Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:43,320
Durante mil siglos,
2
00:00:43,927 --> 00:00:47,317
la familia Falafel
ha controlado el desierto...
3
00:00:47,567 --> 00:00:49,717
gracias a una cosa: �velocidad!
4
00:00:50,367 --> 00:00:53,996
�Ten�amos los camellos m�s r�pidos!
5
00:00:54,607 --> 00:00:59,317
Ahora, debido a... ya sab�is...
6
00:01:02,407 --> 00:01:05,717
tenemos los aviones m�s r�pidos...
7
00:01:06,127 --> 00:01:08,721
y los coches m�s r�pidos.
8
00:01:09,087 --> 00:01:11,282
Ex cepto uno: �el tuyo!
9
00:01:11,927 --> 00:01:14,236
El a�o pasado te mand� a Am�rica...
10
00:01:14,487 --> 00:01:16,478
con un objetivo muy simple:
11
00:01:16,727 --> 00:01:22,040
Consagrar a la familia Falafel
como la m�s r�pida...
12
00:01:22,407 --> 00:01:25,843
ganando la carrera del Cannonball.
13
00:01:26,847 --> 00:01:29,486
� Pero fracasaste!
14
00:01:31,407 --> 00:01:32,556
Mil gracias.
15
00:01:32,807 --> 00:01:36,117
� Le�n de los desiertos!
� Rey de reyes!
16
00:01:36,767 --> 00:01:37,882
� Pap�!
17
00:01:38,127 --> 00:01:42,245
� Nada de ex cusas,
hijo de mi mujer m�s fea!
18
00:01:45,487 --> 00:01:46,920
Mil gracias.
19
00:01:52,407 --> 00:01:56,844
�Por qu� tienes a un esclavo
rubio de ojos azules?
20
00:01:58,767 --> 00:02:02,123
Es actor, lleva siete a�os
sin trabajo.
21
00:02:02,407 --> 00:02:03,556
Nueve.
22
00:02:07,687 --> 00:02:08,802
Dos mil gracias.
23
00:02:09,047 --> 00:02:10,719
S� que no gan�.
24
00:02:11,367 --> 00:02:13,517
Estaba enfermo. � Mi �lcera!
25
00:02:14,287 --> 00:02:17,518
�Te ordeno que vuelvas a Am�rica...
26
00:02:18,407 --> 00:02:20,967
y ganes la carrera del Cannonball!
27
00:02:21,687 --> 00:02:24,042
Te doy otra oportunidad porque...
28
00:02:24,847 --> 00:02:27,042
eres el �nico que sabe conducir.
29
00:02:27,687 --> 00:02:31,157
Pero este a�o no hay carrera.
30
00:02:31,407 --> 00:02:33,079
Pues compra una.
31
00:02:33,847 --> 00:02:35,838
�Claro!
32
00:02:57,087 --> 00:02:59,237
Tenemos a dos listillos detr�s.
33
00:02:59,487 --> 00:03:01,159
A ver qu� hacen.
34
00:03:03,167 --> 00:03:04,600
�Son dos t�as buenas!
35
00:03:05,247 --> 00:03:06,441
�A por ellas!
36
00:03:14,927 --> 00:03:17,316
- Cannonball.
- �Cannonball!
37
00:03:17,567 --> 00:03:19,637
- �Cannonball!
- �Cannonball!
38
00:03:19,887 --> 00:03:21,240
�Cannonball!
39
00:03:21,487 --> 00:03:24,206
No es lo que haces
sino c�mo lo haces.
40
00:03:25,007 --> 00:03:27,919
S� lo que quieras ser.
41
00:03:28,167 --> 00:03:31,842
No es lo que tienes
sino c�mo lo usas.
42
00:03:32,087 --> 00:03:34,965
T� ser�s t�, yo ser� yo,
43
00:03:35,207 --> 00:03:37,880
es una cuesti�n de estilo.
44
00:03:38,367 --> 00:03:40,483
Me siento libre.
45
00:03:41,847 --> 00:03:45,157
Con sentimiento podr�s...
46
00:03:45,407 --> 00:03:47,318
despegar...
47
00:03:47,687 --> 00:03:49,678
volar...
48
00:03:50,527 --> 00:03:53,360
de costa a costa.
49
00:04:06,887 --> 00:04:09,355
No escapar�n.
50
00:04:09,607 --> 00:04:12,167
Charlie,
se os acerca un coche blanco.
51
00:04:13,087 --> 00:04:14,645
�Ya est� aqu�!
52
00:04:14,887 --> 00:04:16,400
�Vaya t�as m�s buenas!
53
00:04:29,887 --> 00:04:32,765
�Qu� raro! �D�nde se han metido?
54
00:04:33,247 --> 00:04:36,956
T� tranquilo. No se nos escapar�n.
55
00:04:45,607 --> 00:04:47,882
Las hemos perdido.
56
00:04:48,127 --> 00:04:52,643
� C�mo se pueden perder
dos t�as buenas en un Lamborghini?
57
00:04:52,887 --> 00:04:55,082
� Qu� es esto, un concurso?
58
00:04:55,527 --> 00:04:59,566
- � Las acabo de encontrar!
- Perfecto.
59
00:05:04,487 --> 00:05:08,321
Tienen que estar por aqu�.
Bloquead la carretera.
60
00:05:09,447 --> 00:05:11,244
�M�s ideas brillantes?
61
00:05:31,607 --> 00:05:36,522
Voy en direcci�n este persiguiendo
un Lamborghini blanco.
62
00:05:44,407 --> 00:05:46,398
- Cannonball.
- �Cannonball!
63
00:05:46,647 --> 00:05:47,875
�Cannonball!
64
00:05:48,127 --> 00:05:51,119
No es lo que haces
sino c�mo lo haces.
65
00:05:52,127 --> 00:05:54,846
S� lo que quieras ser.
66
00:05:55,287 --> 00:05:57,926
No es lo que tienes
sino c�mo lo usas.
67
00:05:58,167 --> 00:05:59,885
�Gracias, chicos!
68
00:06:01,127 --> 00:06:03,925
Es una cuesti�n de estilo.
69
00:06:05,047 --> 00:06:07,641
Me siento libre.
70
00:06:08,487 --> 00:06:11,285
Con sentimiento podr�s...
71
00:06:12,007 --> 00:06:14,157
despegar...
72
00:06:14,927 --> 00:06:16,679
volar...
73
00:06:17,607 --> 00:06:20,280
Creer�is que estoy borracho.
74
00:06:20,567 --> 00:06:24,037
Ahora tengo
un Lamborghini rojo detr�s.
75
00:06:24,287 --> 00:06:26,517
Rectifico, me est� adelantando.
76
00:06:26,767 --> 00:06:28,678
�Y lo llevan dos t�as buenas!
77
00:06:28,927 --> 00:06:31,680
- �Cannonball!
- Cannonball.
78
00:06:31,927 --> 00:06:33,565
�Cannonball!
79
00:06:33,807 --> 00:06:35,320
Cannonball.
80
00:06:35,567 --> 00:06:37,239
Cannonball.
81
00:06:42,767 --> 00:06:44,325
�Cannonball!
82
00:06:49,967 --> 00:06:51,958
Lo tenemos todo bajo control.
83
00:06:52,207 --> 00:06:54,846
S�, estamos listas
para el Cannonball.
84
00:06:55,087 --> 00:06:59,160
- � Cu�nto falta?
- Unos 240 km.
85
00:06:59,407 --> 00:07:00,886
Una hora justa.
86
00:07:01,127 --> 00:07:03,038
- �A qu� esperamos?
- �Vamos!
87
00:07:32,007 --> 00:07:36,637
Bienvenidos, damas y caballeros,
a nuestra exhibici�n a�rea anual,
88
00:07:36,887 --> 00:07:39,879
donde los mejores pilotos del pa�s...
89
00:07:40,127 --> 00:07:43,358
demostrar�n su valent�a,
90
00:07:43,607 --> 00:07:48,806
� incluyendo
la impresionante Bomba Humana!
91
00:07:49,447 --> 00:07:53,201
� Prep�rense
para disfrutar del espect�culo!
92
00:07:59,247 --> 00:08:02,205
�Est�s seguro
de que es una buena idea, J. J?
93
00:08:03,847 --> 00:08:05,075
�Buena?
94
00:08:05,887 --> 00:08:07,957
- � Nos haremos ricos!
- �Ricos?
95
00:08:08,207 --> 00:08:10,926
Lo repartiremos todo a medias.
96
00:08:11,167 --> 00:08:13,158
- Somos socios.
- Socios.
97
00:08:13,407 --> 00:08:15,796
- Y amigos, �no?
- Socios y amigos.
98
00:08:16,047 --> 00:08:18,925
- Y seremos ricos.
- Socios, amigos y ricos.
99
00:08:19,967 --> 00:08:21,366
� Y si algo sale mal?
100
00:08:21,887 --> 00:08:23,320
� Qu� puede salir mal?
101
00:08:24,647 --> 00:08:28,959
Tenemos a un piloto
de la Segunda Guerra Mundial.
102
00:08:29,207 --> 00:08:32,358
Te soltar� del avi�n
dentro de esto...
103
00:08:32,607 --> 00:08:34,837
e ir�s directo a la diana.
104
00:08:35,567 --> 00:08:37,797
Y hacia la red. Es muy fuerte.
105
00:08:38,207 --> 00:08:41,483
Y si se rompe,
caer�s sobre un mont�n de paja.
106
00:08:41,727 --> 00:08:43,683
Un mont�n de paja enorme.
107
00:08:44,007 --> 00:08:45,998
As� no debo tener miedo.
108
00:08:46,247 --> 00:08:48,238
- �Claro que no!
- �Qu� alivio!
109
00:08:48,647 --> 00:08:50,842
No puede salir mal.
110
00:08:51,367 --> 00:08:52,959
Que Dios te bendiga.
111
00:08:53,287 --> 00:08:55,005
J. J., a�n tengo miedo.
112
00:08:55,247 --> 00:08:56,646
- �Ah, s�?
- S�.
113
00:08:56,887 --> 00:09:00,402
En ese caso, que lo haga "�l".
114
00:09:00,807 --> 00:09:04,516
"�l" no viene si no hay peligro
para la vida humana.
115
00:09:05,407 --> 00:09:06,522
Ya.
116
00:09:07,727 --> 00:09:09,080
Deber�as llamarle.
117
00:09:13,647 --> 00:09:15,444
Hola, soy Jack Smith.
118
00:09:15,887 --> 00:09:18,196
Hemos tra�do las c�maras...
119
00:09:18,447 --> 00:09:21,962
para que nuestros 30 millones
de espectadores...
120
00:09:22,207 --> 00:09:24,357
contemplen la Bomba Humana.
121
00:09:24,647 --> 00:09:27,525
Un hombre
arriesgando su propia vida,
122
00:09:27,767 --> 00:09:30,759
lanz�ndose al suelo
a 220 km por hora.
123
00:09:31,007 --> 00:09:35,319
Sin duda se convertir�
en un h�roe nacional.
124
00:09:36,167 --> 00:09:38,522
Le pedir�n aut�grafos,
125
00:09:38,767 --> 00:09:41,440
saldr� en revistas de todo el mundo,
126
00:09:41,767 --> 00:09:45,043
millones de adorables mujeres
caer�n a sus pies.
127
00:09:52,287 --> 00:09:53,561
� Mierda!
128
00:09:55,967 --> 00:09:59,801
- �Cu�nto tiempo sin verte!
- Hola, Capit�n Caos.
129
00:10:00,167 --> 00:10:02,078
Me gustar�a ocupar tu lugar.
130
00:10:02,327 --> 00:10:05,285
- No sufras por m�, "�l" est� aqu�.
- Insisto.
131
00:10:06,207 --> 00:10:07,322
�Todo tuyo!
132
00:10:08,247 --> 00:10:10,807
- �A por ellos!
- � Muy bien!
133
00:10:11,807 --> 00:10:12,956
�Qu� tipo!
134
00:10:20,647 --> 00:10:23,923
� Una A! � Una L! � Una E, una M!
135
00:10:24,327 --> 00:10:27,239
� Una A! � Una N! � Una I, una A!
136
00:10:27,487 --> 00:10:28,840
�Alemania!
137
00:10:31,167 --> 00:10:32,839
�Le apetece una cerveza?
138
00:10:35,487 --> 00:10:36,715
� Qu�?
139
00:10:36,967 --> 00:10:40,164
- �Quiero salir de aqu�!
- � Usted lo ha pedido!
140
00:10:50,687 --> 00:10:54,396
Esto es lo nunca visto,
se�oras y se�ores.
141
00:10:58,647 --> 00:11:00,399
Se acerca a la pista.
142
00:11:03,407 --> 00:11:05,284
� No!
143
00:11:09,167 --> 00:11:10,282
� No!
144
00:11:28,407 --> 00:11:30,602
�se es mi socio. �Vaya equipo!
145
00:11:31,407 --> 00:11:34,001
Equipos de emergencia en marcha.
146
00:11:36,327 --> 00:11:37,442
�Est�s bien?
147
00:11:37,887 --> 00:11:40,481
� Ha sido fant�stico!
148
00:11:40,807 --> 00:11:43,367
- �Genial!
- �Cierra el pico y ay�dame!
149
00:11:43,607 --> 00:11:45,120
�Has o�do a la gente?
150
00:11:46,047 --> 00:11:48,607
Ya nos veo en la revista People.
151
00:11:48,847 --> 00:11:52,203
�J. J! Pareces m�s bajo.
152
00:11:52,527 --> 00:11:53,880
�Est�s bien?
153
00:11:54,327 --> 00:11:55,442
Tengo una idea.
154
00:11:55,687 --> 00:11:57,837
Haciendo esto 10 veces al d�a...
155
00:11:58,087 --> 00:12:01,124
a finales de a�o
ser�amos multimillonarios.
156
00:12:01,967 --> 00:12:05,164
- � Qu� es eso?
- Nada, la carrera del Cannonball.
157
00:12:05,407 --> 00:12:07,159
Un mill�n para el ganador.
158
00:12:10,567 --> 00:12:11,682
� Qu� pasa?
159
00:12:11,927 --> 00:12:14,077
� Que haga esto diez veces al d�a?
160
00:12:15,047 --> 00:12:16,162
�Nueve?
161
00:12:17,687 --> 00:12:19,120
�Vaya genio!
162
00:12:27,727 --> 00:12:31,242
Os he pedido que veng�is
por respeto a la familia.
163
00:12:31,887 --> 00:12:33,240
En el pasado,
164
00:12:33,487 --> 00:12:37,366
la familia Canneloni
era la m�s rica y poderosa...
165
00:12:37,607 --> 00:12:40,075
de todas las familias.
166
00:12:40,327 --> 00:12:43,922
Control�bamos el mundo
de la droga, la prostituci�n,
167
00:12:44,167 --> 00:12:47,477
la extorsi�n,
la prostituci�n, las apuestas...
168
00:12:47,727 --> 00:12:53,120
- Ha dicho "prostituci�n" dos veces.
- � Me gusta!
169
00:12:54,047 --> 00:12:58,518
Pero ahora
los Tortellini, los Fetuccini,
170
00:12:59,007 --> 00:13:04,286
incluso los Ravioli,
son m�s grandes que nosotros.
171
00:13:04,567 --> 00:13:05,682
�Por qu�?
172
00:13:06,567 --> 00:13:10,401
- El aumento en los tipos de inter�s.
- La lluvia �cida.
173
00:13:10,847 --> 00:13:12,917
Las importaciones japonesas.
174
00:13:17,687 --> 00:13:19,643
Ninguna de las anteriores.
175
00:13:20,687 --> 00:13:24,999
No, no, no, eso no es una respuesta.
176
00:13:25,887 --> 00:13:29,516
Si llego a saber
que hab�a examen habr�a estudiado.
177
00:13:30,367 --> 00:13:35,566
Ced� todos los poderes
de un don a mi hijo Don,
178
00:13:36,607 --> 00:13:39,326
lo cual le convierte en Don Don.
179
00:13:39,567 --> 00:13:42,445
Ten�a grandes
expectativas puestas en �l,
180
00:13:42,687 --> 00:13:43,915
� y qu� ha hecho?
181
00:13:44,287 --> 00:13:47,279
S�lo ha tra�do
desgracias y verg�enza.
182
00:13:50,887 --> 00:13:52,559
Un momento...
183
00:13:55,167 --> 00:13:56,680
Este gato est� muerto.
184
00:13:59,287 --> 00:14:00,686
Dadme un gato nuevo.
185
00:14:05,207 --> 00:14:06,845
� Dios m�o!
186
00:14:07,647 --> 00:14:09,683
� Esto podr�a ser un atentado!
187
00:14:10,287 --> 00:14:11,800
Gracias.
188
00:14:13,927 --> 00:14:16,919
Es un gato com�n. Muy bonito.
189
00:14:19,207 --> 00:14:20,606
Es un macho.
190
00:14:25,207 --> 00:14:28,836
Chicos, id a Las Vegas a por Don.
191
00:14:30,447 --> 00:14:31,562
Don Don,
192
00:14:31,807 --> 00:14:34,605
estamos aqu�
para arreglar tus negocios.
193
00:14:35,167 --> 00:14:37,237
� Qu� tienes a favor?
194
00:14:38,847 --> 00:14:42,283
Bueno, tengo
un buen car�cter y visto bien...
195
00:14:42,527 --> 00:14:43,642
� No!
196
00:14:44,887 --> 00:14:46,525
� Y en contra?
197
00:14:46,767 --> 00:14:50,646
Tengo un detalle
insignificante en contra.
198
00:14:50,967 --> 00:14:52,082
� Cu�l?
199
00:14:52,567 --> 00:14:55,127
Me ir�a bien perder unos kilos.
200
00:14:55,727 --> 00:14:57,126
�Perder unos kilos?
201
00:14:59,527 --> 00:15:01,119
�Yo lo mato! �Yo lo mato!
202
00:15:01,367 --> 00:15:03,358
- �Tranquil�zate!
- � Lo mato!
203
00:15:04,007 --> 00:15:06,965
�Tienes pendiente algo importante?
204
00:15:07,887 --> 00:15:09,479
Mira en la bandeja.
205
00:15:13,167 --> 00:15:16,921
30.000 d�lares. Algo es algo.
206
00:15:19,247 --> 00:15:20,396
�Fenderbaum?
207
00:15:21,847 --> 00:15:22,962
Fenderbaum.
208
00:15:26,327 --> 00:15:28,795
Llama a J im
y dile d�nde est� su coche.
209
00:15:29,047 --> 00:15:31,277
�Yo le llam� la �ltima vez!
210
00:15:36,007 --> 00:15:37,122
� Hola!
211
00:15:37,367 --> 00:15:39,597
� Hola! �Puedo ayudaros, chicas?
212
00:15:40,207 --> 00:15:41,686
�Lleva un buen motor?
213
00:15:42,127 --> 00:15:43,526
�S�, claro!
214
00:15:44,367 --> 00:15:45,482
Largo de aqu�.
215
00:15:46,647 --> 00:15:47,762
S�, pi�rdete.
216
00:15:52,167 --> 00:15:53,316
�Vaya imb�cil!
217
00:15:53,567 --> 00:15:54,761
� Qu� haremos?
218
00:15:55,007 --> 00:15:56,122
� Marcie!
219
00:15:56,607 --> 00:15:58,086
�Cari�o!
220
00:15:58,567 --> 00:16:00,285
� Eso es, ven aqu�, guapo!
221
00:16:04,687 --> 00:16:05,802
�Problemas?
222
00:16:06,407 --> 00:16:08,637
Ahora ya no. �Qu� monada!
223
00:16:08,887 --> 00:16:10,798
No parece el motor original.
224
00:16:11,447 --> 00:16:15,998
No lo es.
Se lo cambi� por uno m�s potente.
225
00:16:17,047 --> 00:16:18,719
�Hay sitio para dos m�s?
226
00:16:19,927 --> 00:16:21,519
- Soy Marcie.
- Y yo J ill.
227
00:16:21,767 --> 00:16:23,598
- Yo soy George.
- � Dale gas!
228
00:16:27,567 --> 00:16:31,162
Avi�n de carga,
aterrice en el hangar 3.
229
00:16:31,927 --> 00:16:33,155
O�do, torre.
230
00:16:34,007 --> 00:16:37,204
En la aduana
quiz� le retengan el coche dos d�as.
231
00:16:37,887 --> 00:16:41,243
No llegar� a tiempo para la carrera.
� Qu� hacemos?
232
00:16:42,127 --> 00:16:44,083
- Su�ltelo.
- Muy bien.
233
00:16:44,327 --> 00:16:46,716
Cambio de planes.
Os vamos a soltar.
234
00:16:48,807 --> 00:16:50,035
Prep�rate.
235
00:16:52,967 --> 00:16:54,195
Todo a punto.
236
00:17:34,207 --> 00:17:35,879
Haznos invisibles.
237
00:18:18,607 --> 00:18:20,279
�S� que est�s ah�, Blake!
238
00:18:21,087 --> 00:18:22,839
Oigo los cubitos.
239
00:18:23,167 --> 00:18:25,886
Soy yo, Fenderbaum. �Abre!
240
00:18:29,167 --> 00:18:30,839
� Blake, s� que est�s ah�!
241
00:18:47,647 --> 00:18:48,966
�Ahora ver�!
242
00:18:55,647 --> 00:18:59,356
Todos necesitamos
a alguien a veces.
243
00:19:03,367 --> 00:19:06,200
Mis dry martinis son muy secos.
244
00:19:11,967 --> 00:19:15,562
- Alguien llama a la ventana.
- Es el limpiacristales.
245
00:19:17,767 --> 00:19:19,200
Cari�o, � qui�n es?
246
00:19:19,447 --> 00:19:21,085
No hay nadie.
247
00:19:21,327 --> 00:19:22,476
� Blake!
248
00:19:23,967 --> 00:19:25,366
�Abre la ventana!
249
00:19:25,607 --> 00:19:28,121
En seguida vuelvo, no te vayas.
250
00:19:34,047 --> 00:19:35,799
Aqu� no hay nadie.
251
00:19:36,047 --> 00:19:37,685
� Blake, aqu� abajo!
252
00:19:40,327 --> 00:19:42,363
�Ahora no, por favor!
253
00:19:42,607 --> 00:19:44,837
�Tengo que hablar contigo ahora!
254
00:19:45,647 --> 00:19:47,126
- �Ah, s�?
- S�.
255
00:19:53,767 --> 00:19:56,235
� Sabes que estoy
a 19 pisos de altura?
256
00:19:57,367 --> 00:19:59,198
- �19?
- �S�, 19!
257
00:20:03,247 --> 00:20:04,362
�19?
258
00:20:12,167 --> 00:20:14,635
Eres el bajo m�s alto que conozco.
259
00:20:16,527 --> 00:20:18,199
Lee esto, � quieres?
260
00:20:18,887 --> 00:20:20,206
Es del jeque.
261
00:20:20,447 --> 00:20:21,960
Vuelve el Cannonball,
262
00:20:22,207 --> 00:20:25,358
y habr� un mill�n
de d�lares para el ganador.
263
00:20:25,607 --> 00:20:29,361
- �Y el ganador ser�!
- �Tranquilo!
264
00:20:30,567 --> 00:20:32,000
No salgas, ya subo yo.
265
00:20:32,247 --> 00:20:33,362
� Blake!
266
00:20:36,127 --> 00:20:37,242
�Ad�nde vas?
267
00:20:37,487 --> 00:20:40,047
Debo hacerlo,
es un mill�n de d�lares.
268
00:20:40,287 --> 00:20:41,402
�Caradura!
269
00:20:44,527 --> 00:20:46,677
�De d�nde has sacado el andamio?
270
00:20:47,007 --> 00:20:48,838
�Cre�a que era el ascensor!
271
00:21:02,607 --> 00:21:05,167
Veo que recibi�
mi telegrama, doctor.
272
00:21:06,687 --> 00:21:09,121
� Un papel amarillo con letras?
273
00:21:09,367 --> 00:21:12,677
- S�.
- S�, lo recib� y lo le�.
274
00:21:13,447 --> 00:21:15,278
� Qu� dec�a?
275
00:21:16,967 --> 00:21:20,755
Quiero que cuide mi �lcera real...
276
00:21:21,007 --> 00:21:23,396
durante la carrera del Cannonball.
277
00:21:24,047 --> 00:21:25,958
�Entiende mucho de �lceras?
278
00:21:27,047 --> 00:21:30,084
Mi especialidad es la proctolog�a.
279
00:21:30,407 --> 00:21:36,084
Seguramente soy quien m�s sabe
de �lceras en el mundo.
280
00:21:38,007 --> 00:21:41,920
Puedo examinarle ahora mismo.
Abra la boca.
281
00:21:46,127 --> 00:21:47,480
Lo he esterilizado.
282
00:21:48,367 --> 00:21:49,686
Antes que nada,
283
00:21:51,087 --> 00:21:52,918
quer�a hablar de mi sueldo.
284
00:21:53,527 --> 00:21:55,040
Deber�amos hablar...
285
00:21:59,087 --> 00:22:00,566
Me parece bien.
286
00:22:00,807 --> 00:22:01,922
Evidentemente.
287
00:22:04,687 --> 00:22:06,803
� Vas a beber leche?
288
00:22:07,087 --> 00:22:10,204
Se te cortar�
cuando llegue al h�gado.
289
00:22:10,527 --> 00:22:12,518
Mi h�gado muri� el a�o pasado.
290
00:22:13,327 --> 00:22:14,919
�En qu� puedo servirle?
291
00:22:17,407 --> 00:22:19,079
�Alguien habla japo?
292
00:22:21,647 --> 00:22:23,478
Muy bien, sake ahora mismo.
293
00:22:30,207 --> 00:22:31,686
Lo que ha dicho es...
294
00:22:32,287 --> 00:22:33,402
whisky con agua.
295
00:22:34,287 --> 00:22:35,402
�Ahora!
296
00:22:37,967 --> 00:22:40,527
- �Entendido?
- S�, se�or, en seguida.
297
00:22:42,927 --> 00:22:46,681
Una botella de champ�n
y despu�s vamos a mi casa.
298
00:22:46,927 --> 00:22:48,804
� Padre! �Pero qu� dice?
299
00:22:49,127 --> 00:22:51,846
�No has visto "El p�jaro espino"?
300
00:22:56,047 --> 00:22:57,958
Vestido as� no mojar� nunca.
301
00:22:58,207 --> 00:23:01,085
A partir de ahora
quiero cuellos abiertos.
302
00:23:01,927 --> 00:23:04,316
El hombre
no puede vivir s�lo de pan.
303
00:23:04,567 --> 00:23:06,205
Yo podr�a, me encanta.
304
00:23:06,447 --> 00:23:08,836
Sobre todo los panecillos caseros.
305
00:23:09,087 --> 00:23:12,966
Y el pan ruso, con las pasas...
306
00:23:13,207 --> 00:23:14,879
No estoy hablando de eso.
307
00:23:16,327 --> 00:23:17,999
Me refiero a las mujeres.
308
00:23:19,687 --> 00:23:22,884
Quiero una chica
que sea sensible y vulnerable.
309
00:23:23,127 --> 00:23:26,278
- Necesito una chica.
- S�, yo tambi�n.
310
00:23:26,527 --> 00:23:28,483
- �T�?
- Pues claro.
311
00:23:28,727 --> 00:23:31,036
J. J., no soy un bicho raro, �sabes?
312
00:23:31,287 --> 00:23:33,721
Claro que no, no digas eso.
313
00:23:34,727 --> 00:23:36,160
Aunque lo parezcas.
314
00:23:37,647 --> 00:23:39,365
Era broma.
315
00:23:39,607 --> 00:23:41,916
Puedes quedarte una de mis chicas.
316
00:23:42,167 --> 00:23:43,964
- No podr�a.
- Claro que s�.
317
00:23:44,207 --> 00:23:46,801
Bueno, una,
para perder el complejo.
318
00:23:49,087 --> 00:23:50,679
- Ma�ana...
- Ma�ana...
319
00:23:50,927 --> 00:23:52,679
Empezamos una nueva vida.
320
00:23:52,927 --> 00:23:55,487
- Elevada y limpia.
- Elevada y limpia.
321
00:23:58,247 --> 00:24:00,966
Pero que esta noche
sea rastrera y sucia.
322
00:24:03,127 --> 00:24:04,560
- � Hola, J. J!
- Hola.
323
00:24:04,807 --> 00:24:07,605
- �Esta noche hac�is algo?
- No, por ahora.
324
00:24:07,847 --> 00:24:10,077
Vamos a hablar de distancias y...
325
00:24:10,327 --> 00:24:11,442
Ya voy, J. J.
326
00:24:27,847 --> 00:24:30,998
�A�n le debemos
30.000 d�lares a Don Don?
327
00:24:32,007 --> 00:24:34,077
- � Se los has pagado?
- No.
328
00:24:34,327 --> 00:24:36,557
Pues entonces a�n se los debemos.
329
00:24:38,087 --> 00:24:41,079
Sus cobradores han venido a cobrar.
330
00:24:41,687 --> 00:24:43,279
Espera, � d�nde est�n?
331
00:24:43,527 --> 00:24:45,165
En la entrada, no mires.
332
00:24:47,247 --> 00:24:49,477
� He dicho que no miraras!
333
00:24:50,287 --> 00:24:56,123
Si est�n en la entrada
podemos largarnos por la salida.
334
00:24:56,567 --> 00:24:59,081
- Buena idea.
- Vamos.
335
00:25:01,927 --> 00:25:03,838
Vamos a morir.
336
00:25:08,167 --> 00:25:09,282
� Qu� nos har�n?
337
00:25:09,527 --> 00:25:11,119
No s� qu� har�n contigo,
338
00:25:11,367 --> 00:25:15,519
pero yo estar� demasiado ocupado
lami�ndoles los zapatos...
339
00:25:15,767 --> 00:25:17,200
como par ver algo.
340
00:25:23,647 --> 00:25:24,762
�El dinero?
341
00:25:25,407 --> 00:25:27,637
Ya me lo quedo yo.
342
00:25:30,807 --> 00:25:33,719
�Por qu� un par de pelados
como nosotros...
343
00:25:33,967 --> 00:25:37,596
iban a estar aqu� con estas pintas?
344
00:25:38,047 --> 00:25:40,117
Muy bien, listillos, cantad.
345
00:25:40,367 --> 00:25:44,997
Hay una carrera hasta Connecticut.
El premio es un mill�n de d�lares.
346
00:25:45,247 --> 00:25:47,636
�S�lo un moro financiar�a algo as�!
347
00:25:48,887 --> 00:25:50,320
� Fenderbaum y Blake!
348
00:25:50,727 --> 00:25:51,842
�Qu� alegr�a!
349
00:25:52,567 --> 00:25:56,116
Deber�ais estar en la cama.
Salimos ma�ana.
350
00:26:00,567 --> 00:26:02,080
�Vaya zapatos!
351
00:26:02,327 --> 00:26:03,680
�Qu� mal gusto!
352
00:26:06,447 --> 00:26:10,122
Tengan, c�mprense
una tienda de ropa decente.
353
00:26:11,967 --> 00:26:13,241
� �se es el moro!
354
00:26:13,927 --> 00:26:17,442
Estos embusteros podr�an
estar diciendo la verdad.
355
00:26:36,647 --> 00:26:39,081
� Hymie Kaplan! �Qu� sorpresa!
356
00:26:40,207 --> 00:26:42,437
�Tienes un aspecto magn�fico!
357
00:26:43,687 --> 00:26:47,680
� Qu� te trae al Rancho Pinto?
�Es por negocios o por placer?
358
00:26:50,647 --> 00:26:53,286
- �Puedo coger una silla?
- � Pues claro!
359
00:26:59,607 --> 00:27:01,359
�Ah, vienes por negocios!
360
00:27:01,607 --> 00:27:03,882
- Acabo de hablar con pap�.
- Don.
361
00:27:04,207 --> 00:27:07,404
- Puedo llamarte Don Don, � verdad?
- Claro.
362
00:27:07,887 --> 00:27:11,562
Genial. Tu padre me pidi�
un favor desde Brooklyn:
363
00:27:11,887 --> 00:27:17,245
Quer�a mandarte a Las Vegas
para que yo te vigilara.
364
00:27:17,687 --> 00:27:20,155
� Y qu� hago yo?
Te coloco en un casino.
365
00:27:20,407 --> 00:27:21,522
� Y qu� haces t�?
366
00:27:22,047 --> 00:27:24,845
Te pasas todo el tiempo
con las coristas.
367
00:27:25,087 --> 00:27:27,555
- �S�lo con una!
- �C�llate!
368
00:27:29,887 --> 00:27:32,037
El segundo favor que te hago...
369
00:27:32,287 --> 00:27:34,562
es prestarte dinero para esa...
370
00:27:35,687 --> 00:27:38,485
La recesi�n nos ha afectado a todos.
371
00:27:40,327 --> 00:27:41,442
� Cu�nto debe?
372
00:27:42,287 --> 00:27:46,917
Hasta las 9:30,
a un inter�s del 24% semanal...
373
00:27:47,167 --> 00:27:52,446
exactamente
9.332.449 con 55 centavos.
374
00:27:52,967 --> 00:27:54,559
� Hago todo lo que puedo!
375
00:27:54,807 --> 00:27:55,922
� Qu�?
376
00:28:00,647 --> 00:28:02,285
Eso es lo m�s pat�tico.
377
00:28:02,647 --> 00:28:04,956
Ahora te har� otro gran favor:
378
00:28:05,287 --> 00:28:07,960
Te doy hasta ma�ana para pagar.
379
00:28:08,207 --> 00:28:10,118
- No hay problema.
- C�llate.
380
00:28:11,967 --> 00:28:14,435
Exactamente 24 horas, Don Don.
381
00:28:14,687 --> 00:28:16,245
Bueno, "Tont�n".
382
00:28:17,167 --> 00:28:19,727
A partir de ahora
te llamar� "Tont�n".
383
00:28:20,287 --> 00:28:21,879
� Qu� os parece, chicos?
384
00:28:25,327 --> 00:28:26,760
� Muy gracioso, jefe!
385
00:28:27,007 --> 00:28:29,726
� No lo es!
�Ya os lo dir� cuando lo sea!
386
00:28:34,967 --> 00:28:36,605
Hymie, una pregunta.
387
00:28:37,687 --> 00:28:38,802
� Dios m�o!
388
00:28:42,767 --> 00:28:44,280
� Cu�l era la pregunta?
389
00:28:45,247 --> 00:28:47,078
� Me parece perfecto!
390
00:28:52,487 --> 00:28:54,478
�Est�s seguro de que es tu t�o?
391
00:28:54,727 --> 00:28:56,319
S�, y el tuyo tambi�n.
392
00:28:56,567 --> 00:28:58,876
No me lo expliques otra vez.
393
00:28:59,727 --> 00:29:02,366
Es el hermano de mi madre,
394
00:29:02,607 --> 00:29:05,326
y mi madre
es la hermana de tu padre.
395
00:29:10,887 --> 00:29:12,240
��se es nuestro t�o?
396
00:29:13,087 --> 00:29:15,840
Tiene una limusina blanca.
397
00:29:16,087 --> 00:29:17,679
No le he visto en 20 a�os.
398
00:29:17,967 --> 00:29:19,480
Ha salido a tu lado.
399
00:29:21,407 --> 00:29:22,840
- �T�o Cal?
- �T�o Cal?
400
00:29:26,367 --> 00:29:27,482
� Hola, chicos!
401
00:29:28,087 --> 00:29:30,555
Yo soy Cal, vendedor sin igual.
402
00:29:30,807 --> 00:29:34,356
Tengo gangas, financiaci�n al 9,9%.
403
00:29:35,287 --> 00:29:36,766
T�o Cal, soy...
404
00:29:37,007 --> 00:29:39,726
tu sobrino Melvin
de Carolina del Norte.
405
00:29:40,207 --> 00:29:41,845
�El hijo de mi hermana?
406
00:29:42,087 --> 00:29:44,317
Y yo, tu sobrino Tony de Brooklyn.
407
00:29:44,567 --> 00:29:46,159
�De d�nde has salido t�?
408
00:29:47,167 --> 00:29:50,523
Os habr� sorprendido mi ch�fer, � eh?
409
00:29:52,927 --> 00:29:55,077
Parece un poco... un poco...
410
00:29:55,767 --> 00:29:57,041
Es raro.
411
00:29:57,287 --> 00:29:59,676
�Tan f�cil es sacarse el carn� aqu�?
412
00:30:00,647 --> 00:30:02,365
� No tiene carn�!
413
00:30:02,847 --> 00:30:05,645
Venid, conduzco yo desde aqu�.
414
00:30:06,487 --> 00:30:09,559
Es un ardid publicitario.
415
00:30:09,967 --> 00:30:11,161
Tengo un eslogan:
416
00:30:11,407 --> 00:30:14,365
"Si un mono puede conducir,
usted tambi�n".
417
00:30:18,647 --> 00:30:20,205
� Me encanta este tipo!
418
00:30:20,447 --> 00:30:22,039
Es de la familia.
419
00:30:22,927 --> 00:30:24,042
�Vamos, chico!
420
00:30:24,767 --> 00:30:26,120
�A que es una monada?
421
00:30:26,887 --> 00:30:30,243
T�o Cal, tenemos un problema.
422
00:30:30,647 --> 00:30:33,605
S�, no tenemos dinero.
Estamos pelados.
423
00:30:33,847 --> 00:30:35,678
Pero necesitamos un coche.
424
00:30:38,207 --> 00:30:39,526
� Y qu� hac�is aqu�?
425
00:30:39,767 --> 00:30:42,122
Vamos a... vamos a...
426
00:30:42,367 --> 00:30:44,835
Vamos a participar
en el Cannonball.
427
00:30:45,607 --> 00:30:48,679
� Para ya!
� No juegues con los tel�fonos!
428
00:30:50,767 --> 00:30:53,645
Pago 300 al mes,
todo n�meros equivocados.
429
00:30:55,087 --> 00:30:56,202
� Para ya!
430
00:30:56,447 --> 00:30:57,562
Se acab�.
431
00:30:58,087 --> 00:30:59,361
� Estoy harto de ti!
432
00:30:59,887 --> 00:31:03,163
Perdonad, debo ense�arle modales
a este chico.
433
00:31:03,727 --> 00:31:04,842
Hijo...
434
00:31:07,887 --> 00:31:09,036
�Ahora ver�s!
435
00:31:13,527 --> 00:31:15,643
Chicos, os hago un trato:
436
00:31:15,887 --> 00:31:17,161
Os doy la limusina,
437
00:31:17,407 --> 00:31:21,082
� pero deb�is llevaros
a este hijo de puta con vosotros!
438
00:31:26,167 --> 00:31:28,476
Si �l es core�grafo, yo soy piloto.
439
00:31:28,727 --> 00:31:29,842
�Y que lo digas!
440
00:31:30,167 --> 00:31:31,759
La basura de siempre.
441
00:31:32,407 --> 00:31:34,318
Vamos a la cafeter�a.
442
00:31:34,967 --> 00:31:36,798
- �Nos vemos ma�ana?
- S�.
443
00:31:38,327 --> 00:31:41,444
� Estoy harta
de tantas Sonrisas y l�grimas!
444
00:31:41,687 --> 00:31:44,326
�Yo no soporto
a la familia "Trappera"!
445
00:31:49,127 --> 00:31:50,560
� Est� lleno!
446
00:31:52,407 --> 00:31:54,796
Vengan, hermanas, si�ntense aqu�.
447
00:31:55,167 --> 00:31:56,395
�Gracias!
448
00:31:56,647 --> 00:31:58,160
�Que Dios las bendiga!
449
00:32:04,807 --> 00:32:06,763
Estoy harta de cafeter�as,
450
00:32:07,007 --> 00:32:08,838
del mundo del espect�culo.
451
00:32:09,167 --> 00:32:11,635
Esto es un trampol�n
hacia Broadway.
452
00:32:12,247 --> 00:32:15,284
Pues abandono antes de saltar.
453
00:32:15,527 --> 00:32:19,406
Quiero casarme.
Quiero encontrar un millonario.
454
00:32:19,647 --> 00:32:22,036
� Sabes qu� har�
con mi medio mill�n?
455
00:32:23,367 --> 00:32:25,642
Le comprar� una casa a mi madre,
456
00:32:26,807 --> 00:32:30,083
le comprar� un pony a mi sobrino...
457
00:32:32,447 --> 00:32:34,915
- Pues yo...
- � Qu� har�s con tu parte?
458
00:32:35,167 --> 00:32:36,395
Ya est� gastada.
459
00:32:38,487 --> 00:32:41,126
- �Vamos a presentarnos!
- �Est�s loca?
460
00:32:41,647 --> 00:32:43,717
- � Dios m�o!
- � Por Dios!
461
00:32:43,967 --> 00:32:45,480
�Vaya desastre!
462
00:32:49,527 --> 00:32:50,721
Disculpen,
463
00:32:50,967 --> 00:32:54,004
hemos tirado el caf�
y est� todo hecho un asco.
464
00:32:54,247 --> 00:32:56,317
�Les importa que nos sentemos?
465
00:32:56,567 --> 00:32:58,319
- �Aqu�?
- � Con nosotros?
466
00:32:58,567 --> 00:33:01,445
� No se muevan!
Chico, monja, chico, monja.
467
00:33:01,687 --> 00:33:03,678
� Chico, monja, chico, monja?
468
00:33:04,047 --> 00:33:07,039
- Adelante.
- Gracias.
469
00:33:07,447 --> 00:33:09,915
- Hermana Veronica.
- Hermana Betty.
470
00:33:11,007 --> 00:33:15,080
- J. J. McClure y Victor Princie.
- Somos socios.
471
00:33:15,647 --> 00:33:17,797
- �Est�n casados?
- No.
472
00:33:18,487 --> 00:33:20,125
S�lo somos socios.
473
00:33:21,847 --> 00:33:23,519
� Socios? �Qu� bien!
474
00:33:23,767 --> 00:33:26,884
- �Hermana Betty?
- S�, pero no somos hermanas.
475
00:33:27,127 --> 00:33:29,197
S�lo estamos en la misma orden.
476
00:33:29,807 --> 00:33:32,401
�A qu� se dedican?
477
00:33:32,647 --> 00:33:35,525
Participamos en carreras
por todo el pa�s.
478
00:33:35,847 --> 00:33:40,477
- Hoy salimos hacia la costa este.
- � Van a Broadway?
479
00:33:43,087 --> 00:33:45,806
A Connecticut.
�A qu� orden pertenecen?
480
00:33:46,047 --> 00:33:49,403
- Somos un mont�n de chicas.
- � Un mont�n de chicas?
481
00:33:49,647 --> 00:33:52,366
Somos
de la orden de la Inmaculada...
482
00:33:52,607 --> 00:33:53,722
Castidad.
483
00:33:54,007 --> 00:33:56,646
�La orden
de la Inmaculada Castidad?
484
00:33:56,887 --> 00:33:59,560
Siempre leo la Biblia.
485
00:34:00,087 --> 00:34:03,363
De hecho, le� la versi�n
impresa en un l�piz.
486
00:34:03,607 --> 00:34:08,123
- Pero no conozco esta orden.
- Est� en el Nuevo Testamento.
487
00:34:08,367 --> 00:34:11,200
- Bueno no, en el Nuevo...
- El Nuevo Rollo.
488
00:34:11,487 --> 00:34:15,400
- Es un testamento muy progresista.
- Lo leeremos.
489
00:34:16,127 --> 00:34:18,561
Tenemos trabajo que hacer.
490
00:34:18,967 --> 00:34:20,878
Ya nos veremos otro d�a.
491
00:34:21,127 --> 00:34:23,197
�A qu� hora empieza la carrera?
492
00:34:23,447 --> 00:34:24,721
A las 12.
493
00:34:26,007 --> 00:34:27,759
Adi�s, hermana Veronica.
494
00:34:28,007 --> 00:34:29,122
Vamos.
495
00:34:29,367 --> 00:34:31,835
- Encantado, hermana.
- Igualmente.
496
00:34:32,247 --> 00:34:34,477
Vamos, nos esperan los leprosos.
497
00:34:36,847 --> 00:34:38,758
- �Don Don?
- � Qu� pasa ahora?
498
00:34:39,007 --> 00:34:40,201
Todo marcha bien.
499
00:34:40,447 --> 00:34:43,405
Hemos unido nuestras cabezas...
500
00:34:43,647 --> 00:34:46,525
y vamos a robar
al �rabe durante la carrera.
501
00:34:46,767 --> 00:34:48,997
�Hab�is unido vuestras cabezas?
502
00:34:49,247 --> 00:34:51,807
� Habr� parecido
una partida de bolos!
503
00:34:52,047 --> 00:34:53,162
S�, Don.
504
00:34:53,487 --> 00:34:56,604
� Necesitamos el dinero para!
� Qu� hora es?
505
00:34:56,847 --> 00:34:57,962
� Para ma�ana!
506
00:34:58,647 --> 00:35:01,923
�Si conseguimos al jeque,
tendremos el dinero!
507
00:35:02,167 --> 00:35:04,965
Quiere que secuestremos al �rabe.
508
00:35:05,767 --> 00:35:07,678
- �Para qu�?
- �Para qu�?
509
00:35:07,927 --> 00:35:10,043
� Para el rescate, imb�ciles!
510
00:35:10,287 --> 00:35:13,165
- � R-E-S-C-A-T-E! � Rescate!
- Entendido.
511
00:35:13,407 --> 00:35:14,760
Por favor, c�lmate.
512
00:35:15,007 --> 00:35:16,804
Que tengas un buen d�a.
513
00:35:32,287 --> 00:35:34,323
Pru�balo otra vez.
514
00:35:35,167 --> 00:35:36,486
Muy bien.
515
00:35:46,407 --> 00:35:47,522
Dale gas.
516
00:35:55,647 --> 00:35:56,762
� Bien! � Bien!
517
00:36:01,167 --> 00:36:05,479
J. J., � eso es legal?
�Las dos? �A la vez?
518
00:36:09,047 --> 00:36:10,685
�Qu� malo eres!
519
00:36:10,967 --> 00:36:13,765
� Hola, J ill! � Hola, Marcie!
� Buen coche!
520
00:36:15,647 --> 00:36:18,605
�Te imaginas
lo que J. J. Se est� inventando?
521
00:36:18,847 --> 00:36:21,315
Est� volviendo loco al pobre Victor.
522
00:36:21,567 --> 00:36:25,640
- �Victor se lo cree todo!
- �Qu� mas da!
523
00:36:26,127 --> 00:36:29,119
- Vamos a ver a la competencia.
- Vale.
524
00:36:31,967 --> 00:36:33,366
Est�s guap�simo.
525
00:36:33,607 --> 00:36:35,802
- Est�s muy sexy.
- � Sexy?
526
00:36:37,727 --> 00:36:39,638
- T� est�s...
- Estoy penoso.
527
00:36:39,887 --> 00:36:42,606
- No es verdad.
- � Qu� representa que soy?
528
00:36:42,847 --> 00:36:44,997
Eres un hombre del ej�rcito.
529
00:36:46,487 --> 00:36:48,876
40 a�os de lucha en el ej�rcito.
530
00:36:49,207 --> 00:36:50,322
�Genial!
531
00:36:50,927 --> 00:36:52,758
Ojal� tuviera una medalla.
532
00:36:53,007 --> 00:36:55,157
- � Quieres una?
- Me encantar�a.
533
00:36:55,727 --> 00:36:57,001
- Coge una.
- No.
534
00:36:57,247 --> 00:37:00,319
- No puedo hacer eso.
- Coge la que quieras.
535
00:37:01,767 --> 00:37:02,882
De acuerdo.
536
00:37:03,967 --> 00:37:08,040
Me gusta �sta.
Gracias. � Es una pasada!
537
00:37:09,207 --> 00:37:11,960
Medalla de Honor. Muchas gracias.
538
00:37:12,767 --> 00:37:14,325
Es todo un detalle.
539
00:37:15,167 --> 00:37:19,206
�Y brilla tanto! Me encanta.
540
00:37:19,487 --> 00:37:21,364
� Mira, J. J!
541
00:37:21,767 --> 00:37:23,120
Buenos d�as.
542
00:37:23,727 --> 00:37:27,083
�Es usted general?
General J. J. McClure.
543
00:37:27,327 --> 00:37:28,601
Y usted es soldado.
544
00:37:28,847 --> 00:37:33,159
El Se�or nos ha pedido un favor
y nosotras se lo pedimos a ustedes.
545
00:37:33,407 --> 00:37:36,046
Tenemos una emergencia
en Nueva York.
546
00:37:36,287 --> 00:37:39,245
Hemos perdido
nuestro medio de transporte.
547
00:37:39,487 --> 00:37:43,162
Y nuestros votos nos impiden
pagar para desplazarnos.
548
00:37:43,407 --> 00:37:45,204
�Podemos ir con ustedes?
549
00:37:45,447 --> 00:37:47,836
S�lo tenemos 49 horas, si no...
550
00:37:48,727 --> 00:37:50,479
los leprosos empeorar�n.
551
00:37:51,727 --> 00:37:52,876
�Los leprosos?
552
00:37:53,127 --> 00:37:55,641
S�, tratamos a varios aqu�...
553
00:37:55,887 --> 00:37:58,355
y muchos
se fueron a la Gran Manzana.
554
00:37:58,647 --> 00:38:02,322
- Nos gustar�a tratarles all�.
- � Pues claro!
555
00:38:02,887 --> 00:38:05,879
- Disculpen un momento.
- � Qu�?
556
00:38:06,127 --> 00:38:07,242
Ven aqu�.
557
00:38:07,487 --> 00:38:08,602
� Qu�?
558
00:38:08,847 --> 00:38:10,439
�Por qu� has dicho eso?
559
00:38:11,087 --> 00:38:13,078
�Leprosos? �La Gran Manzana?
560
00:38:13,327 --> 00:38:15,079
- Es Nueva York.
- �Ya lo s�!
561
00:38:15,327 --> 00:38:17,045
�All� hay leprosos?
562
00:38:17,407 --> 00:38:20,046
No podemos llevar
monjas con nosotros.
563
00:38:20,287 --> 00:38:23,802
Habr� chicas haciendo autostop
en la carretera.
564
00:38:24,047 --> 00:38:27,244
Pero con esas monjas...
Soy bueno pero no tanto.
565
00:38:27,487 --> 00:38:31,002
Si las llevamos,
Dios ser� nuestro copiloto.
566
00:38:37,087 --> 00:38:38,805
- Vale.
- �J. J!
567
00:38:39,647 --> 00:38:40,762
Pueden venir.
568
00:38:41,007 --> 00:38:42,201
� Dios le bendiga!
569
00:38:42,447 --> 00:38:46,281
- �Tendr�s tu recompensa en el cielo!
- No esperar� tanto.
570
00:38:47,327 --> 00:38:50,364
- �Vaya bolsa!
- Es el lila de Cuaresma.
571
00:38:50,687 --> 00:38:52,040
Debo advertirlas:
572
00:38:52,287 --> 00:38:56,360
La carretera es muy dura,
con muchos baches, �lo soportar�n?
573
00:38:56,607 --> 00:38:57,722
� Pues claro!
574
00:38:59,527 --> 00:39:03,679
Mi t�a hizo un voto de castidad.
Siempre ten�a dolor de cabeza.
575
00:39:06,167 --> 00:39:09,637
�Vaya, vaya! � Mira qui�n est� aqu�!
576
00:39:09,887 --> 00:39:12,560
El general Patton y compa��a.
577
00:39:15,367 --> 00:39:19,360
� Qu� hacen vestidos de polis?
Deber�an detenerlos a ellos.
578
00:39:19,807 --> 00:39:22,526
- �Pasa algo, agente?
- �Est� de broma?
579
00:39:22,767 --> 00:39:26,646
Se�oras, el a�o pasado
nos vestimos de curas...
580
00:39:26,887 --> 00:39:28,400
y no ganamos.
581
00:39:28,767 --> 00:39:30,246
No les funcionar�.
582
00:39:31,927 --> 00:39:33,804
Como agente de la ley...
583
00:39:34,047 --> 00:39:37,005
tengo derecho a realizar un largo...
584
00:39:37,247 --> 00:39:40,796
y exhaustivo cacheo a estas damas.
585
00:39:41,407 --> 00:39:42,522
�Qu� verg�enza!
586
00:39:43,127 --> 00:39:44,924
Son monjas de verdad.
587
00:39:45,167 --> 00:39:46,964
� Un poco de respeto!
588
00:39:48,847 --> 00:39:50,439
� Estoy de ti hasta aqu�!
589
00:40:01,967 --> 00:40:03,241
Me ha dicho...
590
00:40:07,847 --> 00:40:08,962
� Est�s enfermo!
591
00:40:09,527 --> 00:40:10,960
�Venid todos aqu�!
592
00:40:11,207 --> 00:40:13,198
� Fenderbaum! � Blake! �J. J!
593
00:40:14,007 --> 00:40:16,475
�Amigos, prestadme atenci�n!
594
00:40:17,407 --> 00:40:19,716
Al� se me apareci� un d�a y me dijo:
595
00:40:19,967 --> 00:40:21,559
"Falafel, s� generoso.
596
00:40:21,807 --> 00:40:25,641
Reparte tu riqueza antes
de que Jomeini se lo quede todo".
597
00:40:26,967 --> 00:40:28,082
� Por favor!
598
00:40:28,727 --> 00:40:32,925
Lo m�s importante
es que yo, personalmente,
599
00:40:33,167 --> 00:40:37,365
�voy a dar un mill�n
de d�lares al ganador!
600
00:40:46,367 --> 00:40:48,244
Recordad la regla de oro:
601
00:40:48,487 --> 00:40:51,081
El que tiene el oro hace las reglas.
602
00:40:51,607 --> 00:40:52,960
Yo salgo el primero.
603
00:40:56,007 --> 00:40:57,918
� Va a ser peligroso?
604
00:40:58,367 --> 00:41:00,517
Peligroso no, emocionante.
605
00:41:04,247 --> 00:41:05,362
Hola a todos.
606
00:41:06,047 --> 00:41:07,321
Me alegro de veros.
607
00:41:07,847 --> 00:41:10,236
J. J., te ayudar� a ganar la carrera.
608
00:41:10,487 --> 00:41:12,398
Mete a las monjas en el coche.
609
00:41:12,647 --> 00:41:14,797
�Tiene problemas de identidad?
610
00:41:15,567 --> 00:41:17,762
� Ni problemas, ni tiempo!
611
00:41:18,567 --> 00:41:22,401
General, usted detr�s.
Hermana Betty, delante conmigo.
612
00:41:22,647 --> 00:41:24,558
Chico, monja, chico, monja.
613
00:41:26,167 --> 00:41:28,840
- �No es encantador?
- La he o�do.
614
00:41:31,727 --> 00:41:33,126
Yo no dir�a tanto.
615
00:41:33,847 --> 00:41:36,236
� Por la buena suerte!
616
00:41:36,807 --> 00:41:38,445
� Para m�, claro!
617
00:41:48,327 --> 00:41:50,318
� Ves el rel�mpago en el cielo?
618
00:41:50,567 --> 00:41:52,762
Me pregunto por qu� no puedo...
619
00:41:53,007 --> 00:41:55,123
llegar pronto hasta donde voy.
620
00:41:55,767 --> 00:41:59,203
Me muero por estar contigo.
Ya conoces el juego.
621
00:41:59,447 --> 00:42:02,041
Tu amor es avasallador.
622
00:42:03,727 --> 00:42:07,481
Te dejo que hagas
lo que quieras conmigo.
623
00:42:07,727 --> 00:42:10,844
No alcanzo a entender tu embrujo.
624
00:42:11,087 --> 00:42:14,716
La magia que irradias
a tu alrededor.
625
00:42:14,967 --> 00:42:17,527
Tu mirada me dispara...
626
00:42:17,927 --> 00:42:20,999
como una bala de ca��n.
627
00:42:22,207 --> 00:42:25,483
Como una bala de ca��n.
628
00:42:25,727 --> 00:42:28,241
Me dispara como una bala de ca��n.
629
00:42:29,607 --> 00:42:32,565
Como una bala de ca��n.
630
00:42:33,727 --> 00:42:35,877
Vamos a la velocidad del sonido.
631
00:42:36,127 --> 00:42:40,405
Por eso me encanta
hacer el amor contigo.
632
00:42:41,567 --> 00:42:45,401
Hay un des v�o al frente.
Tomar� otro camino.
633
00:42:45,647 --> 00:42:48,480
Nada impedir� que llegue hasta ti.
634
00:42:49,127 --> 00:42:52,722
Te dejo que hagas
lo que quieras conmigo.
635
00:42:52,967 --> 00:42:54,923
Tu mirada me dispara...
636
00:42:55,447 --> 00:42:58,598
como una bala de ca��n.
637
00:42:59,847 --> 00:43:03,317
Como una bala de ca��n.
638
00:43:03,647 --> 00:43:06,286
Me dispara como una bala de ca��n.
639
00:43:07,447 --> 00:43:10,484
Como una bala de ca��n.
640
00:43:15,847 --> 00:43:18,236
No lo entiendo, Tony.
641
00:43:19,047 --> 00:43:20,400
Por �ltima vez:
642
00:43:20,647 --> 00:43:23,286
Me acerco
a la parte trasera de su coche,
643
00:43:23,527 --> 00:43:26,963
aprieto el bot�n
y nos enganchamos al parachoques.
644
00:43:27,447 --> 00:43:29,278
Despu�s freno.
645
00:43:29,647 --> 00:43:32,002
Salimos y cogemos al �rabe.
646
00:43:33,487 --> 00:43:35,079
�Ahora lo entiendes?
647
00:43:37,687 --> 00:43:38,802
S�.
648
00:43:57,607 --> 00:43:59,598
Atenci�n, poli al acecho.
649
00:44:00,327 --> 00:44:01,680
Tenemos problemas.
650
00:44:05,047 --> 00:44:06,321
� Haz algo, Jack!
651
00:44:06,567 --> 00:44:08,364
Poli se acerca.
652
00:44:11,327 --> 00:44:12,760
�Est�n listos?
653
00:44:24,207 --> 00:44:26,277
� Eso s� que es alta tecnolog�a!
654
00:44:32,927 --> 00:44:34,042
Ah� est�n.
655
00:44:34,847 --> 00:44:37,486
Sigue pareci�ndome complicado.
656
00:44:38,047 --> 00:44:41,642
Esto est� chupado.
S�lo tengo que pegarme a �l.
657
00:44:42,247 --> 00:44:44,317
�All� vamos! �Listo? � Eso es!
658
00:44:45,287 --> 00:44:46,481
Aprieta el bot�n.
659
00:44:47,447 --> 00:44:49,005
Despacio, despacio.
660
00:44:50,047 --> 00:44:51,162
�Ahora!
661
00:44:51,767 --> 00:44:53,644
No colocas bien el volante.
662
00:44:53,887 --> 00:44:55,400
� Quieres conducir t�?
663
00:44:55,647 --> 00:44:56,762
� Dale!
664
00:44:59,927 --> 00:45:03,044
- �Ahora nada nos separar�!
- � Nada!
665
00:45:11,207 --> 00:45:14,404
A lo mejor s�lo funciona
con coches americanos.
666
00:45:28,247 --> 00:45:29,600
�Qu� monada!
667
00:45:45,687 --> 00:45:47,439
�Puedo ayudarla, se�ora?
668
00:45:52,487 --> 00:45:56,116
- �No vamos muy deprisa?
- S�, a 190.
669
00:45:59,127 --> 00:46:00,401
�Qu� emocionante!
670
00:46:00,647 --> 00:46:04,356
- �Me est� bendiciendo la pierna?
- S�.
671
00:46:07,367 --> 00:46:08,641
� No pare, hermana!
672
00:46:13,687 --> 00:46:15,917
Hemos pasado un coche de polic�a.
673
00:46:16,167 --> 00:46:17,316
No pasa nada.
674
00:46:17,567 --> 00:46:21,242
- Sargento, � vamos a 130?
- � Pues claro!
675
00:46:21,487 --> 00:46:24,206
�No acaban de adelantarnos
como si nada?
676
00:46:24,647 --> 00:46:28,083
Esc�chame bien, hijo.
Abr�chate el cintur�n.
677
00:46:28,327 --> 00:46:31,125
� �sta ser� tu primera persecuci�n!
678
00:46:33,207 --> 00:46:35,277
La polic�a nos est� siguiendo.
679
00:46:36,007 --> 00:46:37,838
Me habr�n reconocido.
680
00:46:45,367 --> 00:46:46,595
� Qu� pasa?
681
00:46:46,847 --> 00:46:49,566
- � Esto no est� hecho para m�!
- No llore.
682
00:46:52,247 --> 00:46:55,683
- Le coger� la mano.
- Gracias.
683
00:46:56,407 --> 00:46:59,046
- �Qu� c�lido!
- J. J. Es muy c�lido.
684
00:46:59,727 --> 00:47:03,925
- Tiene una piel tan c�lida...
- � Una piel c�lida?
685
00:47:04,447 --> 00:47:06,403
Deber�as tocar su pierna.
686
00:47:08,567 --> 00:47:10,046
�Has visto esa curva?
687
00:47:10,287 --> 00:47:13,438
Ahora ver�s, as� es como se hace.
688
00:47:32,007 --> 00:47:34,567
- � Qu� es eso?
- El parte del accidente.
689
00:47:38,327 --> 00:47:39,442
� Maldita sea!
690
00:47:40,287 --> 00:47:43,643
- Tony, � est�s seguro de esto?
- � Para de quejarte!
691
00:47:44,007 --> 00:47:46,441
Volar es m�s seguro
que ir en coche.
692
00:47:46,687 --> 00:47:47,802
�Ah, s�?
693
00:47:51,927 --> 00:47:56,717
De lado, hacia atr�s...
Mover la palanca para equilibrar...
694
00:47:58,127 --> 00:48:00,960
� Has dicho que volar era seguro!
695
00:48:01,207 --> 00:48:03,198
�Casi nos matamos tres veces!
696
00:48:07,527 --> 00:48:10,564
� Quieres callarte
y leer las instrucciones?
697
00:48:10,847 --> 00:48:13,725
No me pongas nervioso.
� Esto no vuela solo!
698
00:48:30,407 --> 00:48:31,522
� Hemos subido!
699
00:48:33,527 --> 00:48:37,156
Estamos vivos.
Ahora expl�came lo del im�n.
700
00:48:37,567 --> 00:48:40,445
- �Por qu�?
- Me parece muy complicado.
701
00:48:40,687 --> 00:48:43,076
� El alfabeto te parece complicado!
702
00:48:43,327 --> 00:48:46,603
Este im�n es tan potente
que atraer�a un cami�n.
703
00:48:47,487 --> 00:48:48,966
� Un cami�n!
704
00:48:56,007 --> 00:48:57,918
Tenga el bocadillo, Alteza.
705
00:48:58,647 --> 00:49:00,444
Mejor que no.
706
00:49:00,807 --> 00:49:04,038
El salami le dar�
una patada en la �lcera.
707
00:49:07,727 --> 00:49:10,116
Espera... �Son ellos!
708
00:49:10,367 --> 00:49:11,482
� Perfecto!
709
00:49:15,727 --> 00:49:17,080
� Esto est� chupado!
710
00:49:17,767 --> 00:49:19,041
� Y ahora qu�?
711
00:49:19,847 --> 00:49:21,758
Voy a pegarme a �l,
712
00:49:22,007 --> 00:49:26,876
y al pulsar el bot�n,
el im�n lo atrapar�.
713
00:49:27,567 --> 00:49:29,046
�As� de simple!
714
00:49:29,287 --> 00:49:31,164
� C�mo he podido dudar de ti?
715
00:49:31,407 --> 00:49:34,797
- �Soy un tonto!
- Eso es verdad.
716
00:49:36,487 --> 00:49:39,206
- �No vas demasiado bajo?
- Negativo.
717
00:49:40,247 --> 00:49:43,717
- Volamos muy bajo.
- Ya veo lo que hago.
718
00:49:46,607 --> 00:49:48,723
Un poco a la izquierda.
719
00:49:49,927 --> 00:49:51,440
Un poco m�s.
720
00:49:51,687 --> 00:49:53,996
� Qu� haces d�ndome �rdenes?
721
00:49:56,367 --> 00:49:58,119
Aprieta el bot�n del im�n.
722
00:49:59,007 --> 00:50:00,759
� Me encanta ser g�ngster!
723
00:50:06,047 --> 00:50:07,321
Estamos pegados.
724
00:50:07,567 --> 00:50:09,717
�Y nada nos separar�! � Nada!
725
00:50:12,487 --> 00:50:14,637
- �Arriba, arriba y fuera!
- �Arriba, arriba y fuera!
726
00:50:16,487 --> 00:50:17,602
Escuchen.
727
00:50:18,847 --> 00:50:20,758
�Arriba, arriba y fuera!
728
00:50:24,647 --> 00:50:26,319
No s� por qu� no funciona.
729
00:50:27,207 --> 00:50:28,686
Ser� el ventilador.
730
00:50:29,807 --> 00:50:32,719
A lo mejor s�lo levanta camiones.
731
00:50:33,487 --> 00:50:34,920
No te preocupes.
732
00:50:37,007 --> 00:50:38,281
S� c�mo hacerlo.
733
00:50:39,087 --> 00:50:41,396
Tony, �llevas puesto el cintur�n?
734
00:50:45,447 --> 00:50:47,005
� No!
735
00:51:07,167 --> 00:51:08,885
� Es la hora de cenar!
736
00:51:10,007 --> 00:51:11,679
D�selo t�, yo conducir�.
737
00:51:11,927 --> 00:51:14,202
No, te toca a ti. �Vamos!
738
00:51:17,767 --> 00:51:18,882
Toma.
739
00:51:22,487 --> 00:51:24,318
� Ese hijo de puta est� loco!
740
00:51:39,487 --> 00:51:41,000
- Soldado...
- � Se�or?
741
00:51:41,247 --> 00:51:43,966
- Est�s conduciendo muy bien.
- Gracias.
742
00:51:45,567 --> 00:51:48,718
Hermana Betty, yo soy cat�lico.
743
00:51:48,967 --> 00:51:52,846
H�blenos de la orden
de la Inmaculada Caridad.
744
00:51:53,087 --> 00:51:54,679
- Castidad.
- Castidad.
745
00:51:55,727 --> 00:51:57,160
Siempre se confunde.
746
00:51:58,407 --> 00:51:59,522
Bueno...
747
00:51:59,767 --> 00:52:01,997
Creo que es
hora de dormir un poco.
748
00:52:02,647 --> 00:52:06,401
Si nos disculpan,
nos gustar�a un poco de intimidad.
749
00:52:06,647 --> 00:52:09,764
- Buenas noches.
- Buenas noches.
750
00:52:16,967 --> 00:52:20,164
�Estoy loco
o son unas monjas geniales?
751
00:52:20,407 --> 00:52:22,398
�La hermana Betty no es un sol?
752
00:52:23,567 --> 00:52:26,559
Me gustar�a tirarme encima de ellas.
753
00:52:27,527 --> 00:52:29,916
- � No digas eso!
- Lo siento.
754
00:52:30,167 --> 00:52:32,601
- Pero es verdad.
- �Cielo Santo!
755
00:52:32,847 --> 00:52:34,439
� C�mo puedes decir eso?
756
00:52:38,767 --> 00:52:41,076
- � Es un sacrilegio!
- Son humanas.
757
00:52:41,327 --> 00:52:42,999
�Ya me dir�s c�mo se hace!
758
00:52:44,207 --> 00:52:47,244
Yo tambi�n lo he pensado
con la hermana Betty.
759
00:52:51,527 --> 00:52:52,642
�J. J!
760
00:52:54,047 --> 00:52:55,400
�Se�or, perd�name!
761
00:53:09,567 --> 00:53:12,206
� Buenos d�as, agente!
Bonito d�a, � eh?
762
00:53:13,007 --> 00:53:15,840
�Sal de la carretera, gordito!
763
00:53:19,407 --> 00:53:20,522
Buenos d�as.
764
00:53:21,327 --> 00:53:22,840
� Un general!
765
00:53:24,167 --> 00:53:25,600
� Qu� ocurre, agente?
766
00:53:25,847 --> 00:53:28,156
Hay un l�mite de velocidad, �sabe?
767
00:53:28,407 --> 00:53:30,637
�En casos de emergencia nuclear?
768
00:53:30,887 --> 00:53:34,038
- � Qu� emergencia?
- No podemos hablar.
769
00:53:34,407 --> 00:53:37,717
- D�jeme ver...
- � No! Mi aliento es radiactivo.
770
00:53:39,167 --> 00:53:42,443
- �A qu� juegan?
- Ha habido un accidente nuclear.
771
00:53:42,687 --> 00:53:45,884
Llevamos material contaminado
a Connecticut.
772
00:53:46,127 --> 00:53:47,242
�Por qu� all�?
773
00:53:49,247 --> 00:53:50,441
Se les ha acabado.
774
00:53:52,207 --> 00:53:53,322
�Tonter�as!
775
00:53:55,167 --> 00:53:56,282
�T�o Ricky!
776
00:53:56,687 --> 00:53:57,802
Es mi sobrino.
777
00:53:58,407 --> 00:53:59,522
� Hasta luego!
778
00:53:59,767 --> 00:54:03,043
� C�mo est�s, Homer?
� No sab�a que volv�as a casa!
779
00:54:03,287 --> 00:54:04,402
�Soldado!
780
00:54:06,287 --> 00:54:07,402
� S�, general?
781
00:54:08,047 --> 00:54:09,560
� Qu� haces aqu�, hijo?
782
00:54:10,167 --> 00:54:12,761
Tengo un permiso de tres d�as.
783
00:54:13,807 --> 00:54:17,482
Te ordeno que conduzcas
este coche hasta Connecticut.
784
00:54:17,727 --> 00:54:19,240
- S�, se�or.
- �Quieto!
785
00:54:19,647 --> 00:54:22,081
No hagas nada hasta que llame.
786
00:54:22,487 --> 00:54:24,478
Debo hacer lo que dice.
787
00:54:24,727 --> 00:54:26,558
�No has visto las medallas?
788
00:54:26,807 --> 00:54:28,479
Voy a llamar igualmente.
789
00:54:31,487 --> 00:54:33,796
- Buenos d�as.
- �Cielo Santo!
790
00:54:34,047 --> 00:54:35,560
�Por qu� hemos parado?
791
00:54:35,807 --> 00:54:39,322
Le estaba explicando
al sheriff nuestra misi�n.
792
00:54:40,087 --> 00:54:44,524
- �Llevan monjas con ustedes?
- Por si no salimos de �sta.
793
00:54:46,447 --> 00:54:49,484
S�lo Dios sabe
cu�l es nuestra misi�n.
794
00:54:49,727 --> 00:54:53,640
La seguridad de nuestra naci�n
depende de esta misi�n.
795
00:54:54,487 --> 00:54:56,239
� Madre m�a! En ese caso,
796
00:54:56,487 --> 00:55:00,844
les escoltar�
hasta la frontera del condado.
797
00:55:02,847 --> 00:55:04,758
Am�rica le necesita.
798
00:55:05,007 --> 00:55:09,319
Hay dos comunistas disfrazados
de polic�as en un Corvette rojo.
799
00:55:09,567 --> 00:55:10,682
�Comunistas!
800
00:55:11,207 --> 00:55:13,402
- � No joda!
- No jodo.
801
00:55:16,207 --> 00:55:22,043
� Hay dos comunistas disfrazados
de polic�as en un Corvette rojo!
802
00:55:22,287 --> 00:55:25,165
�Quieren robar
nuestro material nuclear!
803
00:55:25,407 --> 00:55:28,524
� La seguridad del pa�s
est� en nuestras manos!
804
00:55:32,087 --> 00:55:33,839
Aqu� la unidad 25.
805
00:55:34,087 --> 00:55:36,396
Tenemos a los comunistas delante.
806
00:55:37,327 --> 00:55:41,400
� Comunistas? Nunca
me hab�an llamado comunista.
807
00:55:41,647 --> 00:55:43,717
�Yo ni siquiera soy dem�crata!
808
00:55:44,447 --> 00:55:47,883
Informe al general
de que los tenemos controlados.
809
00:55:50,367 --> 00:55:51,686
� General?
810
00:55:53,367 --> 00:55:54,641
- �J. J!
- �J. J!
811
00:55:55,087 --> 00:55:57,123
- �Ser� hijo de puta!
- �Ser� hijo de puta!
812
00:56:06,447 --> 00:56:09,757
Muy buena. Pero no lo suficiente.
813
00:56:10,007 --> 00:56:13,397
Patrulla 25,
ahora vamos en direcci�n oeste.
814
00:56:13,687 --> 00:56:18,044
Quiero a esos comunistas.
Vivos o muertos.
815
00:56:18,927 --> 00:56:21,043
� Sabes qu� har�?
816
00:56:21,327 --> 00:56:25,684
Dar� la vuelta
y bloquear� la autopista.
817
00:56:25,927 --> 00:56:30,443
Tendr�n dos opciones:
Salirse de la carretera...
818
00:56:30,687 --> 00:56:33,076
o estrellarse contra nosotros.
819
00:56:33,927 --> 00:56:35,042
Salirse o...
820
00:56:35,287 --> 00:56:37,847
- �Estrellarse contra nosotros?
- S�.
821
00:56:54,847 --> 00:56:56,280
� Deja esos pl�tanos!
822
00:56:56,527 --> 00:56:57,960
� No quiero pl�tanos!
823
00:56:59,647 --> 00:57:02,605
� Esto es humillante!
Sentado aqu� fuera...
824
00:57:02,847 --> 00:57:05,361
� Es peor estar aqu� dentro!
825
00:57:06,567 --> 00:57:07,682
Con este mono.
826
00:57:11,127 --> 00:57:13,277
� Para ya, mono est�pido!
827
00:57:22,367 --> 00:57:23,880
� Qu� haces aqu� fuera?
828
00:57:24,127 --> 00:57:25,606
Es m�s seguro.
829
00:57:26,407 --> 00:57:28,557
- � Qui�n est� conduciendo?
- El.
830
00:57:39,567 --> 00:57:43,003
� Quer�is quedaros a cenar?
831
00:57:43,327 --> 00:57:44,442
He hecho fideos.
832
00:57:52,887 --> 00:57:54,002
� Mira, Blake!
833
00:57:54,247 --> 00:57:56,238
� El coche del general Patton!
834
00:57:56,927 --> 00:57:59,725
- � Conduce el gordo?
- No.
835
00:58:01,047 --> 00:58:03,686
- Es el general.
- El general, � eh?
836
00:58:04,407 --> 00:58:07,399
� Pues lo convertir�
en un soldado raso!
837
00:58:15,127 --> 00:58:16,640
� El dinero es nuestro!
838
00:58:17,647 --> 00:58:19,000
� Un mill�n de pavos!
839
00:58:23,847 --> 00:58:24,962
Venga...
840
00:58:25,207 --> 00:58:27,516
ser� un fin de semana inolvidable.
841
00:58:28,367 --> 00:58:30,198
- �Los tres?
- S�.
842
00:58:31,807 --> 00:58:34,116
Podr�s cont�rselo a tus hijos.
843
00:58:34,687 --> 00:58:35,881
Eso si son chicos.
844
00:58:36,127 --> 00:58:39,881
A�n no lo tengo pagado.
845
00:58:40,167 --> 00:58:43,443
Lo trataremos tan bien como a ti.
846
00:58:44,487 --> 00:58:46,079
Venga, � qu� dices?
847
00:58:50,647 --> 00:58:52,285
- De acuerdo.
- �Genial!
848
00:58:52,527 --> 00:58:54,199
Las llaves est�n dentro.
849
00:58:54,447 --> 00:58:56,438
Mis amigos no se lo van a creer.
850
00:58:57,007 --> 00:58:59,475
- Pues tr�elos tambi�n.
- �En serio?
851
00:59:00,047 --> 00:59:02,880
- Y no te olvides la c�mara.
- �En serio?
852
00:59:09,167 --> 00:59:12,796
- �El dep�sito est� lleno?
- Por favor, tened cuidado.
853
00:59:45,407 --> 00:59:46,840
� Qu� quieres, chino?
854
00:59:56,927 --> 01:00:00,442
�Ayuda? �Si s�lo son 12!
Por cierto, �me partes esto?
855
01:00:03,727 --> 01:00:04,842
Gracias.
856
01:00:23,127 --> 01:00:24,242
�Ahora voy!
857
01:00:47,967 --> 01:00:49,241
� Eres fant�stico!
858
01:00:49,967 --> 01:00:52,606
�Puedes quedarte
a cenar con nosotros?
859
01:00:52,847 --> 01:00:54,565
� Has estado genial!
860
01:00:56,207 --> 01:00:57,526
� C�mo te llamas?
861
01:00:58,007 --> 01:01:00,237
�Tenemos una carrera pendiente!
862
01:01:02,647 --> 01:01:04,558
� �l tambi�n puede quedarse!
863
01:01:08,127 --> 01:01:11,005
La carrera ya habr� acabado
cuando salgan.
864
01:01:15,447 --> 01:01:18,484
�C�spita! �Se han cambiado de ropa!
865
01:01:20,247 --> 01:01:22,158
� Crees que nos hemos pasado?
866
01:01:22,407 --> 01:01:23,522
Seguramente.
867
01:01:26,567 --> 01:01:27,682
A por ellos.
868
01:01:29,047 --> 01:01:31,880
Seguro que la misi�n
es tan secreta...
869
01:01:32,127 --> 01:01:34,561
que se han tenido que camuflar.
870
01:01:41,647 --> 01:01:44,036
Hemos comprado cerveza y perritos.
871
01:01:45,367 --> 01:01:47,198
Hay uno para ti y uno para...
872
01:01:47,447 --> 01:01:48,562
"�l".
873
01:02:00,487 --> 01:02:03,047
Se ha adaptado muy bien
a la vida civil.
874
01:02:07,087 --> 01:02:08,486
� Dios m�o!
875
01:02:09,727 --> 01:02:11,558
Soldado, venga conmigo.
876
01:02:14,127 --> 01:02:15,480
� Conque monjas, eh?
877
01:02:18,367 --> 01:02:19,482
Sube al coche.
878
01:02:21,127 --> 01:02:22,242
S�, general.
879
01:02:41,647 --> 01:02:42,762
�Guarda eso!
880
01:02:44,207 --> 01:02:45,481
� No vamos a usarlo!
881
01:02:50,407 --> 01:02:51,840
A la derecha, Alteza.
882
01:02:52,087 --> 01:02:53,202
A la derecha.
883
01:02:55,647 --> 01:02:58,878
En cuanto el cable
arranque el chasis,
884
01:02:59,687 --> 01:03:01,006
coges el dinero.
885
01:03:01,247 --> 01:03:04,080
- Yo cojo el dinero.
- Yo cojo al jeque.
886
01:03:04,327 --> 01:03:06,795
Y volvemos a Las Vegas.
887
01:03:09,607 --> 01:03:10,881
Falafel al habla.
888
01:03:11,447 --> 01:03:12,562
� Comprar qu�?
889
01:03:13,807 --> 01:03:14,922
�Nimitz?
890
01:03:15,247 --> 01:03:16,566
� Qu� es eso?
891
01:03:17,847 --> 01:03:19,963
� El portaaviones americano!
892
01:03:20,327 --> 01:03:23,717
�Quiero comprarlo
para transportar mi 747!
893
01:03:24,647 --> 01:03:26,160
� El precio no importa!
894
01:03:28,287 --> 01:03:31,404
- Se encuentra mejor, �no?
- � No le oigo!
895
01:03:31,647 --> 01:03:35,083
- Se encuentra mejor, �no?
- �S�, mil gracias!
896
01:03:35,327 --> 01:03:37,283
- �Adi�s!
- �Adi�s!
897
01:03:48,167 --> 01:03:49,282
�Ah� est�n!
898
01:03:49,527 --> 01:03:50,642
� R�pido!
899
01:03:51,487 --> 01:03:53,239
�Ya est�n aqu�!
900
01:04:05,767 --> 01:04:07,405
� No puedo creerlo!
901
01:04:07,807 --> 01:04:09,206
� Para, J ill!
902
01:04:09,447 --> 01:04:11,597
�Vaya baratija!
903
01:04:12,047 --> 01:04:13,162
� Maldita sea!
904
01:04:13,407 --> 01:04:15,637
- � Y ahora qu� hacemos?
- � No lo s�!
905
01:04:17,807 --> 01:04:19,525
Sal y empieza a sonre�r.
906
01:04:19,767 --> 01:04:21,041
S�, claro.
907
01:04:35,407 --> 01:04:37,363
Yo no he hecho nada.
908
01:04:38,367 --> 01:04:40,437
Yo tampoco, s�lo sigo �rdenes.
909
01:04:53,807 --> 01:04:54,922
�bamos a 130...
910
01:04:55,167 --> 01:04:58,045
cuando ha empezado
a parecer una cafetera.
911
01:04:58,287 --> 01:05:00,517
Podr�a ser el aceite.
912
01:05:01,367 --> 01:05:02,482
J usto aqu�.
913
01:05:04,327 --> 01:05:06,318
- �Pinta mal?
- Desde aqu� no.
914
01:05:06,567 --> 01:05:08,000
�Puedes arreglarlo?
915
01:05:08,447 --> 01:05:11,325
Tengo una herramienta
que lo arregla todo.
916
01:05:12,927 --> 01:05:14,042
�Ah, s�?
917
01:05:28,687 --> 01:05:30,040
- Cielo...
- � S�?
918
01:05:30,287 --> 01:05:31,879
� Qu� llevas ah� dentro?
919
01:05:32,127 --> 01:05:35,199
Un 454, m�xima potencia.
920
01:05:35,847 --> 01:05:38,077
- Una pasada.
- �Ah, s�?
921
01:05:38,327 --> 01:05:39,760
Es una joya, � verdad?
922
01:05:41,807 --> 01:05:44,367
�Qu� calor hace aqu�!
923
01:05:46,127 --> 01:05:47,845
S�. Mucho.
924
01:05:52,607 --> 01:05:56,202
Rel�jate. Todo saldr� bien.
925
01:05:56,447 --> 01:05:59,007
Mi jefe no quiere
que esto corra tanto.
926
01:05:59,847 --> 01:06:01,360
Pues lo est� haciendo.
927
01:06:01,967 --> 01:06:04,083
�Por qu� no me llev�is?
928
01:06:04,567 --> 01:06:07,525
Llevadme al taller...
� La he hecho buena!
929
01:06:14,047 --> 01:06:16,880
�Qu� m�s da!
�S�lo es un trabajo! �Vamos!
930
01:06:17,847 --> 01:06:20,236
�Ser� un fin de semana inolvidable!
931
01:06:29,167 --> 01:06:31,727
Atenci�n: Poli al acecho.
932
01:06:32,927 --> 01:06:35,487
- Conecta la estaci�n.
- O�do.
933
01:06:36,527 --> 01:06:38,597
- Quemadores listos.
- O�do.
934
01:06:40,687 --> 01:06:43,042
�Preparados? Tres, dos, uno.
935
01:06:43,287 --> 01:06:44,402
Encendido.
936
01:06:55,287 --> 01:06:56,402
�Ap�galo!
937
01:06:57,127 --> 01:06:58,242
�Ap�galo!
938
01:07:00,127 --> 01:07:02,322
� No puedo parar!
939
01:07:17,567 --> 01:07:18,682
Se acab�.
940
01:07:35,847 --> 01:07:36,962
� Mira!
941
01:07:37,207 --> 01:07:39,038
- � Latas!
- �Ropa interior?
942
01:07:39,687 --> 01:07:41,518
Suelta la gasolina.
943
01:07:46,927 --> 01:07:48,280
Gasolina flotando.
944
01:07:49,207 --> 01:07:52,643
Lo siento, chicos.
S�lo hac�amos nuestro trabajo.
945
01:07:55,487 --> 01:07:57,717
Atenci�n: Enemigo a popa.
946
01:07:58,487 --> 01:07:59,715
Veamos qu� pasa.
947
01:08:17,247 --> 01:08:18,680
Silencio, por favor.
948
01:08:18,927 --> 01:08:20,804
Prep�rate para el ataque.
949
01:08:29,687 --> 01:08:32,485
Por favor,
presta atenci�n a lo que haces.
950
01:08:32,727 --> 01:08:34,638
- Cinco a�os...
- Cinco a�os.
951
01:08:35,767 --> 01:08:37,564
Te est�n esperando.
952
01:08:37,807 --> 01:08:39,638
Los vi saltando el otro d�a.
953
01:08:40,447 --> 01:08:44,679
Hice una foto de uno.
Pesar�a unos seis kilos.
954
01:08:46,007 --> 01:08:47,884
No me gusta nada este tipo.
955
01:08:56,407 --> 01:08:57,681
Motores en marcha.
956
01:09:15,807 --> 01:09:17,957
Pon m�s atenci�n en lo que haces.
957
01:09:18,207 --> 01:09:19,799
�Ahora! �Ahora!
958
01:09:24,487 --> 01:09:25,602
A todo gas.
959
01:09:30,647 --> 01:09:31,921
- �Su�ltalo!
- � No!
960
01:09:32,807 --> 01:09:35,401
� Me muevo! � Me muevo!
961
01:09:35,927 --> 01:09:37,804
�Vamos tras �l!
962
01:09:45,287 --> 01:09:47,676
�Lleva dos a�os sin ver a su familia?
963
01:09:47,927 --> 01:09:49,883
El deber me llama.
964
01:09:50,327 --> 01:09:52,522
- �General!
- � Qu�?
965
01:09:52,767 --> 01:09:56,999
� Cu�nto tiempo cree
que necesitaremos al soldado Lyle?
966
01:09:57,967 --> 01:10:00,606
- No lo s�.
- Lleva dos a�os lejos de casa.
967
01:10:01,287 --> 01:10:03,721
J. J., eso no est� bien.
968
01:10:04,287 --> 01:10:07,006
Un general siempre sabe qu� hacer.
969
01:10:07,727 --> 01:10:09,399
- � Soldado?
- � S�, se�or?
970
01:10:10,367 --> 01:10:14,076
La radiactividad
parece estar disminuyendo.
971
01:10:15,087 --> 01:10:17,555
Ya no necesitamos sus servicios.
972
01:10:17,807 --> 01:10:19,445
- Pare.
- S�, se�or.
973
01:10:40,847 --> 01:10:44,203
Soldado Lyle, ha rendido
un gran servicio al pa�s.
974
01:10:45,047 --> 01:10:48,084
Estoy orgulloso de usted.
975
01:10:49,647 --> 01:10:52,684
Me gustar�a concederle
una medalla de honor.
976
01:10:54,807 --> 01:10:56,399
�Esta medalla de honor?
977
01:10:57,007 --> 01:10:58,884
Esa medalla de honor.
978
01:11:08,207 --> 01:11:09,959
- Eso es franc�s.
- Ya lo s�.
979
01:11:10,847 --> 01:11:13,156
General, en los �ltimos 20 a�os...
980
01:11:13,407 --> 01:11:15,875
siempre he sabido
que el buen Dios...
981
01:11:16,127 --> 01:11:18,925
me dar�a la oportunidad
de servir al pa�s.
982
01:11:32,647 --> 01:11:33,762
�Adi�s, Lyle!
983
01:11:53,967 --> 01:11:55,719
Y �se es tu trabajo, guapa.
984
01:11:55,967 --> 01:11:59,482
� Estoy mareado!
� Nunca m�s volar� contigo!
985
01:11:59,727 --> 01:12:03,481
� Quieres callarte
y leer c�mo se aterriza?
986
01:12:06,527 --> 01:12:09,200
- Dice: "Baje las aletas".
- Pues hazlo.
987
01:12:09,887 --> 01:12:12,606
- �D�nde est�n?
- �Ah� debajo, imb�cil!
988
01:12:13,087 --> 01:12:15,157
Aqu� hay una letra.
989
01:12:15,407 --> 01:12:17,238
- Est�ralo.
- �Estirar qu�?
990
01:12:17,487 --> 01:12:20,285
- �Cualquier cosa, idiota!
- �Vale, Tony!
991
01:12:38,607 --> 01:12:40,996
Parecer listo.
992
01:12:41,887 --> 01:12:43,400
Sentirse listo.
993
01:12:43,647 --> 01:12:46,684
Como me gusta esa canci�n
compr� la compa��a.
994
01:12:51,087 --> 01:12:54,124
Esto de volar est� chupado.
995
01:12:54,447 --> 01:12:56,119
Mejor que esto funcione.
996
01:12:56,367 --> 01:12:59,120
Don Don est� muy enfadado.
997
01:12:59,887 --> 01:13:01,764
�Caesar! �Caesar!
998
01:13:02,607 --> 01:13:05,246
La simplicidad
es la marca del genio.
999
01:13:05,487 --> 01:13:08,047
- Esto no puede fallar.
- �De verdad?
1000
01:13:09,687 --> 01:13:11,518
Tranquil�zate, � vale?
1001
01:13:16,447 --> 01:13:19,245
La �lcera me est� matando.
�Tiene algo?
1002
01:13:20,727 --> 01:13:23,082
Merengue, muy bueno.
1003
01:13:24,407 --> 01:13:26,841
No es el mejor que he probado,
1004
01:13:27,087 --> 01:13:29,362
pero felicite al chef de mi parte.
1005
01:13:43,487 --> 01:13:45,159
Mil disculpas,
1006
01:13:45,887 --> 01:13:47,957
no he podido evitar no verla.
1007
01:13:48,247 --> 01:13:51,478
Est� claro
que es una dama desesperada.
1008
01:13:52,647 --> 01:13:54,319
�Puedo ayudarla en algo?
1009
01:13:54,807 --> 01:13:58,038
�Soy el gran pr�ncipe Abdul Falafel!
1010
01:13:58,287 --> 01:14:01,165
� Pr�ncipe de pr�ncipes!
1011
01:14:02,287 --> 01:14:05,040
- Y uno de los mayores...
- Est�pidos.
1012
01:14:05,407 --> 01:14:07,716
� C�mo se atreve a apuntarme?
1013
01:14:11,087 --> 01:14:14,238
Como le dec�a,
� viene por aqu� a menudo?
1014
01:14:17,567 --> 01:14:18,841
�S�!
1015
01:14:19,487 --> 01:14:22,524
Ten�ais que habernos
visto cambi�ndonos.
1016
01:14:22,807 --> 01:14:26,800
�Quer�a ponerse el tocado
de monja con pantalones cortos!
1017
01:14:27,047 --> 01:14:28,958
�Y cre�a que �l no lo notar�a!
1018
01:14:31,007 --> 01:14:33,965
No sab�a c�mo decirte
que no era monja.
1019
01:14:35,407 --> 01:14:36,522
�No lo eres?
1020
01:14:39,647 --> 01:14:41,399
Ni siquiera soy cat�lica.
1021
01:14:42,487 --> 01:14:44,239
Bueno, nadie es perfecto.
1022
01:14:46,487 --> 01:14:47,636
�Puedo?
1023
01:14:48,447 --> 01:14:49,926
� Lo estaba deseando!
1024
01:15:02,047 --> 01:15:04,038
No me gusta multar a un ch�fer.
1025
01:15:04,287 --> 01:15:06,243
S�, s�lo son unos mandados.
1026
01:15:10,247 --> 01:15:11,600
Disculpe, se�or...
1027
01:15:18,607 --> 01:15:19,722
Escucha,
1028
01:15:20,647 --> 01:15:21,841
�sabes qu� es eso?
1029
01:15:22,087 --> 01:15:24,078
�Claro! � Es un chimpanc�!
1030
01:15:25,287 --> 01:15:27,482
� Ves ese cristal oscuro?
1031
01:15:27,727 --> 01:15:30,321
� Sabes qu� hay detr�s?
1032
01:15:30,847 --> 01:15:32,121
� La c�mara oculta!
1033
01:15:32,367 --> 01:15:33,800
� Nos est�n filmando!
1034
01:15:34,287 --> 01:15:36,039
� Es nuestra oportunidad!
1035
01:15:37,767 --> 01:15:39,883
Ponte aqu�, donde te vean.
1036
01:15:41,327 --> 01:15:43,557
Disculpe, querr�a ver su carn�.
1037
01:15:49,567 --> 01:15:51,717
� Eso es agredir a un polic�a!
1038
01:15:53,167 --> 01:15:54,839
� No quedar� como un mico!
1039
01:15:56,927 --> 01:15:58,679
Espera, � no le provoques!
1040
01:16:04,167 --> 01:16:05,759
Voy a saludar a mi madre.
1041
01:16:06,847 --> 01:16:08,246
�Puedo saludar?
1042
01:16:13,047 --> 01:16:15,925
Est� saliendo perfecto.
Vamos a cantar.
1043
01:16:16,167 --> 01:16:17,282
�Vamos! �Vamos!
1044
01:16:18,167 --> 01:16:19,395
Bajo la luz...
1045
01:16:19,847 --> 01:16:21,997
de la luna plateada.
1046
01:16:23,847 --> 01:16:25,360
� Largu�monos de aqu�!
1047
01:16:28,247 --> 01:16:30,522
� Espere! � Cu�ndo lo van a emitir?
1048
01:16:31,167 --> 01:16:32,282
�C�llate!
1049
01:16:37,167 --> 01:16:38,600
� Mirad!
1050
01:16:39,127 --> 01:16:40,640
� Est�n todos parados!
1051
01:16:50,247 --> 01:16:51,919
� Qu� demonios ha pasado?
1052
01:16:52,767 --> 01:16:56,680
Estaba comiendo,
cuando he visto una gatita...
1053
01:16:57,887 --> 01:16:59,843
Tenemos un problemilla:
1054
01:17:00,567 --> 01:17:03,798
Dos matones se han llevado
al jeque y el dinero.
1055
01:17:04,047 --> 01:17:08,040
Ella estaba haciendo autostop
con un abrigo de leopardo...
1056
01:17:15,287 --> 01:17:16,402
�Tiene raz�n!
1057
01:17:16,647 --> 01:17:19,719
� Qui�n sab�a que el mill�n
iba en el maletero?
1058
01:17:28,967 --> 01:17:32,118
Ten�is algo que contarnos, � verdad?
1059
01:17:32,647 --> 01:17:33,921
- Verdad.
- Verdad.
1060
01:17:35,407 --> 01:17:38,285
J. J., te lo explicar�
tan claro como pueda.
1061
01:17:38,847 --> 01:17:42,396
Deb�amos a unos tipos de Las Vegas
cierta suma.
1062
01:17:43,807 --> 01:17:46,116
Y enviaron a unos matones a cobrar.
1063
01:17:48,407 --> 01:17:51,877
- Y les contasteis lo del jeque.
- � Era eso o morir!
1064
01:17:52,607 --> 01:17:56,282
- � Qui�nes son?
- La familia Canneloni de Las Vegas.
1065
01:17:56,687 --> 01:17:58,405
� Pues vamos a buscarles!
1066
01:17:58,687 --> 01:18:00,279
- � No puedes!
- �Por qu�?
1067
01:18:00,927 --> 01:18:04,124
� Est�n atrincherados
en el Rancho Pinto!
1068
01:18:04,447 --> 01:18:07,086
� Un momento!
Tal vez "�l" pueda entrar.
1069
01:18:07,567 --> 01:18:11,037
Tal vez "�l" consiga
que le maten junto contigo.
1070
01:18:12,367 --> 01:18:13,959
"�l" s�lo daba una idea.
1071
01:18:14,207 --> 01:18:15,322
� Qu� ha pasado?
1072
01:18:16,087 --> 01:18:18,157
Un cuerpo desnudo...
1073
01:18:18,447 --> 01:18:21,598
brillando bajo el sol ardiente...
1074
01:18:22,687 --> 01:18:23,915
� Un momento!
1075
01:18:24,287 --> 01:18:25,640
� Iremos a ver al rey!
1076
01:18:26,327 --> 01:18:28,557
El padre del jeque le odia.
1077
01:18:29,127 --> 01:18:32,358
�l no es el �nico rey.
�Aqu� tambi�n tenemos uno!
1078
01:18:33,847 --> 01:18:34,962
Pod�is pasar.
1079
01:18:48,287 --> 01:18:49,402
Si�ntate aqu�.
1080
01:18:51,807 --> 01:18:53,957
� Qu� tal la fiesta de disfraces?
1081
01:18:54,887 --> 01:18:56,161
�Vaya t�o!
1082
01:18:58,007 --> 01:18:59,360
� Cu�nto es esta vez?
1083
01:18:59,607 --> 01:19:02,485
Frank, ya sabes
que nunca es para nosotros.
1084
01:19:04,567 --> 01:19:05,682
Esta vez no.
1085
01:19:05,927 --> 01:19:08,236
� Y qui�n os ha dicho que os sent�is?
1086
01:19:11,487 --> 01:19:13,717
- Sr. Sinatra...
- Ll�mame Frank.
1087
01:19:14,767 --> 01:19:16,917
- Puedo llamarle Frank.
- A�n no.
1088
01:19:17,167 --> 01:19:18,361
Ya te dir� cu�ndo.
1089
01:19:19,127 --> 01:19:21,595
- Ahora no.
- � C�mo puedo llamarle?
1090
01:19:21,847 --> 01:19:24,407
- Ll�mame "se�or".
- Ll�male "se�or".
1091
01:19:24,647 --> 01:19:25,966
Ya lo he o�do.
1092
01:19:26,287 --> 01:19:28,960
Se�or, somos del Cannonball.
1093
01:19:30,087 --> 01:19:31,884
- � Qu�?
- Del Cannonball.
1094
01:19:33,927 --> 01:19:35,406
Un momento.
1095
01:19:35,807 --> 01:19:38,196
Yo tambi�n me siento solo a veces...
1096
01:19:39,287 --> 01:19:41,562
� Muy buena, Majestad!
1097
01:19:42,047 --> 01:19:43,162
Se�or.
1098
01:19:44,047 --> 01:19:47,960
El Cannonball es una carrera
de California a Connecticut.
1099
01:19:48,247 --> 01:19:50,238
- Pero el jeque...
- �El jeque?
1100
01:19:50,487 --> 01:19:53,604
- S�, con el Rolls Royce azul.
- �Le conozco?
1101
01:19:53,847 --> 01:19:56,077
No sabemos pronunciar su nombre.
1102
01:19:56,327 --> 01:20:00,081
Le han secuestrado y
se han llevado un mill�n de d�lares.
1103
01:20:01,047 --> 01:20:04,801
- �Por qu� no vais al FBI?
- � Qui�n ense�� al FBI?
1104
01:20:08,287 --> 01:20:09,402
Muy bien, vale.
1105
01:20:09,647 --> 01:20:10,762
� Qui�n ha sido?
1106
01:20:11,007 --> 01:20:12,122
Los Canneloni.
1107
01:20:15,247 --> 01:20:16,362
Tengo una idea.
1108
01:20:17,607 --> 01:20:20,565
Uno de ellos lleva meses
pidi�ndome un tr�o.
1109
01:20:24,647 --> 01:20:26,478
Ponme con Don Don.
1110
01:20:29,927 --> 01:20:33,283
Deben de ser fant�sticas
si Frank las recomienda.
1111
01:20:33,527 --> 01:20:37,406
No ha visto nada igual en su...
1112
01:20:37,647 --> 01:20:40,036
Y no lo digo porque soy su agente.
1113
01:20:40,367 --> 01:20:43,484
Me encanta descubrir
nuevos talentos.
1114
01:20:45,407 --> 01:20:48,956
Para, en nombre del amor,
1115
01:20:49,927 --> 01:20:52,680
antes de que me rompas el coraz�n.
1116
01:21:01,727 --> 01:21:04,287
Cari�o, ya s� ad�nde vas...
1117
01:21:05,167 --> 01:21:08,762
cada vez que sales por la puerta.
1118
01:21:09,167 --> 01:21:12,603
Te veo andando por la calle.
1119
01:21:13,167 --> 01:21:16,284
Sabiendo que vas
hacia otros brazos.
1120
01:21:17,607 --> 01:21:19,040
� Qu� pasa? � Qu� pasa?
1121
01:21:19,407 --> 01:21:20,840
No dan mucho la talla.
1122
01:21:21,767 --> 01:21:25,123
�Pero no ha visto
c�mo mueven la cintura?
1123
01:21:28,327 --> 01:21:30,363
Pi�nsalo.
1124
01:21:32,847 --> 01:21:36,237
Lo s� todo
sobre tus escapadas nocturnas.
1125
01:21:36,487 --> 01:21:40,196
Incluso la he visto alguna vez.
1126
01:21:40,487 --> 01:21:41,681
Son fant�sticas.
1127
01:21:44,647 --> 01:21:48,196
�Acaso ella vale m�s que mi amor?
1128
01:21:48,687 --> 01:21:52,077
Pero antes
de que abandones mis brazos...
1129
01:21:52,327 --> 01:21:55,956
y corras hacia sus encantos...
1130
01:21:56,567 --> 01:21:59,479
- Pi�nsalo.
- �No he sido buena contigo?
1131
01:21:59,727 --> 01:22:03,481
- Pi�nsalo.
- �No he sido cari�osa contigo?
1132
01:22:03,727 --> 01:22:04,842
� Para!
1133
01:22:11,247 --> 01:22:12,521
� Sabes qu� te digo?
1134
01:22:12,927 --> 01:22:14,042
Yo no s� cantar,
1135
01:22:14,287 --> 01:22:16,357
pero hasta yo sabr�a hacer eso.
1136
01:22:21,767 --> 01:22:22,882
Gracias.
1137
01:22:31,167 --> 01:22:32,759
�Qued�is contratadas!
1138
01:22:33,007 --> 01:22:34,122
�Contratadas!
1139
01:22:35,007 --> 01:22:37,885
Os ofrezco un contrato de por vida.
1140
01:22:38,567 --> 01:22:40,398
Pero yo tendr� que mudarme.
1141
01:22:40,647 --> 01:22:41,762
Chicas,
1142
01:22:42,047 --> 01:22:45,756
id a empolvaros la nariz. Mucho.
1143
01:22:46,247 --> 01:22:48,442
Frank sabe lo que hace.
1144
01:22:53,767 --> 01:22:55,086
Malas noticias.
1145
01:23:11,367 --> 01:23:13,119
� C�mo escrib�s el nombre?
1146
01:23:13,367 --> 01:23:15,119
- � Una palabra o dos?
- Dos.
1147
01:23:15,367 --> 01:23:16,482
- Una.
- Tres.
1148
01:23:16,967 --> 01:23:19,117
� Hymie, qu� sorpresa m�s grata!
1149
01:23:25,647 --> 01:23:27,478
"�Qu� sorpresa m�s grata!"
1150
01:23:27,967 --> 01:23:31,039
Dije que volver�a en 24 horas.
1151
01:23:31,287 --> 01:23:34,006
Por lo tanto, no es una sorpresa.
1152
01:23:34,327 --> 01:23:37,160
Y tampoco va a ser grata. �Puedo?
1153
01:23:39,567 --> 01:23:40,682
�Oh, no!
1154
01:23:53,807 --> 01:23:55,479
� Qui�nes son �stas tres?
1155
01:23:55,927 --> 01:24:00,159
- Es nuestro nuevo espect�culo.
- � Quieres asustar al p�blico?
1156
01:24:00,567 --> 01:24:02,000
Eso ha sido gracioso.
1157
01:24:03,047 --> 01:24:04,162
Sr. Hymie...
1158
01:24:06,367 --> 01:24:09,165
- �No sab�is depilaros?
- Estamos en ello.
1159
01:24:10,447 --> 01:24:12,915
Seguimos un tratamiento hormonal.
1160
01:24:14,127 --> 01:24:17,085
Pues me parece
que os hab�is pasado.
1161
01:24:18,647 --> 01:24:20,285
Hola, soy Laverne.
1162
01:24:27,367 --> 01:24:28,880
Quiero esas hormonas.
1163
01:24:31,047 --> 01:24:33,845
Muy bien, "Tont�n",
� d�nde est� mi pasta?
1164
01:24:36,887 --> 01:24:38,479
Un mill�n de d�lares.
1165
01:24:38,727 --> 01:24:42,037
Y el resto est�
en un banco en Las Vegas.
1166
01:24:43,527 --> 01:24:46,166
Lo tendr� en cuenta.
1167
01:24:48,527 --> 01:24:51,644
Te doy hasta ma�ana
para darme todo el dinero.
1168
01:24:51,887 --> 01:24:54,355
O acabar�s enterrado en Las Vegas.
1169
01:24:57,207 --> 01:25:00,483
- Chicas, hasta otra.
- �Adi�s, Sr. Hymie!
1170
01:25:03,407 --> 01:25:06,205
Perdone, � el servicio, por favor?
1171
01:25:06,447 --> 01:25:08,836
La segunda puerta a la izquierda.
1172
01:25:09,207 --> 01:25:13,439
�ste es el contrato de por vida.
1173
01:25:17,967 --> 01:25:19,082
�Tetas arriba!
1174
01:25:23,167 --> 01:25:24,282
�Sr. Hymie!
1175
01:25:25,367 --> 01:25:27,198
Que esa no se me acerque.
1176
01:25:28,967 --> 01:25:32,482
�Podr�a darnos alg�n consejo
para nuestra carrera?
1177
01:25:32,727 --> 01:25:35,161
Claro, dedicaos a otra cosa.
1178
01:25:35,527 --> 01:25:36,642
�Ahora!
1179
01:25:40,447 --> 01:25:41,800
�Tenemos el dinero!
1180
01:25:42,367 --> 01:25:43,516
�Corred!
1181
01:25:43,927 --> 01:25:45,838
� Escondeos, viene alguien!
1182
01:25:55,727 --> 01:25:56,842
� Ha funcionado!
1183
01:25:57,087 --> 01:25:59,078
- �Tenemos el dinero!
- � Bien!
1184
01:25:59,327 --> 01:26:00,442
�Ven! �Ven!
1185
01:26:00,687 --> 01:26:03,155
- � Debemos salvar al jeque!
- �Vamos!
1186
01:26:07,807 --> 01:26:12,198
Hola, �podr�an ayudarme
con el equipaje?
1187
01:26:14,847 --> 01:26:17,236
�stas tres deben de ser las m�s feas.
1188
01:26:23,807 --> 01:26:26,765
�Compasi�n! � No, por favor!
1189
01:26:27,007 --> 01:26:29,077
- Un candado.
- �chala abajo.
1190
01:26:30,007 --> 01:26:32,157
�Listos? Un, dos, �tres!
1191
01:26:35,607 --> 01:26:38,804
Preciosidades,
deb�is esperar vuestro turno.
1192
01:26:39,087 --> 01:26:41,157
La fuente a veces se seca.
1193
01:26:42,007 --> 01:26:44,567
- �Somos nosotros!
- � No somos chicas!
1194
01:26:45,207 --> 01:26:48,961
� C�mo os atrev�is?
�Al� no lo perdonar�a!
1195
01:26:49,887 --> 01:26:53,436
- P�ngase las zapatillas y v�monos.
- No quiero irme.
1196
01:26:54,127 --> 01:26:55,958
Lo he probado todo, pero...
1197
01:26:56,207 --> 01:26:59,279
- �Me lo puedo llevar?
- Por m�...
1198
01:27:02,727 --> 01:27:03,876
Lo siento mucho.
1199
01:27:04,127 --> 01:27:07,517
Escucha: Si estas tres feas
se llevan mi mill�n,
1200
01:27:07,767 --> 01:27:11,203
"Tont�n", tu padre
me deber� un gran favor.
1201
01:27:11,447 --> 01:27:13,358
Porque te matar�.
1202
01:27:13,967 --> 01:27:17,357
Y despu�s �l te matar�,
y �l te matar�...
1203
01:27:17,807 --> 01:27:22,164
No te preocupes, no pueden huir.
1204
01:27:22,407 --> 01:27:25,319
No hay modo de salir de aqu�.
1205
01:27:28,047 --> 01:27:30,515
Aunque lo siento mucho.
1206
01:27:34,847 --> 01:27:35,962
�Silencio!
1207
01:27:36,207 --> 01:27:39,165
- �Tiene la llave?
- A lo mejor.
1208
01:27:39,847 --> 01:27:41,075
� Desagradecido!
1209
01:27:46,767 --> 01:27:49,440
�Vaya! Los tres cerditos.
1210
01:27:58,007 --> 01:28:00,077
Escondedme detr�s de alguien.
1211
01:28:03,887 --> 01:28:06,526
Ya conoc�is las reglas.
1212
01:28:07,127 --> 01:28:08,242
Nada de reglas.
1213
01:28:08,487 --> 01:28:10,717
Ya le hab�is o�do, nada de reglas.
1214
01:28:11,407 --> 01:28:14,319
Tranquilo, no habr� testigos.
1215
01:28:14,727 --> 01:28:16,126
�De verdad?
1216
01:28:43,607 --> 01:28:45,837
- Mi dinero o la vida.
- �El dinero?
1217
01:28:47,407 --> 01:28:49,523
- �l tiene el dinero.
- �l tiene el dinero.
1218
01:28:51,407 --> 01:28:52,522
�J. J!
1219
01:28:56,687 --> 01:28:58,439
�Hab�is visto esa peli...
1220
01:28:58,687 --> 01:29:02,441
en la que al malo
le conceden un �ltimo deseo?
1221
01:29:02,687 --> 01:29:03,802
Es muy buena.
1222
01:29:06,287 --> 01:29:10,326
La �ltima comida
podr�a ser una barbacoa.
1223
01:29:12,407 --> 01:29:15,046
Yo quiero quiche
y mousse de chocolate.
1224
01:29:15,807 --> 01:29:19,117
Pinchos morunos. No, no, cusc�s.
1225
01:29:19,487 --> 01:29:21,000
�"Pellugas de pocho"?
1226
01:29:22,607 --> 01:29:23,881
Pechugas de pollo.
1227
01:29:24,847 --> 01:29:27,566
- � Y t�?
- Quiero ver la carta de vinos.
1228
01:29:28,607 --> 01:29:32,236
L�stima, se nos ha acabado todo.
1229
01:29:50,687 --> 01:29:51,802
�Salvados!
1230
01:30:00,327 --> 01:30:02,318
� Esto me recuerda a Brooklyn!
1231
01:30:08,207 --> 01:30:09,322
� Hola!
1232
01:30:23,847 --> 01:30:24,962
�T� tambi�n!
1233
01:30:27,847 --> 01:30:29,121
�Alguna pregunta?
1234
01:30:35,327 --> 01:30:37,795
�Le importa un comentario personal?
1235
01:30:38,047 --> 01:30:41,039
- No, claro que no.
- Esto es precioso.
1236
01:30:43,087 --> 01:30:44,202
� �se se escapa!
1237
01:30:46,607 --> 01:30:47,722
Es m�o.
1238
01:30:47,967 --> 01:30:49,082
Yo te cubro.
1239
01:30:49,327 --> 01:30:52,364
- Ten cuidado.
- Tranquilo. Salgo en seguida.
1240
01:30:59,047 --> 01:31:00,162
�Est�s bien?
1241
01:31:00,407 --> 01:31:02,318
Deb�a de ser un tipo muy duro.
1242
01:31:02,887 --> 01:31:04,081
Tal vez deba ir yo.
1243
01:31:08,767 --> 01:31:10,758
Creo que esta vez tiene raz�n.
1244
01:31:26,127 --> 01:31:29,642
- � Pareces un deportista!
- Gracias. �Antes lo era!
1245
01:31:32,367 --> 01:31:33,641
As� podr�s t� solo.
1246
01:31:34,047 --> 01:31:36,607
- Est�n en peligro.
- Yo las proteger�.
1247
01:31:38,127 --> 01:31:39,879
Cinco, seis, siete...
1248
01:31:40,127 --> 01:31:41,242
�Siguiente!
1249
01:31:46,727 --> 01:31:49,366
� No me diga! �sta es preciosa.
1250
01:31:49,607 --> 01:31:51,757
- Es europea, � verdad?
- �Claro!
1251
01:31:53,687 --> 01:31:54,802
�Ahora ver�n!
1252
01:31:56,927 --> 01:32:00,044
- Mil gracias, hermanas.
- Que Dios le bendiga.
1253
01:32:05,367 --> 01:32:06,482
� Por all�!
1254
01:32:06,727 --> 01:32:07,842
� Eso es!
1255
01:32:08,087 --> 01:32:10,555
�Os lo hab�is buscado, pervertidos!
1256
01:32:10,967 --> 01:32:13,083
� Qu� os parece esta manguera?
1257
01:32:22,047 --> 01:32:24,686
- � Hola, Caos!
- Mira, J. J., una flor.
1258
01:32:25,087 --> 01:32:26,600
� Hasta luego!
1259
01:32:29,127 --> 01:32:32,642
Y los 30.000 que le debemos,
quedan pagados con esto.
1260
01:32:34,047 --> 01:32:35,400
Le invito a una copa.
1261
01:32:35,647 --> 01:32:37,239
�Cherie!
1262
01:32:37,527 --> 01:32:40,246
Supongo que...
Parecen estar ocupados.
1263
01:32:44,247 --> 01:32:45,760
�Qu� divertido, J. J!
1264
01:32:49,287 --> 01:32:50,879
- �A por esos tipos!
- S�.
1265
01:32:52,327 --> 01:32:54,204
�Vuela! �Vuela!
1266
01:32:55,567 --> 01:32:56,841
� La ayuda ya llega!
1267
01:32:57,167 --> 01:32:58,839
� La justicia triunfar�!
1268
01:33:01,567 --> 01:33:02,841
Lo siento, chicos.
1269
01:33:03,647 --> 01:33:04,841
Seguid adelante.
1270
01:33:05,447 --> 01:33:08,041
�A su disposici�n! �Necesita ayuda?
1271
01:33:08,287 --> 01:33:09,925
S�, iny�cteles.
1272
01:33:10,607 --> 01:33:13,360
� Una plaga!
Tengo experiencia en eso.
1273
01:33:24,447 --> 01:33:25,641
�Jackie! �J. J!
1274
01:33:38,647 --> 01:33:39,841
�Amigo o enemigo?
1275
01:33:40,087 --> 01:33:41,202
�Adivina!
1276
01:33:43,087 --> 01:33:44,202
�Es un p�jaro?
1277
01:33:44,447 --> 01:33:45,562
�Es un avi�n?
1278
01:33:45,807 --> 01:33:46,922
� Es Hymie!
1279
01:33:55,927 --> 01:33:57,804
�Puede aguantarme esto?
1280
01:33:58,047 --> 01:34:00,436
Me encantar�a mirar bien el anillo.
1281
01:34:00,887 --> 01:34:02,161
Es precioso.
1282
01:34:06,047 --> 01:34:07,162
� Dios m�o!
1283
01:34:14,887 --> 01:34:16,002
� Mira!
1284
01:34:17,607 --> 01:34:19,882
- J. J., es una visi�n.
- � No!
1285
01:34:20,527 --> 01:34:23,325
� No! �Somos nosotras!
1286
01:34:27,047 --> 01:34:28,162
� Hermana Betty!
1287
01:34:29,487 --> 01:34:32,479
- "�l" no conoc�a esa faceta.
- La conocer�.
1288
01:34:33,687 --> 01:34:36,155
� Estamos aqu�
para ayudaros a ganar!
1289
01:34:36,527 --> 01:34:38,119
�Me has echado de menos?
1290
01:34:38,367 --> 01:34:39,482
� Un poco m�s?
1291
01:34:41,887 --> 01:34:43,081
As�, como m�nimo.
1292
01:34:48,447 --> 01:34:49,562
� Fenderbaum!
1293
01:34:52,247 --> 01:34:54,158
Chico, monja, chico, monja.
1294
01:34:58,327 --> 01:35:01,603
� Fenderbaum!
� Qu� est�s haciendo con mi socio?
1295
01:35:02,247 --> 01:35:03,680
- � Socio?
- � Socio?
1296
01:35:03,927 --> 01:35:05,042
�S�!
1297
01:35:05,527 --> 01:35:07,438
He comprado el Rancho Pinto.
1298
01:35:07,967 --> 01:35:09,082
S�.
1299
01:35:10,967 --> 01:35:14,118
� Y por qu� no?
Tengo debilidad por las rubias.
1300
01:35:14,607 --> 01:35:16,723
Y por las mujeres sin bigote.
1301
01:35:19,407 --> 01:35:21,238
Antes de contratar a nadie,
1302
01:35:21,487 --> 01:35:24,559
cu�ntale a tu socio
tus cuentas pendientes.
1303
01:35:25,287 --> 01:35:27,357
Eres un bocazas.
1304
01:35:28,807 --> 01:35:30,399
- � Mi jeque!
- � Mi socio!
1305
01:35:31,127 --> 01:35:33,925
Necesitar�
un poco de capital operativo.
1306
01:35:34,727 --> 01:35:35,842
� Cu�nto?
1307
01:35:37,527 --> 01:35:40,758
- Nueve millones de d�lares.
- �Nueve millones?
1308
01:35:41,007 --> 01:35:42,281
� Una gota en el mar!
1309
01:35:43,247 --> 01:35:45,238
�Te dar� 90!
1310
01:35:45,487 --> 01:35:48,559
Muchas gracias. Pero �ad�nde va?
1311
01:35:48,807 --> 01:35:50,718
�A ganar la carrera!
1312
01:35:51,767 --> 01:35:54,156
Para compartir mi buena fortuna...
1313
01:35:54,407 --> 01:35:56,921
con mis compa�eros
del Cannonball,
1314
01:35:57,167 --> 01:36:01,046
�subo el premio
a dos millones de d�lares!
1315
01:36:02,367 --> 01:36:04,927
- � Cu�ntos ceros lleva eso?
- � No lo s�!
1316
01:36:06,367 --> 01:36:08,358
- �Lo dividimos en tres?
- �S�!
1317
01:36:09,207 --> 01:36:11,163
�Venga, queridas! �Vamos!
1318
01:36:18,807 --> 01:36:21,196
� Fenderbaum! � Blake!
�Venid aqu�!
1319
01:36:22,567 --> 01:36:25,525
- �No ves que estamos ocupados?
- Ya lo s�.
1320
01:36:25,767 --> 01:36:27,837
Nos vemos en Connecticut.
1321
01:37:21,767 --> 01:37:22,882
Lo siento.
1322
01:37:23,127 --> 01:37:27,279
Es usted un jugador mediocre.
Por favor, int�ntelo m�s tarde.
1323
01:37:55,247 --> 01:37:56,760
Tendr� que parar.
1324
01:37:57,007 --> 01:37:58,918
No puedo examinarle as�.
1325
01:37:59,167 --> 01:38:00,759
� No puedo parar!
1326
01:38:01,447 --> 01:38:04,086
� Mant�ngame vivo
hasta Connecticut!
1327
01:38:13,367 --> 01:38:14,720
� L�stima por Abdul!
1328
01:38:16,567 --> 01:38:19,764
� El dinero ya es nuestro!
� Un mill�n de d�lares!
1329
01:38:20,847 --> 01:38:22,360
� Un mill�n de d�lares!
1330
01:38:28,367 --> 01:38:29,482
�Ah� est� Frank!
1331
01:38:29,727 --> 01:38:32,116
�D�nde ha aprendido
a conducir as�?
1332
01:38:32,727 --> 01:38:35,685
� No lo s�, pero que no pase!
�A todo gas!
1333
01:38:35,927 --> 01:38:37,280
�Ya vamos a todo gas!
1334
01:38:38,047 --> 01:38:41,926
Hola, �te acuerdas de m�?
Soy Fenderbaum.
1335
01:38:42,327 --> 01:38:46,320
Oye, podemos
repartirlo 50-50, � vale?
1336
01:38:48,007 --> 01:38:49,122
70-30.
1337
01:38:51,047 --> 01:38:52,162
�El 10%?
1338
01:38:53,607 --> 01:38:54,801
�Olv�dalo!
1339
01:39:17,367 --> 01:39:21,121
Olvidadlo, chicos.
Lleg�is 4 horas y 15 martinis tarde.
1340
01:39:21,367 --> 01:39:23,517
Ma�ana es la vuelta.
1341
01:39:26,007 --> 01:39:27,122
�Aparca t�!
1342
01:39:28,007 --> 01:39:29,122
Gracias.
1343
01:39:29,367 --> 01:39:31,676
Volveremos dentro de cuatro d�as.
1344
01:39:32,007 --> 01:39:35,522
Y en Atlantic City,
un fin de semana inolvidable.
1345
01:39:35,767 --> 01:39:38,645
Una vez m�s
has avergonzado a la familia...
1346
01:39:38,887 --> 01:39:40,639
no ganando el Cannonball.
1347
01:39:41,047 --> 01:39:45,040
Pap�, ese m�dico es un desastre.
Me ha dado una... Ha sido �l.
1348
01:39:45,287 --> 01:39:48,723
La carrera de ma�ana
es la �ltima que pago.
1349
01:39:48,967 --> 01:39:51,435
Si no ganas,
no te molestes en volver.
1350
01:39:51,807 --> 01:39:53,843
� No puedo perder!
1351
01:39:54,527 --> 01:39:57,724
He contratado
al ganador de esta carrera.
1352
01:39:57,967 --> 01:40:00,162
Quiero que le conozcas.
1353
01:40:00,607 --> 01:40:03,075
Le he hablado mucho de ti...
1354
01:40:06,447 --> 01:40:09,962
Disculpe, se�or,
quiero que conozca a mi padre.
1355
01:40:27,927 --> 01:40:30,999
...es una carrera
de California a Connecticut.
1356
01:40:31,247 --> 01:40:32,999
Pero el jeque...
1357
01:40:34,207 --> 01:40:37,040
Puedo hacerlo bien, un momento.
1358
01:40:38,687 --> 01:40:40,678
Hag�moslo desde el golpe.
1359
01:40:41,727 --> 01:40:42,955
Se�or...
1360
01:40:46,567 --> 01:40:48,364
Lo hacemos desde el golpe.
1361
01:40:50,847 --> 01:40:51,962
Se�or...
1362
01:40:53,007 --> 01:40:54,201
Ya est�, ya est�.
1363
01:40:56,847 --> 01:40:57,962
Se�or...
1364
01:40:58,207 --> 01:41:01,722
el Cannonball es una carrera
de California a su culo.
1365
01:41:15,847 --> 01:41:17,565
Si tu madre besara as�...
1366
01:41:19,287 --> 01:41:21,118
Ser� un segundo.
1367
01:41:24,487 --> 01:41:25,761
Eso es.
1368
01:41:27,007 --> 01:41:30,317
Si no pasa nada.
1369
01:41:33,367 --> 01:41:35,756
� Mierda! Espero que me paguen bien.
1370
01:41:36,847 --> 01:41:38,280
No la cojas del suelo.
1371
01:41:39,047 --> 01:41:41,845
- �De d�nde la voy a coger?
- C�gela de aqu�.
1372
01:41:42,247 --> 01:41:44,807
Aqu� hay paja fresca.
1373
01:41:45,287 --> 01:41:48,085
Nadie se ha meado encima.
1374
01:41:49,407 --> 01:41:51,159
Que voy.
1375
01:41:53,927 --> 01:41:56,646
� C�mo pueden comerse
esto los animales?
1376
01:42:16,327 --> 01:42:17,442
�Acci�n!
1377
01:42:17,687 --> 01:42:19,518
Si ayudamos a estas monjas,
1378
01:42:19,767 --> 01:42:21,678
Dios ser� nuestro copiloto.
1379
01:42:21,927 --> 01:42:24,680
� Esc�chame! � Esc�chame!
1380
01:42:27,887 --> 01:42:29,957
No vamos a llevar a esas monjas.
1381
01:42:32,207 --> 01:42:33,322
� Qu� te pasa?
1382
01:42:33,567 --> 01:42:36,035
� Qu� te pasa?
�As� no puedo trabajar!
1383
01:42:37,527 --> 01:42:40,200
- � Est� riendo!
- � No me importa!
1384
01:42:40,447 --> 01:42:41,562
Espera.
1385
01:42:41,807 --> 01:42:43,798
Esta vez no tengo protecci�n.
1386
01:42:44,047 --> 01:42:46,686
- Ella est�...
- Vale, vale, empezamos.
1387
01:42:47,687 --> 01:42:50,884
- �Leprosos? �Nueva York?
- Era la Gran Manzana.
1388
01:42:52,687 --> 01:42:54,279
�Te ordeno!
1389
01:42:58,367 --> 01:43:02,042
- �J. J., cu�nto tiempo sin verte!
- Hola, Capit�n Caos.
1390
01:43:02,327 --> 01:43:03,442
Yo...
1391
01:43:03,687 --> 01:43:05,518
- �Lo hacemos otra vez?
- S�.
1392
01:43:12,447 --> 01:43:13,562
�Seguimos!
1393
01:43:16,567 --> 01:43:17,682
�Acci�n!
1394
01:43:18,887 --> 01:43:20,479
- �J. J!
- Capit�n Caos.
1395
01:43:20,727 --> 01:43:22,479
�Cu�nto tiempo sin verte!
1396
01:43:22,727 --> 01:43:25,287
Ser�a un "priviregio"...
1397
01:43:25,887 --> 01:43:28,355
arreglarme la dentadura ah� dentro.
1398
01:43:28,647 --> 01:43:30,000
Empecemos otra vez.
1399
01:43:32,527 --> 01:43:34,119
- �J. J!
- Capit�n Caos.
1400
01:43:34,367 --> 01:43:36,119
�Cu�nto tiempo sin verte!
1401
01:43:36,367 --> 01:43:39,120
Ser�a un honor "beterbe ad�".
1402
01:43:39,367 --> 01:43:41,198
- �Has entendido algo?
- No.
1403
01:43:41,447 --> 01:43:43,119
Empecemos otra vez.
1404
01:43:47,447 --> 01:43:50,041
�Alguien piensa decir "corten"
o qu�?
1405
01:43:51,041 --> 01:44:01,041
Downloaded From www.AllSubs.org
99488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.