All language subtitles for Campfire.Cooking.in.Another.World.with.My.Absurd.Skill.S02E03.1080p.BILI.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.265.MSubs-ToonsHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:07,629 Setelah meneliti senjata yang lebih kuat dari mithril, 2 00:00:07,630 --> 00:00:09,109 dia jadi seperti itu. 3 00:00:09,110 --> 00:00:11,950 Sepertinya dia sangat terkejut, ya. 4 00:00:14,830 --> 00:00:19,210 Sebenarnya, ada sesuatu yang aku ingin kalian coba. 5 00:00:25,650 --> 00:00:27,090 Aku mulai. 6 00:00:32,550 --> 00:00:36,430 Rasanya benar-benar berbeda dengan pisau yang sudah ada selama ini! 7 00:00:36,850 --> 00:00:40,400 Bagaimana caramu mendapatkan pisau yang menakjubkan ini? 8 00:00:42,650 --> 00:00:44,129 Dari kenalan. 9 00:00:44,130 --> 00:00:45,399 Apa? 10 00:00:45,400 --> 00:00:48,000 Kalau boleh, aku juga menginginkannya. 11 00:00:48,400 --> 00:00:50,070 Tidak, tidak, yang jelas, 12 00:00:50,490 --> 00:00:52,829 ketajamannya benar-benar luar biasa. 13 00:00:52,830 --> 00:00:55,800 Lihatlah potongan yang begitu indah ini. 14 00:00:59,080 --> 00:01:00,549 Selama ada ini, 15 00:01:00,550 --> 00:01:03,419 aku bisa langsung memotongnya seketika! 16 00:01:03,420 --> 00:01:05,039 Oh! Baguslah. 17 00:01:05,040 --> 00:01:08,800 Jadi, kapan kira-kira selesai, ya? 18 00:01:09,900 --> 00:01:11,299 Bagaimana, ya? 19 00:01:11,300 --> 00:01:14,649 Karena ingin aku periksa dengan teliti setiap detailnya, 20 00:01:14,650 --> 00:01:16,470 kira-kira butuh tiga hari. 21 00:01:19,130 --> 00:01:21,729 Tapi kalau sebesar ini, 22 00:01:21,730 --> 00:01:24,649 rasanya kompor yang sekarang apinya kurang kuat, deh. 23 00:01:24,650 --> 00:01:26,979 Hei, apa yang kamu gumamkan? 24 00:01:26,980 --> 00:01:30,999 Jangan bilang kamu mau membuatku menunggu lebih lama lagi? 25 00:01:31,000 --> 00:01:33,820 Monsternya saja sebesar ini, mau bagaimana lagi? 26 00:01:35,530 --> 00:01:36,730 Benar juga, sih. 27 00:01:37,230 --> 00:01:37,979 Baiklah! 28 00:01:37,980 --> 00:01:40,869 Ayo ke dungeon sambil menunggu pemotongannya selesai! 29 00:01:40,870 --> 00:01:42,699 Tidak, tidak, kita tidak ke sana. 30 00:01:42,700 --> 00:01:45,609 Benar kata Fel, ayo cepat ke sana. 31 00:01:45,610 --> 00:01:50,039 Aku ingin cepat-cepat mencoba perlindungan yang Dewa Perang berikan! 32 00:01:50,040 --> 00:01:52,510 Sepertinya akan sedikit menyenangkan. 33 00:01:53,730 --> 00:01:55,500 Itu bukan taman hiburan, tahu. 34 00:01:56,280 --> 00:01:58,179 Taman hiburan? 35 00:01:58,180 --> 00:01:59,079 Bisa dimakan? 36 00:01:59,080 --> 00:02:00,899 Mana bisa! 37 00:02:00,900 --> 00:02:04,200 Jangan berpikiran semuanya bisa dimakan! 38 00:02:07,060 --> 00:02:08,569 Ada apa, Sui? 39 00:02:08,570 --> 00:02:12,399 Master, Sui juga pengin ke dungeon. 40 00:02:12,400 --> 00:02:15,779 Dungeon itu tempat yang berbahaya. 41 00:02:15,780 --> 00:02:16,729 Jadi lain kali saja. 42 00:02:16,730 --> 00:02:18,729 Pengin! Pengin ke sana! 43 00:02:18,730 --> 00:02:21,410 Pengin pyu-pyu! 44 00:02:21,900 --> 00:02:24,059 - Pyu! Pyu-pyu! Pyu! - Aku sudah membuatnya bersabar 45 00:02:24,060 --> 00:02:25,909 - Pyu! Pyu! Pyu! - sejak berburu Venom Tarantula. 46 00:02:25,910 --> 00:02:27,959 Pyu! Pyu-pyu! 47 00:02:27,960 --> 00:02:29,879 Ya sudah, deh! 48 00:02:29,880 --> 00:02:31,299 Cuma kali ini, lo! 49 00:02:31,300 --> 00:02:32,579 Asyik! 50 00:02:32,580 --> 00:02:35,339 Master, terima kasih! 51 00:02:35,340 --> 00:02:38,170 Mantap! Sudah diputuskan! 52 00:02:40,350 --> 00:02:43,350 Kalau begitu, kita langsung ke dungeon! 53 00:02:54,950 --> 00:02:58,530 MENGEMBARA DAN MEMASAK DI DUNIA LAIN DENGAN SKILL YANG ABSURD S2 54 00:04:17,500 --> 00:04:20,809 Masuk ke dungeon itu tergantung petualangnya, 55 00:04:20,810 --> 00:04:22,399 EPISODE 15: STEIK EARTH DRAGON BINTANG TIGA paling cepat 3 hari, 56 00:04:22,400 --> 00:04:25,899 tapi bisa juga sampai sebulan tinggal di dalam. 57 00:04:25,900 --> 00:04:28,249 Eh? Selama itu? 58 00:04:28,250 --> 00:04:29,929 Karena ada 30 lantai, 59 00:04:29,930 --> 00:04:32,629 dan tidak tahu ada apa di dalamnya, 60 00:04:32,630 --> 00:04:36,089 sebaiknya bawa persediaan makanan yang banyak. 61 00:04:36,090 --> 00:04:38,529 Kalau berniat masuk ke lantai terdalam, 62 00:04:38,530 --> 00:04:40,970 berarti kamu butuh senjata yang sesuai. 63 00:04:41,390 --> 00:04:45,999 Soalnya, itu dungeon yang belum pernah ditaklukkan siapa pun. 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,099 Maaf. 65 00:04:47,100 --> 00:04:48,850 Aku tidak jadi, deh. 66 00:04:49,530 --> 00:04:52,899 Mendengar penjelasannya, aku jadi sadar masih kurang persiapan. 67 00:04:52,900 --> 00:04:54,279 Begitu, ya. 68 00:04:54,280 --> 00:04:56,899 Tapi menurutku juga baiknya seperti itu. 69 00:04:56,900 --> 00:05:00,399 Kalau begitu, ini aku kembalikan kartu guild-nya. 70 00:05:00,400 --> 00:05:01,329 Kenapa? 71 00:05:01,330 --> 00:05:03,749 Sudah sejauh ini, tapi tidak jadi ke dungeon? 72 00:05:03,750 --> 00:05:06,199 Ayo cepat kita ke sana! 73 00:05:06,200 --> 00:05:10,629 Buat jaga-jaga, aku ingin menyiapkan persediaan makanan yang banyak. 74 00:05:10,630 --> 00:05:12,500 Jadi bersabarlah sebentar. 75 00:05:13,960 --> 00:05:17,750 Kalian mau makan seadanya di dalam dungeon nanti? 76 00:05:19,880 --> 00:05:21,350 Apa boleh buat. 77 00:05:23,300 --> 00:05:27,059 Kalau soal makanan, aku dan Fel memang tak bisa apa-apa. 78 00:05:27,060 --> 00:05:30,930 Master, Sui juga mengerti. 79 00:05:32,060 --> 00:05:34,480 Pertama, kita pergi belanja dulu. 80 00:05:36,900 --> 00:05:38,479 Monster kontrak yang luar biasa. 81 00:05:38,480 --> 00:05:39,879 Great Wolf, ya? 82 00:05:39,880 --> 00:05:41,050 Ada dragon juga! 83 00:05:41,450 --> 00:05:43,699 Omong-omong, ramai banget, ya. 84 00:05:43,700 --> 00:05:47,330 Lima kota teratas di negara ini memang bukan main. 85 00:05:47,740 --> 00:05:49,350 Abang di situ! 86 00:05:50,200 --> 00:05:52,960 Lihat-lihatlah ke sini! 87 00:05:54,960 --> 00:05:58,869 Sayuran yang aku tahu sebutannya sedikit berbeda, ya. 88 00:05:58,870 --> 00:06:02,219 Semuanya murah-murah. Beli semua dan bawa pulang, deh. 89 00:06:02,220 --> 00:06:04,949 Omong-omong, daging ini berapaan? 90 00:06:04,950 --> 00:06:06,399 1 koin emas. 91 00:06:06,400 --> 00:06:08,399 Eh? Semahal itu? 92 00:06:08,400 --> 00:06:09,799 Bicara apa kamu ini? 93 00:06:09,800 --> 00:06:12,100 Daging monster itu barang mewah, tahu. 94 00:06:12,520 --> 00:06:13,980 Tidak salah, sih. 95 00:06:14,400 --> 00:06:16,939 Apalagi semuanya langsung makan dengan lahap. 96 00:06:16,940 --> 00:06:20,550 Tapi Fel dan mereka bisa dapat daging juga, jadi tidak usah. 97 00:06:21,080 --> 00:06:23,399 Kalau begitu, tolong roti, kubiz, 98 00:06:23,400 --> 00:06:24,979 wortel, dan bua... 99 00:06:24,980 --> 00:06:26,449 Bawang bombe. 100 00:06:26,450 --> 00:06:27,280 Siap. 101 00:06:34,550 --> 00:06:36,210 Katanya, ini kompor sihir. 102 00:06:36,630 --> 00:06:38,210 Ada empat tungku juga! 103 00:06:38,630 --> 00:06:41,299 Memang untuk apa benda sebesar itu? 104 00:06:41,300 --> 00:06:43,049 Bukannya malah mengganggu? 105 00:06:43,050 --> 00:06:45,579 Tidak, tidak, ini untuk memasak. 106 00:06:45,580 --> 00:06:47,219 Selamat datang. 107 00:06:47,220 --> 00:06:51,379 Mata Anda tajam sekali sampai bisa menyadari ada kompor sihir model terbaru. 108 00:06:51,380 --> 00:06:52,479 Bagaimana? 109 00:06:52,480 --> 00:06:54,599 Ini rekomendasi terbaik kami. 110 00:06:54,600 --> 00:06:57,599 Ini daya apinya seberapa kuat, ya? 111 00:06:57,600 --> 00:07:00,049 Karena memiliki batu sihir pilihan, 112 00:07:00,050 --> 00:07:02,149 daya apinya tidak perlu diragukan. 113 00:07:02,150 --> 00:07:05,280 Yang paling utama adalah fitur oven ini. 114 00:07:06,130 --> 00:07:08,029 Dengan daya api oven ini, 115 00:07:08,030 --> 00:07:10,830 memanggang Cockatrice utuh pun bisa dilakukan. 116 00:07:11,330 --> 00:07:13,229 Kalau bisa memanggang monster, 117 00:07:13,230 --> 00:07:15,789 mungkin ini lebih baik dari kompor yang kupakai. 118 00:07:15,790 --> 00:07:19,169 Kalau ada ini, variasi masakanku akan lebih banyak. 119 00:07:19,170 --> 00:07:20,749 Jadi, harganya berapa? 120 00:07:20,750 --> 00:07:22,649 860 koin emas. 121 00:07:22,650 --> 00:07:24,339 860? 122 00:07:24,340 --> 00:07:25,730 Sip, beli. 123 00:07:26,430 --> 00:07:28,129 Berarti kalau ada ini, 124 00:07:28,130 --> 00:07:31,309 kita bisa makan makanan baru yang enak, kan? 125 00:07:31,310 --> 00:07:33,779 Kita bisa makan makanan yang lebih enak? 126 00:07:33,780 --> 00:07:36,249 Berarti lebih baik punya, dong? 127 00:07:36,250 --> 00:07:37,829 Kamu ada uang, kan? 128 00:07:37,830 --> 00:07:38,809 Berarti beli. 129 00:07:38,810 --> 00:07:40,399 - Gas buat kompor portabel juga makan biaya. - Hei! 130 00:07:40,400 --> 00:07:42,569 - Gas buat kompor portabel juga makan biaya. - Hei, hei! Cepat beli! 131 00:07:42,570 --> 00:07:45,939 - Master, ayo beli, dong. - Kayaknya memang harus beli. 132 00:07:45,940 --> 00:07:47,949 Permisi, tolong ini satu. 133 00:07:47,950 --> 00:07:49,450 Terima kasih. 134 00:07:55,450 --> 00:07:58,709 Master, ini apa? 135 00:07:58,710 --> 00:08:00,709 Panci tinggi. 136 00:08:00,710 --> 00:08:02,960 Gede, ya. 137 00:08:03,380 --> 00:08:07,379 Sebenarnya ingin panci yang lebih besar lagi, 138 00:08:07,380 --> 00:08:10,229 tapi di Belanja Online tidak ada. 139 00:08:10,230 --> 00:08:12,529 Terus yang itu? 140 00:08:12,530 --> 00:08:15,470 Ini makan malam hari ini! 141 00:08:16,300 --> 00:08:18,480 Sip! Terlihat bagus! 142 00:08:18,890 --> 00:08:21,399 Sui, bisa tolong panggilkan Fel dan Dorachan? 143 00:08:21,400 --> 00:08:22,980 Baik! 144 00:08:25,430 --> 00:08:26,740 Sui, tunggu dulu. 145 00:08:28,620 --> 00:08:31,360 Aku ingin minta tolong hal lain juga. 146 00:08:33,910 --> 00:08:36,049 GYUDON DAGING BLOODY HORNBULL DAN WYVERN Gyudon daging Bloody Hornbull 147 00:08:36,050 --> 00:08:38,250 GYUDON DAGING BLOODY HORNBULL DAN WYVERN dan Wyvern sudah jadi! 148 00:08:38,700 --> 00:08:40,979 Rasanya enak seperti biasa. 149 00:08:40,980 --> 00:08:42,529 Enak! 150 00:08:42,530 --> 00:08:45,130 Lembut dan enak, ya. 151 00:08:48,550 --> 00:08:49,780 Enak! 152 00:08:53,280 --> 00:08:56,349 Kalau sewaktu-waktu harus memasak dalam dungeon, 153 00:08:56,350 --> 00:08:59,250 aku harus buat persediaan yang cukup untuk 3 atau 4 hari. 154 00:09:08,400 --> 00:09:09,649 Panci pertama adalah 155 00:09:09,650 --> 00:09:10,319 Babi rebus dari Orc General! 156 00:09:10,320 --> 00:09:12,109 BABI REBUS DARI ORC GENERAL Babi rebus dari Orc General! 157 00:09:12,110 --> 00:09:12,780 BABI REBUS DARI ORC GENERAL 158 00:09:15,700 --> 00:09:16,699 Panci kedua adalah 159 00:09:16,700 --> 00:09:18,709 KUBIS GULUNG DARI RED BOAR kubis gulung dari Red Boar. 160 00:09:18,710 --> 00:09:19,289 KUBIS GULUNG DARI RED BOAR 161 00:09:19,290 --> 00:09:21,789 Sejauh ini sudah memakan waktu, 162 00:09:21,790 --> 00:09:23,039 jadi yang ketiga, 163 00:09:23,040 --> 00:09:26,040 pakai bumbu instan tumis daging paprika hijau! 164 00:09:29,050 --> 00:09:30,219 Enak pakai ini, 165 00:09:30,220 --> 00:09:32,729 TUMIS DAGING PAPRIKA HIJAU ALA BLOODY HORNBULL jadi tak ada bumbu yang tersisa. 166 00:09:32,730 --> 00:09:34,050 TUMIS DAGING PAPRIKA HIJAU ALA BLOODY HORNBULL 167 00:09:44,450 --> 00:09:45,559 Panci keempat adalah sup babi dari Orc General! 168 00:09:45,560 --> 00:09:48,320 SUP BABI DARI ORC GENERAL Panci keempat adalah sup babi dari Orc General! 169 00:09:50,030 --> 00:09:53,610 BEEF STEW DARI WYVERN Panci kelima adalah beef stew dari Wyvern. 170 00:10:00,580 --> 00:10:03,010 Kalau sebanyak ini, harusnya kita bakal aman. 171 00:10:06,080 --> 00:10:08,090 Ini persediaan makanan nanti. 172 00:10:17,100 --> 00:10:18,639 Master! 173 00:10:18,640 --> 00:10:21,640 Yang diminta sudah jadi, lo. 174 00:10:23,130 --> 00:10:24,650 Luar biasa! 175 00:10:25,130 --> 00:10:29,019 PEDANG PENDEK MITHRIL+ Dari penampilannya saja sudah terasa tajam. 176 00:10:29,020 --> 00:10:31,050 Terima kasih, ya, Sui. 177 00:10:31,570 --> 00:10:35,349 Kini senjata yang tadinya kurang memadai jadi siap dipakai ke dungeon. 178 00:10:35,350 --> 00:10:37,119 Sui anak baik? 179 00:10:37,120 --> 00:10:39,729 Sui memang anak yang baik. 180 00:10:39,730 --> 00:10:40,810 Tuan Mukouda. 181 00:10:43,480 --> 00:10:44,669 Apa mungkin... 182 00:10:44,670 --> 00:10:48,029 Ya, pemotongan Earth Dragon sudah selesai. 183 00:10:48,030 --> 00:10:50,230 Jadi, apakah bisa ke datang ke gudang? 184 00:10:51,330 --> 00:10:53,919 Aku siap-siap dulu, jadi tolong tunggu sebentar. 185 00:10:53,920 --> 00:10:57,729 Mohon maaf, tapi aku langsung pamit saja. 186 00:10:57,730 --> 00:11:00,639 Gara-gara Guild Master tidak bekerja, 187 00:11:00,640 --> 00:11:02,810 jadi banyak pekerjaan yang menumpuk. 188 00:11:03,550 --> 00:11:06,900 Orang-orang guild pasti kesulitan, ya. 189 00:11:09,380 --> 00:11:10,650 Halo. 190 00:11:11,360 --> 00:11:17,090 Aku datang karena katanya pemotongan Earth Dragon sudah selesai... 191 00:11:21,080 --> 00:11:23,629 Darah naga memang luar biasa. 192 00:11:23,630 --> 00:11:26,209 Warna merah tua yang menakjubkan ini... 193 00:11:26,210 --> 00:11:29,030 Buatku ingin terus memandanginya. 194 00:11:30,170 --> 00:11:32,899 Ini orang betulan waras, kan? 195 00:11:32,900 --> 00:11:36,879 Erland, aku dengar pemotongan Earth Dragon sudah selesai! 196 00:11:36,880 --> 00:11:39,030 Oh! Mukouda! 197 00:11:42,050 --> 00:11:43,219 Pemotongannya 198 00:11:43,220 --> 00:11:46,000 sudah selesai tanpa masalah! 199 00:11:46,980 --> 00:11:49,679 Sebagai elf yang hidup panjang, 200 00:11:49,680 --> 00:11:52,519 ini tiga hari yang paling luar biasa. 201 00:11:52,520 --> 00:11:54,400 A-Aku turut senang. 202 00:11:55,150 --> 00:11:59,299 Jadi, kami dari guild juga ingin membeli beberapa hasil pemotongannya. 203 00:11:59,300 --> 00:12:00,910 Iya, aku tidak keberatan. 204 00:12:01,320 --> 00:12:03,949 Pertama, dua botol darah Earth Dragon. 205 00:12:03,950 --> 00:12:09,130 Darah naga adalah salah satu bahan eliksir, semacam obat serbaguna. 206 00:12:09,540 --> 00:12:11,959 Selanjutnya, setengah hati. 207 00:12:11,960 --> 00:12:13,959 Punya efek yang sama seperti darah, 208 00:12:13,960 --> 00:12:16,970 tapi katanya berkali-kali lipat lebih kuat. 209 00:12:17,480 --> 00:12:19,929 Dan terakhir satu taring. 210 00:12:19,930 --> 00:12:22,480 Ini akan dijadikan Dragon Sword... 211 00:12:22,890 --> 00:12:24,309 Tidak, ehem... 212 00:12:24,310 --> 00:12:26,979 Itulah yang ingin kami beli. 213 00:12:26,980 --> 00:12:29,799 Eh? Cuma itu? 214 00:12:29,800 --> 00:12:32,479 Aku pikir bakal butuh lebih banyak. 215 00:12:32,480 --> 00:12:33,779 Tidak, tidak. 216 00:12:33,780 --> 00:12:36,630 Sebegini saja, salah-salah, guild bisa bangkrut. 217 00:12:37,300 --> 00:12:40,860 Setelah banyak pertimbangan, akhirnya cuma pilih empat hal ini saja. 218 00:12:43,620 --> 00:12:46,619 Totalnya jadi 3.800 koin emas. 219 00:12:46,620 --> 00:12:51,679 Kali ini kami sudah siapkan 3.800 koin emas langsung. 220 00:12:51,680 --> 00:12:53,050 Silakan diperiksa. 221 00:12:54,500 --> 00:12:55,550 Sudah benar. 222 00:12:57,050 --> 00:13:00,100 Sebegini saja bisa jadi uang sebanyak ini. 223 00:13:00,510 --> 00:13:03,390 Kalau dijual semua bakal berapa banyak? 224 00:13:06,080 --> 00:13:08,059 Hati dan taring sudah cukup. 225 00:13:08,060 --> 00:13:11,179 Yang terpenting, mana dagingnya? 226 00:13:11,180 --> 00:13:12,559 Jangan bilang, 227 00:13:12,560 --> 00:13:15,279 kamu mengambil semuanya sendiri? 228 00:13:15,280 --> 00:13:17,029 Jangan khawatir, Tuan Fel. 229 00:13:17,030 --> 00:13:21,200 Daging Earth Dragon sudah disimpan dengan baik di sini. 230 00:13:22,550 --> 00:13:25,700 Soalnya daging itu yang paling penting, kan? 231 00:13:30,250 --> 00:13:32,040 Wah, dingin! 232 00:13:32,830 --> 00:13:36,459 Oh? Ruang pendingin dari sihir es, ya? 233 00:13:36,460 --> 00:13:40,329 Drop hasil dari dungeon kebanyakan berupa daging. 234 00:13:40,330 --> 00:13:43,849 Dibanding lemari es biasa, di sini suhunya bisa dikontrol. 235 00:13:43,850 --> 00:13:44,590 Oh? 236 00:13:53,830 --> 00:13:55,129 Mukouda. 237 00:13:55,130 --> 00:13:56,530 Jadi, itu... 238 00:13:57,180 --> 00:13:59,990 Aku juga ingin mencicipi daging Earth Dragon... 239 00:14:00,360 --> 00:14:02,899 Tentu boleh. Kan sudah janji. 240 00:14:02,900 --> 00:14:04,700 Apalagi sudah dipotong dengan lancar. 241 00:14:05,070 --> 00:14:06,949 Sungguh? 242 00:14:06,950 --> 00:14:08,299 Kalau begitu, ayo! 243 00:14:08,300 --> 00:14:09,199 Eh? Ke mana? 244 00:14:09,200 --> 00:14:11,579 Ayo masak di rumahku! 245 00:14:11,580 --> 00:14:12,880 Boleh juga! 246 00:14:13,250 --> 00:14:14,579 Dagingnya juga sudah diterima. 247 00:14:14,580 --> 00:14:17,749 Ayo kita langsung makan Earth Dragon! 248 00:14:17,750 --> 00:14:18,929 Asyik! 249 00:14:18,930 --> 00:14:20,920 Daging! Daging! 250 00:14:22,420 --> 00:14:25,629 Erland, bukannya masih ada kerjaan? 251 00:14:25,630 --> 00:14:27,349 Bicara apa kamu ini? 252 00:14:27,350 --> 00:14:31,429 Tidak ada yang lebih penting dari mencicipi daging Earth Dragon 253 00:14:31,430 --> 00:14:32,700 Parah, dah. 254 00:14:33,440 --> 00:14:35,199 Daging! Daging! 255 00:14:35,200 --> 00:14:37,110 Ayo makan daging! 256 00:14:38,400 --> 00:14:40,649 Yakin di halaman saja tidak apa-apa? 257 00:14:40,650 --> 00:14:41,190 Iya. 258 00:14:42,330 --> 00:14:45,860 Sebenarnya, aku membeli kompor sihir baru. 259 00:14:46,320 --> 00:14:48,830 Bukankah ini model terbaru? 260 00:14:49,240 --> 00:14:52,450 Sebenarnya, aku juga punya item box. 261 00:14:53,380 --> 00:14:55,749 Baru kali ini aku lihat orang lain punya. 262 00:14:55,750 --> 00:14:58,590 Soalnya banyak Elf yang punya mana sihir tinggi. 263 00:14:59,100 --> 00:15:03,299 Dulunya, aku juga jago sihir tanaman, angin, dan pedang 264 00:15:03,300 --> 00:15:05,449 buat ciat-ciat begini. 265 00:15:05,450 --> 00:15:09,329 Omong-omong, sihir tanaman itu khas Elf dan ada hubungannya dengan obat-obatan... 266 00:15:09,330 --> 00:15:10,720 Sip, waktunya memasak. 267 00:15:12,390 --> 00:15:15,030 Baiklah, mumpung ada oven. 268 00:15:15,480 --> 00:15:19,770 Taburi potongan daging dragon dengan garam dan merica. 269 00:15:22,690 --> 00:15:25,109 Kupas kentang dan wortel, 270 00:15:25,110 --> 00:15:26,820 dan iris tipis. 271 00:15:29,200 --> 00:15:32,620 Kupas bawang bombai kecil dan gunakan utuh. 272 00:15:34,200 --> 00:15:36,829 Letakkan kertas roti di atas loyang oven, 273 00:15:36,830 --> 00:15:40,080 lalu susun daging dan sayuran di atasnya hingga penuh. 274 00:15:41,210 --> 00:15:44,049 Tuang minyak zaitun secara merata di atasnya, 275 00:15:44,050 --> 00:15:45,920 lalu tambahkan rempah. 276 00:15:46,550 --> 00:15:48,549 Masukkan ke oven yang sudah dipanaskan. 277 00:15:48,550 --> 00:15:50,930 Biarkan daging dan sayuran terpanggang. 278 00:16:00,940 --> 00:16:04,100 Tunggu hingga matang sambil sesekali diperiksa. 279 00:16:12,230 --> 00:16:14,700 Oh! Kelihatannya sudah bagus. 280 00:16:21,400 --> 00:16:23,210 Sip! Sudah matang! 281 00:16:27,220 --> 00:16:28,719 Terakhir, 282 00:16:28,720 --> 00:16:32,889 tuangkan saus steik rasa bawang putih kesukaan Fel, 283 00:16:32,890 --> 00:16:34,449 dan selesai! 284 00:16:34,450 --> 00:16:35,059 Inilah Roast Dragon! 285 00:16:35,060 --> 00:16:36,589 ROAST DRAGON Inilah Roast Dragon! 286 00:16:36,590 --> 00:16:37,390 ROAST DRAGON 287 00:16:44,780 --> 00:16:45,580 Baiklah. 288 00:16:51,930 --> 00:16:53,489 Daging macam apa ini? 289 00:16:53,490 --> 00:16:55,620 Enak bukan main! 290 00:16:56,050 --> 00:16:58,230 Berbeda dengan sapi, babi, atau ayam. 291 00:16:58,680 --> 00:17:01,540 Rasanya seperti mengambil bagian terbaik dari ketiganya. 292 00:17:02,050 --> 00:17:04,900 Sari dagingnya itu pokoknya enak banget! 293 00:17:05,550 --> 00:17:08,470 Aku jadi paham kenapa Fel pengin banget memakannya. 294 00:17:15,150 --> 00:17:17,849 Dragon yang lama tidak kumakan masih enak saja. 295 00:17:17,850 --> 00:17:19,399 Maknyus! 296 00:17:19,400 --> 00:17:22,000 Ternyata Earth Dragon seenak ini. 297 00:17:24,430 --> 00:17:27,980 Dulu aku pernah bakar pakai sihir api, tapi rasanya tidak begini. 298 00:17:28,730 --> 00:17:31,609 Kalau kamu yang pakai api, hasilnya benar-benar beda. 299 00:17:31,610 --> 00:17:34,279 Harusnya aku tangkap tiga ekor lagi. 300 00:17:34,280 --> 00:17:35,879 Syukurlah kalau begitu. 301 00:17:35,880 --> 00:17:38,620 Tapi jangan tangkap kebanyakan. 302 00:17:39,870 --> 00:17:40,949 Tambah, dong! 303 00:17:40,950 --> 00:17:42,149 Aku juga mau! 304 00:17:42,150 --> 00:17:44,629 Master, Sui juga! 305 00:17:44,630 --> 00:17:46,090 Siap. 306 00:17:48,800 --> 00:17:49,680 Ini. 307 00:17:50,090 --> 00:17:51,420 Oh, iya, Dorachan. 308 00:17:51,980 --> 00:17:54,429 Makan daging dragon itu bukan kanibalisme? 309 00:17:54,430 --> 00:17:57,799 Aku dan Earth Dragon itu ras yang benar-benar berbeda. 310 00:17:57,800 --> 00:18:01,679 Selama bukan sesama Pixie Dragon, tidak akan disebut kanibalisme, kan? 311 00:18:01,680 --> 00:18:04,149 Jadi begitu, ya. 312 00:18:04,150 --> 00:18:07,150 Meski penampilannya begitu, ternyata dia cukup liar juga. 313 00:18:10,050 --> 00:18:12,500 Te-Terima kasih! Terima kasih! 314 00:18:12,900 --> 00:18:14,449 Dia makan sambil menangis. 315 00:18:14,450 --> 00:18:18,429 Tidak hanya memotong dragon yang tadinya cuma sebatas mimpi, 316 00:18:18,430 --> 00:18:21,499 tapi juga bisa memakan dagingnya secara langsung. 317 00:18:21,500 --> 00:18:25,429 Dan rasanya benar-benar sangat enak. 318 00:18:25,430 --> 00:18:26,959 Aku... 319 00:18:26,960 --> 00:18:29,460 Aku! 320 00:18:32,350 --> 00:18:34,780 Padahal tidak perlu sampai terharu begitu juga. 321 00:18:35,640 --> 00:18:37,719 Wah, wah, benar-benar enak. 322 00:18:37,720 --> 00:18:41,560 Kalau perut kenyang, tenaga dan semangat pun ikut penuh. 323 00:18:43,170 --> 00:18:46,269 Dengan ini aku bisa keluarkan kekuatanku sepenuhnya di dungeon. 324 00:18:46,270 --> 00:18:48,529 Besok kita pergi ke dungeon! 325 00:18:48,530 --> 00:18:50,019 Ayo! 326 00:18:50,020 --> 00:18:53,089 - Dungeon! Dungeon! Dungeon! - Karena besok ke dungeon, 327 00:18:53,090 --> 00:18:55,780 - Dungeon! Dungeon! Dungeon! - aku harus siapkan persembahan dulu. 328 00:18:56,800 --> 00:19:01,490 Pertama, buka halaman jajanan manis dulu. 329 00:19:05,860 --> 00:19:07,579 Hei, kalian. 330 00:19:07,580 --> 00:19:12,339 Kalian sudah memberi skill pertahanan pada orang dunia lain ini, kan? 331 00:19:12,340 --> 00:19:13,629 Pertahanan? 332 00:19:13,630 --> 00:19:15,550 Tapi aku sudah beri berkah perlindungan. 333 00:19:16,450 --> 00:19:18,180 Kalian ini ceroboh sekali. 334 00:19:18,600 --> 00:19:21,629 Yang kalian berikan itu perlindungan kecil. 335 00:19:21,630 --> 00:19:25,450 Tidak akan bisa melindungi orang dunia lain, kan? 336 00:19:27,020 --> 00:19:31,770 Kalian pikir apa yang terjadi kalau orang dunia lain itu tewas? 337 00:19:34,280 --> 00:19:38,660 Kalian tak akan bisa dapat barang dari dunia lain lagi. 338 00:19:43,950 --> 00:19:46,869 Aku harus melindungi jajanan manis dari dunia lain! 339 00:19:46,870 --> 00:19:50,499 Tidak bisa dapat produk kecantikan itu sudah bencana besar! 340 00:19:50,500 --> 00:19:53,650 Tidak dapat alkohol lagi itu benar-benar masalah besar! 341 00:19:54,840 --> 00:19:55,929 Karena itulah, 342 00:19:55,930 --> 00:19:59,780 aku ingin memberikan skill pada orang dunia lain itu. 343 00:20:00,180 --> 00:20:00,930 Apa boleh? 344 00:20:03,080 --> 00:20:05,879 Eng, Dewi-Dewi, hadir? 345 00:20:05,880 --> 00:20:07,879 Karena besok ke dungeon, persembahannya... 346 00:20:07,880 --> 00:20:09,939 Orang dunia lain, maaf mendadak, 347 00:20:09,940 --> 00:20:12,099 tapi aku akan memberikanmu skill. 348 00:20:12,100 --> 00:20:12,939 Tidak, tidak! 349 00:20:12,940 --> 00:20:14,329 Tidak usah! 350 00:20:14,330 --> 00:20:16,190 Biarkan aku berikan persembahan saja! 351 00:20:16,800 --> 00:20:19,949 Waktu itu pun kamu menolak berkah perlindunganku. 352 00:20:19,950 --> 00:20:21,449 Dan sekarang juga? 353 00:20:21,450 --> 00:20:23,280 Tapi kali ini tidak boleh. 354 00:20:26,910 --> 00:20:27,929 Sip! 355 00:20:27,930 --> 00:20:31,380 Sementara aku masih akan bisa menikmati alkohol dunia lain. 356 00:20:32,030 --> 00:20:33,129 Jajanan manis! 357 00:20:33,130 --> 00:20:34,099 Produk kecantikan! 358 00:20:34,100 --> 00:20:35,249 Alkohol! Alkohol! 359 00:20:35,250 --> 00:20:36,450 Makanan dan jajanan! 360 00:20:36,950 --> 00:20:38,050 Anu... 361 00:20:39,050 --> 00:20:40,850 Kalian dengar ucapanku? 362 00:20:48,810 --> 00:20:50,250 Lama tidak bertemu. 363 00:20:51,250 --> 00:20:53,559 Bukankah kamu dari Guild di Kerajaan Veenen? 364 00:20:53,560 --> 00:20:54,949 Aku Vianca. 365 00:20:54,950 --> 00:20:56,569 Kenapa ada di Guild ini? 366 00:20:56,570 --> 00:20:59,989 Dungeon di sini belakangan ramai dan butuh banyak orang. 367 00:20:59,990 --> 00:21:03,449 Dan aku juga dapat surat permintaan dari Guild Petualang Doran. 368 00:21:03,450 --> 00:21:04,679 Oh? 369 00:21:04,680 --> 00:21:07,480 Ternyata ada pertukaran seperti ini antar Guild, ya. 370 00:21:07,910 --> 00:21:11,460 Seperti biasa, dia tidak bisa berhenti memikirkan Fel, ya. 371 00:21:12,830 --> 00:21:15,459 Dengan ini, pendaftarannya selesai. 372 00:21:15,460 --> 00:21:17,999 - Kalau begitu... - Dungeon! 373 00:21:18,000 --> 00:21:22,180 - Tunggu! Hei, kalian! - Dungeon! 374 00:21:27,930 --> 00:21:31,940 Dungeon! Dungeon! 375 00:23:01,940 --> 00:23:05,450 POJOK TAMBAHAN DUNIA LAIN KERAJAAN VEENEN, KOTA FARIER, GUILD PEDAGANG 376 00:23:12,000 --> 00:23:13,379 Untuk Michaela. 377 00:23:13,380 --> 00:23:16,829 Pekerjaanku di Guild Petualang Doran telah dimulai. 378 00:23:16,830 --> 00:23:19,199 Karena ini Kota Dungeon, 379 00:23:19,200 --> 00:23:22,199 sepertinya banyak yang ingin menjadi resepsionis. 380 00:23:22,200 --> 00:23:24,800 Tapi yang berhasil lanjut hanya sedikit. 381 00:23:25,720 --> 00:23:29,430 Seperti yang diketahui, tempatnya ramai sampai tidak ada waktu istirahat, 382 00:23:29,850 --> 00:23:32,189 tapi aku akan berusaha sebaik mungkin agar 383 00:23:32,190 --> 00:23:34,930 tidak mengecewakan Guild Master yang merekomendasikanku. 384 00:23:37,050 --> 00:23:39,200 Syukurlah dia baik-baik saja. 385 00:23:39,700 --> 00:23:40,570 Tambahan. 386 00:23:41,230 --> 00:23:44,900 Aku ketemu dia lagi yang kupikir tidak akan pernah kutemui lagi. 387 00:23:45,450 --> 00:23:47,730 Memesona dan tampan. 388 00:23:48,160 --> 00:23:50,700 Bahkan lebih berbulu dari sebelumnya! 389 00:23:53,200 --> 00:23:54,400 Berbulu? 28241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.