All language subtitles for Cannonball.Run.II.1984.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:39,407 --> 00:00:43,320 Durante mil siglos, 2 00:00:43,927 --> 00:00:47,317 la familia Falafel ha controlado el desierto... 3 00:00:47,567 --> 00:00:49,717 gracias a una cosa: �velocidad! 4 00:00:50,367 --> 00:00:53,996 �Ten�amos los camellos m�s r�pidos! 5 00:00:54,607 --> 00:00:59,317 Ahora, debido a... ya sab�is... 6 00:01:02,407 --> 00:01:05,717 tenemos los aviones m�s r�pidos... 7 00:01:06,127 --> 00:01:08,721 y los coches m�s r�pidos. 8 00:01:09,087 --> 00:01:11,282 Ex cepto uno: �el tuyo! 9 00:01:11,927 --> 00:01:14,236 El a�o pasado te mand� a Am�rica... 10 00:01:14,487 --> 00:01:16,478 con un objetivo muy simple: 11 00:01:16,727 --> 00:01:22,040 Consagrar a la familia Falafel como la m�s r�pida... 12 00:01:22,407 --> 00:01:25,843 ganando la carrera del Cannonball. 13 00:01:26,847 --> 00:01:29,486 � Pero fracasaste! 14 00:01:31,407 --> 00:01:32,556 Mil gracias. 15 00:01:32,807 --> 00:01:36,117 � Le�n de los desiertos! � Rey de reyes! 16 00:01:36,767 --> 00:01:37,882 � Pap�! 17 00:01:38,127 --> 00:01:42,245 � Nada de ex cusas, hijo de mi mujer m�s fea! 18 00:01:45,487 --> 00:01:46,920 Mil gracias. 19 00:01:52,407 --> 00:01:56,844 �Por qu� tienes a un esclavo rubio de ojos azules? 20 00:01:58,767 --> 00:02:02,123 Es actor, lleva siete a�os sin trabajo. 21 00:02:02,407 --> 00:02:03,556 Nueve. 22 00:02:07,687 --> 00:02:08,802 Dos mil gracias. 23 00:02:09,047 --> 00:02:10,719 S� que no gan�. 24 00:02:11,367 --> 00:02:13,517 Estaba enfermo. � Mi �lcera! 25 00:02:14,287 --> 00:02:17,518 �Te ordeno que vuelvas a Am�rica... 26 00:02:18,407 --> 00:02:20,967 y ganes la carrera del Cannonball! 27 00:02:21,687 --> 00:02:24,042 Te doy otra oportunidad porque... 28 00:02:24,847 --> 00:02:27,042 eres el �nico que sabe conducir. 29 00:02:27,687 --> 00:02:31,157 Pero este a�o no hay carrera. 30 00:02:31,407 --> 00:02:33,079 Pues compra una. 31 00:02:33,847 --> 00:02:35,838 �Claro! 32 00:02:57,087 --> 00:02:59,237 Tenemos a dos listillos detr�s. 33 00:02:59,487 --> 00:03:01,159 A ver qu� hacen. 34 00:03:03,167 --> 00:03:04,600 �Son dos t�as buenas! 35 00:03:05,247 --> 00:03:06,441 �A por ellas! 36 00:03:14,927 --> 00:03:17,316 - Cannonball. - �Cannonball! 37 00:03:17,567 --> 00:03:19,637 - �Cannonball! - �Cannonball! 38 00:03:19,887 --> 00:03:21,240 �Cannonball! 39 00:03:21,487 --> 00:03:24,206 No es lo que haces sino c�mo lo haces. 40 00:03:25,007 --> 00:03:27,919 S� lo que quieras ser. 41 00:03:28,167 --> 00:03:31,842 No es lo que tienes sino c�mo lo usas. 42 00:03:32,087 --> 00:03:34,965 T� ser�s t�, yo ser� yo, 43 00:03:35,207 --> 00:03:37,880 es una cuesti�n de estilo. 44 00:03:38,367 --> 00:03:40,483 Me siento libre. 45 00:03:41,847 --> 00:03:45,157 Con sentimiento podr�s... 46 00:03:45,407 --> 00:03:47,318 despegar... 47 00:03:47,687 --> 00:03:49,678 volar... 48 00:03:50,527 --> 00:03:53,360 de costa a costa. 49 00:04:06,887 --> 00:04:09,355 No escapar�n. 50 00:04:09,607 --> 00:04:12,167 Charlie, se os acerca un coche blanco. 51 00:04:13,087 --> 00:04:14,645 �Ya est� aqu�! 52 00:04:14,887 --> 00:04:16,400 �Vaya t�as m�s buenas! 53 00:04:29,887 --> 00:04:32,765 �Qu� raro! �D�nde se han metido? 54 00:04:33,247 --> 00:04:36,956 T� tranquilo. No se nos escapar�n. 55 00:04:45,607 --> 00:04:47,882 Las hemos perdido. 56 00:04:48,127 --> 00:04:52,643 � C�mo se pueden perder dos t�as buenas en un Lamborghini? 57 00:04:52,887 --> 00:04:55,082 � Qu� es esto, un concurso? 58 00:04:55,527 --> 00:04:59,566 - � Las acabo de encontrar! - Perfecto. 59 00:05:04,487 --> 00:05:08,321 Tienen que estar por aqu�. Bloquead la carretera. 60 00:05:09,447 --> 00:05:11,244 �M�s ideas brillantes? 61 00:05:31,607 --> 00:05:36,522 Voy en direcci�n este persiguiendo un Lamborghini blanco. 62 00:05:44,407 --> 00:05:46,398 - Cannonball. - �Cannonball! 63 00:05:46,647 --> 00:05:47,875 �Cannonball! 64 00:05:48,127 --> 00:05:51,119 No es lo que haces sino c�mo lo haces. 65 00:05:52,127 --> 00:05:54,846 S� lo que quieras ser. 66 00:05:55,287 --> 00:05:57,926 No es lo que tienes sino c�mo lo usas. 67 00:05:58,167 --> 00:05:59,885 �Gracias, chicos! 68 00:06:01,127 --> 00:06:03,925 Es una cuesti�n de estilo. 69 00:06:05,047 --> 00:06:07,641 Me siento libre. 70 00:06:08,487 --> 00:06:11,285 Con sentimiento podr�s... 71 00:06:12,007 --> 00:06:14,157 despegar... 72 00:06:14,927 --> 00:06:16,679 volar... 73 00:06:17,607 --> 00:06:20,280 Creer�is que estoy borracho. 74 00:06:20,567 --> 00:06:24,037 Ahora tengo un Lamborghini rojo detr�s. 75 00:06:24,287 --> 00:06:26,517 Rectifico, me est� adelantando. 76 00:06:26,767 --> 00:06:28,678 �Y lo llevan dos t�as buenas! 77 00:06:28,927 --> 00:06:31,680 - �Cannonball! - Cannonball. 78 00:06:31,927 --> 00:06:33,565 �Cannonball! 79 00:06:33,807 --> 00:06:35,320 Cannonball. 80 00:06:35,567 --> 00:06:37,239 Cannonball. 81 00:06:42,767 --> 00:06:44,325 �Cannonball! 82 00:06:49,967 --> 00:06:51,958 Lo tenemos todo bajo control. 83 00:06:52,207 --> 00:06:54,846 S�, estamos listas para el Cannonball. 84 00:06:55,087 --> 00:06:59,160 - � Cu�nto falta? - Unos 240 km. 85 00:06:59,407 --> 00:07:00,886 Una hora justa. 86 00:07:01,127 --> 00:07:03,038 - �A qu� esperamos? - �Vamos! 87 00:07:32,007 --> 00:07:36,637 Bienvenidos, damas y caballeros, a nuestra exhibici�n a�rea anual, 88 00:07:36,887 --> 00:07:39,879 donde los mejores pilotos del pa�s... 89 00:07:40,127 --> 00:07:43,358 demostrar�n su valent�a, 90 00:07:43,607 --> 00:07:48,806 � incluyendo la impresionante Bomba Humana! 91 00:07:49,447 --> 00:07:53,201 � Prep�rense para disfrutar del espect�culo! 92 00:07:59,247 --> 00:08:02,205 �Est�s seguro de que es una buena idea, J. J? 93 00:08:03,847 --> 00:08:05,075 �Buena? 94 00:08:05,887 --> 00:08:07,957 - � Nos haremos ricos! - �Ricos? 95 00:08:08,207 --> 00:08:10,926 Lo repartiremos todo a medias. 96 00:08:11,167 --> 00:08:13,158 - Somos socios. - Socios. 97 00:08:13,407 --> 00:08:15,796 - Y amigos, �no? - Socios y amigos. 98 00:08:16,047 --> 00:08:18,925 - Y seremos ricos. - Socios, amigos y ricos. 99 00:08:19,967 --> 00:08:21,366 � Y si algo sale mal? 100 00:08:21,887 --> 00:08:23,320 � Qu� puede salir mal? 101 00:08:24,647 --> 00:08:28,959 Tenemos a un piloto de la Segunda Guerra Mundial. 102 00:08:29,207 --> 00:08:32,358 Te soltar� del avi�n dentro de esto... 103 00:08:32,607 --> 00:08:34,837 e ir�s directo a la diana. 104 00:08:35,567 --> 00:08:37,797 Y hacia la red. Es muy fuerte. 105 00:08:38,207 --> 00:08:41,483 Y si se rompe, caer�s sobre un mont�n de paja. 106 00:08:41,727 --> 00:08:43,683 Un mont�n de paja enorme. 107 00:08:44,007 --> 00:08:45,998 As� no debo tener miedo. 108 00:08:46,247 --> 00:08:48,238 - �Claro que no! - �Qu� alivio! 109 00:08:48,647 --> 00:08:50,842 No puede salir mal. 110 00:08:51,367 --> 00:08:52,959 Que Dios te bendiga. 111 00:08:53,287 --> 00:08:55,005 J. J., a�n tengo miedo. 112 00:08:55,247 --> 00:08:56,646 - �Ah, s�? - S�. 113 00:08:56,887 --> 00:09:00,402 En ese caso, que lo haga "�l". 114 00:09:00,807 --> 00:09:04,516 "�l" no viene si no hay peligro para la vida humana. 115 00:09:05,407 --> 00:09:06,522 Ya. 116 00:09:07,727 --> 00:09:09,080 Deber�as llamarle. 117 00:09:13,647 --> 00:09:15,444 Hola, soy Jack Smith. 118 00:09:15,887 --> 00:09:18,196 Hemos tra�do las c�maras... 119 00:09:18,447 --> 00:09:21,962 para que nuestros 30 millones de espectadores... 120 00:09:22,207 --> 00:09:24,357 contemplen la Bomba Humana. 121 00:09:24,647 --> 00:09:27,525 Un hombre arriesgando su propia vida, 122 00:09:27,767 --> 00:09:30,759 lanz�ndose al suelo a 220 km por hora. 123 00:09:31,007 --> 00:09:35,319 Sin duda se convertir� en un h�roe nacional. 124 00:09:36,167 --> 00:09:38,522 Le pedir�n aut�grafos, 125 00:09:38,767 --> 00:09:41,440 saldr� en revistas de todo el mundo, 126 00:09:41,767 --> 00:09:45,043 millones de adorables mujeres caer�n a sus pies. 127 00:09:52,287 --> 00:09:53,561 � Mierda! 128 00:09:55,967 --> 00:09:59,801 - �Cu�nto tiempo sin verte! - Hola, Capit�n Caos. 129 00:10:00,167 --> 00:10:02,078 Me gustar�a ocupar tu lugar. 130 00:10:02,327 --> 00:10:05,285 - No sufras por m�, "�l" est� aqu�. - Insisto. 131 00:10:06,207 --> 00:10:07,322 �Todo tuyo! 132 00:10:08,247 --> 00:10:10,807 - �A por ellos! - � Muy bien! 133 00:10:11,807 --> 00:10:12,956 �Qu� tipo! 134 00:10:20,647 --> 00:10:23,923 � Una A! � Una L! � Una E, una M! 135 00:10:24,327 --> 00:10:27,239 � Una A! � Una N! � Una I, una A! 136 00:10:27,487 --> 00:10:28,840 �Alemania! 137 00:10:31,167 --> 00:10:32,839 �Le apetece una cerveza? 138 00:10:35,487 --> 00:10:36,715 � Qu�? 139 00:10:36,967 --> 00:10:40,164 - �Quiero salir de aqu�! - � Usted lo ha pedido! 140 00:10:50,687 --> 00:10:54,396 Esto es lo nunca visto, se�oras y se�ores. 141 00:10:58,647 --> 00:11:00,399 Se acerca a la pista. 142 00:11:03,407 --> 00:11:05,284 � No! 143 00:11:09,167 --> 00:11:10,282 � No! 144 00:11:28,407 --> 00:11:30,602 �se es mi socio. �Vaya equipo! 145 00:11:31,407 --> 00:11:34,001 Equipos de emergencia en marcha. 146 00:11:36,327 --> 00:11:37,442 �Est�s bien? 147 00:11:37,887 --> 00:11:40,481 � Ha sido fant�stico! 148 00:11:40,807 --> 00:11:43,367 - �Genial! - �Cierra el pico y ay�dame! 149 00:11:43,607 --> 00:11:45,120 �Has o�do a la gente? 150 00:11:46,047 --> 00:11:48,607 Ya nos veo en la revista People. 151 00:11:48,847 --> 00:11:52,203 �J. J! Pareces m�s bajo. 152 00:11:52,527 --> 00:11:53,880 �Est�s bien? 153 00:11:54,327 --> 00:11:55,442 Tengo una idea. 154 00:11:55,687 --> 00:11:57,837 Haciendo esto 10 veces al d�a... 155 00:11:58,087 --> 00:12:01,124 a finales de a�o ser�amos multimillonarios. 156 00:12:01,967 --> 00:12:05,164 - � Qu� es eso? - Nada, la carrera del Cannonball. 157 00:12:05,407 --> 00:12:07,159 Un mill�n para el ganador. 158 00:12:10,567 --> 00:12:11,682 � Qu� pasa? 159 00:12:11,927 --> 00:12:14,077 � Que haga esto diez veces al d�a? 160 00:12:15,047 --> 00:12:16,162 �Nueve? 161 00:12:17,687 --> 00:12:19,120 �Vaya genio! 162 00:12:27,727 --> 00:12:31,242 Os he pedido que veng�is por respeto a la familia. 163 00:12:31,887 --> 00:12:33,240 En el pasado, 164 00:12:33,487 --> 00:12:37,366 la familia Canneloni era la m�s rica y poderosa... 165 00:12:37,607 --> 00:12:40,075 de todas las familias. 166 00:12:40,327 --> 00:12:43,922 Control�bamos el mundo de la droga, la prostituci�n, 167 00:12:44,167 --> 00:12:47,477 la extorsi�n, la prostituci�n, las apuestas... 168 00:12:47,727 --> 00:12:53,120 - Ha dicho "prostituci�n" dos veces. - � Me gusta! 169 00:12:54,047 --> 00:12:58,518 Pero ahora los Tortellini, los Fetuccini, 170 00:12:59,007 --> 00:13:04,286 incluso los Ravioli, son m�s grandes que nosotros. 171 00:13:04,567 --> 00:13:05,682 �Por qu�? 172 00:13:06,567 --> 00:13:10,401 - El aumento en los tipos de inter�s. - La lluvia �cida. 173 00:13:10,847 --> 00:13:12,917 Las importaciones japonesas. 174 00:13:17,687 --> 00:13:19,643 Ninguna de las anteriores. 175 00:13:20,687 --> 00:13:24,999 No, no, no, eso no es una respuesta. 176 00:13:25,887 --> 00:13:29,516 Si llego a saber que hab�a examen habr�a estudiado. 177 00:13:30,367 --> 00:13:35,566 Ced� todos los poderes de un don a mi hijo Don, 178 00:13:36,607 --> 00:13:39,326 lo cual le convierte en Don Don. 179 00:13:39,567 --> 00:13:42,445 Ten�a grandes expectativas puestas en �l, 180 00:13:42,687 --> 00:13:43,915 � y qu� ha hecho? 181 00:13:44,287 --> 00:13:47,279 S�lo ha tra�do desgracias y verg�enza. 182 00:13:50,887 --> 00:13:52,559 Un momento... 183 00:13:55,167 --> 00:13:56,680 Este gato est� muerto. 184 00:13:59,287 --> 00:14:00,686 Dadme un gato nuevo. 185 00:14:05,207 --> 00:14:06,845 � Dios m�o! 186 00:14:07,647 --> 00:14:09,683 � Esto podr�a ser un atentado! 187 00:14:10,287 --> 00:14:11,800 Gracias. 188 00:14:13,927 --> 00:14:16,919 Es un gato com�n. Muy bonito. 189 00:14:19,207 --> 00:14:20,606 Es un macho. 190 00:14:25,207 --> 00:14:28,836 Chicos, id a Las Vegas a por Don. 191 00:14:30,447 --> 00:14:31,562 Don Don, 192 00:14:31,807 --> 00:14:34,605 estamos aqu� para arreglar tus negocios. 193 00:14:35,167 --> 00:14:37,237 � Qu� tienes a favor? 194 00:14:38,847 --> 00:14:42,283 Bueno, tengo un buen car�cter y visto bien... 195 00:14:42,527 --> 00:14:43,642 � No! 196 00:14:44,887 --> 00:14:46,525 � Y en contra? 197 00:14:46,767 --> 00:14:50,646 Tengo un detalle insignificante en contra. 198 00:14:50,967 --> 00:14:52,082 � Cu�l? 199 00:14:52,567 --> 00:14:55,127 Me ir�a bien perder unos kilos. 200 00:14:55,727 --> 00:14:57,126 �Perder unos kilos? 201 00:14:59,527 --> 00:15:01,119 �Yo lo mato! �Yo lo mato! 202 00:15:01,367 --> 00:15:03,358 - �Tranquil�zate! - � Lo mato! 203 00:15:04,007 --> 00:15:06,965 �Tienes pendiente algo importante? 204 00:15:07,887 --> 00:15:09,479 Mira en la bandeja. 205 00:15:13,167 --> 00:15:16,921 30.000 d�lares. Algo es algo. 206 00:15:19,247 --> 00:15:20,396 �Fenderbaum? 207 00:15:21,847 --> 00:15:22,962 Fenderbaum. 208 00:15:26,327 --> 00:15:28,795 Llama a J im y dile d�nde est� su coche. 209 00:15:29,047 --> 00:15:31,277 �Yo le llam� la �ltima vez! 210 00:15:36,007 --> 00:15:37,122 � Hola! 211 00:15:37,367 --> 00:15:39,597 � Hola! �Puedo ayudaros, chicas? 212 00:15:40,207 --> 00:15:41,686 �Lleva un buen motor? 213 00:15:42,127 --> 00:15:43,526 �S�, claro! 214 00:15:44,367 --> 00:15:45,482 Largo de aqu�. 215 00:15:46,647 --> 00:15:47,762 S�, pi�rdete. 216 00:15:52,167 --> 00:15:53,316 �Vaya imb�cil! 217 00:15:53,567 --> 00:15:54,761 � Qu� haremos? 218 00:15:55,007 --> 00:15:56,122 � Marcie! 219 00:15:56,607 --> 00:15:58,086 �Cari�o! 220 00:15:58,567 --> 00:16:00,285 � Eso es, ven aqu�, guapo! 221 00:16:04,687 --> 00:16:05,802 �Problemas? 222 00:16:06,407 --> 00:16:08,637 Ahora ya no. �Qu� monada! 223 00:16:08,887 --> 00:16:10,798 No parece el motor original. 224 00:16:11,447 --> 00:16:15,998 No lo es. Se lo cambi� por uno m�s potente. 225 00:16:17,047 --> 00:16:18,719 �Hay sitio para dos m�s? 226 00:16:19,927 --> 00:16:21,519 - Soy Marcie. - Y yo J ill. 227 00:16:21,767 --> 00:16:23,598 - Yo soy George. - � Dale gas! 228 00:16:27,567 --> 00:16:31,162 Avi�n de carga, aterrice en el hangar 3. 229 00:16:31,927 --> 00:16:33,155 O�do, torre. 230 00:16:34,007 --> 00:16:37,204 En la aduana quiz� le retengan el coche dos d�as. 231 00:16:37,887 --> 00:16:41,243 No llegar� a tiempo para la carrera. � Qu� hacemos? 232 00:16:42,127 --> 00:16:44,083 - Su�ltelo. - Muy bien. 233 00:16:44,327 --> 00:16:46,716 Cambio de planes. Os vamos a soltar. 234 00:16:48,807 --> 00:16:50,035 Prep�rate. 235 00:16:52,967 --> 00:16:54,195 Todo a punto. 236 00:17:34,207 --> 00:17:35,879 Haznos invisibles. 237 00:18:18,607 --> 00:18:20,279 �S� que est�s ah�, Blake! 238 00:18:21,087 --> 00:18:22,839 Oigo los cubitos. 239 00:18:23,167 --> 00:18:25,886 Soy yo, Fenderbaum. �Abre! 240 00:18:29,167 --> 00:18:30,839 � Blake, s� que est�s ah�! 241 00:18:47,647 --> 00:18:48,966 �Ahora ver�! 242 00:18:55,647 --> 00:18:59,356 Todos necesitamos a alguien a veces. 243 00:19:03,367 --> 00:19:06,200 Mis dry martinis son muy secos. 244 00:19:11,967 --> 00:19:15,562 - Alguien llama a la ventana. - Es el limpiacristales. 245 00:19:17,767 --> 00:19:19,200 Cari�o, � qui�n es? 246 00:19:19,447 --> 00:19:21,085 No hay nadie. 247 00:19:21,327 --> 00:19:22,476 � Blake! 248 00:19:23,967 --> 00:19:25,366 �Abre la ventana! 249 00:19:25,607 --> 00:19:28,121 En seguida vuelvo, no te vayas. 250 00:19:34,047 --> 00:19:35,799 Aqu� no hay nadie. 251 00:19:36,047 --> 00:19:37,685 � Blake, aqu� abajo! 252 00:19:40,327 --> 00:19:42,363 �Ahora no, por favor! 253 00:19:42,607 --> 00:19:44,837 �Tengo que hablar contigo ahora! 254 00:19:45,647 --> 00:19:47,126 - �Ah, s�? - S�. 255 00:19:53,767 --> 00:19:56,235 � Sabes que estoy a 19 pisos de altura? 256 00:19:57,367 --> 00:19:59,198 - �19? - �S�, 19! 257 00:20:03,247 --> 00:20:04,362 �19? 258 00:20:12,167 --> 00:20:14,635 Eres el bajo m�s alto que conozco. 259 00:20:16,527 --> 00:20:18,199 Lee esto, � quieres? 260 00:20:18,887 --> 00:20:20,206 Es del jeque. 261 00:20:20,447 --> 00:20:21,960 Vuelve el Cannonball, 262 00:20:22,207 --> 00:20:25,358 y habr� un mill�n de d�lares para el ganador. 263 00:20:25,607 --> 00:20:29,361 - �Y el ganador ser�! - �Tranquilo! 264 00:20:30,567 --> 00:20:32,000 No salgas, ya subo yo. 265 00:20:32,247 --> 00:20:33,362 � Blake! 266 00:20:36,127 --> 00:20:37,242 �Ad�nde vas? 267 00:20:37,487 --> 00:20:40,047 Debo hacerlo, es un mill�n de d�lares. 268 00:20:40,287 --> 00:20:41,402 �Caradura! 269 00:20:44,527 --> 00:20:46,677 �De d�nde has sacado el andamio? 270 00:20:47,007 --> 00:20:48,838 �Cre�a que era el ascensor! 271 00:21:02,607 --> 00:21:05,167 Veo que recibi� mi telegrama, doctor. 272 00:21:06,687 --> 00:21:09,121 � Un papel amarillo con letras? 273 00:21:09,367 --> 00:21:12,677 - S�. - S�, lo recib� y lo le�. 274 00:21:13,447 --> 00:21:15,278 � Qu� dec�a? 275 00:21:16,967 --> 00:21:20,755 Quiero que cuide mi �lcera real... 276 00:21:21,007 --> 00:21:23,396 durante la carrera del Cannonball. 277 00:21:24,047 --> 00:21:25,958 �Entiende mucho de �lceras? 278 00:21:27,047 --> 00:21:30,084 Mi especialidad es la proctolog�a. 279 00:21:30,407 --> 00:21:36,084 Seguramente soy quien m�s sabe de �lceras en el mundo. 280 00:21:38,007 --> 00:21:41,920 Puedo examinarle ahora mismo. Abra la boca. 281 00:21:46,127 --> 00:21:47,480 Lo he esterilizado. 282 00:21:48,367 --> 00:21:49,686 Antes que nada, 283 00:21:51,087 --> 00:21:52,918 quer�a hablar de mi sueldo. 284 00:21:53,527 --> 00:21:55,040 Deber�amos hablar... 285 00:21:59,087 --> 00:22:00,566 Me parece bien. 286 00:22:00,807 --> 00:22:01,922 Evidentemente. 287 00:22:04,687 --> 00:22:06,803 � Vas a beber leche? 288 00:22:07,087 --> 00:22:10,204 Se te cortar� cuando llegue al h�gado. 289 00:22:10,527 --> 00:22:12,518 Mi h�gado muri� el a�o pasado. 290 00:22:13,327 --> 00:22:14,919 �En qu� puedo servirle? 291 00:22:17,407 --> 00:22:19,079 �Alguien habla japo? 292 00:22:21,647 --> 00:22:23,478 Muy bien, sake ahora mismo. 293 00:22:30,207 --> 00:22:31,686 Lo que ha dicho es... 294 00:22:32,287 --> 00:22:33,402 whisky con agua. 295 00:22:34,287 --> 00:22:35,402 �Ahora! 296 00:22:37,967 --> 00:22:40,527 - �Entendido? - S�, se�or, en seguida. 297 00:22:42,927 --> 00:22:46,681 Una botella de champ�n y despu�s vamos a mi casa. 298 00:22:46,927 --> 00:22:48,804 � Padre! �Pero qu� dice? 299 00:22:49,127 --> 00:22:51,846 �No has visto "El p�jaro espino"? 300 00:22:56,047 --> 00:22:57,958 Vestido as� no mojar� nunca. 301 00:22:58,207 --> 00:23:01,085 A partir de ahora quiero cuellos abiertos. 302 00:23:01,927 --> 00:23:04,316 El hombre no puede vivir s�lo de pan. 303 00:23:04,567 --> 00:23:06,205 Yo podr�a, me encanta. 304 00:23:06,447 --> 00:23:08,836 Sobre todo los panecillos caseros. 305 00:23:09,087 --> 00:23:12,966 Y el pan ruso, con las pasas... 306 00:23:13,207 --> 00:23:14,879 No estoy hablando de eso. 307 00:23:16,327 --> 00:23:17,999 Me refiero a las mujeres. 308 00:23:19,687 --> 00:23:22,884 Quiero una chica que sea sensible y vulnerable. 309 00:23:23,127 --> 00:23:26,278 - Necesito una chica. - S�, yo tambi�n. 310 00:23:26,527 --> 00:23:28,483 - �T�? - Pues claro. 311 00:23:28,727 --> 00:23:31,036 J. J., no soy un bicho raro, �sabes? 312 00:23:31,287 --> 00:23:33,721 Claro que no, no digas eso. 313 00:23:34,727 --> 00:23:36,160 Aunque lo parezcas. 314 00:23:37,647 --> 00:23:39,365 Era broma. 315 00:23:39,607 --> 00:23:41,916 Puedes quedarte una de mis chicas. 316 00:23:42,167 --> 00:23:43,964 - No podr�a. - Claro que s�. 317 00:23:44,207 --> 00:23:46,801 Bueno, una, para perder el complejo. 318 00:23:49,087 --> 00:23:50,679 - Ma�ana... - Ma�ana... 319 00:23:50,927 --> 00:23:52,679 Empezamos una nueva vida. 320 00:23:52,927 --> 00:23:55,487 - Elevada y limpia. - Elevada y limpia. 321 00:23:58,247 --> 00:24:00,966 Pero que esta noche sea rastrera y sucia. 322 00:24:03,127 --> 00:24:04,560 - � Hola, J. J! - Hola. 323 00:24:04,807 --> 00:24:07,605 - �Esta noche hac�is algo? - No, por ahora. 324 00:24:07,847 --> 00:24:10,077 Vamos a hablar de distancias y... 325 00:24:10,327 --> 00:24:11,442 Ya voy, J. J. 326 00:24:27,847 --> 00:24:30,998 �A�n le debemos 30.000 d�lares a Don Don? 327 00:24:32,007 --> 00:24:34,077 - � Se los has pagado? - No. 328 00:24:34,327 --> 00:24:36,557 Pues entonces a�n se los debemos. 329 00:24:38,087 --> 00:24:41,079 Sus cobradores han venido a cobrar. 330 00:24:41,687 --> 00:24:43,279 Espera, � d�nde est�n? 331 00:24:43,527 --> 00:24:45,165 En la entrada, no mires. 332 00:24:47,247 --> 00:24:49,477 � He dicho que no miraras! 333 00:24:50,287 --> 00:24:56,123 Si est�n en la entrada podemos largarnos por la salida. 334 00:24:56,567 --> 00:24:59,081 - Buena idea. - Vamos. 335 00:25:01,927 --> 00:25:03,838 Vamos a morir. 336 00:25:08,167 --> 00:25:09,282 � Qu� nos har�n? 337 00:25:09,527 --> 00:25:11,119 No s� qu� har�n contigo, 338 00:25:11,367 --> 00:25:15,519 pero yo estar� demasiado ocupado lami�ndoles los zapatos... 339 00:25:15,767 --> 00:25:17,200 como par ver algo. 340 00:25:23,647 --> 00:25:24,762 �El dinero? 341 00:25:25,407 --> 00:25:27,637 Ya me lo quedo yo. 342 00:25:30,807 --> 00:25:33,719 �Por qu� un par de pelados como nosotros... 343 00:25:33,967 --> 00:25:37,596 iban a estar aqu� con estas pintas? 344 00:25:38,047 --> 00:25:40,117 Muy bien, listillos, cantad. 345 00:25:40,367 --> 00:25:44,997 Hay una carrera hasta Connecticut. El premio es un mill�n de d�lares. 346 00:25:45,247 --> 00:25:47,636 �S�lo un moro financiar�a algo as�! 347 00:25:48,887 --> 00:25:50,320 � Fenderbaum y Blake! 348 00:25:50,727 --> 00:25:51,842 �Qu� alegr�a! 349 00:25:52,567 --> 00:25:56,116 Deber�ais estar en la cama. Salimos ma�ana. 350 00:26:00,567 --> 00:26:02,080 �Vaya zapatos! 351 00:26:02,327 --> 00:26:03,680 �Qu� mal gusto! 352 00:26:06,447 --> 00:26:10,122 Tengan, c�mprense una tienda de ropa decente. 353 00:26:11,967 --> 00:26:13,241 � �se es el moro! 354 00:26:13,927 --> 00:26:17,442 Estos embusteros podr�an estar diciendo la verdad. 355 00:26:36,647 --> 00:26:39,081 � Hymie Kaplan! �Qu� sorpresa! 356 00:26:40,207 --> 00:26:42,437 �Tienes un aspecto magn�fico! 357 00:26:43,687 --> 00:26:47,680 � Qu� te trae al Rancho Pinto? �Es por negocios o por placer? 358 00:26:50,647 --> 00:26:53,286 - �Puedo coger una silla? - � Pues claro! 359 00:26:59,607 --> 00:27:01,359 �Ah, vienes por negocios! 360 00:27:01,607 --> 00:27:03,882 - Acabo de hablar con pap�. - Don. 361 00:27:04,207 --> 00:27:07,404 - Puedo llamarte Don Don, � verdad? - Claro. 362 00:27:07,887 --> 00:27:11,562 Genial. Tu padre me pidi� un favor desde Brooklyn: 363 00:27:11,887 --> 00:27:17,245 Quer�a mandarte a Las Vegas para que yo te vigilara. 364 00:27:17,687 --> 00:27:20,155 � Y qu� hago yo? Te coloco en un casino. 365 00:27:20,407 --> 00:27:21,522 � Y qu� haces t�? 366 00:27:22,047 --> 00:27:24,845 Te pasas todo el tiempo con las coristas. 367 00:27:25,087 --> 00:27:27,555 - �S�lo con una! - �C�llate! 368 00:27:29,887 --> 00:27:32,037 El segundo favor que te hago... 369 00:27:32,287 --> 00:27:34,562 es prestarte dinero para esa... 370 00:27:35,687 --> 00:27:38,485 La recesi�n nos ha afectado a todos. 371 00:27:40,327 --> 00:27:41,442 � Cu�nto debe? 372 00:27:42,287 --> 00:27:46,917 Hasta las 9:30, a un inter�s del 24% semanal... 373 00:27:47,167 --> 00:27:52,446 exactamente 9.332.449 con 55 centavos. 374 00:27:52,967 --> 00:27:54,559 � Hago todo lo que puedo! 375 00:27:54,807 --> 00:27:55,922 � Qu�? 376 00:28:00,647 --> 00:28:02,285 Eso es lo m�s pat�tico. 377 00:28:02,647 --> 00:28:04,956 Ahora te har� otro gran favor: 378 00:28:05,287 --> 00:28:07,960 Te doy hasta ma�ana para pagar. 379 00:28:08,207 --> 00:28:10,118 - No hay problema. - C�llate. 380 00:28:11,967 --> 00:28:14,435 Exactamente 24 horas, Don Don. 381 00:28:14,687 --> 00:28:16,245 Bueno, "Tont�n". 382 00:28:17,167 --> 00:28:19,727 A partir de ahora te llamar� "Tont�n". 383 00:28:20,287 --> 00:28:21,879 � Qu� os parece, chicos? 384 00:28:25,327 --> 00:28:26,760 � Muy gracioso, jefe! 385 00:28:27,007 --> 00:28:29,726 � No lo es! �Ya os lo dir� cuando lo sea! 386 00:28:34,967 --> 00:28:36,605 Hymie, una pregunta. 387 00:28:37,687 --> 00:28:38,802 � Dios m�o! 388 00:28:42,767 --> 00:28:44,280 � Cu�l era la pregunta? 389 00:28:45,247 --> 00:28:47,078 � Me parece perfecto! 390 00:28:52,487 --> 00:28:54,478 �Est�s seguro de que es tu t�o? 391 00:28:54,727 --> 00:28:56,319 S�, y el tuyo tambi�n. 392 00:28:56,567 --> 00:28:58,876 No me lo expliques otra vez. 393 00:28:59,727 --> 00:29:02,366 Es el hermano de mi madre, 394 00:29:02,607 --> 00:29:05,326 y mi madre es la hermana de tu padre. 395 00:29:10,887 --> 00:29:12,240 ��se es nuestro t�o? 396 00:29:13,087 --> 00:29:15,840 Tiene una limusina blanca. 397 00:29:16,087 --> 00:29:17,679 No le he visto en 20 a�os. 398 00:29:17,967 --> 00:29:19,480 Ha salido a tu lado. 399 00:29:21,407 --> 00:29:22,840 - �T�o Cal? - �T�o Cal? 400 00:29:26,367 --> 00:29:27,482 � Hola, chicos! 401 00:29:28,087 --> 00:29:30,555 Yo soy Cal, vendedor sin igual. 402 00:29:30,807 --> 00:29:34,356 Tengo gangas, financiaci�n al 9,9%. 403 00:29:35,287 --> 00:29:36,766 T�o Cal, soy... 404 00:29:37,007 --> 00:29:39,726 tu sobrino Melvin de Carolina del Norte. 405 00:29:40,207 --> 00:29:41,845 �El hijo de mi hermana? 406 00:29:42,087 --> 00:29:44,317 Y yo, tu sobrino Tony de Brooklyn. 407 00:29:44,567 --> 00:29:46,159 �De d�nde has salido t�? 408 00:29:47,167 --> 00:29:50,523 Os habr� sorprendido mi ch�fer, � eh? 409 00:29:52,927 --> 00:29:55,077 Parece un poco... un poco... 410 00:29:55,767 --> 00:29:57,041 Es raro. 411 00:29:57,287 --> 00:29:59,676 �Tan f�cil es sacarse el carn� aqu�? 412 00:30:00,647 --> 00:30:02,365 � No tiene carn�! 413 00:30:02,847 --> 00:30:05,645 Venid, conduzco yo desde aqu�. 414 00:30:06,487 --> 00:30:09,559 Es un ardid publicitario. 415 00:30:09,967 --> 00:30:11,161 Tengo un eslogan: 416 00:30:11,407 --> 00:30:14,365 "Si un mono puede conducir, usted tambi�n". 417 00:30:18,647 --> 00:30:20,205 � Me encanta este tipo! 418 00:30:20,447 --> 00:30:22,039 Es de la familia. 419 00:30:22,927 --> 00:30:24,042 �Vamos, chico! 420 00:30:24,767 --> 00:30:26,120 �A que es una monada? 421 00:30:26,887 --> 00:30:30,243 T�o Cal, tenemos un problema. 422 00:30:30,647 --> 00:30:33,605 S�, no tenemos dinero. Estamos pelados. 423 00:30:33,847 --> 00:30:35,678 Pero necesitamos un coche. 424 00:30:38,207 --> 00:30:39,526 � Y qu� hac�is aqu�? 425 00:30:39,767 --> 00:30:42,122 Vamos a... vamos a... 426 00:30:42,367 --> 00:30:44,835 Vamos a participar en el Cannonball. 427 00:30:45,607 --> 00:30:48,679 � Para ya! � No juegues con los tel�fonos! 428 00:30:50,767 --> 00:30:53,645 Pago 300 al mes, todo n�meros equivocados. 429 00:30:55,087 --> 00:30:56,202 � Para ya! 430 00:30:56,447 --> 00:30:57,562 Se acab�. 431 00:30:58,087 --> 00:30:59,361 � Estoy harto de ti! 432 00:30:59,887 --> 00:31:03,163 Perdonad, debo ense�arle modales a este chico. 433 00:31:03,727 --> 00:31:04,842 Hijo... 434 00:31:07,887 --> 00:31:09,036 �Ahora ver�s! 435 00:31:13,527 --> 00:31:15,643 Chicos, os hago un trato: 436 00:31:15,887 --> 00:31:17,161 Os doy la limusina, 437 00:31:17,407 --> 00:31:21,082 � pero deb�is llevaros a este hijo de puta con vosotros! 438 00:31:26,167 --> 00:31:28,476 Si �l es core�grafo, yo soy piloto. 439 00:31:28,727 --> 00:31:29,842 �Y que lo digas! 440 00:31:30,167 --> 00:31:31,759 La basura de siempre. 441 00:31:32,407 --> 00:31:34,318 Vamos a la cafeter�a. 442 00:31:34,967 --> 00:31:36,798 - �Nos vemos ma�ana? - S�. 443 00:31:38,327 --> 00:31:41,444 � Estoy harta de tantas Sonrisas y l�grimas! 444 00:31:41,687 --> 00:31:44,326 �Yo no soporto a la familia "Trappera"! 445 00:31:49,127 --> 00:31:50,560 � Est� lleno! 446 00:31:52,407 --> 00:31:54,796 Vengan, hermanas, si�ntense aqu�. 447 00:31:55,167 --> 00:31:56,395 �Gracias! 448 00:31:56,647 --> 00:31:58,160 �Que Dios las bendiga! 449 00:32:04,807 --> 00:32:06,763 Estoy harta de cafeter�as, 450 00:32:07,007 --> 00:32:08,838 del mundo del espect�culo. 451 00:32:09,167 --> 00:32:11,635 Esto es un trampol�n hacia Broadway. 452 00:32:12,247 --> 00:32:15,284 Pues abandono antes de saltar. 453 00:32:15,527 --> 00:32:19,406 Quiero casarme. Quiero encontrar un millonario. 454 00:32:19,647 --> 00:32:22,036 � Sabes qu� har� con mi medio mill�n? 455 00:32:23,367 --> 00:32:25,642 Le comprar� una casa a mi madre, 456 00:32:26,807 --> 00:32:30,083 le comprar� un pony a mi sobrino... 457 00:32:32,447 --> 00:32:34,915 - Pues yo... - � Qu� har�s con tu parte? 458 00:32:35,167 --> 00:32:36,395 Ya est� gastada. 459 00:32:38,487 --> 00:32:41,126 - �Vamos a presentarnos! - �Est�s loca? 460 00:32:41,647 --> 00:32:43,717 - � Dios m�o! - � Por Dios! 461 00:32:43,967 --> 00:32:45,480 �Vaya desastre! 462 00:32:49,527 --> 00:32:50,721 Disculpen, 463 00:32:50,967 --> 00:32:54,004 hemos tirado el caf� y est� todo hecho un asco. 464 00:32:54,247 --> 00:32:56,317 �Les importa que nos sentemos? 465 00:32:56,567 --> 00:32:58,319 - �Aqu�? - � Con nosotros? 466 00:32:58,567 --> 00:33:01,445 � No se muevan! Chico, monja, chico, monja. 467 00:33:01,687 --> 00:33:03,678 � Chico, monja, chico, monja? 468 00:33:04,047 --> 00:33:07,039 - Adelante. - Gracias. 469 00:33:07,447 --> 00:33:09,915 - Hermana Veronica. - Hermana Betty. 470 00:33:11,007 --> 00:33:15,080 - J. J. McClure y Victor Princie. - Somos socios. 471 00:33:15,647 --> 00:33:17,797 - �Est�n casados? - No. 472 00:33:18,487 --> 00:33:20,125 S�lo somos socios. 473 00:33:21,847 --> 00:33:23,519 � Socios? �Qu� bien! 474 00:33:23,767 --> 00:33:26,884 - �Hermana Betty? - S�, pero no somos hermanas. 475 00:33:27,127 --> 00:33:29,197 S�lo estamos en la misma orden. 476 00:33:29,807 --> 00:33:32,401 �A qu� se dedican? 477 00:33:32,647 --> 00:33:35,525 Participamos en carreras por todo el pa�s. 478 00:33:35,847 --> 00:33:40,477 - Hoy salimos hacia la costa este. - � Van a Broadway? 479 00:33:43,087 --> 00:33:45,806 A Connecticut. �A qu� orden pertenecen? 480 00:33:46,047 --> 00:33:49,403 - Somos un mont�n de chicas. - � Un mont�n de chicas? 481 00:33:49,647 --> 00:33:52,366 Somos de la orden de la Inmaculada... 482 00:33:52,607 --> 00:33:53,722 Castidad. 483 00:33:54,007 --> 00:33:56,646 �La orden de la Inmaculada Castidad? 484 00:33:56,887 --> 00:33:59,560 Siempre leo la Biblia. 485 00:34:00,087 --> 00:34:03,363 De hecho, le� la versi�n impresa en un l�piz. 486 00:34:03,607 --> 00:34:08,123 - Pero no conozco esta orden. - Est� en el Nuevo Testamento. 487 00:34:08,367 --> 00:34:11,200 - Bueno no, en el Nuevo... - El Nuevo Rollo. 488 00:34:11,487 --> 00:34:15,400 - Es un testamento muy progresista. - Lo leeremos. 489 00:34:16,127 --> 00:34:18,561 Tenemos trabajo que hacer. 490 00:34:18,967 --> 00:34:20,878 Ya nos veremos otro d�a. 491 00:34:21,127 --> 00:34:23,197 �A qu� hora empieza la carrera? 492 00:34:23,447 --> 00:34:24,721 A las 12. 493 00:34:26,007 --> 00:34:27,759 Adi�s, hermana Veronica. 494 00:34:28,007 --> 00:34:29,122 Vamos. 495 00:34:29,367 --> 00:34:31,835 - Encantado, hermana. - Igualmente. 496 00:34:32,247 --> 00:34:34,477 Vamos, nos esperan los leprosos. 497 00:34:36,847 --> 00:34:38,758 - �Don Don? - � Qu� pasa ahora? 498 00:34:39,007 --> 00:34:40,201 Todo marcha bien. 499 00:34:40,447 --> 00:34:43,405 Hemos unido nuestras cabezas... 500 00:34:43,647 --> 00:34:46,525 y vamos a robar al �rabe durante la carrera. 501 00:34:46,767 --> 00:34:48,997 �Hab�is unido vuestras cabezas? 502 00:34:49,247 --> 00:34:51,807 � Habr� parecido una partida de bolos! 503 00:34:52,047 --> 00:34:53,162 S�, Don. 504 00:34:53,487 --> 00:34:56,604 � Necesitamos el dinero para! � Qu� hora es? 505 00:34:56,847 --> 00:34:57,962 � Para ma�ana! 506 00:34:58,647 --> 00:35:01,923 �Si conseguimos al jeque, tendremos el dinero! 507 00:35:02,167 --> 00:35:04,965 Quiere que secuestremos al �rabe. 508 00:35:05,767 --> 00:35:07,678 - �Para qu�? - �Para qu�? 509 00:35:07,927 --> 00:35:10,043 � Para el rescate, imb�ciles! 510 00:35:10,287 --> 00:35:13,165 - � R-E-S-C-A-T-E! � Rescate! - Entendido. 511 00:35:13,407 --> 00:35:14,760 Por favor, c�lmate. 512 00:35:15,007 --> 00:35:16,804 Que tengas un buen d�a. 513 00:35:32,287 --> 00:35:34,323 Pru�balo otra vez. 514 00:35:35,167 --> 00:35:36,486 Muy bien. 515 00:35:46,407 --> 00:35:47,522 Dale gas. 516 00:35:55,647 --> 00:35:56,762 � Bien! � Bien! 517 00:36:01,167 --> 00:36:05,479 J. J., � eso es legal? �Las dos? �A la vez? 518 00:36:09,047 --> 00:36:10,685 �Qu� malo eres! 519 00:36:10,967 --> 00:36:13,765 � Hola, J ill! � Hola, Marcie! � Buen coche! 520 00:36:15,647 --> 00:36:18,605 �Te imaginas lo que J. J. Se est� inventando? 521 00:36:18,847 --> 00:36:21,315 Est� volviendo loco al pobre Victor. 522 00:36:21,567 --> 00:36:25,640 - �Victor se lo cree todo! - �Qu� mas da! 523 00:36:26,127 --> 00:36:29,119 - Vamos a ver a la competencia. - Vale. 524 00:36:31,967 --> 00:36:33,366 Est�s guap�simo. 525 00:36:33,607 --> 00:36:35,802 - Est�s muy sexy. - � Sexy? 526 00:36:37,727 --> 00:36:39,638 - T� est�s... - Estoy penoso. 527 00:36:39,887 --> 00:36:42,606 - No es verdad. - � Qu� representa que soy? 528 00:36:42,847 --> 00:36:44,997 Eres un hombre del ej�rcito. 529 00:36:46,487 --> 00:36:48,876 40 a�os de lucha en el ej�rcito. 530 00:36:49,207 --> 00:36:50,322 �Genial! 531 00:36:50,927 --> 00:36:52,758 Ojal� tuviera una medalla. 532 00:36:53,007 --> 00:36:55,157 - � Quieres una? - Me encantar�a. 533 00:36:55,727 --> 00:36:57,001 - Coge una. - No. 534 00:36:57,247 --> 00:37:00,319 - No puedo hacer eso. - Coge la que quieras. 535 00:37:01,767 --> 00:37:02,882 De acuerdo. 536 00:37:03,967 --> 00:37:08,040 Me gusta �sta. Gracias. � Es una pasada! 537 00:37:09,207 --> 00:37:11,960 Medalla de Honor. Muchas gracias. 538 00:37:12,767 --> 00:37:14,325 Es todo un detalle. 539 00:37:15,167 --> 00:37:19,206 �Y brilla tanto! Me encanta. 540 00:37:19,487 --> 00:37:21,364 � Mira, J. J! 541 00:37:21,767 --> 00:37:23,120 Buenos d�as. 542 00:37:23,727 --> 00:37:27,083 �Es usted general? General J. J. McClure. 543 00:37:27,327 --> 00:37:28,601 Y usted es soldado. 544 00:37:28,847 --> 00:37:33,159 El Se�or nos ha pedido un favor y nosotras se lo pedimos a ustedes. 545 00:37:33,407 --> 00:37:36,046 Tenemos una emergencia en Nueva York. 546 00:37:36,287 --> 00:37:39,245 Hemos perdido nuestro medio de transporte. 547 00:37:39,487 --> 00:37:43,162 Y nuestros votos nos impiden pagar para desplazarnos. 548 00:37:43,407 --> 00:37:45,204 �Podemos ir con ustedes? 549 00:37:45,447 --> 00:37:47,836 S�lo tenemos 49 horas, si no... 550 00:37:48,727 --> 00:37:50,479 los leprosos empeorar�n. 551 00:37:51,727 --> 00:37:52,876 �Los leprosos? 552 00:37:53,127 --> 00:37:55,641 S�, tratamos a varios aqu�... 553 00:37:55,887 --> 00:37:58,355 y muchos se fueron a la Gran Manzana. 554 00:37:58,647 --> 00:38:02,322 - Nos gustar�a tratarles all�. - � Pues claro! 555 00:38:02,887 --> 00:38:05,879 - Disculpen un momento. - � Qu�? 556 00:38:06,127 --> 00:38:07,242 Ven aqu�. 557 00:38:07,487 --> 00:38:08,602 � Qu�? 558 00:38:08,847 --> 00:38:10,439 �Por qu� has dicho eso? 559 00:38:11,087 --> 00:38:13,078 �Leprosos? �La Gran Manzana? 560 00:38:13,327 --> 00:38:15,079 - Es Nueva York. - �Ya lo s�! 561 00:38:15,327 --> 00:38:17,045 �All� hay leprosos? 562 00:38:17,407 --> 00:38:20,046 No podemos llevar monjas con nosotros. 563 00:38:20,287 --> 00:38:23,802 Habr� chicas haciendo autostop en la carretera. 564 00:38:24,047 --> 00:38:27,244 Pero con esas monjas... Soy bueno pero no tanto. 565 00:38:27,487 --> 00:38:31,002 Si las llevamos, Dios ser� nuestro copiloto. 566 00:38:37,087 --> 00:38:38,805 - Vale. - �J. J! 567 00:38:39,647 --> 00:38:40,762 Pueden venir. 568 00:38:41,007 --> 00:38:42,201 � Dios le bendiga! 569 00:38:42,447 --> 00:38:46,281 - �Tendr�s tu recompensa en el cielo! - No esperar� tanto. 570 00:38:47,327 --> 00:38:50,364 - �Vaya bolsa! - Es el lila de Cuaresma. 571 00:38:50,687 --> 00:38:52,040 Debo advertirlas: 572 00:38:52,287 --> 00:38:56,360 La carretera es muy dura, con muchos baches, �lo soportar�n? 573 00:38:56,607 --> 00:38:57,722 � Pues claro! 574 00:38:59,527 --> 00:39:03,679 Mi t�a hizo un voto de castidad. Siempre ten�a dolor de cabeza. 575 00:39:06,167 --> 00:39:09,637 �Vaya, vaya! � Mira qui�n est� aqu�! 576 00:39:09,887 --> 00:39:12,560 El general Patton y compa��a. 577 00:39:15,367 --> 00:39:19,360 � Qu� hacen vestidos de polis? Deber�an detenerlos a ellos. 578 00:39:19,807 --> 00:39:22,526 - �Pasa algo, agente? - �Est� de broma? 579 00:39:22,767 --> 00:39:26,646 Se�oras, el a�o pasado nos vestimos de curas... 580 00:39:26,887 --> 00:39:28,400 y no ganamos. 581 00:39:28,767 --> 00:39:30,246 No les funcionar�. 582 00:39:31,927 --> 00:39:33,804 Como agente de la ley... 583 00:39:34,047 --> 00:39:37,005 tengo derecho a realizar un largo... 584 00:39:37,247 --> 00:39:40,796 y exhaustivo cacheo a estas damas. 585 00:39:41,407 --> 00:39:42,522 �Qu� verg�enza! 586 00:39:43,127 --> 00:39:44,924 Son monjas de verdad. 587 00:39:45,167 --> 00:39:46,964 � Un poco de respeto! 588 00:39:48,847 --> 00:39:50,439 � Estoy de ti hasta aqu�! 589 00:40:01,967 --> 00:40:03,241 Me ha dicho... 590 00:40:07,847 --> 00:40:08,962 � Est�s enfermo! 591 00:40:09,527 --> 00:40:10,960 �Venid todos aqu�! 592 00:40:11,207 --> 00:40:13,198 � Fenderbaum! � Blake! �J. J! 593 00:40:14,007 --> 00:40:16,475 �Amigos, prestadme atenci�n! 594 00:40:17,407 --> 00:40:19,716 Al� se me apareci� un d�a y me dijo: 595 00:40:19,967 --> 00:40:21,559 "Falafel, s� generoso. 596 00:40:21,807 --> 00:40:25,641 Reparte tu riqueza antes de que Jomeini se lo quede todo". 597 00:40:26,967 --> 00:40:28,082 � Por favor! 598 00:40:28,727 --> 00:40:32,925 Lo m�s importante es que yo, personalmente, 599 00:40:33,167 --> 00:40:37,365 �voy a dar un mill�n de d�lares al ganador! 600 00:40:46,367 --> 00:40:48,244 Recordad la regla de oro: 601 00:40:48,487 --> 00:40:51,081 El que tiene el oro hace las reglas. 602 00:40:51,607 --> 00:40:52,960 Yo salgo el primero. 603 00:40:56,007 --> 00:40:57,918 � Va a ser peligroso? 604 00:40:58,367 --> 00:41:00,517 Peligroso no, emocionante. 605 00:41:04,247 --> 00:41:05,362 Hola a todos. 606 00:41:06,047 --> 00:41:07,321 Me alegro de veros. 607 00:41:07,847 --> 00:41:10,236 J. J., te ayudar� a ganar la carrera. 608 00:41:10,487 --> 00:41:12,398 Mete a las monjas en el coche. 609 00:41:12,647 --> 00:41:14,797 �Tiene problemas de identidad? 610 00:41:15,567 --> 00:41:17,762 � Ni problemas, ni tiempo! 611 00:41:18,567 --> 00:41:22,401 General, usted detr�s. Hermana Betty, delante conmigo. 612 00:41:22,647 --> 00:41:24,558 Chico, monja, chico, monja. 613 00:41:26,167 --> 00:41:28,840 - �No es encantador? - La he o�do. 614 00:41:31,727 --> 00:41:33,126 Yo no dir�a tanto. 615 00:41:33,847 --> 00:41:36,236 � Por la buena suerte! 616 00:41:36,807 --> 00:41:38,445 � Para m�, claro! 617 00:41:48,327 --> 00:41:50,318 � Ves el rel�mpago en el cielo? 618 00:41:50,567 --> 00:41:52,762 Me pregunto por qu� no puedo... 619 00:41:53,007 --> 00:41:55,123 llegar pronto hasta donde voy. 620 00:41:55,767 --> 00:41:59,203 Me muero por estar contigo. Ya conoces el juego. 621 00:41:59,447 --> 00:42:02,041 Tu amor es avasallador. 622 00:42:03,727 --> 00:42:07,481 Te dejo que hagas lo que quieras conmigo. 623 00:42:07,727 --> 00:42:10,844 No alcanzo a entender tu embrujo. 624 00:42:11,087 --> 00:42:14,716 La magia que irradias a tu alrededor. 625 00:42:14,967 --> 00:42:17,527 Tu mirada me dispara... 626 00:42:17,927 --> 00:42:20,999 como una bala de ca��n. 627 00:42:22,207 --> 00:42:25,483 Como una bala de ca��n. 628 00:42:25,727 --> 00:42:28,241 Me dispara como una bala de ca��n. 629 00:42:29,607 --> 00:42:32,565 Como una bala de ca��n. 630 00:42:33,727 --> 00:42:35,877 Vamos a la velocidad del sonido. 631 00:42:36,127 --> 00:42:40,405 Por eso me encanta hacer el amor contigo. 632 00:42:41,567 --> 00:42:45,401 Hay un des v�o al frente. Tomar� otro camino. 633 00:42:45,647 --> 00:42:48,480 Nada impedir� que llegue hasta ti. 634 00:42:49,127 --> 00:42:52,722 Te dejo que hagas lo que quieras conmigo. 635 00:42:52,967 --> 00:42:54,923 Tu mirada me dispara... 636 00:42:55,447 --> 00:42:58,598 como una bala de ca��n. 637 00:42:59,847 --> 00:43:03,317 Como una bala de ca��n. 638 00:43:03,647 --> 00:43:06,286 Me dispara como una bala de ca��n. 639 00:43:07,447 --> 00:43:10,484 Como una bala de ca��n. 640 00:43:15,847 --> 00:43:18,236 No lo entiendo, Tony. 641 00:43:19,047 --> 00:43:20,400 Por �ltima vez: 642 00:43:20,647 --> 00:43:23,286 Me acerco a la parte trasera de su coche, 643 00:43:23,527 --> 00:43:26,963 aprieto el bot�n y nos enganchamos al parachoques. 644 00:43:27,447 --> 00:43:29,278 Despu�s freno. 645 00:43:29,647 --> 00:43:32,002 Salimos y cogemos al �rabe. 646 00:43:33,487 --> 00:43:35,079 �Ahora lo entiendes? 647 00:43:37,687 --> 00:43:38,802 S�. 648 00:43:57,607 --> 00:43:59,598 Atenci�n, poli al acecho. 649 00:44:00,327 --> 00:44:01,680 Tenemos problemas. 650 00:44:05,047 --> 00:44:06,321 � Haz algo, Jack! 651 00:44:06,567 --> 00:44:08,364 Poli se acerca. 652 00:44:11,327 --> 00:44:12,760 �Est�n listos? 653 00:44:24,207 --> 00:44:26,277 � Eso s� que es alta tecnolog�a! 654 00:44:32,927 --> 00:44:34,042 Ah� est�n. 655 00:44:34,847 --> 00:44:37,486 Sigue pareci�ndome complicado. 656 00:44:38,047 --> 00:44:41,642 Esto est� chupado. S�lo tengo que pegarme a �l. 657 00:44:42,247 --> 00:44:44,317 �All� vamos! �Listo? � Eso es! 658 00:44:45,287 --> 00:44:46,481 Aprieta el bot�n. 659 00:44:47,447 --> 00:44:49,005 Despacio, despacio. 660 00:44:50,047 --> 00:44:51,162 �Ahora! 661 00:44:51,767 --> 00:44:53,644 No colocas bien el volante. 662 00:44:53,887 --> 00:44:55,400 � Quieres conducir t�? 663 00:44:55,647 --> 00:44:56,762 � Dale! 664 00:44:59,927 --> 00:45:03,044 - �Ahora nada nos separar�! - � Nada! 665 00:45:11,207 --> 00:45:14,404 A lo mejor s�lo funciona con coches americanos. 666 00:45:28,247 --> 00:45:29,600 �Qu� monada! 667 00:45:45,687 --> 00:45:47,439 �Puedo ayudarla, se�ora? 668 00:45:52,487 --> 00:45:56,116 - �No vamos muy deprisa? - S�, a 190. 669 00:45:59,127 --> 00:46:00,401 �Qu� emocionante! 670 00:46:00,647 --> 00:46:04,356 - �Me est� bendiciendo la pierna? - S�. 671 00:46:07,367 --> 00:46:08,641 � No pare, hermana! 672 00:46:13,687 --> 00:46:15,917 Hemos pasado un coche de polic�a. 673 00:46:16,167 --> 00:46:17,316 No pasa nada. 674 00:46:17,567 --> 00:46:21,242 - Sargento, � vamos a 130? - � Pues claro! 675 00:46:21,487 --> 00:46:24,206 �No acaban de adelantarnos como si nada? 676 00:46:24,647 --> 00:46:28,083 Esc�chame bien, hijo. Abr�chate el cintur�n. 677 00:46:28,327 --> 00:46:31,125 � �sta ser� tu primera persecuci�n! 678 00:46:33,207 --> 00:46:35,277 La polic�a nos est� siguiendo. 679 00:46:36,007 --> 00:46:37,838 Me habr�n reconocido. 680 00:46:45,367 --> 00:46:46,595 � Qu� pasa? 681 00:46:46,847 --> 00:46:49,566 - � Esto no est� hecho para m�! - No llore. 682 00:46:52,247 --> 00:46:55,683 - Le coger� la mano. - Gracias. 683 00:46:56,407 --> 00:46:59,046 - �Qu� c�lido! - J. J. Es muy c�lido. 684 00:46:59,727 --> 00:47:03,925 - Tiene una piel tan c�lida... - � Una piel c�lida? 685 00:47:04,447 --> 00:47:06,403 Deber�as tocar su pierna. 686 00:47:08,567 --> 00:47:10,046 �Has visto esa curva? 687 00:47:10,287 --> 00:47:13,438 Ahora ver�s, as� es como se hace. 688 00:47:32,007 --> 00:47:34,567 - � Qu� es eso? - El parte del accidente. 689 00:47:38,327 --> 00:47:39,442 � Maldita sea! 690 00:47:40,287 --> 00:47:43,643 - Tony, � est�s seguro de esto? - � Para de quejarte! 691 00:47:44,007 --> 00:47:46,441 Volar es m�s seguro que ir en coche. 692 00:47:46,687 --> 00:47:47,802 �Ah, s�? 693 00:47:51,927 --> 00:47:56,717 De lado, hacia atr�s... Mover la palanca para equilibrar... 694 00:47:58,127 --> 00:48:00,960 � Has dicho que volar era seguro! 695 00:48:01,207 --> 00:48:03,198 �Casi nos matamos tres veces! 696 00:48:07,527 --> 00:48:10,564 � Quieres callarte y leer las instrucciones? 697 00:48:10,847 --> 00:48:13,725 No me pongas nervioso. � Esto no vuela solo! 698 00:48:30,407 --> 00:48:31,522 � Hemos subido! 699 00:48:33,527 --> 00:48:37,156 Estamos vivos. Ahora expl�came lo del im�n. 700 00:48:37,567 --> 00:48:40,445 - �Por qu�? - Me parece muy complicado. 701 00:48:40,687 --> 00:48:43,076 � El alfabeto te parece complicado! 702 00:48:43,327 --> 00:48:46,603 Este im�n es tan potente que atraer�a un cami�n. 703 00:48:47,487 --> 00:48:48,966 � Un cami�n! 704 00:48:56,007 --> 00:48:57,918 Tenga el bocadillo, Alteza. 705 00:48:58,647 --> 00:49:00,444 Mejor que no. 706 00:49:00,807 --> 00:49:04,038 El salami le dar� una patada en la �lcera. 707 00:49:07,727 --> 00:49:10,116 Espera... �Son ellos! 708 00:49:10,367 --> 00:49:11,482 � Perfecto! 709 00:49:15,727 --> 00:49:17,080 � Esto est� chupado! 710 00:49:17,767 --> 00:49:19,041 � Y ahora qu�? 711 00:49:19,847 --> 00:49:21,758 Voy a pegarme a �l, 712 00:49:22,007 --> 00:49:26,876 y al pulsar el bot�n, el im�n lo atrapar�. 713 00:49:27,567 --> 00:49:29,046 �As� de simple! 714 00:49:29,287 --> 00:49:31,164 � C�mo he podido dudar de ti? 715 00:49:31,407 --> 00:49:34,797 - �Soy un tonto! - Eso es verdad. 716 00:49:36,487 --> 00:49:39,206 - �No vas demasiado bajo? - Negativo. 717 00:49:40,247 --> 00:49:43,717 - Volamos muy bajo. - Ya veo lo que hago. 718 00:49:46,607 --> 00:49:48,723 Un poco a la izquierda. 719 00:49:49,927 --> 00:49:51,440 Un poco m�s. 720 00:49:51,687 --> 00:49:53,996 � Qu� haces d�ndome �rdenes? 721 00:49:56,367 --> 00:49:58,119 Aprieta el bot�n del im�n. 722 00:49:59,007 --> 00:50:00,759 � Me encanta ser g�ngster! 723 00:50:06,047 --> 00:50:07,321 Estamos pegados. 724 00:50:07,567 --> 00:50:09,717 �Y nada nos separar�! � Nada! 725 00:50:12,487 --> 00:50:14,637 - �Arriba, arriba y fuera! - �Arriba, arriba y fuera! 726 00:50:16,487 --> 00:50:17,602 Escuchen. 727 00:50:18,847 --> 00:50:20,758 �Arriba, arriba y fuera! 728 00:50:24,647 --> 00:50:26,319 No s� por qu� no funciona. 729 00:50:27,207 --> 00:50:28,686 Ser� el ventilador. 730 00:50:29,807 --> 00:50:32,719 A lo mejor s�lo levanta camiones. 731 00:50:33,487 --> 00:50:34,920 No te preocupes. 732 00:50:37,007 --> 00:50:38,281 S� c�mo hacerlo. 733 00:50:39,087 --> 00:50:41,396 Tony, �llevas puesto el cintur�n? 734 00:50:45,447 --> 00:50:47,005 � No! 735 00:51:07,167 --> 00:51:08,885 � Es la hora de cenar! 736 00:51:10,007 --> 00:51:11,679 D�selo t�, yo conducir�. 737 00:51:11,927 --> 00:51:14,202 No, te toca a ti. �Vamos! 738 00:51:17,767 --> 00:51:18,882 Toma. 739 00:51:22,487 --> 00:51:24,318 � Ese hijo de puta est� loco! 740 00:51:39,487 --> 00:51:41,000 - Soldado... - � Se�or? 741 00:51:41,247 --> 00:51:43,966 - Est�s conduciendo muy bien. - Gracias. 742 00:51:45,567 --> 00:51:48,718 Hermana Betty, yo soy cat�lico. 743 00:51:48,967 --> 00:51:52,846 H�blenos de la orden de la Inmaculada Caridad. 744 00:51:53,087 --> 00:51:54,679 - Castidad. - Castidad. 745 00:51:55,727 --> 00:51:57,160 Siempre se confunde. 746 00:51:58,407 --> 00:51:59,522 Bueno... 747 00:51:59,767 --> 00:52:01,997 Creo que es hora de dormir un poco. 748 00:52:02,647 --> 00:52:06,401 Si nos disculpan, nos gustar�a un poco de intimidad. 749 00:52:06,647 --> 00:52:09,764 - Buenas noches. - Buenas noches. 750 00:52:16,967 --> 00:52:20,164 �Estoy loco o son unas monjas geniales? 751 00:52:20,407 --> 00:52:22,398 �La hermana Betty no es un sol? 752 00:52:23,567 --> 00:52:26,559 Me gustar�a tirarme encima de ellas. 753 00:52:27,527 --> 00:52:29,916 - � No digas eso! - Lo siento. 754 00:52:30,167 --> 00:52:32,601 - Pero es verdad. - �Cielo Santo! 755 00:52:32,847 --> 00:52:34,439 � C�mo puedes decir eso? 756 00:52:38,767 --> 00:52:41,076 - � Es un sacrilegio! - Son humanas. 757 00:52:41,327 --> 00:52:42,999 �Ya me dir�s c�mo se hace! 758 00:52:44,207 --> 00:52:47,244 Yo tambi�n lo he pensado con la hermana Betty. 759 00:52:51,527 --> 00:52:52,642 �J. J! 760 00:52:54,047 --> 00:52:55,400 �Se�or, perd�name! 761 00:53:09,567 --> 00:53:12,206 � Buenos d�as, agente! Bonito d�a, � eh? 762 00:53:13,007 --> 00:53:15,840 �Sal de la carretera, gordito! 763 00:53:19,407 --> 00:53:20,522 Buenos d�as. 764 00:53:21,327 --> 00:53:22,840 � Un general! 765 00:53:24,167 --> 00:53:25,600 � Qu� ocurre, agente? 766 00:53:25,847 --> 00:53:28,156 Hay un l�mite de velocidad, �sabe? 767 00:53:28,407 --> 00:53:30,637 �En casos de emergencia nuclear? 768 00:53:30,887 --> 00:53:34,038 - � Qu� emergencia? - No podemos hablar. 769 00:53:34,407 --> 00:53:37,717 - D�jeme ver... - � No! Mi aliento es radiactivo. 770 00:53:39,167 --> 00:53:42,443 - �A qu� juegan? - Ha habido un accidente nuclear. 771 00:53:42,687 --> 00:53:45,884 Llevamos material contaminado a Connecticut. 772 00:53:46,127 --> 00:53:47,242 �Por qu� all�? 773 00:53:49,247 --> 00:53:50,441 Se les ha acabado. 774 00:53:52,207 --> 00:53:53,322 �Tonter�as! 775 00:53:55,167 --> 00:53:56,282 �T�o Ricky! 776 00:53:56,687 --> 00:53:57,802 Es mi sobrino. 777 00:53:58,407 --> 00:53:59,522 � Hasta luego! 778 00:53:59,767 --> 00:54:03,043 � C�mo est�s, Homer? � No sab�a que volv�as a casa! 779 00:54:03,287 --> 00:54:04,402 �Soldado! 780 00:54:06,287 --> 00:54:07,402 � S�, general? 781 00:54:08,047 --> 00:54:09,560 � Qu� haces aqu�, hijo? 782 00:54:10,167 --> 00:54:12,761 Tengo un permiso de tres d�as. 783 00:54:13,807 --> 00:54:17,482 Te ordeno que conduzcas este coche hasta Connecticut. 784 00:54:17,727 --> 00:54:19,240 - S�, se�or. - �Quieto! 785 00:54:19,647 --> 00:54:22,081 No hagas nada hasta que llame. 786 00:54:22,487 --> 00:54:24,478 Debo hacer lo que dice. 787 00:54:24,727 --> 00:54:26,558 �No has visto las medallas? 788 00:54:26,807 --> 00:54:28,479 Voy a llamar igualmente. 789 00:54:31,487 --> 00:54:33,796 - Buenos d�as. - �Cielo Santo! 790 00:54:34,047 --> 00:54:35,560 �Por qu� hemos parado? 791 00:54:35,807 --> 00:54:39,322 Le estaba explicando al sheriff nuestra misi�n. 792 00:54:40,087 --> 00:54:44,524 - �Llevan monjas con ustedes? - Por si no salimos de �sta. 793 00:54:46,447 --> 00:54:49,484 S�lo Dios sabe cu�l es nuestra misi�n. 794 00:54:49,727 --> 00:54:53,640 La seguridad de nuestra naci�n depende de esta misi�n. 795 00:54:54,487 --> 00:54:56,239 � Madre m�a! En ese caso, 796 00:54:56,487 --> 00:55:00,844 les escoltar� hasta la frontera del condado. 797 00:55:02,847 --> 00:55:04,758 Am�rica le necesita. 798 00:55:05,007 --> 00:55:09,319 Hay dos comunistas disfrazados de polic�as en un Corvette rojo. 799 00:55:09,567 --> 00:55:10,682 �Comunistas! 800 00:55:11,207 --> 00:55:13,402 - � No joda! - No jodo. 801 00:55:16,207 --> 00:55:22,043 � Hay dos comunistas disfrazados de polic�as en un Corvette rojo! 802 00:55:22,287 --> 00:55:25,165 �Quieren robar nuestro material nuclear! 803 00:55:25,407 --> 00:55:28,524 � La seguridad del pa�s est� en nuestras manos! 804 00:55:32,087 --> 00:55:33,839 Aqu� la unidad 25. 805 00:55:34,087 --> 00:55:36,396 Tenemos a los comunistas delante. 806 00:55:37,327 --> 00:55:41,400 � Comunistas? Nunca me hab�an llamado comunista. 807 00:55:41,647 --> 00:55:43,717 �Yo ni siquiera soy dem�crata! 808 00:55:44,447 --> 00:55:47,883 Informe al general de que los tenemos controlados. 809 00:55:50,367 --> 00:55:51,686 � General? 810 00:55:53,367 --> 00:55:54,641 - �J. J! - �J. J! 811 00:55:55,087 --> 00:55:57,123 - �Ser� hijo de puta! - �Ser� hijo de puta! 812 00:56:06,447 --> 00:56:09,757 Muy buena. Pero no lo suficiente. 813 00:56:10,007 --> 00:56:13,397 Patrulla 25, ahora vamos en direcci�n oeste. 814 00:56:13,687 --> 00:56:18,044 Quiero a esos comunistas. Vivos o muertos. 815 00:56:18,927 --> 00:56:21,043 � Sabes qu� har�? 816 00:56:21,327 --> 00:56:25,684 Dar� la vuelta y bloquear� la autopista. 817 00:56:25,927 --> 00:56:30,443 Tendr�n dos opciones: Salirse de la carretera... 818 00:56:30,687 --> 00:56:33,076 o estrellarse contra nosotros. 819 00:56:33,927 --> 00:56:35,042 Salirse o... 820 00:56:35,287 --> 00:56:37,847 - �Estrellarse contra nosotros? - S�. 821 00:56:54,847 --> 00:56:56,280 � Deja esos pl�tanos! 822 00:56:56,527 --> 00:56:57,960 � No quiero pl�tanos! 823 00:56:59,647 --> 00:57:02,605 � Esto es humillante! Sentado aqu� fuera... 824 00:57:02,847 --> 00:57:05,361 � Es peor estar aqu� dentro! 825 00:57:06,567 --> 00:57:07,682 Con este mono. 826 00:57:11,127 --> 00:57:13,277 � Para ya, mono est�pido! 827 00:57:22,367 --> 00:57:23,880 � Qu� haces aqu� fuera? 828 00:57:24,127 --> 00:57:25,606 Es m�s seguro. 829 00:57:26,407 --> 00:57:28,557 - � Qui�n est� conduciendo? - El. 830 00:57:39,567 --> 00:57:43,003 � Quer�is quedaros a cenar? 831 00:57:43,327 --> 00:57:44,442 He hecho fideos. 832 00:57:52,887 --> 00:57:54,002 � Mira, Blake! 833 00:57:54,247 --> 00:57:56,238 � El coche del general Patton! 834 00:57:56,927 --> 00:57:59,725 - � Conduce el gordo? - No. 835 00:58:01,047 --> 00:58:03,686 - Es el general. - El general, � eh? 836 00:58:04,407 --> 00:58:07,399 � Pues lo convertir� en un soldado raso! 837 00:58:15,127 --> 00:58:16,640 � El dinero es nuestro! 838 00:58:17,647 --> 00:58:19,000 � Un mill�n de pavos! 839 00:58:23,847 --> 00:58:24,962 Venga... 840 00:58:25,207 --> 00:58:27,516 ser� un fin de semana inolvidable. 841 00:58:28,367 --> 00:58:30,198 - �Los tres? - S�. 842 00:58:31,807 --> 00:58:34,116 Podr�s cont�rselo a tus hijos. 843 00:58:34,687 --> 00:58:35,881 Eso si son chicos. 844 00:58:36,127 --> 00:58:39,881 A�n no lo tengo pagado. 845 00:58:40,167 --> 00:58:43,443 Lo trataremos tan bien como a ti. 846 00:58:44,487 --> 00:58:46,079 Venga, � qu� dices? 847 00:58:50,647 --> 00:58:52,285 - De acuerdo. - �Genial! 848 00:58:52,527 --> 00:58:54,199 Las llaves est�n dentro. 849 00:58:54,447 --> 00:58:56,438 Mis amigos no se lo van a creer. 850 00:58:57,007 --> 00:58:59,475 - Pues tr�elos tambi�n. - �En serio? 851 00:59:00,047 --> 00:59:02,880 - Y no te olvides la c�mara. - �En serio? 852 00:59:09,167 --> 00:59:12,796 - �El dep�sito est� lleno? - Por favor, tened cuidado. 853 00:59:45,407 --> 00:59:46,840 � Qu� quieres, chino? 854 00:59:56,927 --> 01:00:00,442 �Ayuda? �Si s�lo son 12! Por cierto, �me partes esto? 855 01:00:03,727 --> 01:00:04,842 Gracias. 856 01:00:23,127 --> 01:00:24,242 �Ahora voy! 857 01:00:47,967 --> 01:00:49,241 � Eres fant�stico! 858 01:00:49,967 --> 01:00:52,606 �Puedes quedarte a cenar con nosotros? 859 01:00:52,847 --> 01:00:54,565 � Has estado genial! 860 01:00:56,207 --> 01:00:57,526 � C�mo te llamas? 861 01:00:58,007 --> 01:01:00,237 �Tenemos una carrera pendiente! 862 01:01:02,647 --> 01:01:04,558 � �l tambi�n puede quedarse! 863 01:01:08,127 --> 01:01:11,005 La carrera ya habr� acabado cuando salgan. 864 01:01:15,447 --> 01:01:18,484 �C�spita! �Se han cambiado de ropa! 865 01:01:20,247 --> 01:01:22,158 � Crees que nos hemos pasado? 866 01:01:22,407 --> 01:01:23,522 Seguramente. 867 01:01:26,567 --> 01:01:27,682 A por ellos. 868 01:01:29,047 --> 01:01:31,880 Seguro que la misi�n es tan secreta... 869 01:01:32,127 --> 01:01:34,561 que se han tenido que camuflar. 870 01:01:41,647 --> 01:01:44,036 Hemos comprado cerveza y perritos. 871 01:01:45,367 --> 01:01:47,198 Hay uno para ti y uno para... 872 01:01:47,447 --> 01:01:48,562 "�l". 873 01:02:00,487 --> 01:02:03,047 Se ha adaptado muy bien a la vida civil. 874 01:02:07,087 --> 01:02:08,486 � Dios m�o! 875 01:02:09,727 --> 01:02:11,558 Soldado, venga conmigo. 876 01:02:14,127 --> 01:02:15,480 � Conque monjas, eh? 877 01:02:18,367 --> 01:02:19,482 Sube al coche. 878 01:02:21,127 --> 01:02:22,242 S�, general. 879 01:02:41,647 --> 01:02:42,762 �Guarda eso! 880 01:02:44,207 --> 01:02:45,481 � No vamos a usarlo! 881 01:02:50,407 --> 01:02:51,840 A la derecha, Alteza. 882 01:02:52,087 --> 01:02:53,202 A la derecha. 883 01:02:55,647 --> 01:02:58,878 En cuanto el cable arranque el chasis, 884 01:02:59,687 --> 01:03:01,006 coges el dinero. 885 01:03:01,247 --> 01:03:04,080 - Yo cojo el dinero. - Yo cojo al jeque. 886 01:03:04,327 --> 01:03:06,795 Y volvemos a Las Vegas. 887 01:03:09,607 --> 01:03:10,881 Falafel al habla. 888 01:03:11,447 --> 01:03:12,562 � Comprar qu�? 889 01:03:13,807 --> 01:03:14,922 �Nimitz? 890 01:03:15,247 --> 01:03:16,566 � Qu� es eso? 891 01:03:17,847 --> 01:03:19,963 � El portaaviones americano! 892 01:03:20,327 --> 01:03:23,717 �Quiero comprarlo para transportar mi 747! 893 01:03:24,647 --> 01:03:26,160 � El precio no importa! 894 01:03:28,287 --> 01:03:31,404 - Se encuentra mejor, �no? - � No le oigo! 895 01:03:31,647 --> 01:03:35,083 - Se encuentra mejor, �no? - �S�, mil gracias! 896 01:03:35,327 --> 01:03:37,283 - �Adi�s! - �Adi�s! 897 01:03:48,167 --> 01:03:49,282 �Ah� est�n! 898 01:03:49,527 --> 01:03:50,642 � R�pido! 899 01:03:51,487 --> 01:03:53,239 �Ya est�n aqu�! 900 01:04:05,767 --> 01:04:07,405 � No puedo creerlo! 901 01:04:07,807 --> 01:04:09,206 � Para, J ill! 902 01:04:09,447 --> 01:04:11,597 �Vaya baratija! 903 01:04:12,047 --> 01:04:13,162 � Maldita sea! 904 01:04:13,407 --> 01:04:15,637 - � Y ahora qu� hacemos? - � No lo s�! 905 01:04:17,807 --> 01:04:19,525 Sal y empieza a sonre�r. 906 01:04:19,767 --> 01:04:21,041 S�, claro. 907 01:04:35,407 --> 01:04:37,363 Yo no he hecho nada. 908 01:04:38,367 --> 01:04:40,437 Yo tampoco, s�lo sigo �rdenes. 909 01:04:53,807 --> 01:04:54,922 �bamos a 130... 910 01:04:55,167 --> 01:04:58,045 cuando ha empezado a parecer una cafetera. 911 01:04:58,287 --> 01:05:00,517 Podr�a ser el aceite. 912 01:05:01,367 --> 01:05:02,482 J usto aqu�. 913 01:05:04,327 --> 01:05:06,318 - �Pinta mal? - Desde aqu� no. 914 01:05:06,567 --> 01:05:08,000 �Puedes arreglarlo? 915 01:05:08,447 --> 01:05:11,325 Tengo una herramienta que lo arregla todo. 916 01:05:12,927 --> 01:05:14,042 �Ah, s�? 917 01:05:28,687 --> 01:05:30,040 - Cielo... - � S�? 918 01:05:30,287 --> 01:05:31,879 � Qu� llevas ah� dentro? 919 01:05:32,127 --> 01:05:35,199 Un 454, m�xima potencia. 920 01:05:35,847 --> 01:05:38,077 - Una pasada. - �Ah, s�? 921 01:05:38,327 --> 01:05:39,760 Es una joya, � verdad? 922 01:05:41,807 --> 01:05:44,367 �Qu� calor hace aqu�! 923 01:05:46,127 --> 01:05:47,845 S�. Mucho. 924 01:05:52,607 --> 01:05:56,202 Rel�jate. Todo saldr� bien. 925 01:05:56,447 --> 01:05:59,007 Mi jefe no quiere que esto corra tanto. 926 01:05:59,847 --> 01:06:01,360 Pues lo est� haciendo. 927 01:06:01,967 --> 01:06:04,083 �Por qu� no me llev�is? 928 01:06:04,567 --> 01:06:07,525 Llevadme al taller... � La he hecho buena! 929 01:06:14,047 --> 01:06:16,880 �Qu� m�s da! �S�lo es un trabajo! �Vamos! 930 01:06:17,847 --> 01:06:20,236 �Ser� un fin de semana inolvidable! 931 01:06:29,167 --> 01:06:31,727 Atenci�n: Poli al acecho. 932 01:06:32,927 --> 01:06:35,487 - Conecta la estaci�n. - O�do. 933 01:06:36,527 --> 01:06:38,597 - Quemadores listos. - O�do. 934 01:06:40,687 --> 01:06:43,042 �Preparados? Tres, dos, uno. 935 01:06:43,287 --> 01:06:44,402 Encendido. 936 01:06:55,287 --> 01:06:56,402 �Ap�galo! 937 01:06:57,127 --> 01:06:58,242 �Ap�galo! 938 01:07:00,127 --> 01:07:02,322 � No puedo parar! 939 01:07:17,567 --> 01:07:18,682 Se acab�. 940 01:07:35,847 --> 01:07:36,962 � Mira! 941 01:07:37,207 --> 01:07:39,038 - � Latas! - �Ropa interior? 942 01:07:39,687 --> 01:07:41,518 Suelta la gasolina. 943 01:07:46,927 --> 01:07:48,280 Gasolina flotando. 944 01:07:49,207 --> 01:07:52,643 Lo siento, chicos. S�lo hac�amos nuestro trabajo. 945 01:07:55,487 --> 01:07:57,717 Atenci�n: Enemigo a popa. 946 01:07:58,487 --> 01:07:59,715 Veamos qu� pasa. 947 01:08:17,247 --> 01:08:18,680 Silencio, por favor. 948 01:08:18,927 --> 01:08:20,804 Prep�rate para el ataque. 949 01:08:29,687 --> 01:08:32,485 Por favor, presta atenci�n a lo que haces. 950 01:08:32,727 --> 01:08:34,638 - Cinco a�os... - Cinco a�os. 951 01:08:35,767 --> 01:08:37,564 Te est�n esperando. 952 01:08:37,807 --> 01:08:39,638 Los vi saltando el otro d�a. 953 01:08:40,447 --> 01:08:44,679 Hice una foto de uno. Pesar�a unos seis kilos. 954 01:08:46,007 --> 01:08:47,884 No me gusta nada este tipo. 955 01:08:56,407 --> 01:08:57,681 Motores en marcha. 956 01:09:15,807 --> 01:09:17,957 Pon m�s atenci�n en lo que haces. 957 01:09:18,207 --> 01:09:19,799 �Ahora! �Ahora! 958 01:09:24,487 --> 01:09:25,602 A todo gas. 959 01:09:30,647 --> 01:09:31,921 - �Su�ltalo! - � No! 960 01:09:32,807 --> 01:09:35,401 � Me muevo! � Me muevo! 961 01:09:35,927 --> 01:09:37,804 �Vamos tras �l! 962 01:09:45,287 --> 01:09:47,676 �Lleva dos a�os sin ver a su familia? 963 01:09:47,927 --> 01:09:49,883 El deber me llama. 964 01:09:50,327 --> 01:09:52,522 - �General! - � Qu�? 965 01:09:52,767 --> 01:09:56,999 � Cu�nto tiempo cree que necesitaremos al soldado Lyle? 966 01:09:57,967 --> 01:10:00,606 - No lo s�. - Lleva dos a�os lejos de casa. 967 01:10:01,287 --> 01:10:03,721 J. J., eso no est� bien. 968 01:10:04,287 --> 01:10:07,006 Un general siempre sabe qu� hacer. 969 01:10:07,727 --> 01:10:09,399 - � Soldado? - � S�, se�or? 970 01:10:10,367 --> 01:10:14,076 La radiactividad parece estar disminuyendo. 971 01:10:15,087 --> 01:10:17,555 Ya no necesitamos sus servicios. 972 01:10:17,807 --> 01:10:19,445 - Pare. - S�, se�or. 973 01:10:40,847 --> 01:10:44,203 Soldado Lyle, ha rendido un gran servicio al pa�s. 974 01:10:45,047 --> 01:10:48,084 Estoy orgulloso de usted. 975 01:10:49,647 --> 01:10:52,684 Me gustar�a concederle una medalla de honor. 976 01:10:54,807 --> 01:10:56,399 �Esta medalla de honor? 977 01:10:57,007 --> 01:10:58,884 Esa medalla de honor. 978 01:11:08,207 --> 01:11:09,959 - Eso es franc�s. - Ya lo s�. 979 01:11:10,847 --> 01:11:13,156 General, en los �ltimos 20 a�os... 980 01:11:13,407 --> 01:11:15,875 siempre he sabido que el buen Dios... 981 01:11:16,127 --> 01:11:18,925 me dar�a la oportunidad de servir al pa�s. 982 01:11:32,647 --> 01:11:33,762 �Adi�s, Lyle! 983 01:11:53,967 --> 01:11:55,719 Y �se es tu trabajo, guapa. 984 01:11:55,967 --> 01:11:59,482 � Estoy mareado! � Nunca m�s volar� contigo! 985 01:11:59,727 --> 01:12:03,481 � Quieres callarte y leer c�mo se aterriza? 986 01:12:06,527 --> 01:12:09,200 - Dice: "Baje las aletas". - Pues hazlo. 987 01:12:09,887 --> 01:12:12,606 - �D�nde est�n? - �Ah� debajo, imb�cil! 988 01:12:13,087 --> 01:12:15,157 Aqu� hay una letra. 989 01:12:15,407 --> 01:12:17,238 - Est�ralo. - �Estirar qu�? 990 01:12:17,487 --> 01:12:20,285 - �Cualquier cosa, idiota! - �Vale, Tony! 991 01:12:38,607 --> 01:12:40,996 Parecer listo. 992 01:12:41,887 --> 01:12:43,400 Sentirse listo. 993 01:12:43,647 --> 01:12:46,684 Como me gusta esa canci�n compr� la compa��a. 994 01:12:51,087 --> 01:12:54,124 Esto de volar est� chupado. 995 01:12:54,447 --> 01:12:56,119 Mejor que esto funcione. 996 01:12:56,367 --> 01:12:59,120 Don Don est� muy enfadado. 997 01:12:59,887 --> 01:13:01,764 �Caesar! �Caesar! 998 01:13:02,607 --> 01:13:05,246 La simplicidad es la marca del genio. 999 01:13:05,487 --> 01:13:08,047 - Esto no puede fallar. - �De verdad? 1000 01:13:09,687 --> 01:13:11,518 Tranquil�zate, � vale? 1001 01:13:16,447 --> 01:13:19,245 La �lcera me est� matando. �Tiene algo? 1002 01:13:20,727 --> 01:13:23,082 Merengue, muy bueno. 1003 01:13:24,407 --> 01:13:26,841 No es el mejor que he probado, 1004 01:13:27,087 --> 01:13:29,362 pero felicite al chef de mi parte. 1005 01:13:43,487 --> 01:13:45,159 Mil disculpas, 1006 01:13:45,887 --> 01:13:47,957 no he podido evitar no verla. 1007 01:13:48,247 --> 01:13:51,478 Est� claro que es una dama desesperada. 1008 01:13:52,647 --> 01:13:54,319 �Puedo ayudarla en algo? 1009 01:13:54,807 --> 01:13:58,038 �Soy el gran pr�ncipe Abdul Falafel! 1010 01:13:58,287 --> 01:14:01,165 � Pr�ncipe de pr�ncipes! 1011 01:14:02,287 --> 01:14:05,040 - Y uno de los mayores... - Est�pidos. 1012 01:14:05,407 --> 01:14:07,716 � C�mo se atreve a apuntarme? 1013 01:14:11,087 --> 01:14:14,238 Como le dec�a, � viene por aqu� a menudo? 1014 01:14:17,567 --> 01:14:18,841 �S�! 1015 01:14:19,487 --> 01:14:22,524 Ten�ais que habernos visto cambi�ndonos. 1016 01:14:22,807 --> 01:14:26,800 �Quer�a ponerse el tocado de monja con pantalones cortos! 1017 01:14:27,047 --> 01:14:28,958 �Y cre�a que �l no lo notar�a! 1018 01:14:31,007 --> 01:14:33,965 No sab�a c�mo decirte que no era monja. 1019 01:14:35,407 --> 01:14:36,522 �No lo eres? 1020 01:14:39,647 --> 01:14:41,399 Ni siquiera soy cat�lica. 1021 01:14:42,487 --> 01:14:44,239 Bueno, nadie es perfecto. 1022 01:14:46,487 --> 01:14:47,636 �Puedo? 1023 01:14:48,447 --> 01:14:49,926 � Lo estaba deseando! 1024 01:15:02,047 --> 01:15:04,038 No me gusta multar a un ch�fer. 1025 01:15:04,287 --> 01:15:06,243 S�, s�lo son unos mandados. 1026 01:15:10,247 --> 01:15:11,600 Disculpe, se�or... 1027 01:15:18,607 --> 01:15:19,722 Escucha, 1028 01:15:20,647 --> 01:15:21,841 �sabes qu� es eso? 1029 01:15:22,087 --> 01:15:24,078 �Claro! � Es un chimpanc�! 1030 01:15:25,287 --> 01:15:27,482 � Ves ese cristal oscuro? 1031 01:15:27,727 --> 01:15:30,321 � Sabes qu� hay detr�s? 1032 01:15:30,847 --> 01:15:32,121 � La c�mara oculta! 1033 01:15:32,367 --> 01:15:33,800 � Nos est�n filmando! 1034 01:15:34,287 --> 01:15:36,039 � Es nuestra oportunidad! 1035 01:15:37,767 --> 01:15:39,883 Ponte aqu�, donde te vean. 1036 01:15:41,327 --> 01:15:43,557 Disculpe, querr�a ver su carn�. 1037 01:15:49,567 --> 01:15:51,717 � Eso es agredir a un polic�a! 1038 01:15:53,167 --> 01:15:54,839 � No quedar� como un mico! 1039 01:15:56,927 --> 01:15:58,679 Espera, � no le provoques! 1040 01:16:04,167 --> 01:16:05,759 Voy a saludar a mi madre. 1041 01:16:06,847 --> 01:16:08,246 �Puedo saludar? 1042 01:16:13,047 --> 01:16:15,925 Est� saliendo perfecto. Vamos a cantar. 1043 01:16:16,167 --> 01:16:17,282 �Vamos! �Vamos! 1044 01:16:18,167 --> 01:16:19,395 Bajo la luz... 1045 01:16:19,847 --> 01:16:21,997 de la luna plateada. 1046 01:16:23,847 --> 01:16:25,360 � Largu�monos de aqu�! 1047 01:16:28,247 --> 01:16:30,522 � Espere! � Cu�ndo lo van a emitir? 1048 01:16:31,167 --> 01:16:32,282 �C�llate! 1049 01:16:37,167 --> 01:16:38,600 � Mirad! 1050 01:16:39,127 --> 01:16:40,640 � Est�n todos parados! 1051 01:16:50,247 --> 01:16:51,919 � Qu� demonios ha pasado? 1052 01:16:52,767 --> 01:16:56,680 Estaba comiendo, cuando he visto una gatita... 1053 01:16:57,887 --> 01:16:59,843 Tenemos un problemilla: 1054 01:17:00,567 --> 01:17:03,798 Dos matones se han llevado al jeque y el dinero. 1055 01:17:04,047 --> 01:17:08,040 Ella estaba haciendo autostop con un abrigo de leopardo... 1056 01:17:15,287 --> 01:17:16,402 �Tiene raz�n! 1057 01:17:16,647 --> 01:17:19,719 � Qui�n sab�a que el mill�n iba en el maletero? 1058 01:17:28,967 --> 01:17:32,118 Ten�is algo que contarnos, � verdad? 1059 01:17:32,647 --> 01:17:33,921 - Verdad. - Verdad. 1060 01:17:35,407 --> 01:17:38,285 J. J., te lo explicar� tan claro como pueda. 1061 01:17:38,847 --> 01:17:42,396 Deb�amos a unos tipos de Las Vegas cierta suma. 1062 01:17:43,807 --> 01:17:46,116 Y enviaron a unos matones a cobrar. 1063 01:17:48,407 --> 01:17:51,877 - Y les contasteis lo del jeque. - � Era eso o morir! 1064 01:17:52,607 --> 01:17:56,282 - � Qui�nes son? - La familia Canneloni de Las Vegas. 1065 01:17:56,687 --> 01:17:58,405 � Pues vamos a buscarles! 1066 01:17:58,687 --> 01:18:00,279 - � No puedes! - �Por qu�? 1067 01:18:00,927 --> 01:18:04,124 � Est�n atrincherados en el Rancho Pinto! 1068 01:18:04,447 --> 01:18:07,086 � Un momento! Tal vez "�l" pueda entrar. 1069 01:18:07,567 --> 01:18:11,037 Tal vez "�l" consiga que le maten junto contigo. 1070 01:18:12,367 --> 01:18:13,959 "�l" s�lo daba una idea. 1071 01:18:14,207 --> 01:18:15,322 � Qu� ha pasado? 1072 01:18:16,087 --> 01:18:18,157 Un cuerpo desnudo... 1073 01:18:18,447 --> 01:18:21,598 brillando bajo el sol ardiente... 1074 01:18:22,687 --> 01:18:23,915 � Un momento! 1075 01:18:24,287 --> 01:18:25,640 � Iremos a ver al rey! 1076 01:18:26,327 --> 01:18:28,557 El padre del jeque le odia. 1077 01:18:29,127 --> 01:18:32,358 �l no es el �nico rey. �Aqu� tambi�n tenemos uno! 1078 01:18:33,847 --> 01:18:34,962 Pod�is pasar. 1079 01:18:48,287 --> 01:18:49,402 Si�ntate aqu�. 1080 01:18:51,807 --> 01:18:53,957 � Qu� tal la fiesta de disfraces? 1081 01:18:54,887 --> 01:18:56,161 �Vaya t�o! 1082 01:18:58,007 --> 01:18:59,360 � Cu�nto es esta vez? 1083 01:18:59,607 --> 01:19:02,485 Frank, ya sabes que nunca es para nosotros. 1084 01:19:04,567 --> 01:19:05,682 Esta vez no. 1085 01:19:05,927 --> 01:19:08,236 � Y qui�n os ha dicho que os sent�is? 1086 01:19:11,487 --> 01:19:13,717 - Sr. Sinatra... - Ll�mame Frank. 1087 01:19:14,767 --> 01:19:16,917 - Puedo llamarle Frank. - A�n no. 1088 01:19:17,167 --> 01:19:18,361 Ya te dir� cu�ndo. 1089 01:19:19,127 --> 01:19:21,595 - Ahora no. - � C�mo puedo llamarle? 1090 01:19:21,847 --> 01:19:24,407 - Ll�mame "se�or". - Ll�male "se�or". 1091 01:19:24,647 --> 01:19:25,966 Ya lo he o�do. 1092 01:19:26,287 --> 01:19:28,960 Se�or, somos del Cannonball. 1093 01:19:30,087 --> 01:19:31,884 - � Qu�? - Del Cannonball. 1094 01:19:33,927 --> 01:19:35,406 Un momento. 1095 01:19:35,807 --> 01:19:38,196 Yo tambi�n me siento solo a veces... 1096 01:19:39,287 --> 01:19:41,562 � Muy buena, Majestad! 1097 01:19:42,047 --> 01:19:43,162 Se�or. 1098 01:19:44,047 --> 01:19:47,960 El Cannonball es una carrera de California a Connecticut. 1099 01:19:48,247 --> 01:19:50,238 - Pero el jeque... - �El jeque? 1100 01:19:50,487 --> 01:19:53,604 - S�, con el Rolls Royce azul. - �Le conozco? 1101 01:19:53,847 --> 01:19:56,077 No sabemos pronunciar su nombre. 1102 01:19:56,327 --> 01:20:00,081 Le han secuestrado y se han llevado un mill�n de d�lares. 1103 01:20:01,047 --> 01:20:04,801 - �Por qu� no vais al FBI? - � Qui�n ense�� al FBI? 1104 01:20:08,287 --> 01:20:09,402 Muy bien, vale. 1105 01:20:09,647 --> 01:20:10,762 � Qui�n ha sido? 1106 01:20:11,007 --> 01:20:12,122 Los Canneloni. 1107 01:20:15,247 --> 01:20:16,362 Tengo una idea. 1108 01:20:17,607 --> 01:20:20,565 Uno de ellos lleva meses pidi�ndome un tr�o. 1109 01:20:24,647 --> 01:20:26,478 Ponme con Don Don. 1110 01:20:29,927 --> 01:20:33,283 Deben de ser fant�sticas si Frank las recomienda. 1111 01:20:33,527 --> 01:20:37,406 No ha visto nada igual en su... 1112 01:20:37,647 --> 01:20:40,036 Y no lo digo porque soy su agente. 1113 01:20:40,367 --> 01:20:43,484 Me encanta descubrir nuevos talentos. 1114 01:20:45,407 --> 01:20:48,956 Para, en nombre del amor, 1115 01:20:49,927 --> 01:20:52,680 antes de que me rompas el coraz�n. 1116 01:21:01,727 --> 01:21:04,287 Cari�o, ya s� ad�nde vas... 1117 01:21:05,167 --> 01:21:08,762 cada vez que sales por la puerta. 1118 01:21:09,167 --> 01:21:12,603 Te veo andando por la calle. 1119 01:21:13,167 --> 01:21:16,284 Sabiendo que vas hacia otros brazos. 1120 01:21:17,607 --> 01:21:19,040 � Qu� pasa? � Qu� pasa? 1121 01:21:19,407 --> 01:21:20,840 No dan mucho la talla. 1122 01:21:21,767 --> 01:21:25,123 �Pero no ha visto c�mo mueven la cintura? 1123 01:21:28,327 --> 01:21:30,363 Pi�nsalo. 1124 01:21:32,847 --> 01:21:36,237 Lo s� todo sobre tus escapadas nocturnas. 1125 01:21:36,487 --> 01:21:40,196 Incluso la he visto alguna vez. 1126 01:21:40,487 --> 01:21:41,681 Son fant�sticas. 1127 01:21:44,647 --> 01:21:48,196 �Acaso ella vale m�s que mi amor? 1128 01:21:48,687 --> 01:21:52,077 Pero antes de que abandones mis brazos... 1129 01:21:52,327 --> 01:21:55,956 y corras hacia sus encantos... 1130 01:21:56,567 --> 01:21:59,479 - Pi�nsalo. - �No he sido buena contigo? 1131 01:21:59,727 --> 01:22:03,481 - Pi�nsalo. - �No he sido cari�osa contigo? 1132 01:22:03,727 --> 01:22:04,842 � Para! 1133 01:22:11,247 --> 01:22:12,521 � Sabes qu� te digo? 1134 01:22:12,927 --> 01:22:14,042 Yo no s� cantar, 1135 01:22:14,287 --> 01:22:16,357 pero hasta yo sabr�a hacer eso. 1136 01:22:21,767 --> 01:22:22,882 Gracias. 1137 01:22:31,167 --> 01:22:32,759 �Qued�is contratadas! 1138 01:22:33,007 --> 01:22:34,122 �Contratadas! 1139 01:22:35,007 --> 01:22:37,885 Os ofrezco un contrato de por vida. 1140 01:22:38,567 --> 01:22:40,398 Pero yo tendr� que mudarme. 1141 01:22:40,647 --> 01:22:41,762 Chicas, 1142 01:22:42,047 --> 01:22:45,756 id a empolvaros la nariz. Mucho. 1143 01:22:46,247 --> 01:22:48,442 Frank sabe lo que hace. 1144 01:22:53,767 --> 01:22:55,086 Malas noticias. 1145 01:23:11,367 --> 01:23:13,119 � C�mo escrib�s el nombre? 1146 01:23:13,367 --> 01:23:15,119 - � Una palabra o dos? - Dos. 1147 01:23:15,367 --> 01:23:16,482 - Una. - Tres. 1148 01:23:16,967 --> 01:23:19,117 � Hymie, qu� sorpresa m�s grata! 1149 01:23:25,647 --> 01:23:27,478 "�Qu� sorpresa m�s grata!" 1150 01:23:27,967 --> 01:23:31,039 Dije que volver�a en 24 horas. 1151 01:23:31,287 --> 01:23:34,006 Por lo tanto, no es una sorpresa. 1152 01:23:34,327 --> 01:23:37,160 Y tampoco va a ser grata. �Puedo? 1153 01:23:39,567 --> 01:23:40,682 �Oh, no! 1154 01:23:53,807 --> 01:23:55,479 � Qui�nes son �stas tres? 1155 01:23:55,927 --> 01:24:00,159 - Es nuestro nuevo espect�culo. - � Quieres asustar al p�blico? 1156 01:24:00,567 --> 01:24:02,000 Eso ha sido gracioso. 1157 01:24:03,047 --> 01:24:04,162 Sr. Hymie... 1158 01:24:06,367 --> 01:24:09,165 - �No sab�is depilaros? - Estamos en ello. 1159 01:24:10,447 --> 01:24:12,915 Seguimos un tratamiento hormonal. 1160 01:24:14,127 --> 01:24:17,085 Pues me parece que os hab�is pasado. 1161 01:24:18,647 --> 01:24:20,285 Hola, soy Laverne. 1162 01:24:27,367 --> 01:24:28,880 Quiero esas hormonas. 1163 01:24:31,047 --> 01:24:33,845 Muy bien, "Tont�n", � d�nde est� mi pasta? 1164 01:24:36,887 --> 01:24:38,479 Un mill�n de d�lares. 1165 01:24:38,727 --> 01:24:42,037 Y el resto est� en un banco en Las Vegas. 1166 01:24:43,527 --> 01:24:46,166 Lo tendr� en cuenta. 1167 01:24:48,527 --> 01:24:51,644 Te doy hasta ma�ana para darme todo el dinero. 1168 01:24:51,887 --> 01:24:54,355 O acabar�s enterrado en Las Vegas. 1169 01:24:57,207 --> 01:25:00,483 - Chicas, hasta otra. - �Adi�s, Sr. Hymie! 1170 01:25:03,407 --> 01:25:06,205 Perdone, � el servicio, por favor? 1171 01:25:06,447 --> 01:25:08,836 La segunda puerta a la izquierda. 1172 01:25:09,207 --> 01:25:13,439 �ste es el contrato de por vida. 1173 01:25:17,967 --> 01:25:19,082 �Tetas arriba! 1174 01:25:23,167 --> 01:25:24,282 �Sr. Hymie! 1175 01:25:25,367 --> 01:25:27,198 Que esa no se me acerque. 1176 01:25:28,967 --> 01:25:32,482 �Podr�a darnos alg�n consejo para nuestra carrera? 1177 01:25:32,727 --> 01:25:35,161 Claro, dedicaos a otra cosa. 1178 01:25:35,527 --> 01:25:36,642 �Ahora! 1179 01:25:40,447 --> 01:25:41,800 �Tenemos el dinero! 1180 01:25:42,367 --> 01:25:43,516 �Corred! 1181 01:25:43,927 --> 01:25:45,838 � Escondeos, viene alguien! 1182 01:25:55,727 --> 01:25:56,842 � Ha funcionado! 1183 01:25:57,087 --> 01:25:59,078 - �Tenemos el dinero! - � Bien! 1184 01:25:59,327 --> 01:26:00,442 �Ven! �Ven! 1185 01:26:00,687 --> 01:26:03,155 - � Debemos salvar al jeque! - �Vamos! 1186 01:26:07,807 --> 01:26:12,198 Hola, �podr�an ayudarme con el equipaje? 1187 01:26:14,847 --> 01:26:17,236 �stas tres deben de ser las m�s feas. 1188 01:26:23,807 --> 01:26:26,765 �Compasi�n! � No, por favor! 1189 01:26:27,007 --> 01:26:29,077 - Un candado. - �chala abajo. 1190 01:26:30,007 --> 01:26:32,157 �Listos? Un, dos, �tres! 1191 01:26:35,607 --> 01:26:38,804 Preciosidades, deb�is esperar vuestro turno. 1192 01:26:39,087 --> 01:26:41,157 La fuente a veces se seca. 1193 01:26:42,007 --> 01:26:44,567 - �Somos nosotros! - � No somos chicas! 1194 01:26:45,207 --> 01:26:48,961 � C�mo os atrev�is? �Al� no lo perdonar�a! 1195 01:26:49,887 --> 01:26:53,436 - P�ngase las zapatillas y v�monos. - No quiero irme. 1196 01:26:54,127 --> 01:26:55,958 Lo he probado todo, pero... 1197 01:26:56,207 --> 01:26:59,279 - �Me lo puedo llevar? - Por m�... 1198 01:27:02,727 --> 01:27:03,876 Lo siento mucho. 1199 01:27:04,127 --> 01:27:07,517 Escucha: Si estas tres feas se llevan mi mill�n, 1200 01:27:07,767 --> 01:27:11,203 "Tont�n", tu padre me deber� un gran favor. 1201 01:27:11,447 --> 01:27:13,358 Porque te matar�. 1202 01:27:13,967 --> 01:27:17,357 Y despu�s �l te matar�, y �l te matar�... 1203 01:27:17,807 --> 01:27:22,164 No te preocupes, no pueden huir. 1204 01:27:22,407 --> 01:27:25,319 No hay modo de salir de aqu�. 1205 01:27:28,047 --> 01:27:30,515 Aunque lo siento mucho. 1206 01:27:34,847 --> 01:27:35,962 �Silencio! 1207 01:27:36,207 --> 01:27:39,165 - �Tiene la llave? - A lo mejor. 1208 01:27:39,847 --> 01:27:41,075 � Desagradecido! 1209 01:27:46,767 --> 01:27:49,440 �Vaya! Los tres cerditos. 1210 01:27:58,007 --> 01:28:00,077 Escondedme detr�s de alguien. 1211 01:28:03,887 --> 01:28:06,526 Ya conoc�is las reglas. 1212 01:28:07,127 --> 01:28:08,242 Nada de reglas. 1213 01:28:08,487 --> 01:28:10,717 Ya le hab�is o�do, nada de reglas. 1214 01:28:11,407 --> 01:28:14,319 Tranquilo, no habr� testigos. 1215 01:28:14,727 --> 01:28:16,126 �De verdad? 1216 01:28:43,607 --> 01:28:45,837 - Mi dinero o la vida. - �El dinero? 1217 01:28:47,407 --> 01:28:49,523 - �l tiene el dinero. - �l tiene el dinero. 1218 01:28:51,407 --> 01:28:52,522 �J. J! 1219 01:28:56,687 --> 01:28:58,439 �Hab�is visto esa peli... 1220 01:28:58,687 --> 01:29:02,441 en la que al malo le conceden un �ltimo deseo? 1221 01:29:02,687 --> 01:29:03,802 Es muy buena. 1222 01:29:06,287 --> 01:29:10,326 La �ltima comida podr�a ser una barbacoa. 1223 01:29:12,407 --> 01:29:15,046 Yo quiero quiche y mousse de chocolate. 1224 01:29:15,807 --> 01:29:19,117 Pinchos morunos. No, no, cusc�s. 1225 01:29:19,487 --> 01:29:21,000 �"Pellugas de pocho"? 1226 01:29:22,607 --> 01:29:23,881 Pechugas de pollo. 1227 01:29:24,847 --> 01:29:27,566 - � Y t�? - Quiero ver la carta de vinos. 1228 01:29:28,607 --> 01:29:32,236 L�stima, se nos ha acabado todo. 1229 01:29:50,687 --> 01:29:51,802 �Salvados! 1230 01:30:00,327 --> 01:30:02,318 � Esto me recuerda a Brooklyn! 1231 01:30:08,207 --> 01:30:09,322 � Hola! 1232 01:30:23,847 --> 01:30:24,962 �T� tambi�n! 1233 01:30:27,847 --> 01:30:29,121 �Alguna pregunta? 1234 01:30:35,327 --> 01:30:37,795 �Le importa un comentario personal? 1235 01:30:38,047 --> 01:30:41,039 - No, claro que no. - Esto es precioso. 1236 01:30:43,087 --> 01:30:44,202 � �se se escapa! 1237 01:30:46,607 --> 01:30:47,722 Es m�o. 1238 01:30:47,967 --> 01:30:49,082 Yo te cubro. 1239 01:30:49,327 --> 01:30:52,364 - Ten cuidado. - Tranquilo. Salgo en seguida. 1240 01:30:59,047 --> 01:31:00,162 �Est�s bien? 1241 01:31:00,407 --> 01:31:02,318 Deb�a de ser un tipo muy duro. 1242 01:31:02,887 --> 01:31:04,081 Tal vez deba ir yo. 1243 01:31:08,767 --> 01:31:10,758 Creo que esta vez tiene raz�n. 1244 01:31:26,127 --> 01:31:29,642 - � Pareces un deportista! - Gracias. �Antes lo era! 1245 01:31:32,367 --> 01:31:33,641 As� podr�s t� solo. 1246 01:31:34,047 --> 01:31:36,607 - Est�n en peligro. - Yo las proteger�. 1247 01:31:38,127 --> 01:31:39,879 Cinco, seis, siete... 1248 01:31:40,127 --> 01:31:41,242 �Siguiente! 1249 01:31:46,727 --> 01:31:49,366 � No me diga! �sta es preciosa. 1250 01:31:49,607 --> 01:31:51,757 - Es europea, � verdad? - �Claro! 1251 01:31:53,687 --> 01:31:54,802 �Ahora ver�n! 1252 01:31:56,927 --> 01:32:00,044 - Mil gracias, hermanas. - Que Dios le bendiga. 1253 01:32:05,367 --> 01:32:06,482 � Por all�! 1254 01:32:06,727 --> 01:32:07,842 � Eso es! 1255 01:32:08,087 --> 01:32:10,555 �Os lo hab�is buscado, pervertidos! 1256 01:32:10,967 --> 01:32:13,083 � Qu� os parece esta manguera? 1257 01:32:22,047 --> 01:32:24,686 - � Hola, Caos! - Mira, J. J., una flor. 1258 01:32:25,087 --> 01:32:26,600 � Hasta luego! 1259 01:32:29,127 --> 01:32:32,642 Y los 30.000 que le debemos, quedan pagados con esto. 1260 01:32:34,047 --> 01:32:35,400 Le invito a una copa. 1261 01:32:35,647 --> 01:32:37,239 �Cherie! 1262 01:32:37,527 --> 01:32:40,246 Supongo que... Parecen estar ocupados. 1263 01:32:44,247 --> 01:32:45,760 �Qu� divertido, J. J! 1264 01:32:49,287 --> 01:32:50,879 - �A por esos tipos! - S�. 1265 01:32:52,327 --> 01:32:54,204 �Vuela! �Vuela! 1266 01:32:55,567 --> 01:32:56,841 � La ayuda ya llega! 1267 01:32:57,167 --> 01:32:58,839 � La justicia triunfar�! 1268 01:33:01,567 --> 01:33:02,841 Lo siento, chicos. 1269 01:33:03,647 --> 01:33:04,841 Seguid adelante. 1270 01:33:05,447 --> 01:33:08,041 �A su disposici�n! �Necesita ayuda? 1271 01:33:08,287 --> 01:33:09,925 S�, iny�cteles. 1272 01:33:10,607 --> 01:33:13,360 � Una plaga! Tengo experiencia en eso. 1273 01:33:24,447 --> 01:33:25,641 �Jackie! �J. J! 1274 01:33:38,647 --> 01:33:39,841 �Amigo o enemigo? 1275 01:33:40,087 --> 01:33:41,202 �Adivina! 1276 01:33:43,087 --> 01:33:44,202 �Es un p�jaro? 1277 01:33:44,447 --> 01:33:45,562 �Es un avi�n? 1278 01:33:45,807 --> 01:33:46,922 � Es Hymie! 1279 01:33:55,927 --> 01:33:57,804 �Puede aguantarme esto? 1280 01:33:58,047 --> 01:34:00,436 Me encantar�a mirar bien el anillo. 1281 01:34:00,887 --> 01:34:02,161 Es precioso. 1282 01:34:06,047 --> 01:34:07,162 � Dios m�o! 1283 01:34:14,887 --> 01:34:16,002 � Mira! 1284 01:34:17,607 --> 01:34:19,882 - J. J., es una visi�n. - � No! 1285 01:34:20,527 --> 01:34:23,325 � No! �Somos nosotras! 1286 01:34:27,047 --> 01:34:28,162 � Hermana Betty! 1287 01:34:29,487 --> 01:34:32,479 - "�l" no conoc�a esa faceta. - La conocer�. 1288 01:34:33,687 --> 01:34:36,155 � Estamos aqu� para ayudaros a ganar! 1289 01:34:36,527 --> 01:34:38,119 �Me has echado de menos? 1290 01:34:38,367 --> 01:34:39,482 � Un poco m�s? 1291 01:34:41,887 --> 01:34:43,081 As�, como m�nimo. 1292 01:34:48,447 --> 01:34:49,562 � Fenderbaum! 1293 01:34:52,247 --> 01:34:54,158 Chico, monja, chico, monja. 1294 01:34:58,327 --> 01:35:01,603 � Fenderbaum! � Qu� est�s haciendo con mi socio? 1295 01:35:02,247 --> 01:35:03,680 - � Socio? - � Socio? 1296 01:35:03,927 --> 01:35:05,042 �S�! 1297 01:35:05,527 --> 01:35:07,438 He comprado el Rancho Pinto. 1298 01:35:07,967 --> 01:35:09,082 S�. 1299 01:35:10,967 --> 01:35:14,118 � Y por qu� no? Tengo debilidad por las rubias. 1300 01:35:14,607 --> 01:35:16,723 Y por las mujeres sin bigote. 1301 01:35:19,407 --> 01:35:21,238 Antes de contratar a nadie, 1302 01:35:21,487 --> 01:35:24,559 cu�ntale a tu socio tus cuentas pendientes. 1303 01:35:25,287 --> 01:35:27,357 Eres un bocazas. 1304 01:35:28,807 --> 01:35:30,399 - � Mi jeque! - � Mi socio! 1305 01:35:31,127 --> 01:35:33,925 Necesitar� un poco de capital operativo. 1306 01:35:34,727 --> 01:35:35,842 � Cu�nto? 1307 01:35:37,527 --> 01:35:40,758 - Nueve millones de d�lares. - �Nueve millones? 1308 01:35:41,007 --> 01:35:42,281 � Una gota en el mar! 1309 01:35:43,247 --> 01:35:45,238 �Te dar� 90! 1310 01:35:45,487 --> 01:35:48,559 Muchas gracias. Pero �ad�nde va? 1311 01:35:48,807 --> 01:35:50,718 �A ganar la carrera! 1312 01:35:51,767 --> 01:35:54,156 Para compartir mi buena fortuna... 1313 01:35:54,407 --> 01:35:56,921 con mis compa�eros del Cannonball, 1314 01:35:57,167 --> 01:36:01,046 �subo el premio a dos millones de d�lares! 1315 01:36:02,367 --> 01:36:04,927 - � Cu�ntos ceros lleva eso? - � No lo s�! 1316 01:36:06,367 --> 01:36:08,358 - �Lo dividimos en tres? - �S�! 1317 01:36:09,207 --> 01:36:11,163 �Venga, queridas! �Vamos! 1318 01:36:18,807 --> 01:36:21,196 � Fenderbaum! � Blake! �Venid aqu�! 1319 01:36:22,567 --> 01:36:25,525 - �No ves que estamos ocupados? - Ya lo s�. 1320 01:36:25,767 --> 01:36:27,837 Nos vemos en Connecticut. 1321 01:37:21,767 --> 01:37:22,882 Lo siento. 1322 01:37:23,127 --> 01:37:27,279 Es usted un jugador mediocre. Por favor, int�ntelo m�s tarde. 1323 01:37:55,247 --> 01:37:56,760 Tendr� que parar. 1324 01:37:57,007 --> 01:37:58,918 No puedo examinarle as�. 1325 01:37:59,167 --> 01:38:00,759 � No puedo parar! 1326 01:38:01,447 --> 01:38:04,086 � Mant�ngame vivo hasta Connecticut! 1327 01:38:13,367 --> 01:38:14,720 � L�stima por Abdul! 1328 01:38:16,567 --> 01:38:19,764 � El dinero ya es nuestro! � Un mill�n de d�lares! 1329 01:38:20,847 --> 01:38:22,360 � Un mill�n de d�lares! 1330 01:38:28,367 --> 01:38:29,482 �Ah� est� Frank! 1331 01:38:29,727 --> 01:38:32,116 �D�nde ha aprendido a conducir as�? 1332 01:38:32,727 --> 01:38:35,685 � No lo s�, pero que no pase! �A todo gas! 1333 01:38:35,927 --> 01:38:37,280 �Ya vamos a todo gas! 1334 01:38:38,047 --> 01:38:41,926 Hola, �te acuerdas de m�? Soy Fenderbaum. 1335 01:38:42,327 --> 01:38:46,320 Oye, podemos repartirlo 50-50, � vale? 1336 01:38:48,007 --> 01:38:49,122 70-30. 1337 01:38:51,047 --> 01:38:52,162 �El 10%? 1338 01:38:53,607 --> 01:38:54,801 �Olv�dalo! 1339 01:39:17,367 --> 01:39:21,121 Olvidadlo, chicos. Lleg�is 4 horas y 15 martinis tarde. 1340 01:39:21,367 --> 01:39:23,517 Ma�ana es la vuelta. 1341 01:39:26,007 --> 01:39:27,122 �Aparca t�! 1342 01:39:28,007 --> 01:39:29,122 Gracias. 1343 01:39:29,367 --> 01:39:31,676 Volveremos dentro de cuatro d�as. 1344 01:39:32,007 --> 01:39:35,522 Y en Atlantic City, un fin de semana inolvidable. 1345 01:39:35,767 --> 01:39:38,645 Una vez m�s has avergonzado a la familia... 1346 01:39:38,887 --> 01:39:40,639 no ganando el Cannonball. 1347 01:39:41,047 --> 01:39:45,040 Pap�, ese m�dico es un desastre. Me ha dado una... Ha sido �l. 1348 01:39:45,287 --> 01:39:48,723 La carrera de ma�ana es la �ltima que pago. 1349 01:39:48,967 --> 01:39:51,435 Si no ganas, no te molestes en volver. 1350 01:39:51,807 --> 01:39:53,843 � No puedo perder! 1351 01:39:54,527 --> 01:39:57,724 He contratado al ganador de esta carrera. 1352 01:39:57,967 --> 01:40:00,162 Quiero que le conozcas. 1353 01:40:00,607 --> 01:40:03,075 Le he hablado mucho de ti... 1354 01:40:06,447 --> 01:40:09,962 Disculpe, se�or, quiero que conozca a mi padre. 1355 01:40:27,927 --> 01:40:30,999 ...es una carrera de California a Connecticut. 1356 01:40:31,247 --> 01:40:32,999 Pero el jeque... 1357 01:40:34,207 --> 01:40:37,040 Puedo hacerlo bien, un momento. 1358 01:40:38,687 --> 01:40:40,678 Hag�moslo desde el golpe. 1359 01:40:41,727 --> 01:40:42,955 Se�or... 1360 01:40:46,567 --> 01:40:48,364 Lo hacemos desde el golpe. 1361 01:40:50,847 --> 01:40:51,962 Se�or... 1362 01:40:53,007 --> 01:40:54,201 Ya est�, ya est�. 1363 01:40:56,847 --> 01:40:57,962 Se�or... 1364 01:40:58,207 --> 01:41:01,722 el Cannonball es una carrera de California a su culo. 1365 01:41:15,847 --> 01:41:17,565 Si tu madre besara as�... 1366 01:41:19,287 --> 01:41:21,118 Ser� un segundo. 1367 01:41:24,487 --> 01:41:25,761 Eso es. 1368 01:41:27,007 --> 01:41:30,317 Si no pasa nada. 1369 01:41:33,367 --> 01:41:35,756 � Mierda! Espero que me paguen bien. 1370 01:41:36,847 --> 01:41:38,280 No la cojas del suelo. 1371 01:41:39,047 --> 01:41:41,845 - �De d�nde la voy a coger? - C�gela de aqu�. 1372 01:41:42,247 --> 01:41:44,807 Aqu� hay paja fresca. 1373 01:41:45,287 --> 01:41:48,085 Nadie se ha meado encima. 1374 01:41:49,407 --> 01:41:51,159 Que voy. 1375 01:41:53,927 --> 01:41:56,646 � C�mo pueden comerse esto los animales? 1376 01:42:16,327 --> 01:42:17,442 �Acci�n! 1377 01:42:17,687 --> 01:42:19,518 Si ayudamos a estas monjas, 1378 01:42:19,767 --> 01:42:21,678 Dios ser� nuestro copiloto. 1379 01:42:21,927 --> 01:42:24,680 � Esc�chame! � Esc�chame! 1380 01:42:27,887 --> 01:42:29,957 No vamos a llevar a esas monjas. 1381 01:42:32,207 --> 01:42:33,322 � Qu� te pasa? 1382 01:42:33,567 --> 01:42:36,035 � Qu� te pasa? �As� no puedo trabajar! 1383 01:42:37,527 --> 01:42:40,200 - � Est� riendo! - � No me importa! 1384 01:42:40,447 --> 01:42:41,562 Espera. 1385 01:42:41,807 --> 01:42:43,798 Esta vez no tengo protecci�n. 1386 01:42:44,047 --> 01:42:46,686 - Ella est�... - Vale, vale, empezamos. 1387 01:42:47,687 --> 01:42:50,884 - �Leprosos? �Nueva York? - Era la Gran Manzana. 1388 01:42:52,687 --> 01:42:54,279 �Te ordeno! 1389 01:42:58,367 --> 01:43:02,042 - �J. J., cu�nto tiempo sin verte! - Hola, Capit�n Caos. 1390 01:43:02,327 --> 01:43:03,442 Yo... 1391 01:43:03,687 --> 01:43:05,518 - �Lo hacemos otra vez? - S�. 1392 01:43:12,447 --> 01:43:13,562 �Seguimos! 1393 01:43:16,567 --> 01:43:17,682 �Acci�n! 1394 01:43:18,887 --> 01:43:20,479 - �J. J! - Capit�n Caos. 1395 01:43:20,727 --> 01:43:22,479 �Cu�nto tiempo sin verte! 1396 01:43:22,727 --> 01:43:25,287 Ser�a un "priviregio"... 1397 01:43:25,887 --> 01:43:28,355 arreglarme la dentadura ah� dentro. 1398 01:43:28,647 --> 01:43:30,000 Empecemos otra vez. 1399 01:43:32,527 --> 01:43:34,119 - �J. J! - Capit�n Caos. 1400 01:43:34,367 --> 01:43:36,119 �Cu�nto tiempo sin verte! 1401 01:43:36,367 --> 01:43:39,120 Ser�a un honor "beterbe ad�". 1402 01:43:39,367 --> 01:43:41,198 - �Has entendido algo? - No. 1403 01:43:41,447 --> 01:43:43,119 Empecemos otra vez. 1404 01:43:47,447 --> 01:43:50,041 �Alguien piensa decir "corten" o qu�? 1405 01:43:51,041 --> 01:44:01,041 Downloaded From www.AllSubs.org 99488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.