All language subtitles for Campfire.Cooking.in.Another.World.with.My.Absurd.Skill.S02E06.Online.Grocery.Levels.Up.1080p.BILI.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.265.MSubs-ToonsHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,790 --> 00:00:14,989 Apa ini? Apa yang terjadi? 2 00:00:14,990 --> 00:00:16,790 Jangan-jangan jalan keluar? 3 00:00:20,710 --> 00:00:22,499 Eh? Eng... 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,129 Kalian kenapa? 5 00:00:24,130 --> 00:00:25,429 Datang dari mana? 6 00:00:25,430 --> 00:00:26,549 Dari mana? 7 00:00:26,550 --> 00:00:29,179 Tentu saja dari lantai terbawah dungeon. 8 00:00:29,180 --> 00:00:31,259 Lantai terbawah? Itu berarti... 9 00:00:31,260 --> 00:00:34,000 Kami telah menaklukkan dungeon ini! 10 00:00:34,600 --> 00:00:36,230 Malah bilang. 11 00:00:37,350 --> 00:00:38,139 Bagaimana caranya? 12 00:00:38,140 --> 00:00:39,099 Monsternya apa? 13 00:00:39,100 --> 00:00:39,809 Seperti apa? 14 00:00:39,810 --> 00:00:41,100 Kamu dapat barang drop? 15 00:00:41,770 --> 00:00:44,109 Dorachan! 16 00:00:44,110 --> 00:00:46,589 Terima kasih kerja keras kalian! 17 00:00:46,590 --> 00:00:50,450 Aku sudah menduga kalian pasti bisa melakukannya! 18 00:00:51,450 --> 00:00:54,369 Ayo, kita ke Guild Petualang dulu. 19 00:00:54,370 --> 00:00:55,909 - Melaporkan hasilnya termasuk - Eh? Tu-Tunggu! 20 00:00:55,910 --> 00:00:57,450 - bagian dari dungeon! - Eh? Tu-Tunggu! 21 00:00:58,540 --> 00:00:59,709 Jadi begitu! 22 00:00:59,710 --> 00:01:01,709 Dorachan memang luar biasa! 23 00:01:01,710 --> 00:01:03,789 Langsung berhasil di percobaan pertama! 24 00:01:03,790 --> 00:01:06,250 Fel dan Sui juga sama. 25 00:01:07,110 --> 00:01:09,469 Aku sangat khawatir dengan Dorachan. 26 00:01:09,470 --> 00:01:11,929 Entah berapa kali aku berpikir untuk menyusulnya. 27 00:01:11,930 --> 00:01:13,680 Terlepas dari itu... 28 00:01:14,660 --> 00:01:17,019 Pengecekan barang temuan dari dungeon, ya. 29 00:01:17,020 --> 00:01:21,309 Daripada itu, aku ingin cepat-cepat makan daging dan beristirahat. 30 00:01:21,310 --> 00:01:23,119 Sabar dulu. 31 00:01:23,120 --> 00:01:25,389 Toh, bakal dijual dulu. 32 00:01:25,390 --> 00:01:28,609 Ada lumayan banyak drop dari monster dan harta karun. 33 00:01:28,610 --> 00:01:31,320 Aku juga tidak begitu tertarik dengan permata. 34 00:01:31,740 --> 00:01:32,949 Seperti ini. 35 00:01:32,950 --> 00:01:34,319 Peti harta Mimic. 36 00:01:34,320 --> 00:01:35,529 Mimic? 37 00:01:35,530 --> 00:01:38,829 Peti harta Mimic itu jarang banget muncul! 38 00:01:38,830 --> 00:01:41,030 Ini harus diperiksa dengan hati-hati! 39 00:01:41,500 --> 00:01:43,079 Melihat reaksinya, 40 00:01:43,080 --> 00:01:46,419 sepertinya tidak usah keluarkan pedang iblis ini, deh. 41 00:01:46,420 --> 00:01:49,419 Kalau begitu, aku ingin laporan per lantainya. 42 00:01:49,420 --> 00:01:55,210 Guild Master, mereka pasti kelelahan, jadi kita sudahi dulu saja. 43 00:01:56,850 --> 00:01:58,259 Iya juga, sih. 44 00:01:58,260 --> 00:01:59,429 Aku tertolong. 45 00:01:59,430 --> 00:02:00,269 Kalau begitu... 46 00:02:00,270 --> 00:02:02,479 Kalau begitu, satu pertanyaan terakhir! 47 00:02:02,480 --> 00:02:04,110 Guild Master! 48 00:02:17,910 --> 00:02:21,500 MENGEMBARA DAN MEMASAK DI DUNIA LAIN DENGAN SKILL YANG ABSURD S2 49 00:03:37,280 --> 00:03:42,240 EPISODE 18: BELANJA ONLINE NAIK LEVEL 50 00:03:43,410 --> 00:03:45,409 Berhasil keluar dari dungeon, 51 00:03:45,410 --> 00:03:49,079 lalu minum susu kopi setelah mandi rasanya mantap banget! 52 00:03:49,080 --> 00:03:49,999 Ya! 53 00:03:50,000 --> 00:03:53,350 Kopi dengan tambahan rasa buah-buahan ternyata seenak ini! 54 00:03:54,210 --> 00:03:57,299 Rasa jengkel sehabis obrolan panjang tadi juga hilang. 55 00:03:57,300 --> 00:04:01,469 Aku bahkan bisa minum susu buah ini semauku! 56 00:04:01,470 --> 00:04:03,139 Sui juga! 57 00:04:03,140 --> 00:04:07,639 Mandi lebih lengkap bareng susu, dan susu paling mantap setelah mandi. 58 00:04:07,640 --> 00:04:08,729 Iya, kan, Fel? 59 00:04:08,730 --> 00:04:10,769 Tidak, aku tidak peduli soal mandi. 60 00:04:10,770 --> 00:04:12,109 Susu saja sudah cukup. 61 00:04:12,110 --> 00:04:13,609 Dasar kamu ini. 62 00:04:13,610 --> 00:04:16,649 Sesekali mandi biar tidak terlihat menyedihkan. 63 00:04:16,650 --> 00:04:18,609 Parahnya bisa bau kayak binatang. 64 00:04:18,610 --> 00:04:19,909 Apa? 65 00:04:19,910 --> 00:04:23,409 Mengatakan aku menyedihkan? Ditambah bau pula? 66 00:04:23,410 --> 00:04:27,789 Sui juga lebih suka Paman yang halus dan lembut. 67 00:04:27,790 --> 00:04:29,539 Apa? 68 00:04:29,540 --> 00:04:32,209 Kulitku juga tadinya kering dan kasar, 69 00:04:32,210 --> 00:04:34,379 tapi sekarang jadi halus dan berkilau. 70 00:04:34,380 --> 00:04:35,619 Tuh, kan? 71 00:04:35,620 --> 00:04:38,219 Fel juga, jangan ogah-ogahan, mandilah lebih sering. 72 00:04:38,220 --> 00:04:40,639 Aku dengar ada suara aneh. 73 00:04:40,640 --> 00:04:42,759 Lagi-lagi sok ganti topik. 74 00:04:42,760 --> 00:04:44,889 Tidak, aku juga dengar. 75 00:04:44,890 --> 00:04:45,890 Eh? 76 00:04:50,560 --> 00:04:52,099 Iris, kamu pergilah duluan! 77 00:04:52,100 --> 00:04:53,059 Tidak mau! 78 00:04:53,060 --> 00:04:55,020 Aku maunya sama Kakak! 79 00:05:01,700 --> 00:05:03,120 Iris! 80 00:05:05,620 --> 00:05:06,869 Sui! Dorachan! 81 00:05:06,870 --> 00:05:07,830 Serahkan pada kami! 82 00:05:16,960 --> 00:05:19,510 Hei! Kalian! 83 00:05:20,680 --> 00:05:22,090 Kalian tidak apa-apa? 84 00:05:25,680 --> 00:05:28,279 Orc-nya sudah kalah, jadi sudah aman, kok. 85 00:05:28,280 --> 00:05:29,360 Kalian terluka? 86 00:05:31,820 --> 00:05:34,370 Tenang saja, tidak gigit, kok. 87 00:05:40,400 --> 00:05:41,899 Betulan tidak apa-apa, kok. 88 00:05:41,900 --> 00:05:44,030 Dia cuma kayak guguk besar. 89 00:05:44,450 --> 00:05:45,619 Guguk? 90 00:05:45,620 --> 00:05:48,830 Panggilan menjengkelkan macam apa itu? 91 00:05:51,710 --> 00:05:53,669 Siapa nama kalian? 92 00:05:53,670 --> 00:05:55,070 Kalian dari mana? 93 00:05:57,840 --> 00:06:00,919 Aku Daryl, dia adikku. 94 00:06:00,920 --> 00:06:02,169 Aku Iris. 95 00:06:02,170 --> 00:06:03,429 Kami dari Doran. 96 00:06:03,430 --> 00:06:04,889 Dari Doran? 97 00:06:04,890 --> 00:06:08,470 Orang dewasa saja butuh tiga jam jalan kaki, lo. 98 00:06:08,850 --> 00:06:10,680 Di mana orang dewasa selain kalian? 99 00:06:12,980 --> 00:06:15,190 Atau mungkin kalian punya alasannya? 100 00:06:15,900 --> 00:06:18,569 Aku beri tahu kalau Orc itu untukku. 101 00:06:18,570 --> 00:06:21,689 Boleh saja, tapi bagaimana bawanya? 102 00:06:21,690 --> 00:06:23,529 Aku punya item box. 103 00:06:23,530 --> 00:06:24,699 Oh? 104 00:06:24,700 --> 00:06:26,850 Jarang banget ada yang punya. 105 00:06:30,660 --> 00:06:32,999 Bisa ceritakan dulu? 106 00:06:33,000 --> 00:06:34,830 Nanti Orc-nya buat kalian, kok. 107 00:06:37,450 --> 00:06:42,340 Aku, Iris, dan ibu kami tinggal di Kota Doran. 108 00:06:42,870 --> 00:06:47,309 Ayah kami petualang dan masuk ke dungeon bareng teman-temannya. 109 00:06:47,310 --> 00:06:48,350 Tapi 110 00:06:48,930 --> 00:06:51,510 sejak itu dia tidak pernah kembali. 111 00:06:52,560 --> 00:06:55,770 Setelah itu kami bertiga berusaha hidup seadanya, 112 00:06:58,530 --> 00:07:01,860 tapi beberapa waktu lalu, ibu kami sakit. 113 00:07:05,860 --> 00:07:07,909 Lalu, bagaimana kondisi ibumu? 114 00:07:07,910 --> 00:07:10,619 Kami sudah minta periksa pendeta kuil, 115 00:07:10,620 --> 00:07:12,789 dan diberi sihir penyembuhan. 116 00:07:12,790 --> 00:07:14,540 Sihir penyembuhan? 117 00:07:15,500 --> 00:07:18,039 Tapi meskipun saat itu keadaannya membaik, 118 00:07:18,040 --> 00:07:20,040 sehabis itu memburuk lagi. 119 00:07:20,530 --> 00:07:24,489 Penyakit seberat ini tidak bisa disembuhkan olehku. 120 00:07:24,490 --> 00:07:28,219 Pendeta berpangkat tinggi dariku yang ada di ibu kota 121 00:07:28,220 --> 00:07:29,530 mungkin bisa... 122 00:07:31,310 --> 00:07:32,309 Tapi... 123 00:07:32,310 --> 00:07:36,309 Untuk memanggil pendeta dari ibu kota itu butuh uang yang banyak. 124 00:07:36,310 --> 00:07:38,060 Jadi kami harus cari uang. 125 00:07:38,480 --> 00:07:41,689 Terus, kami mengumpulkan herbal yang bisa kami lakukan. 126 00:07:41,690 --> 00:07:43,319 Begitu, ya. 127 00:07:43,320 --> 00:07:47,279 Kakak, Orc itu bisa jadi berapa banyak uang? 128 00:07:47,280 --> 00:07:49,489 Apa bisa panggil pendeta kuil? 129 00:07:49,490 --> 00:07:52,199 Bisa. Pasti langsung mau datang. 130 00:07:52,200 --> 00:07:53,240 Sungguh? 131 00:07:54,410 --> 00:07:57,629 Orc itu termasuk monster yang umum, kan? 132 00:07:57,630 --> 00:08:00,249 Satu saja kayaknya tidak menghasilkan banyak uang. 133 00:08:00,250 --> 00:08:02,499 - Ibu bakal sehat lagi? - Tapi aku harus bagaimana? 134 00:08:02,500 --> 00:08:03,920 Iya, pasti. 135 00:08:05,090 --> 00:08:08,220 Setelah merasa lega, aku jadi lapar. 136 00:08:09,510 --> 00:08:12,509 Benar juga, aku juga kebetulan lapar. 137 00:08:12,510 --> 00:08:14,639 Aku juga ingin makan sesuatu! 138 00:08:14,640 --> 00:08:16,019 Sui juga! 139 00:08:16,020 --> 00:08:17,980 Dasar kalian ini. 140 00:08:19,230 --> 00:08:21,729 Bagaimana kalau kita makan bareng? 141 00:08:21,730 --> 00:08:22,820 Aku yang buatkan. 142 00:08:25,860 --> 00:08:27,029 Kami bantu! 143 00:08:27,030 --> 00:08:28,239 Tidak usah. 144 00:08:28,240 --> 00:08:30,700 Kalian main saja sama Dorachan dan Sui. 145 00:08:31,120 --> 00:08:32,160 Baik! 146 00:08:33,370 --> 00:08:35,450 Anak-anak yang baik. 147 00:08:35,870 --> 00:08:39,830 Selagi bersama, aku buat sesuatu yang bisa dimakan banyak oleh mereka. 148 00:08:43,460 --> 00:08:48,510 Potong bawang bombai lalu panggang hingga kedua sisinya kecokelatan. 149 00:08:49,090 --> 00:08:52,430 Dengan begini, rasanya jadi manis dan mudah dimakan anak-anak. 150 00:08:53,010 --> 00:08:55,810 Panggang daging cockatrice dari sisi kulitnya dulu. 151 00:08:57,010 --> 00:08:59,940 Masak daging dengan minyak yang keluar dari kulitnya, 152 00:09:00,350 --> 00:09:02,940 lalu bersihkan minyak yang berlebih. 153 00:09:04,690 --> 00:09:06,940 Didihkan saus teriyaki sebentar, 154 00:09:07,530 --> 00:09:09,819 lalu balurkan pada daging hingga mengilap, 155 00:09:09,820 --> 00:09:11,950 dan hidangan utama pun selesai. 156 00:09:12,360 --> 00:09:13,450 Oh, iya! 157 00:09:15,390 --> 00:09:17,489 Jangan lupa buat telur mata sapi. 158 00:09:17,490 --> 00:09:20,000 Mungkin setengah matang sedikit padat lebih enak. 159 00:09:21,870 --> 00:09:23,879 Siapkan roti hitam, 160 00:09:23,880 --> 00:09:26,129 lalu atasnya taruh teriyaki dan keju cheddar. 161 00:09:26,130 --> 00:09:30,339 Tambah lagi bawang bombai, tomat, dan telur mata sapi. 162 00:09:30,340 --> 00:09:32,050 Terakhir... 163 00:09:33,090 --> 00:09:34,299 BURGER TELUR MATA SAPI DENGAN TERIYAKI COCKATRICE Ini dia! 164 00:09:34,300 --> 00:09:36,680 Burger telur mata sapi dengan teriyaki cockatrice! 165 00:09:37,310 --> 00:09:39,810 - Wah! - Hebat! 166 00:09:42,440 --> 00:09:44,189 Enak banget! 167 00:09:44,190 --> 00:09:46,940 Manis, asin, dan bermacam-macam rasa! 168 00:09:47,360 --> 00:09:48,439 Minumannya mau? 169 00:09:48,440 --> 00:09:49,939 - Mau! - Aku juga! 170 00:09:49,940 --> 00:09:52,570 Bagus, makan yang banyak. 171 00:09:52,990 --> 00:09:54,779 Mana bagian kami? 172 00:09:54,780 --> 00:09:56,079 Aku tahu, kok. 173 00:09:56,080 --> 00:09:58,080 Bagian kalian yang ini. 174 00:10:00,580 --> 00:10:03,520 BURGER PORSI BESAR KHUSUS UNTUK FEL DAN LAINNYA Porsi sebesar ini pasti kalian puas, kan? 175 00:10:04,080 --> 00:10:05,209 Oh! 176 00:10:05,210 --> 00:10:05,999 Yaho! 177 00:10:06,000 --> 00:10:07,670 Keren! 178 00:10:27,730 --> 00:10:29,370 A-Anu! 179 00:10:29,820 --> 00:10:32,740 Paman, terima kasih banyak! 180 00:10:35,710 --> 00:10:37,649 Aku dikata paman? 181 00:10:37,650 --> 00:10:40,829 Padahal dia mengucapkan terima kasih dengan tulus. 182 00:10:40,830 --> 00:10:43,080 Apa sekarang aku masuk usia menjadi paman? 183 00:10:43,690 --> 00:10:46,499 Ternyata kamu juga sudah menjadi paman. 184 00:10:46,500 --> 00:10:48,530 Berisik! Paman Fel! 185 00:10:51,130 --> 00:10:53,010 Ibu. 186 00:10:54,050 --> 00:10:59,390 Anak sekecil ini harus mencari uang untuk pengobatan ibunya yang mahal. 187 00:11:00,430 --> 00:11:02,890 Hidup buat sehari-hari saja sudah berat. 188 00:11:03,810 --> 00:11:05,390 Tunggulah sebentar lagi. 189 00:11:08,230 --> 00:11:10,670 Kalau bisa aku tolong, pasti akan kutolong! 190 00:11:11,150 --> 00:11:11,939 PERMEN PELEGA TENGGOROKAN 24 TABLET, MULTIVITAMIN 300 KAPSUL 191 00:11:11,940 --> 00:11:12,609 LEMBAR PENDINGIN 18 LEMBAR, Tapi... 192 00:11:12,610 --> 00:11:13,150 PERBAN ELASTIS LUTUT & PAHA 1 LEMBAR. Tapi... 193 00:11:13,470 --> 00:11:16,230 Aku juga tidak tahu penyakitnya apa. 194 00:11:16,700 --> 00:11:20,010 Katanya parah sampai tidak bisa bangun dari tempat tidur. 195 00:11:22,460 --> 00:11:25,919 Kalau potion tingkat lanjut buatan Sui sih ada. 196 00:11:25,920 --> 00:11:28,130 Potion tidak bisa sembuhkan penyakit, lo. 197 00:11:28,580 --> 00:11:29,499 Tidak bisa, ya? 198 00:11:29,500 --> 00:11:32,709 Obat yang manjur untuk penyakit itu sudah jelas... 199 00:11:32,710 --> 00:11:34,089 Eliksir obatnya. 200 00:11:34,090 --> 00:11:36,010 Eliksir? 201 00:11:36,590 --> 00:11:40,799 Meminumnya bisa sembuhkan segala penyakit bahkan bisa hidup abadi. 202 00:11:40,800 --> 00:11:42,099 Tunggu dulu. 203 00:11:42,100 --> 00:11:44,680 Bagaimana kita dapat obat sefantasi itu? 204 00:11:45,230 --> 00:11:46,690 Oh, iya! 205 00:11:47,060 --> 00:11:50,689 Darah Earth Dragon adalah salah satu bahan eliksir. 206 00:11:50,690 --> 00:11:53,480 Semacam obat serbaguna. 207 00:11:54,110 --> 00:11:57,070 Kalau Erland bilang begitu, berarti memang ada! 208 00:11:57,490 --> 00:11:59,320 Aku rasa ini pantas dicoba! 209 00:12:01,700 --> 00:12:03,659 HATI EARTH DRAGON, DARAH EARTH DRAGON 210 00:12:03,660 --> 00:12:06,959 Sui, bisa kamu pakai dua bahan ini 211 00:12:06,960 --> 00:12:10,210 untuk membuat ramuan penyembuh yang bisa sembuhkan penyakit? 212 00:12:13,710 --> 00:12:17,129 Tidak tahu bisa atau tidak, 213 00:12:17,130 --> 00:12:19,180 tapi biar dicoba dulu! 214 00:12:24,310 --> 00:12:25,930 Tolong, ya. 215 00:12:26,430 --> 00:12:30,520 Sementara itu, aku akan membuat sesuatu yang bisa dimakan ibu mereka. 216 00:12:31,110 --> 00:12:33,369 Sesuatu yang bergizi, mudah dimakan, 217 00:12:33,370 --> 00:12:35,990 dan enak untuk orang dewasa maupun anak-anak. 218 00:12:36,530 --> 00:12:37,570 Oh, iya! 219 00:12:37,990 --> 00:12:42,070 Bahan-bahannya adalah bakon, bawang bombai, wortel, dan brokoli. 220 00:12:42,870 --> 00:12:45,930 Potong semuanya seukuran yang mudah dimakan. 221 00:12:47,740 --> 00:12:50,210 Tumis bahan-bahannya hingga matang. 222 00:12:50,700 --> 00:12:53,709 Kemudian, tuangkan banyak air dan kaldu instan, 223 00:12:53,710 --> 00:12:56,710 dan didihkan hingga sayurannya empuk. 224 00:12:57,180 --> 00:12:59,219 Terakhir, brokoli! 225 00:12:59,220 --> 00:13:01,679 Begini saja sebenarnya sudah enak, 226 00:13:01,680 --> 00:13:04,219 tapi kali ini aku tambahkan susu kedelai. 227 00:13:04,220 --> 00:13:07,029 Karena bisa pecah kalau terlalu panas, 228 00:13:07,030 --> 00:13:09,230 harus diperhatikan apinya. 229 00:13:10,010 --> 00:13:12,729 Sup susu kedelai dengan banyak isian selesai! 230 00:13:12,730 --> 00:13:13,729 SUP SUSU KEDELAI DENGAN BANYAK ISIAN 231 00:13:13,730 --> 00:13:18,429 Dengan begini, seharusnya kuah supnya saja sudah cukup bernutrisi. 232 00:13:18,430 --> 00:13:21,489 Mereka pun bisa memakan isiannya dengan enak. 233 00:13:21,490 --> 00:13:22,989 Master! 234 00:13:22,990 --> 00:13:24,949 Sui juga sudah selesai! 235 00:13:24,950 --> 00:13:26,489 Sudah selesai? 236 00:13:26,490 --> 00:13:27,999 Jreng! 237 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Oh! 238 00:13:30,830 --> 00:13:33,539 Warnanya lebih merah keunguan dibanding potion biasa! 239 00:13:33,540 --> 00:13:35,589 Ini bisa menyembuhkan penyakit? 240 00:13:35,590 --> 00:13:36,750 Ayo kita pastikan! 241 00:13:37,130 --> 00:13:38,009 ELIKSIR SPESIAL SUI "RENDAH MUTU", EFEKTIF UNTUK SEGALA PENYAKIT 242 00:13:38,010 --> 00:13:38,880 KARENA RENDAH MUTU, INI TIDAK MENAMBAH UMUR 243 00:13:40,970 --> 00:13:43,839 I-Ini benar-benar eliksir! 244 00:13:43,840 --> 00:13:44,849 Bagaimana? 245 00:13:44,850 --> 00:13:47,139 Sui, kamu benar-benar hebat! 246 00:13:47,140 --> 00:13:48,180 Pintar! 247 00:13:48,810 --> 00:13:52,059 Woi, sampai kapan aku harus menjaga anak ini? 248 00:13:52,060 --> 00:13:53,309 Sudah mulai gelap, tahu. 249 00:13:53,310 --> 00:13:55,110 Maaf, maaf. 250 00:13:55,770 --> 00:13:57,349 Daryl, Iris. 251 00:13:57,350 --> 00:13:58,890 Maaf membangunkan kalian. 252 00:14:00,030 --> 00:14:02,090 Sudah waktunya pulang ke Kota Doran. 253 00:14:03,300 --> 00:14:05,949 Paman Fel akan mengantar kita ke kota, 254 00:14:05,950 --> 00:14:07,390 jadi naiklah ke punggungnya. 255 00:14:07,870 --> 00:14:10,360 Pegang yang erat, ya. 256 00:14:11,250 --> 00:14:12,809 Jalannya pelan-pelan, ya. 257 00:14:12,810 --> 00:14:14,580 Aku tahu. 258 00:14:26,820 --> 00:14:28,599 Kerja bagus, kalian berdua. 259 00:14:28,600 --> 00:14:30,059 Keren banget! 260 00:14:30,060 --> 00:14:32,229 Wuuus lewat hutan sama padang rumput! 261 00:14:32,230 --> 00:14:34,479 Aku juga harus kembalikan Orc punya Daryl. 262 00:14:34,480 --> 00:14:36,149 Oh, iya! Orc-nya! 263 00:14:36,150 --> 00:14:39,219 Kita harus jadikan uang di Guild Petualang! 264 00:14:39,220 --> 00:14:41,739 Pendeta kuil bakal langsung datang atau tidak, ya? 265 00:14:41,740 --> 00:14:44,240 Kita harus pastikan ibu sembuh dari penyakitnya! 266 00:14:44,660 --> 00:14:47,240 Soal itu, sebenarnya... 267 00:14:47,950 --> 00:14:52,289 Saat Kakak mencari-cari di dalam item box, 268 00:14:52,290 --> 00:14:53,959 Ternyata... 269 00:14:53,960 --> 00:14:56,879 Ada obat yang bisa sembuhkan penyakit ibu kalian! 270 00:14:56,880 --> 00:14:58,379 Obat? 271 00:14:58,380 --> 00:14:59,669 Sungguh? 272 00:14:59,670 --> 00:15:02,049 Ibu bisa sehat lagi? 273 00:15:02,050 --> 00:15:03,630 Iya, tapi... 274 00:15:04,010 --> 00:15:06,110 Ini tidak gratis. 275 00:15:08,010 --> 00:15:11,569 Kakak ini petualang, tapi juga seorang pedagang. 276 00:15:11,570 --> 00:15:13,850 Dan obat ini adalah barang dagangan. 277 00:15:15,370 --> 00:15:20,109 Makanya, ini akan jadi transaksi bisnis antara Kakak dan Daryl. 278 00:15:20,110 --> 00:15:21,120 Mengerti? 279 00:15:21,570 --> 00:15:23,110 I-Iya. 280 00:15:24,290 --> 00:15:25,610 Berapa? 281 00:15:26,170 --> 00:15:30,910 Sebenarnya jumlahnya tidak banyak dan ini obat yang sangat berharga. 282 00:15:31,910 --> 00:15:34,500 Jadi, bagaimana kalau ditukar seekor Orc? 283 00:15:36,250 --> 00:15:38,709 Iya, tentu boleh! 284 00:15:38,710 --> 00:15:41,109 Sip, transaksi bisnis terpenuhi! 285 00:15:41,110 --> 00:15:42,130 Asyik! 286 00:15:42,570 --> 00:15:44,410 Ini obatnya. 287 00:15:45,130 --> 00:15:47,280 Dan ini bonus untuk kalian. 288 00:15:47,730 --> 00:15:49,350 Kalian makan bersama, ya. 289 00:15:50,140 --> 00:15:52,550 Wah! Sup yang terlihat enak! 290 00:15:53,600 --> 00:15:56,439 Dengan ini ibu bisa sembuh atau tidak, ya? 291 00:15:56,440 --> 00:15:59,000 Bisa, jangan khawatir. 292 00:16:00,190 --> 00:16:02,360 Paman, terima kasih. 293 00:16:03,790 --> 00:16:06,819 Sama-sama, apalagi transaksinya bagus begini. 294 00:16:06,820 --> 00:16:07,699 Terima kasih, ya. 295 00:16:07,700 --> 00:16:09,239 Pa-Paman! 296 00:16:09,240 --> 00:16:12,829 Begini, ayahku adalah seorang petualang, 297 00:16:12,830 --> 00:16:15,159 tapi aku akan menjadi pedagang! 298 00:16:15,160 --> 00:16:19,039 Aku akan memanfaatkan item box dan menjadi pedagang di kota ini! 299 00:16:19,040 --> 00:16:21,379 Suatu hari aku akan punya toko sendiri, 300 00:16:21,380 --> 00:16:25,550 dan akan melakukan transaksi bisnis yang bagus seperti Paman! 301 00:16:25,960 --> 00:16:27,080 Pasti! 302 00:16:28,680 --> 00:16:31,550 Iya, aku doakan. 303 00:16:32,740 --> 00:16:35,560 Yang semangat, kalian berdua. 304 00:16:36,430 --> 00:16:39,809 Terima kasih, Paman! Guguk-guguknya juga! 305 00:16:39,810 --> 00:16:41,440 Dadah! 306 00:16:47,710 --> 00:16:49,739 Mereka anak-anak yang baik, ya. 307 00:16:49,740 --> 00:16:53,079 Katanya, Sui menggemaskan, lo. 308 00:16:53,080 --> 00:16:55,489 Sui memang populer. 309 00:16:55,490 --> 00:16:56,909 Oh, iya! 310 00:16:56,910 --> 00:16:58,789 Karena sudah menyelesaikan dungeon, 311 00:16:58,790 --> 00:17:01,250 mungkin kita semua sudah naik level. 312 00:17:02,040 --> 00:17:03,629 NAMA: FEL, USIA: 1014 TAHUN Pertama punya Fel. 313 00:17:03,630 --> 00:17:04,289 RAS: FENRIR 314 00:17:04,290 --> 00:17:07,509 LEVEL: 921 Lo? Level 921? 315 00:17:07,510 --> 00:17:11,760 Kayaknya naik sepuluh level dari waktu terakhir periksa. 316 00:17:12,930 --> 00:17:15,229 NAMA: DORACHAN, USIA: 116 TAHUN Dorachan jadi 160, ya. 317 00:17:15,230 --> 00:17:18,139 RAS: PIXIE DRAGON Waktu itu masih 128 atau 129, begitu. 318 00:17:18,140 --> 00:17:19,810 LEVEL: 160 Luar biasa. 319 00:17:20,410 --> 00:17:23,769 Kayaknya Sui yang paling banyak naik. 320 00:17:23,770 --> 00:17:25,109 NAMA: SUI, USIA: 2 BULAN 88? 321 00:17:25,110 --> 00:17:26,479 RAS: BIG SLIME, LEVEL: 88 Empat kali lipat? 322 00:17:26,480 --> 00:17:29,279 Kenaikan level Sui benar-benar luar biasa. 323 00:17:29,280 --> 00:17:32,319 Asyik! Sui kuat! 324 00:17:32,320 --> 00:17:35,279 Kekuatan fisik dan pertahananku sudah melampaui 10.000, lo! 325 00:17:35,280 --> 00:17:36,329 Macam benteng saja. 326 00:17:36,330 --> 00:17:38,580 Aku jadi lebih cepat! 327 00:17:39,000 --> 00:17:41,039 Semuanya sudah naik setinggi ini, 328 00:17:41,040 --> 00:17:42,249 harusnya aku juga. 329 00:17:42,250 --> 00:17:43,799 NAMA: MUKOUDA "TSUYOSHI MUKOUDA", USIA: 27 TAHUN 330 00:17:43,800 --> 00:17:44,670 RAS: ORANG YANG TERJEBAK DI DUNIA LAIN, LEVEL: 20 331 00:17:45,670 --> 00:17:47,489 Aku juga... 332 00:17:47,490 --> 00:17:49,839 Sama-sama ikut sampai ke lantai terakhir, 333 00:17:49,840 --> 00:17:52,429 jadi harusnya aku juga bisa sedikit berharap, kan? 334 00:17:52,430 --> 00:17:53,549 SKILL: BELANJA ONLINE +1 335 00:17:53,550 --> 00:17:54,430 SKILL: BELANJA ONLINE +1 Hm? 336 00:17:54,850 --> 00:17:57,799 Apa ini? Ada +1 di skill. 337 00:17:57,800 --> 00:18:00,559 Sebelumnya tidak ada begini, kan? 338 00:18:00,560 --> 00:18:02,310 SKILL: BELANJA ONLINE +1 339 00:18:05,480 --> 00:18:06,519 TENAN BELANJA ONLINE TELAH TERBUKA. SILAKAN PILIH SATU DARI BERIKUT 340 00:18:06,520 --> 00:18:07,319 WAKUWAKU BURGER/FUJIYA 341 00:18:07,320 --> 00:18:08,569 Apa? 342 00:18:08,570 --> 00:18:12,029 "Tenan Belanja Online telah terbuka"? 343 00:18:12,030 --> 00:18:13,070 Tenan? 344 00:18:13,570 --> 00:18:15,659 Maksudnya aku harus pilih yang mana? 345 00:18:15,660 --> 00:18:18,199 Kenapa kamu ribut-ribut sendiri? 346 00:18:18,200 --> 00:18:21,499 Tidak, aku juga tidak begitu paham. 347 00:18:21,500 --> 00:18:24,249 Kayaknya aku dapat tenan baru. 348 00:18:24,250 --> 00:18:27,089 Dapat skill baru. 349 00:18:27,090 --> 00:18:28,209 Oh? 350 00:18:28,210 --> 00:18:30,799 Itu tumpukan daging yang dimakan tadi siang, ya? 351 00:18:30,800 --> 00:18:32,089 Boleh juga, tuh! 352 00:18:32,090 --> 00:18:35,550 Sui lebih suka yang cantik ini. 353 00:18:35,970 --> 00:18:37,719 Baiklah, kita pilih yang ini. 354 00:18:37,720 --> 00:18:39,059 Asyik! 355 00:18:39,060 --> 00:18:40,809 Pendapatku tidak dihitung? 356 00:18:40,810 --> 00:18:44,269 Kayaknya kamu terlalu memanjakan Sui, deh. 357 00:18:44,270 --> 00:18:45,689 Sudah, sudah. 358 00:18:45,690 --> 00:18:48,769 Kamu dan Dorachan juga suka yang manis-manis, kan? 359 00:18:48,770 --> 00:18:51,569 Anggap saja hadiah karena sudah taklukkan dungeon. 360 00:18:51,570 --> 00:18:52,070 ANDA TELAH MENJALIN KONTRAK TENAN DENGAN FUJIYA 361 00:18:54,860 --> 00:18:56,239 Ini makanan manis? 362 00:18:56,240 --> 00:18:58,239 Lebih bagus dari permata di dungeon! 363 00:18:58,240 --> 00:19:00,539 Sui juga mau lihat! 364 00:19:00,540 --> 00:19:02,540 Pilih yang mana, ya? 365 00:19:05,290 --> 00:19:07,669 Kalau bicara soal kue dari toko khusus itu... 366 00:19:07,670 --> 00:19:10,170 Ini dia! Kotak bawa pulang! 367 00:19:10,590 --> 00:19:12,629 Setiap membayangkan kue di dalamnya, 368 00:19:12,630 --> 00:19:15,219 pulangnya itu selalu penuh semangat. 369 00:19:15,220 --> 00:19:16,929 Itu cuma kotak biasa. 370 00:19:16,930 --> 00:19:18,259 Cepat dibuka. 371 00:19:18,260 --> 00:19:19,679 Iya, iya. 372 00:19:19,680 --> 00:19:21,140 Jreng! 373 00:19:23,680 --> 00:19:26,559 I-Ini makanan? 374 00:19:26,560 --> 00:19:28,109 Cantiknya! 375 00:19:28,110 --> 00:19:29,439 Iya, kan? 376 00:19:29,440 --> 00:19:32,940 Dipotong dulu biar bisa dinikmati semuanya. 377 00:19:33,070 --> 00:19:35,319 Aku bisa melahapnya secara utuh, kok. 378 00:19:35,320 --> 00:19:36,780 Tidak boleh. 379 00:19:37,610 --> 00:19:39,780 Sip, silakan dinikmati. 380 00:19:45,120 --> 00:19:47,619 Manis! 381 00:19:47,620 --> 00:19:50,419 Ini buah? Edan banget! 382 00:19:50,420 --> 00:19:52,159 Manis! 383 00:19:52,160 --> 00:19:55,110 Itulah usaha dari kerja keras, Dorachan. 384 00:19:56,510 --> 00:20:00,429 Lembut dan empuk, ditambah putihnya yang lumer itu rasanya enak. 385 00:20:00,430 --> 00:20:04,059 Sui bisa makan yang lebih banyak lagi! 386 00:20:04,060 --> 00:20:07,189 Oh, puding karamelnya juga enak, lo. 387 00:20:07,190 --> 00:20:08,770 Puding? 388 00:20:09,690 --> 00:20:13,900 Dibuka, terus dibeginikan. 389 00:20:15,650 --> 00:20:17,699 Kok mirip kamu, ya? 390 00:20:17,700 --> 00:20:19,659 Geol-geol! 391 00:20:19,660 --> 00:20:22,160 Baiklah, aku yang ini. 392 00:20:28,810 --> 00:20:31,789 Adonan yang lembut dengan krim yang lumer di mulut. 393 00:20:31,790 --> 00:20:33,339 Lalu... 394 00:20:33,340 --> 00:20:34,959 Black coffee! 395 00:20:34,960 --> 00:20:38,179 Kamu minum air hitam yang pahit itu lagi? 396 00:20:38,180 --> 00:20:41,089 Aroma dan rasa pahitnya itu enak, tahu. 397 00:20:41,090 --> 00:20:42,599 Master! 398 00:20:42,600 --> 00:20:45,769 Yang geol-geol ini enak banget! 399 00:20:45,770 --> 00:20:46,849 Minta lagi! 400 00:20:46,850 --> 00:20:49,349 Sui juga mau makan lagi! 401 00:20:49,350 --> 00:20:51,860 Sebaiknya jangan makan terlalu banyak sekaligus. 402 00:20:52,360 --> 00:20:54,109 Tapi seenak itu, ya? 403 00:20:54,110 --> 00:20:55,230 - Ya! - Iya! 404 00:20:58,030 --> 00:21:00,690 Bentar, kayaknya ada yang kelupaan. 405 00:21:01,210 --> 00:21:03,069 Kamu memang lupa! 406 00:21:03,070 --> 00:21:04,869 Kamu lupa kami! 407 00:21:04,870 --> 00:21:07,449 Persembahan! Persembahan! 408 00:21:07,450 --> 00:21:09,499 - Pengin makan kue. - Persembahan! 409 00:21:09,500 --> 00:21:11,789 Sakenya sudah habis. 410 00:21:11,790 --> 00:21:14,249 - Perawatan kecantikan itu tidak boleh libur, lo. - Per-sem-ba-han! Persembahan! 411 00:21:14,250 --> 00:21:17,259 Ternyata menunggu itu sangat menyiksa. 412 00:21:17,260 --> 00:21:20,760 Perlukah aku turun wahyu? Perlukah? 413 00:21:21,180 --> 00:21:23,219 Oh, iya! 414 00:21:23,220 --> 00:21:26,059 Coba kalau aku tahu lebih awal soal tenan, 415 00:21:26,060 --> 00:21:29,479 aku bisa berikan kue juga buat Daryl dan Iris. 416 00:21:29,480 --> 00:21:31,309 Sialan, sialan. 417 00:21:31,310 --> 00:21:33,510 Bukan! 418 00:23:03,990 --> 00:23:07,070 POJOK TAMBAHAN DUNIA LAIN 419 00:23:12,540 --> 00:23:14,829 Rasanya jadi lebih berenergi lagi. 420 00:23:14,830 --> 00:23:16,699 Jadi lapar juga. 421 00:23:16,700 --> 00:23:17,879 Sungguh? 422 00:23:17,880 --> 00:23:19,280 Ada sup juga, lo! 423 00:23:19,840 --> 00:23:21,340 Ini, silakan. 424 00:23:22,030 --> 00:23:23,209 Aromanya enak. 425 00:23:23,210 --> 00:23:26,179 Aku dapat dari transaksi yang bagus hari ini. 426 00:23:26,180 --> 00:23:27,390 Wah! 427 00:23:31,530 --> 00:23:33,520 Enak sekali. 428 00:23:35,060 --> 00:23:38,889 Obat paman itu benar-benar luar biasa. 429 00:23:38,890 --> 00:23:42,360 Dia juga memberikannya padaku secara diam-diam. 430 00:23:42,780 --> 00:23:45,579 Sebaiknya, aku rahasiakan ini dari siapa pun. 431 00:23:45,580 --> 00:23:47,240 Ini juga demi paman. 432 00:23:47,810 --> 00:23:49,740 Aku juga harus bekerja sungguh-sungguh, 433 00:23:50,160 --> 00:23:53,630 dan suatu hari, aku akan membalas kebaikan paman! 30132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.