01:37:59,296 --> 01:38:00,130 Suivant ! 1323 01:38:03,634 --> 01:38:05,052 C'est moi, maman. 1324 01:38:05,594 --> 01:38:06,678 Oui, ça va. 1325 01:38:07,387 --> 01:38:09,515 Tu peux rentrer, c'est réglé. 1326 01:38:10,849 --> 01:38:14,228 Écoute-moi, il faut que je parte quelque temps. 1327 01:38:14,436 --> 01:38:15,854 Mais tout ira bien. 1328 01:38:17,481 --> 01:38:19,691 Non, je peux pas venir te voir. 1329 01:38:19,900 --> 01:38:22,778 J'ai besoin de m'occuper un peu de moi. 1330 01:38:24,238 --> 01:38:26,865 Tu vas bientôt recevoir un colis. 1331 01:38:28,867 --> 01:38:31,537 C'est la moitié de tout ce que je possède. 1332 01:38:33,038 --> 01:38:36,708 Je dois te laisser, mais je t'aime très fort. 1333 01:38:37,000 --> 01:38:40,796 Tu pourras regarder le match décisif chez toi. Allez les Giants. 1334 01:39:21,128 --> 01:39:22,379 Allez ! 1335 01:39:24,715 --> 01:39:27,467 L'ouragan a abîmé le satellite. 1336 01:39:28,302 --> 01:39:30,179 On n'a plus que ça. 1337 01:39:31,430 --> 01:39:32,431 Base-ball ? 1338 01:39:35,475 --> 01:39:36,727 Bière, margarita ? 1339 01:39:41,523 --> 01:39:42,691 Une eau pétillante. 1340 01:39:44,151 --> 01:39:45,277 Joli chat. 1341 01:39:47,738 --> 01:39:49,615 Vous prenez bien soin de lui ? 1342 01:39:50,490 --> 01:39:51,783 J'essaie. 1343 01:39:54,453 --> 01:39:55,537 Il mord. 1344 01:39:59,791 --> 01:40:01,793 Vous avez les mêmes yeux. 1345 01:40:07,174 --> 01:40:09,009 On n'est plus que tous les deux. 1346 01:40:51,343 --> 01:40:54,054 Adapté du roman de Charlie Huston 1347 01:40:55,472 --> 01:40:57,349 Allez les Giants ! 1348 01:41:10,946 --> 01:41:12,114 Putain ! 1349 01:46:17,711 --> 01:46:19,296 Visa d'exploitation n° 165 413 1350 01:46:20,047 --> 01:46:22,508 Adaptation : Anaïs Duchet 1351 01:46:27,137 --> 01:46:29,765 Sous-titrage : TransPerfect Media France 89930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.