Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Wah! Laut, dah!
2
00:00:08,740 --> 00:00:10,820
Airnya ada banyak!
3
00:00:10,820 --> 00:00:13,410
Gila! Ujungnya tidak kelihatan!
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,160
Lama tidak lihat, rasanya jadi terharu.
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,410
Bukannya itu cuma air asin biasa?
6
00:00:18,410 --> 00:00:20,330
Bagimu mungkin begitu,
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,630
tapi bagiku ini banyak kenangannya.
8
00:00:22,940 --> 00:00:26,340
Kayak kembang apinya,
rumah pantainya, atau barbekunya.
9
00:00:26,340 --> 00:00:30,310
Bagiku malah itu
cuma habitat para monster laut.
10
00:00:31,840 --> 00:00:34,100
Halah! Sudahlah, ayo.
11
00:00:34,100 --> 00:00:36,750
Kota Laut Berleand!
12
00:00:48,950 --> 00:00:52,530
MENGEMBARA DAN MEMASAK DI DUNIA LAIN
DENGAN SKILL YANG ABSURD S2
13
00:02:09,380 --> 00:02:10,490
Kartu identitas.
14
00:02:10,490 --> 00:02:11,360
Baik.
15
00:02:11,890 --> 00:02:13,030
Sip, silakan lewat.
16
00:02:13,860 --> 00:02:14,220
EPISODE 23:
17
00:02:14,220 --> 00:02:17,760
LAWAN! PERTARUNGAN MONSTER LAUT RAKSASA!
Baiklah, kota seperti apa ini...
18
00:02:18,990 --> 00:02:22,750
Katanya, pasar di sini terkenal
dengan makanan laut segar.
19
00:02:23,580 --> 00:02:26,000
Abang petualang, ya?
20
00:02:26,000 --> 00:02:28,380
Abang lagi sial banget datang sekarang.
21
00:02:28,380 --> 00:02:30,590
Anu, memangnya ada apa?
22
00:02:30,590 --> 00:02:33,880
Sekitar tiga hari lalu,
muncul Kraken di lepas pantai.
23
00:02:34,970 --> 00:02:37,640
Karena tidak bisa melaut,
beginilah hasilnya.
24
00:02:37,640 --> 00:02:39,460
Jadi begitu, ya.
25
00:02:39,460 --> 00:02:41,390
Pasti berat, ya.
26
00:02:41,390 --> 00:02:45,730
Melihatmu bawa monster kontrak gede,
pasti ingin memberinya makan ikan sepuasnya.
27
00:02:46,190 --> 00:02:48,940
Aku juga ingin memakannya.
28
00:02:48,940 --> 00:02:50,980
Yo! Datang juga kamu.
29
00:02:50,980 --> 00:02:54,030
Namaku Marcus, Guild Master di sini.
30
00:02:54,490 --> 00:02:56,670
Ternyata rumornya benar.
31
00:02:57,320 --> 00:02:58,660
Te-Terima kasih.
32
00:02:59,080 --> 00:03:02,040
Aku diberi tahu oleh Kakek Yoran.
33
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
Aku sudah menunggumu, lo.
34
00:03:04,980 --> 00:03:07,040
Kamu sudah dengar dari nelayan, ya?
35
00:03:07,040 --> 00:03:09,250
Iya, kurang lebihnya.
36
00:03:09,250 --> 00:03:10,190
Sebenarnya,
37
00:03:10,190 --> 00:03:15,860
saat Kraken muncul, kebetulan ada
party Rank B yang tinggal di sini.
38
00:03:15,860 --> 00:03:20,050
Tapi katanya monster laut itu susah,
jadi mereka menolaknya.
39
00:03:20,050 --> 00:03:24,230
Aku dengar kalian suka menerima
permintaan misi rank tinggi.
40
00:03:24,230 --> 00:03:26,690
Bagaimana?
Mau coba membasminya?
41
00:03:27,690 --> 00:03:28,980
Serahkan padaku.
42
00:03:28,980 --> 00:03:31,150
Soalnya Kraken itu enak.
43
00:03:32,150 --> 00:03:34,110
Seperti itulah, katanya.
44
00:03:35,570 --> 00:03:38,280
Sebentar, Kraken itu bisa dimakan?
45
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
Bisa, lah!
46
00:03:39,780 --> 00:03:41,830
Seperti itulah, katanya.
47
00:03:41,830 --> 00:03:44,890
Aku malah baru tahu soal itu.
48
00:03:45,500 --> 00:03:49,670
Yah, yang jelas, terima kasih sudah
mau terima permintaan misinya.
49
00:03:49,670 --> 00:03:52,710
Kalau begitu,
aku akan siap-siap dulu baru berangkat.
50
00:03:52,710 --> 00:03:54,710
Ya, terima kasih, ya.
51
00:03:54,710 --> 00:03:58,550
Omong-omong,
Guild Pedagang ada di mana, ya?
52
00:03:58,550 --> 00:04:02,100
Aku ingin sewa rumah untuk ditinggali
bersama monster kontrakku.
53
00:04:02,100 --> 00:04:05,220
Oh, kalau begitu, akan kubuatkan
surat pengantar untukmu.
54
00:04:05,220 --> 00:04:07,520
Mereka pasti bisa pinjamkan
tempat yang bagus.
55
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
Terima kasih banyak.
56
00:04:11,980 --> 00:04:14,150
Buset! Ini mah...
57
00:04:15,070 --> 00:04:17,899
Tidak sebanding
dengan rumah yang di Nijhoff!
58
00:04:18,910 --> 00:04:23,450
Tak disangka
bisa menyewa vila bekas bangsawan.
59
00:04:25,580 --> 00:04:28,080
Oh! Bagus juga!
60
00:04:28,080 --> 00:04:31,000
70 koin emas seminggu memang mahal,
61
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
tapi sepadan dengan harganya!
62
00:04:33,000 --> 00:04:35,920
Sui mau coba menjelajah rumah!
63
00:04:35,920 --> 00:04:36,960
Aku juga!
64
00:04:36,960 --> 00:04:39,840
Rumah ini luas,
jadi seru buat terbang-terbang!
65
00:04:39,840 --> 00:04:43,390
Sudah mau gelap, jadi jangan keluar
dari halaman rumah, lo!
66
00:04:43,390 --> 00:04:45,010
- Baik!
- Iya!
67
00:04:45,010 --> 00:04:47,810
Baiklah, karena Sui dan Dorachan
sedang bermain...
68
00:04:47,810 --> 00:04:50,270
Sudah waktunya makan, bukan?
69
00:04:55,530 --> 00:04:58,150
Fasilitasnya lengkap juga, ya.
70
00:04:58,150 --> 00:05:01,130
Baiklah, enaknya buat apa, ya?
71
00:05:01,570 --> 00:05:03,240
Oh! Buat itu saja!
72
00:05:03,240 --> 00:05:04,410
Hayashi rice!
73
00:05:04,830 --> 00:05:07,040
Waktu kemarin bikin kari,
74
00:05:07,040 --> 00:05:10,040
aku sempat kepikiran pengin bikin ini juga.
75
00:05:10,040 --> 00:05:10,610
JAMUR LOKAL DAN BROKOLI LOKAL: 1 BUAH
76
00:05:10,610 --> 00:05:12,540
JAMUR LOKAL DAN BROKOLI LOKAL: 1 BUAH
Isiannya yang simpel saja, deh.
77
00:05:12,540 --> 00:05:15,550
Lalu beli krim segar dan...
78
00:05:15,550 --> 00:05:16,800
S&B FOODS, HAYASHI YANG LUMER 140 G
Roux.
79
00:05:16,800 --> 00:05:17,550
1 KOIN TEMBAGA DAN 9 KOIN BESI
Sip!
80
00:05:18,170 --> 00:05:21,050
Dan, daging yang akan dipakai...
81
00:05:21,050 --> 00:05:23,970
Minotaorus yang didapat
dari dungeon saja, deh.
82
00:05:23,970 --> 00:05:26,930
Karena mirip sirloin, pasti bakal cocok.
83
00:05:28,850 --> 00:05:30,230
Waktunya buat!
84
00:05:30,230 --> 00:05:35,980
Pertama, iris tipis daging Minotaorus,
bawang bombai, dan jamur.
85
00:05:35,980 --> 00:05:38,230
Setelah minyak di panci sudah panas,
86
00:05:38,230 --> 00:05:41,990
masukkan bawang bombai
dan tumis hingga bening.
87
00:05:42,610 --> 00:05:45,240
Lalu, masukkan daging
dan bumbui dengan garam merica.
88
00:05:45,240 --> 00:05:48,950
Kalau warna dagingnya berubah,
masukkan jamur,
89
00:05:48,950 --> 00:05:50,790
lalu tumis sebentar.
90
00:05:51,330 --> 00:05:53,150
Tambahkan air.
91
00:05:53,150 --> 00:05:56,290
Setelah direbus kira-kira 20 menit
sambil membuang busanya,
92
00:05:56,290 --> 00:05:59,340
matikan api, masukkan roux,
dan aduk hingga larut.
93
00:06:01,090 --> 00:06:04,800
Panaskan sekali lagi,
dan kalau roux-nya sudah menyatu,
94
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
tuangkan di atas nasi.
95
00:06:08,760 --> 00:06:13,790
Untuk sentuhan terakhir,
tambahkan brokoli dan krim segar!
96
00:06:17,150 --> 00:06:21,610
Hayashi rice dengan daging
Minotaorus dan jamur, selesai!
97
00:06:21,610 --> 00:06:23,200
HAYASHI RICE
DENGAN DAGING MINOTAORUS DAN JAMUR
98
00:06:24,110 --> 00:06:26,950
Hei, kalian! Ayo makan malam!
99
00:06:26,950 --> 00:06:28,490
Mantap! Makan!
100
00:06:28,490 --> 00:06:30,200
Asyik!
101
00:06:30,620 --> 00:06:33,830
Kalau peralatan makannya bagus,
tampilannya jadi terlihat enak.
102
00:06:35,000 --> 00:06:37,880
Oh! Baunya enak juga!
103
00:06:37,880 --> 00:06:39,420
Benar!
104
00:06:39,420 --> 00:06:41,300
Kelihatan enak, ya.
105
00:06:41,300 --> 00:06:45,380
Mirip dengan kari yang waktu itu,
tapi ini namanya hayashi rice.
106
00:06:45,380 --> 00:06:46,430
Coba makanlah.
107
00:06:52,430 --> 00:06:54,600
Manis dan asamnya pas banget!
108
00:06:54,600 --> 00:06:57,400
Tapi dagingnya
harusnya bisa lebih tebal lagi.
109
00:06:57,400 --> 00:07:01,860
Rasanya beda dari kari, tapi aku suka!
110
00:07:01,860 --> 00:07:04,570
Dagingnya empuk banget, ya.
111
00:07:06,320 --> 00:07:10,680
Waduh, mulutnya Fel dan Dorachan
jadi berlepotan.
112
00:07:10,680 --> 00:07:13,450
Ya, bagus deh, kalau memang enak.
113
00:07:13,450 --> 00:07:16,580
Baiklah, aku juga mau cicip.
114
00:07:21,000 --> 00:07:23,340
Wah! Enak!
115
00:07:23,760 --> 00:07:26,680
Kekayaan rasanya yang dalam
memang tidak ada duanya.
116
00:07:26,680 --> 00:07:30,010
Rasa brokoli saat digigit juga
pas sebagai pelengkap!
117
00:07:30,010 --> 00:07:31,390
- Tambah lagi!
- Tambah!
118
00:07:31,390 --> 00:07:32,930
Siap!
119
00:07:35,810 --> 00:07:37,560
Enak banget.
120
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
Sui juga.
121
00:07:39,560 --> 00:07:40,980
Kenyang.
122
00:07:40,980 --> 00:07:42,530
Ya ampun.
123
00:07:42,530 --> 00:07:46,490
Padahal aku buat lumayan banyak,
sekarang pancinya sudah kosong.
124
00:07:46,490 --> 00:07:47,990
Master!
125
00:07:47,990 --> 00:07:50,990
Sui pengin makan kue.
126
00:07:50,990 --> 00:07:53,410
Eh? Bukannya sudah makan banyak?
127
00:07:53,410 --> 00:07:54,330
Ya.
128
00:07:54,330 --> 00:07:56,710
Makanan penutup itu wajib.
129
00:07:56,710 --> 00:07:58,210
Apanya yang wajib, coba?
130
00:07:58,210 --> 00:08:00,840
- Puding! Puding!
- Dorachan juga?
131
00:08:00,840 --> 00:08:02,750
Kalau puding aku masih sanggup makan.
132
00:08:04,460 --> 00:08:08,010
Yah, toh, besok kalian harus
berjuang melawan Kraken.
133
00:08:08,010 --> 00:08:10,010
Baiklah! Kita beli makanan penutup!
134
00:08:10,010 --> 00:08:11,510
- Asyik!
- Hore!
135
00:08:11,510 --> 00:08:14,600
- Aku mau yang kue stroberi itu!
- Puding! Puding!
136
00:08:14,600 --> 00:08:17,310
- Sui biar Master saja yang memilih!
- Puding! Puding!
137
00:08:17,310 --> 00:08:19,520
Iya, iya.
138
00:08:22,020 --> 00:08:24,980
Untuk Sui, Mont Blanc dan kue keju panggang.
139
00:08:24,980 --> 00:08:27,670
Terima kasih!
140
00:08:31,530 --> 00:08:35,490
Rasa manis dan asam stroberinya
memang cocok banget!
141
00:08:35,490 --> 00:08:37,080
Pudingnya enak banget!
142
00:08:37,080 --> 00:08:39,169
Sui suka keduanya!
143
00:08:40,500 --> 00:08:43,090
Baiklah, kalau sudah selesai,
kita mandi dulu, ya.
144
00:08:43,090 --> 00:08:44,590
- Baik!
- Iya.
145
00:08:44,590 --> 00:08:46,960
Fel, jangan pura-pura tidak dengar.
146
00:08:46,960 --> 00:08:48,220
Eh? Oh.
147
00:08:48,740 --> 00:08:49,600
Iya.
148
00:08:52,610 --> 00:08:54,930
Kita sudah di pelabuhan,
149
00:08:54,930 --> 00:08:57,560
tapi Kraken itu di lepas pantai, kan?
150
00:08:58,930 --> 00:09:00,710
Bagaimana caranya ke sana?
151
00:09:00,710 --> 00:09:02,360
Apa yang kamu lakukan?
152
00:09:02,360 --> 00:09:03,800
Hei, Fel.
153
00:09:03,800 --> 00:09:05,940
Kemarin kamu bilang, "Serahkan padaku."
154
00:09:05,940 --> 00:09:08,910
Memangnya, bagaimana caramu
kalahkan Kraken dulu?
155
00:09:09,990 --> 00:09:15,330
Aku menghajarnya
pakai sihir petir dari atas tebing.
156
00:09:15,330 --> 00:09:16,660
Dari atas tebing?
157
00:09:16,660 --> 00:09:17,620
Ya.
158
00:09:17,620 --> 00:09:20,250
Soalnya dulu dia muncul di dekat pantai.
159
00:09:20,250 --> 00:09:22,000
Terus, sekarang?
160
00:09:24,540 --> 00:09:26,420
Oh, iya, benar juga.
161
00:09:26,420 --> 00:09:29,200
Bagaimana cara kita pergi
ke tempat monster itu muncul?
162
00:09:31,470 --> 00:09:33,510
Lah? Kamu tidak tahu?
163
00:09:33,510 --> 00:09:36,310
Kamu sendiri yang percaya diri banget
terima misi itu, kan?
164
00:09:36,310 --> 00:09:38,240
Bukannya kamu sudah tahu caranya?
165
00:09:38,890 --> 00:09:41,440
Asalkan kelihatan,
aku bisa langsung membunuhnya, kok.
166
00:09:41,440 --> 00:09:43,910
Dari sini mana bisa kelihatan, lah!
167
00:09:47,530 --> 00:09:49,860
Untuk ke lepas pantai, kita butuh kapal.
168
00:09:50,440 --> 00:09:52,730
Kita coba minta tolong ke nelayan.
169
00:09:53,450 --> 00:09:54,780
Tidak, tidak bisa.
170
00:09:54,780 --> 00:09:56,870
Nanti kapal kami bisa tenggelam.
171
00:09:56,870 --> 00:10:00,710
Aku berterima kasih banget
kamu mau membasmi Kraken,
172
00:10:00,710 --> 00:10:01,540
tapi maaf.
173
00:10:01,540 --> 00:10:03,500
Aku jelas menolak!
174
00:10:03,500 --> 00:10:06,420
Lagian, kapalnya tidak cukup besar
untuk kalian pakai.
175
00:10:09,020 --> 00:10:10,930
Bagaimana ini?
176
00:10:11,360 --> 00:10:13,130
Asyik!
177
00:10:13,130 --> 00:10:15,010
Ciprat! Ciprat!
178
00:10:15,430 --> 00:10:17,430
Oh! Kayak ada sesuatu!
179
00:10:19,890 --> 00:10:21,810
Wah! Jago banget!
180
00:10:21,810 --> 00:10:23,810
Sekarang giliranku, ya!
181
00:10:23,810 --> 00:10:25,100
Ini dia!
182
00:10:25,100 --> 00:10:27,190
Seru, ya!
183
00:10:27,190 --> 00:10:30,400
Ini, nih!
184
00:10:35,950 --> 00:10:37,620
Mantap, Sui!
185
00:10:37,620 --> 00:10:40,410
Dengan ini, harusnya bisa sampai
ke tempat Kraken muncul.
186
00:10:41,450 --> 00:10:43,120
Sui hebat?
187
00:10:43,120 --> 00:10:44,500
Hebat banget!
188
00:10:44,500 --> 00:10:46,670
Untung banget ada Sui di sini.
189
00:10:46,670 --> 00:10:48,170
Asyik!
190
00:10:48,590 --> 00:10:52,230
Ternyata bisa secepat dan senyaman ini.
191
00:10:52,800 --> 00:10:56,430
Kalau ini perjalanan kapal biasa
pasti bakal lebih mantap lagi.
192
00:10:59,560 --> 00:11:01,430
Kita sudah cukup jauh ke lepas pantai.
193
00:11:03,430 --> 00:11:06,170
Agak sulit dilihat di dalam laut,
194
00:11:06,170 --> 00:11:08,690
tapi di depan sana ada aura Kraken.
195
00:11:09,690 --> 00:11:13,320
Fel, tolong pastikan pelindung
di sekitar Sui aman.
196
00:11:13,320 --> 00:11:14,990
Aku tahu, kok.
197
00:11:15,910 --> 00:11:18,990
Baiklah, dari mana dia muncul?
198
00:11:19,930 --> 00:11:21,700
Auranya makin kuat!
199
00:11:21,700 --> 00:11:24,570
Mulai tercium, nih!
200
00:11:33,300 --> 00:11:34,490
Dia datang.
201
00:11:34,490 --> 00:11:35,590
Hati-hatilah!
202
00:11:45,350 --> 00:11:47,940
Itu dia! Dialah Kraken!
203
00:11:49,730 --> 00:11:52,780
Apa ini?
204
00:11:53,730 --> 00:11:56,110
Kraken-nya dililit sesuatu!
205
00:11:57,880 --> 00:11:59,620
Sea Serpent, ya?
206
00:11:59,620 --> 00:12:01,370
Sea Serpent?
207
00:12:11,880 --> 00:12:14,590
Benar-benar jadi kayak film monster!
208
00:12:14,590 --> 00:12:16,970
Dora! Aku akan mengurus Kraken!
209
00:12:16,970 --> 00:12:18,930
Kamu urus Sea Serpent!
210
00:12:18,930 --> 00:12:20,720
Siap! Akan kulakukan!
211
00:12:22,510 --> 00:12:23,640
Dor!
212
00:12:47,910 --> 00:12:51,290
Kalau sudah terlilit begitu,
wajar serangan sihir mudah tembus.
213
00:12:51,290 --> 00:12:52,540
Sepele!
214
00:12:52,540 --> 00:12:54,090
Langsung tumbang.
215
00:12:55,420 --> 00:12:59,510
Sui juga pengin kalahkan ikan-ikan itu!
216
00:12:59,510 --> 00:13:02,630
Sui sudah banyak membantu.
217
00:13:02,630 --> 00:13:05,510
Aku juga ingin Sui membantu satu hal lagi.
218
00:13:14,060 --> 00:13:15,890
Lepas lilitannya saja susah banget.
219
00:13:15,890 --> 00:13:18,730
Semangat, Master!
220
00:13:22,030 --> 00:13:24,530
Sui, menjauhlah dari mereka!
221
00:13:24,530 --> 00:13:25,410
Eh?
222
00:13:25,410 --> 00:13:26,450
Cepat!
223
00:13:26,450 --> 00:13:27,490
Baik.
224
00:13:27,490 --> 00:13:29,000
Ada apa, Fel.
225
00:13:40,010 --> 00:13:41,450
Sui! Menjauhlah sedikit lagi!
226
00:13:41,450 --> 00:13:44,760
Kraken kami!
227
00:13:44,760 --> 00:13:47,930
Jangan diambil!
228
00:13:48,770 --> 00:13:50,270
Yaho!
229
00:13:59,280 --> 00:14:00,610
Hore!
230
00:14:00,610 --> 00:14:03,990
Dapat ikan besar!
231
00:14:03,990 --> 00:14:06,030
He-Hebat banget, Sui!
232
00:14:06,030 --> 00:14:09,160
Hm, tidak ada tanda-tanda aura lain lagi.
233
00:14:09,160 --> 00:14:10,370
Sudah berakhir.
234
00:14:11,620 --> 00:14:13,560
Tidak ada apa-apanya.
235
00:14:13,900 --> 00:14:15,040
Meski begitu,
236
00:14:15,040 --> 00:14:17,840
makhluk yang gede ini apa?
237
00:14:17,840 --> 00:14:19,590
ASPIDOCHELONE: RANK S, BISA DIMAKAN,
Aspidochelone?
238
00:14:19,590 --> 00:14:22,300
DAGING PUTIH KUALITAS TERBAIK
Nama monsternya susah banget diucap.
239
00:14:22,300 --> 00:14:24,800
Rank S, bisa dimakan?
240
00:14:24,800 --> 00:14:26,890
ASPIDOCHELONE: RANK S, BISA DIMAKAN,
Daging putih kualitas terbaik?
241
00:14:26,890 --> 00:14:29,560
DAGING PUTIH KUALITAS TERBAIK
Kalau begini aku harus dapatkan dagingnya!
242
00:14:29,560 --> 00:14:31,390
Lalu, yang ini...
243
00:14:31,390 --> 00:14:32,470
SEA SERPENT: RANK S, BISA DIMAKAN
244
00:14:32,470 --> 00:14:34,440
KRAKEN: RANK S, BISA DIMAKAN
Semuanya Rank S juga, ya?
245
00:14:34,440 --> 00:14:38,190
Bentar, sekarang muncul
keterangan "bisa dimakan".
246
00:14:38,190 --> 00:14:40,070
Apa gara-gara levelku naik?
247
00:14:40,070 --> 00:14:42,280
Yah, aku bersyukur, sih.
248
00:14:42,280 --> 00:14:46,960
Baiklah, ayo kita masukkan ini
ke item box, lalu pulang.
249
00:14:47,490 --> 00:14:48,490
Apa?
250
00:14:48,490 --> 00:14:51,200
Mukouda dan lainnya pergi ke lepas pantai?
251
00:14:51,200 --> 00:14:52,870
Baru juga kemarin, lo!
252
00:14:52,870 --> 00:14:55,270
Katanya, dia mau siap-siap dulu
baru berangkat?
253
00:14:55,270 --> 00:14:57,000
Eh? Begitu, kah?
254
00:14:57,000 --> 00:14:59,210
Mereka sudah kembali
dan ada di resepsionis.
255
00:14:59,210 --> 00:15:00,050
Hah?
256
00:15:00,050 --> 00:15:01,840
Buset, mereka ini.
257
00:15:04,050 --> 00:15:05,130
Halo.
258
00:15:06,590 --> 00:15:09,510
Jadi begitu.
Aku mengerti garis besarnya.
259
00:15:09,510 --> 00:15:11,770
Ikan-ikan di sana menarik perhatian.
260
00:15:11,770 --> 00:15:15,000
Muncullah Sea Serpent dan Kraken.
261
00:15:15,000 --> 00:15:20,400
Bahkan Aspidochelone datang karena tertarik
oleh Kraken dan Sea Serpent itu.
262
00:15:20,400 --> 00:15:24,780
Lalu, kalian mengalahkan mereka
dan kembali pulang.
263
00:15:24,780 --> 00:15:28,030
Aku mengerti, tapi sulit dipercaya.
264
00:15:28,030 --> 00:15:28,990
Tentu saja!
265
00:15:28,990 --> 00:15:29,660
Hei.
266
00:15:29,660 --> 00:15:34,290
Bagiku, mereka cuma gede doang,
tidak ada bedanya dengan ikan-ikan lainnya.
267
00:15:34,290 --> 00:15:36,500
Lalu, bagaimana kapalnya?
268
00:15:36,500 --> 00:15:38,920
Aku pikir kalian ke sini mau pinjam.
269
00:15:38,920 --> 00:15:40,000
- Eh?
- Hah?
270
00:15:40,000 --> 00:15:42,170
Ada kapal?
271
00:15:42,170 --> 00:15:43,710
Tentu saja.
272
00:15:43,710 --> 00:15:46,730
Soalnya kami Guild Petualang tepi laut.
273
00:15:48,180 --> 00:15:49,430
Ya sudahlah.
274
00:15:49,430 --> 00:15:52,180
Yang jelas, kita tidak bisa
memeriksa monsternya di sini.
275
00:15:52,180 --> 00:15:54,180
Jadi kita ke tempat pemotongan saja.
276
00:15:56,500 --> 00:15:59,190
Jadi, dia ini Kraken?
277
00:15:59,190 --> 00:16:02,190
- Gede Banget!
- Pantas kita tidak bisa kalahkan.
278
00:16:02,190 --> 00:16:06,650
Dengar! Setelah ini akan ada
Sea Serpent dan Aspidochelone!
279
00:16:06,650 --> 00:16:07,950
Eh?
280
00:16:07,950 --> 00:16:08,820
- Kalian mengerti, kan?
- Demi apa?
281
00:16:08,820 --> 00:16:09,450
- Kalian mengerti, kan?
- Serius?
282
00:16:09,450 --> 00:16:11,530
Kesegaran adalah hal utama monster laut!
283
00:16:11,530 --> 00:16:13,700
Memotongnya dengan cepat
adalah aturan wajib!
284
00:16:13,700 --> 00:16:15,200
- Baik!
- Ya!
285
00:16:15,580 --> 00:16:19,290
Kalau pemotongannya selesai,
tolong lakukan yang aku minta tadi.
286
00:16:19,290 --> 00:16:20,960
Yakin tidak apa-apa?
287
00:16:20,960 --> 00:16:24,210
Bukannya monster kontrakmu
ingin memakannya?
288
00:16:24,210 --> 00:16:27,220
Rasanya terlalu besar
untuk kami makan sendiri.
289
00:16:27,220 --> 00:16:30,140
Aku juga ingin minta bantuan
dari para nelayan.
290
00:16:30,610 --> 00:16:34,220
Yah, kita juga sudah dapat
Sea Serpent dan Aspidochelone,
291
00:16:34,220 --> 00:16:36,600
jadi tidak ada salahnya berbagi.
292
00:16:36,600 --> 00:16:38,640
Aku juga tidak keberatan.
293
00:16:38,640 --> 00:16:40,310
Boleh.
294
00:16:40,650 --> 00:16:42,560
Mari kita sama-sama makan cumi...
295
00:16:42,560 --> 00:16:43,820
Eh, bukan.
296
00:16:43,820 --> 00:16:45,690
Sama-sama makan Kraken!
297
00:16:45,690 --> 00:16:47,070
Ya!
298
00:16:47,070 --> 00:16:48,900
Eh? Lo? Mau dimakan?
299
00:16:48,900 --> 00:16:50,160
Kraken-nya?
300
00:16:50,160 --> 00:16:52,410
Karena sudah diputuskan,
cepat mulai bekerja!
301
00:16:52,410 --> 00:16:54,790
Baik.
302
00:16:56,790 --> 00:16:58,080
Serahkan pada kami!
303
00:17:10,680 --> 00:17:13,050
Pemotongannya sudah selesai.
304
00:17:13,050 --> 00:17:14,220
Lalu bagaimana?
305
00:17:14,220 --> 00:17:17,099
Aku perlu sedikit persiapan,
jadi bisa tunggu sebentar?
306
00:17:17,640 --> 00:17:20,190
Setelah selesai, aku ingin minta bantuan.
307
00:17:20,190 --> 00:17:21,310
Aku mengerti.
308
00:17:21,310 --> 00:17:24,770
Sambil menunggu,
aku akan panggil para nelayan.
309
00:17:27,609 --> 00:17:31,320
Bumbunya, sih, ada,
tapi ini mah harus beli lagi.
310
00:17:31,660 --> 00:17:34,320
Sake, mirin, kecap asin,
311
00:17:34,320 --> 00:17:35,450
S&B FOODS, JAHE PARUT SEGAR, PAKET HEMAT 160 G
lalu jahe parut.
312
00:17:35,450 --> 00:17:36,330
3 KOIN TEMBAGA DAN 7 KOIN BESI
lalu jahe parut.
313
00:17:37,830 --> 00:17:39,790
Sausnya cukup sebegini.
314
00:17:40,330 --> 00:17:42,830
Tarik!
315
00:17:55,430 --> 00:17:57,930
Sisanya tinggal dimasak dengan benar.
316
00:17:57,930 --> 00:18:02,020
Kalau sebesar ini, sepertinya
bakal butuh banyak bahan bakar.
317
00:18:02,020 --> 00:18:03,440
Tidak perlu khawatir.
318
00:18:03,850 --> 00:18:05,190
Serahkan padaku.
319
00:18:05,980 --> 00:18:06,820
Ini dia!
320
00:18:13,820 --> 00:18:17,160
Kalau pakai sihir kecil begitu,
yang ada malah keburu malam.
321
00:18:17,160 --> 00:18:19,200
Panasnya itu harus diatur, tahu!
322
00:18:20,250 --> 00:18:22,250
Mending begini saja!
323
00:18:28,250 --> 00:18:30,510
Sip! Sudah matang!
324
00:18:31,010 --> 00:18:34,260
KRAKEN BAKAR
325
00:18:34,260 --> 00:18:36,090
Bagus, lumayan.
326
00:18:36,090 --> 00:18:38,430
Baunya enak banget!
327
00:18:38,430 --> 00:18:40,390
Gede, ya!
328
00:18:40,390 --> 00:18:43,640
Hari ini kita rayakan
pembasmian monster laut!
329
00:18:43,640 --> 00:18:47,650
Aku juga sudah siapkan sake dari gudang!
Jadi minumlah sepuasnya!
330
00:18:49,400 --> 00:18:51,110
Pak Marcus terbaik!
331
00:18:54,400 --> 00:18:55,910
Maaf menunggu.
332
00:18:55,910 --> 00:18:57,490
Baiklah! Waktunya makan!
333
00:18:57,490 --> 00:18:59,370
Yang ditunggu-tunggu, nih!
334
00:18:59,370 --> 00:19:01,410
Lapar banget!
335
00:19:01,410 --> 00:19:02,880
Oh! Aku lupa!
336
00:19:04,080 --> 00:19:07,630
Cumi bakar itu enaknya
pakai mayones dan shichimi.
337
00:19:11,380 --> 00:19:14,880
Sui makan yang tidak ada
merah-merahnya ini, ya.
338
00:19:14,880 --> 00:19:16,390
Soalnya pedas banget.
339
00:19:16,390 --> 00:19:17,590
Baik.
340
00:19:19,150 --> 00:19:21,360
Baiklah, silakan dimakan.
341
00:19:24,660 --> 00:19:26,020
Semuanya juga, silakan.
342
00:19:27,520 --> 00:19:30,520
Tenang saja! Rasanya dijamin enak!
343
00:19:31,690 --> 00:19:34,280
Baiklah! Akan aku coba!
344
00:19:34,280 --> 00:19:37,030
Bersulang!
345
00:19:42,790 --> 00:19:44,910
A-Apa ini?
346
00:19:44,910 --> 00:19:47,290
- Enak!
- Maknyus!
347
00:19:59,800 --> 00:20:03,010
Makan cumi bakar
sambil minum sake di luar.
348
00:20:03,010 --> 00:20:05,560
Mantap!
349
00:20:08,020 --> 00:20:10,940
Sausnya wangi dan enak!
350
00:20:10,940 --> 00:20:13,280
Bubuk merahnya juga pedas-pedas sedap.
351
00:20:13,280 --> 00:20:16,190
Kenyalnya ini mantap gila!
352
00:20:16,190 --> 00:20:18,950
Dimakan begini malah bikin ketagihan.
353
00:20:18,950 --> 00:20:22,030
Kraken enak, ya!
354
00:20:22,030 --> 00:20:25,040
Cocok banget dimakan sama yang putih-putih!
355
00:20:25,040 --> 00:20:28,710
Saus manis pedas
dan aroma jahenya cocok banget.
356
00:20:29,190 --> 00:20:31,530
Bikin minum sake tambah nikmat!
357
00:20:34,500 --> 00:20:35,920
Oh! Abang!
358
00:20:35,920 --> 00:20:38,720
Berkatmu, kami bisa melaut lagi.
359
00:20:38,720 --> 00:20:40,720
Kami benar-benar berterima kasih.
360
00:20:41,040 --> 00:20:42,470
Minumlah yang banyak!
361
00:20:42,470 --> 00:20:43,970
Oh! Baik!
362
00:20:43,970 --> 00:20:46,220
Bersulang!
363
00:20:53,520 --> 00:20:54,610
Baiklah!
364
00:20:54,610 --> 00:20:57,740
Kalian pastikan
periksa jaring dan harpunnya!
365
00:20:57,740 --> 00:20:59,030
Ya!
366
00:20:59,030 --> 00:21:02,570
Anggaplah kalian tak akan pulang
sampai keranjangnya penuh ikan!
367
00:21:02,890 --> 00:21:04,910
Ya!
368
00:21:04,910 --> 00:21:06,240
Berangkat!
369
00:21:06,240 --> 00:21:07,500
Gas!
370
00:21:12,930 --> 00:21:16,030
Habis pesta minum-minum,
masih kuat melaut?
371
00:21:16,030 --> 00:21:18,260
Nelayan Berleand memang tangguh-tangguh.
372
00:21:18,260 --> 00:21:19,630
Tentu saja.
373
00:21:19,630 --> 00:21:22,300
Kalau tak begini,
tidak akan bisa jadi pelaut.
374
00:21:22,820 --> 00:21:25,810
Nantikan saja pasar pagi berikutnya.
375
00:21:25,810 --> 00:21:30,190
Karena pasar di Berleand
biasanya ramai banget.
376
00:21:30,190 --> 00:21:31,850
Wah!
377
00:21:31,850 --> 00:21:33,770
Aku jadi tidak sabar!
378
00:23:04,950 --> 00:23:07,870
POJOK TAMBAHAN DUNIA LAIN
KOTA KARELINA, GUILD PETUALANG
379
00:23:07,870 --> 00:23:11,370
Permintaan tiga hari pengawalan
sudah kami terima.
380
00:23:11,370 --> 00:23:13,500
Mohon bantuannya.
381
00:23:13,500 --> 00:23:18,170
Bicara soal pengawalan Pak Lambert,
jadi teringat Mukouda monster kontraknya.
382
00:23:18,170 --> 00:23:19,290
Benar juga.
383
00:23:19,290 --> 00:23:21,090
Sekarang sedang apa dia, ya?
384
00:23:21,090 --> 00:23:25,840
Sebelum meninggalkan kota,
dia memesan mantel, sabuk,
385
00:23:25,840 --> 00:23:28,050
dan sepatu Wyvern di tokoku.
386
00:23:28,050 --> 00:23:31,390
Seharusnya mereka akan kembali
untuk mengambilnya.
387
00:23:33,310 --> 00:23:36,100
Benar-benar barang yang bernilai.
388
00:23:36,100 --> 00:23:39,980
Perajin kami juga mengatakan
ini pekerjaan besar sekali seumur hidup.
389
00:23:41,830 --> 00:23:44,570
Jadi tidak sabar bertemu lagi.
390
00:23:44,570 --> 00:23:46,970
Iya, benar.
391
00:23:48,450 --> 00:23:50,160
Karage.
392
00:23:50,160 --> 00:23:53,910
Bakal buat itu lagi tidak, ya?
27454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.