All language subtitles for Campfire.Cooking.in.Another.World.with.My.Absurd.Skill.S02E01.My.New.Companion.Is.Absurd.1080p.BILI.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.265.MSubs-ToonsHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,700 --> 00:00:34,629 Cuma sebegini? 2 00:00:34,630 --> 00:00:36,020 Sepele. 3 00:00:37,150 --> 00:00:39,519 Buset, berbulu semua. 4 00:00:39,520 --> 00:00:42,069 Sebanyak ini mau buat apa? 5 00:00:42,070 --> 00:00:45,429 Venom Tarantula itu punya cangkang keras dan sulit dimakan. 6 00:00:45,430 --> 00:00:47,819 Eh? Laba-laba ini bisa dimakan? 7 00:00:47,820 --> 00:00:50,239 Sudah selesai? 8 00:00:50,240 --> 00:00:53,699 Sui juga pengin pyu-pyu. 9 00:00:53,700 --> 00:00:56,789 Paman Fel terlalu bersemangat, sih. 10 00:00:56,790 --> 00:00:58,160 Lain kali saja, ya. 11 00:00:59,330 --> 00:01:01,099 Ya sudah. 12 00:01:01,100 --> 00:01:03,099 Sui memang anak pintar. 13 00:01:03,100 --> 00:01:04,499 Hei, kamu. 14 00:01:04,500 --> 00:01:09,169 Kenapa sikapmu padaku berbeda seperti pada Sui? 15 00:01:09,170 --> 00:01:12,050 Tapi aku juga menuruti apa maumu, kan? 16 00:01:12,930 --> 00:01:16,379 Setiap hari selalu pengin makan itu, pengin makan ini. 17 00:01:16,380 --> 00:01:18,499 Maunya daging, tidak mau sayuran. 18 00:01:18,500 --> 00:01:20,930 Semaumu banget, kan? 19 00:01:21,690 --> 00:01:24,699 Ka-Kalau begitu, sesuai katamu, aku minta makan! 20 00:01:24,700 --> 00:01:26,069 Berikan aku makan! 21 00:01:26,070 --> 00:01:29,569 Seharian ini aku sudah berlari menggendong kalian. 22 00:01:29,570 --> 00:01:33,469 Kalian harusnya bersyukur bisa menunggangi monster legendaris. 23 00:01:33,470 --> 00:01:35,140 Iya, iya. 24 00:01:38,410 --> 00:01:40,649 Sementara aku simpan dulu, deh. 25 00:01:40,650 --> 00:01:43,040 Siapa tahu nanti berguna. 26 00:01:50,800 --> 00:01:52,070 Sip! 27 00:01:52,520 --> 00:01:54,800 Kalau begitu, makanan hari ini... 28 00:01:58,310 --> 00:02:01,560 Semua porsinya tanggung banget, ya. 29 00:02:02,450 --> 00:02:04,939 Oh, iya! Bikin gioza saja! 30 00:02:04,940 --> 00:02:06,569 Gioza? 31 00:02:06,570 --> 00:02:08,129 Apa itu? 32 00:02:08,130 --> 00:02:09,870 Sudah, lihat saja. 33 00:02:11,000 --> 00:02:13,030 Ya, baiklah. 34 00:02:14,820 --> 00:02:17,929 Master! Ayo, cepat! 35 00:02:17,930 --> 00:02:19,129 Baiklah! 36 00:02:19,130 --> 00:02:24,039 Pertama, buka dulu belanja online, lalu beli kulit gioza dan bumbu-bumbunya. 37 00:02:24,040 --> 00:02:24,459 DAGING SAPI AUSTRALIA POTONGAN TEBAL 240G, 38 00:02:24,460 --> 00:02:26,789 DAGING SAPI AMERIKA 300G, WAGYU JEPANG 150G Terima kasih sudah selalu siap sedia! 39 00:02:26,790 --> 00:02:29,369 Oh! Ada daging wagyu juga, tuh! 40 00:02:29,370 --> 00:02:31,509 Sui juga mau lihat! 41 00:02:31,510 --> 00:02:35,060 Hari ini tidak beli apa pun selain yang dibutuhkan lo, ya! 42 00:02:35,550 --> 00:02:37,679 SALDO TIDAK MENCUKUPI SILAKAN MASUKAN DI SINI 43 00:02:37,680 --> 00:02:38,549 1 KOIN TEMBAGA DAN 8 KOIN BESI BELI 44 00:02:38,550 --> 00:02:38,850 PESANAN TELAH DIKONFIRMASI 45 00:02:49,480 --> 00:02:51,729 Baiklah, mari kita mulai. 46 00:02:51,730 --> 00:02:54,230 Pertama, potong halus sayurannya. 47 00:02:55,820 --> 00:02:59,369 Lalu, masukkan daging Orc General ke mangkuk. 48 00:02:59,370 --> 00:03:01,449 Tambahkan jahe dan bawang putih parut. 49 00:03:01,450 --> 00:03:03,199 Kemudian kecap, sake, 50 00:03:03,200 --> 00:03:05,099 dan kaldu ayam bubuk. 51 00:03:05,100 --> 00:03:07,959 Terakhir minyak wijen, garam, dan merica. 52 00:03:07,960 --> 00:03:11,500 Daging mentah tidak bisa dicicipi, jadi harus hati-hati. 53 00:03:11,920 --> 00:03:15,509 Aduk, aduk, aduk terus sampai teksturnya lengket. 54 00:03:15,510 --> 00:03:19,969 Setelah itu, masukkan daun kucai dan kubis yang diberi garam dan diperas airnya. 55 00:03:19,970 --> 00:03:22,269 Lalu aduk lagi! 56 00:03:22,270 --> 00:03:23,999 Sudah selesai? 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,479 Cepat berikan padaku. 58 00:03:25,480 --> 00:03:28,480 Nanti dulu. Baru juga mau mulai. 59 00:03:30,130 --> 00:03:32,519 Ada banyak cara membungkusnya, 60 00:03:32,520 --> 00:03:35,600 tapi kalau digoreng, enaknya memang dilipat-lipat. 61 00:03:37,030 --> 00:03:39,210 Master, hebat! 62 00:03:40,000 --> 00:03:41,330 Masa? 63 00:03:41,770 --> 00:03:43,099 Sui juga mau coba? 64 00:03:43,100 --> 00:03:45,250 Mau! 65 00:03:48,250 --> 00:03:50,970 Masukkan isiannya ke tengah. 66 00:03:51,930 --> 00:03:53,830 Masukkan. 67 00:03:54,260 --> 00:03:56,929 Rekatkan kulitnya sambil dicubit-cubit. 68 00:03:56,930 --> 00:03:58,260 Cubit. 69 00:04:02,490 --> 00:04:04,769 Kok, beda? 70 00:04:04,770 --> 00:04:06,999 Kayaknya kebanyakan isian, deh. 71 00:04:07,000 --> 00:04:09,519 Selanjutnya coba diisi sedikit saja, ya. 72 00:04:09,520 --> 00:04:11,580 Siap! 73 00:04:26,360 --> 00:04:29,039 Sebanyak ini seharusnya cukup. 74 00:04:29,040 --> 00:04:32,400 Setelah gioza disusun, panaskan dengan api sedang. 75 00:04:34,390 --> 00:04:36,420 Ketika warnanya kecokelatan, 76 00:04:36,840 --> 00:04:40,179 masukkan tepung yang dicampur air, dan tutup wajannya. 77 00:04:40,180 --> 00:04:43,399 Setelah airnya mengering dan terdengar suara letupan, 78 00:04:43,400 --> 00:04:45,929 siram minyak wijen secara merata. 79 00:04:45,930 --> 00:04:47,820 Lalu yang terakhir... 80 00:04:51,350 --> 00:04:52,480 Ini dia! 81 00:04:53,030 --> 00:04:56,230 Gioza yang sudah dibumbui kuat telah selesai! 82 00:04:56,570 --> 00:05:00,740 GIOZA ORC GENERAL DENGAN BUMBU KUAT 83 00:05:02,990 --> 00:05:07,239 Isiannya sudah dibumbui kuat, jadi harusnya begini pun sudah enak. 84 00:05:07,240 --> 00:05:09,770 Tapi, tetap saja pakai cuka dan kecap asin lebih enak... 85 00:05:13,500 --> 00:05:14,869 Panas! Tapi enak! 86 00:05:14,870 --> 00:05:19,169 Saat digigit, daging dan isiannya langsung menyembur keluar! 87 00:05:19,170 --> 00:05:22,229 Rasanya tentu enak, ditambah panas, aroma, dan teksturnya! 88 00:05:22,230 --> 00:05:25,179 Banyak banget yang harus dinikmati sekaligus! 89 00:05:25,180 --> 00:05:30,680 Kulitnya yang renyah dan lumeran daging di dalamnya enak banget! 90 00:05:34,270 --> 00:05:36,019 - Tambah lagi! - Tambah! 91 00:05:36,020 --> 00:05:39,769 Aku sudah menduganya. Jadi aku langsung goreng lagi. 92 00:05:39,770 --> 00:05:42,220 Tunggu sebentar lagi, ya. 93 00:05:44,780 --> 00:05:47,099 Lumayan enak juga. 94 00:05:47,100 --> 00:05:50,409 Master, enak banget. 95 00:05:50,410 --> 00:05:53,340 Baiklah, aku juga mau langsung mencobanya. 96 00:05:59,330 --> 00:06:02,030 Gioza dan bir memang terbaik! 97 00:06:25,870 --> 00:06:29,450 MENGEMBARA DAN MEMASAK DI DUNIA LAIN DENGAN SKILL YANG ABSURD S2 98 00:07:45,530 --> 00:07:46,989 EPISODE 13: TEMAN BARU YANG LUAR BIASA 99 00:07:46,990 --> 00:07:48,739 EPISODE 13: TEMAN BARU YANG LUAR BIASA Apa ini? 100 00:07:48,740 --> 00:07:51,679 Oh? Pixie Dragon, ya? 101 00:07:51,680 --> 00:07:53,769 Jarang-jarang kelihatan. 102 00:07:53,770 --> 00:07:55,449 D-Dragon? 103 00:07:55,450 --> 00:07:57,960 Memangnya ada dragon sekecil ini? 104 00:08:03,800 --> 00:08:06,490 Apa kamu mau gioza? 105 00:08:07,210 --> 00:08:08,800 Ini, silakan. 106 00:08:25,330 --> 00:08:27,190 Mau lagi? 107 00:08:28,840 --> 00:08:29,760 Ini. 108 00:08:31,700 --> 00:08:34,829 Dragon pun kalau ukurannya begini lucu juga. 109 00:08:34,830 --> 00:08:37,899 Jangan meremehkan hanya karena ukurannya kecil. 110 00:08:37,900 --> 00:08:38,599 Eh? 111 00:08:38,600 --> 00:08:41,190 Pokoknya mereka ini sangat gesit. 112 00:08:41,690 --> 00:08:44,970 Selain itu, mereka menguasai semua jenis elemen sihir. 113 00:08:51,470 --> 00:08:53,259 Hei! 114 00:08:53,260 --> 00:08:55,810 Apa ini? Lepaskan! 115 00:08:56,220 --> 00:08:56,999 Apa? 116 00:08:57,000 --> 00:08:59,469 Hei, ini enak banget! 117 00:08:59,470 --> 00:09:00,670 Minta lagi, dong! 118 00:09:04,570 --> 00:09:06,440 Siapa yang tadi bicara? 119 00:09:07,370 --> 00:09:08,629 Ya ampun. 120 00:09:08,630 --> 00:09:12,280 Pixie Dragon itu telah menjadi monster kontrakmu. 121 00:09:12,700 --> 00:09:13,869 Monster kontrak? 122 00:09:13,870 --> 00:09:14,769 Benar. 123 00:09:14,770 --> 00:09:17,169 Mataku memang tidak salah pilih. 124 00:09:17,170 --> 00:09:20,800 Kalau bisa makan yang seenak ini, aku rela jadi monster kontrak. 125 00:09:21,300 --> 00:09:22,370 Tolong dibantu, ya. 126 00:09:22,790 --> 00:09:24,129 Lagi? 127 00:09:24,130 --> 00:09:26,129 Bisa bicara! 128 00:09:26,130 --> 00:09:28,669 Sama seperti Sui, ya! 129 00:09:28,670 --> 00:09:32,630 Oh! Auramu terlihat kuat dibandingkan penampilanmu. 130 00:09:34,760 --> 00:09:38,139 Soalnya, Sui kuat, kan? 131 00:09:38,140 --> 00:09:41,329 Tunggu dulu! Jangan asal melanjutkan pembicaraan! 132 00:09:41,330 --> 00:09:42,390 Sejak kapan pula? 133 00:09:42,830 --> 00:09:45,229 Kamu ini Pixie Dragon langka, kan? 134 00:09:45,230 --> 00:09:47,269 Yakin jadi monster kontrak karena makanan? 135 00:09:47,270 --> 00:09:50,129 - Sebaiknya pikirkan baik-baik. - Aku sudah memikirkannya. 136 00:09:50,130 --> 00:09:53,269 Itu makanan paling enak yang pernah aku makan. 137 00:09:53,270 --> 00:09:57,020 Berarti, kalau mengikutimu aku bisa makan lebih lagi, kan? 138 00:09:58,160 --> 00:10:00,169 Sepertinya kamu mengerti juga. 139 00:10:00,170 --> 00:10:05,669 Tak ada ruginya jadi monster kontrak dan melayani manusia selama beberapa dekade. 140 00:10:05,670 --> 00:10:07,729 Iya, kan, Fenrir? 141 00:10:07,730 --> 00:10:10,670 Untuk spesies berumur panjang, ini justru menambah kesenangan. 142 00:10:11,110 --> 00:10:14,339 Ini tuannya tidak punya hak memutuskan, apa? 143 00:10:14,340 --> 00:10:17,639 Di dunia ini isinya cuma ada tukang makan, apa? 144 00:10:17,640 --> 00:10:20,799 Jadi, ini tugas pertama sebagai tuan, kan? 145 00:10:20,800 --> 00:10:22,269 Beri aku nama, dong. 146 00:10:22,270 --> 00:10:23,239 Eh? 147 00:10:23,240 --> 00:10:25,939 Kalau mendadak begini malah bingung. 148 00:10:25,940 --> 00:10:28,939 Hm, karena kamu dragon... 149 00:10:28,940 --> 00:10:30,910 Kecil pula... 150 00:10:32,900 --> 00:10:34,820 Dorachan, ya? 151 00:10:39,170 --> 00:10:40,399 Jangan bercanda! 152 00:10:40,400 --> 00:10:42,849 Beri aku nama yang lebih pantas lagi, dong! 153 00:10:42,850 --> 00:10:44,769 Bukankah namanya cocok? 154 00:10:44,770 --> 00:10:45,749 Dorachan. 155 00:10:45,750 --> 00:10:49,379 Jangan perlakukanku seperti anak kecil! Aku ini naga dewasa, tahu! 156 00:10:49,380 --> 00:10:51,840 Eh? Masa? 157 00:10:52,090 --> 00:10:52,569 NAMA: DORACHAN 158 00:10:52,570 --> 00:10:56,249 NAMA: DORACHAN Oh? Namanya sudah ditetapkan jadi Dorachan. 159 00:10:56,250 --> 00:10:58,029 USIA: 116 Bentar, 116 tahun? 160 00:10:58,030 --> 00:10:59,759 RAS: PIXIE DRAGON Tidak terlihat tua. 161 00:10:59,760 --> 00:11:02,929 RAS: PIXIE DRAGON Padahal aku ingin nama yang lebih keren. 162 00:11:02,930 --> 00:11:04,390 Terima saja. 163 00:11:04,830 --> 00:11:08,359 Dora dari kata Dragon itu keren, tahu. 164 00:11:08,360 --> 00:11:10,109 Apanya yang buatmu tidak puas, coba? 165 00:11:10,110 --> 00:11:12,609 Jangan berharap banyak pada orang ini. 166 00:11:12,610 --> 00:11:15,329 Aku saja awalnya mau diberi Pochi atau Koro. 167 00:11:15,330 --> 00:11:19,269 Yang entah kenapa semua nama-namanya itu bikin kesal. 168 00:11:19,270 --> 00:11:23,499 Kesannya malah jadi kayak sedang diledek, sih. 169 00:11:23,500 --> 00:11:26,369 Kalau Sui adalah Sui. 170 00:11:26,370 --> 00:11:28,400 Kamu sendiri kelihatan puas, ya. 171 00:11:31,470 --> 00:11:34,879 Aku pikir bakal bagaimana karena monster kontrakku bertambah, 172 00:11:34,880 --> 00:11:37,130 sepertinya mereka bisa akur, ya. 173 00:11:42,010 --> 00:11:46,519 KOTA TEKSTIL, CLAIRE 174 00:11:46,520 --> 00:11:49,399 Aku sudah selesai mendaftarkan monster kontrakmu. 175 00:11:49,400 --> 00:11:52,899 Tak kusangka bisa mendaftarkan dragon sebagai monster kontrak. 176 00:11:52,900 --> 00:11:55,279 Wah, terima kasih. 177 00:11:55,280 --> 00:11:57,419 Omong-omong, anu... 178 00:11:57,420 --> 00:12:00,819 Master kami punya permintaan pada Tuan Mukouda. 179 00:12:00,820 --> 00:12:03,240 Eh? Kenapa aku? 180 00:12:06,250 --> 00:12:08,029 Entah kenapa aku paham. 181 00:12:08,030 --> 00:12:10,210 Jadi kamu yang namanya Mukouda? 182 00:12:11,400 --> 00:12:15,839 Aku adalah Guild Master di sini, namaku Rodolf. 183 00:12:15,840 --> 00:12:17,299 Salam kenal, ya. 184 00:12:17,300 --> 00:12:19,590 Itu Pixie Dragon, ya? 185 00:12:20,050 --> 00:12:22,109 Aku pernah dengar ceritanya, 186 00:12:22,110 --> 00:12:25,329 tak kusangka kini bisa melihatnya secara langsung. 187 00:12:25,330 --> 00:12:28,979 Kalau dia tahu pasti bakal iri. 188 00:12:28,980 --> 00:12:30,729 Anu... 189 00:12:30,730 --> 00:12:31,979 Oh, iya! 190 00:12:31,980 --> 00:12:35,730 Langsung saja, ada yang ingin aku bicarakan soal pekerjaan. 191 00:12:37,280 --> 00:12:39,199 Menyelidiki hutan? 192 00:12:39,200 --> 00:12:42,989 Sejak beberapa waktu lalu, kondisi hutan terasa aneh. 193 00:12:42,990 --> 00:12:47,250 Bukan musim kawin, tapi monster-monsternya terlihat ganas. 194 00:12:47,660 --> 00:12:49,099 Iya, tapi... 195 00:12:49,100 --> 00:12:51,999 Selama tidak mendekati hutan dan tetap tenang, harusnya aman, kan? 196 00:12:52,000 --> 00:12:53,629 Tidak bisa begitu! 197 00:12:53,630 --> 00:12:56,569 Benang yang dikeluarkan monster serangga di hutan 198 00:12:56,570 --> 00:13:00,469 adalah bahan baku untuk kain mewah khas kota ini. 199 00:13:00,470 --> 00:13:02,799 Kalau tidak bisa mendapatkannya, 200 00:13:02,800 --> 00:13:05,759 nantinya bisnis kota ini bisa hancur. 201 00:13:05,760 --> 00:13:07,759 Apa kamu bisa melakukannya? 202 00:13:07,760 --> 00:13:11,899 Tapi, masuk ke hutan berbahaya seperti itu rasanya agak... 203 00:13:11,900 --> 00:13:15,269 Hutan utara, kan? Itu gampang banget. 204 00:13:15,270 --> 00:13:19,129 Monster di sana isinya laba-laba, kelabang, sejenisnya. 205 00:13:19,130 --> 00:13:22,029 Sering bertarung tapi lemah banget. 206 00:13:22,030 --> 00:13:24,029 Laba-laba? Lemah? 207 00:13:24,030 --> 00:13:27,130 Berbulu lebat, cangkangnya keras pula. 208 00:13:28,290 --> 00:13:31,289 *TELEPATI HANYA BISA DIDENGAR OLEH MUKOUDA DAN MONSTER KONTRAKNYA 209 00:13:31,290 --> 00:13:34,880 Ya, pakai sihir petirku juga langsung kalah. 210 00:13:36,830 --> 00:13:38,629 Anu, Pak Rodolf. 211 00:13:38,630 --> 00:13:41,129 Apa terlalu sulit, ya? 212 00:13:41,130 --> 00:13:43,030 Tidak, bukan begitu. 213 00:13:44,550 --> 00:13:46,099 Venom Tarantula? 214 00:13:46,100 --> 00:13:48,970 Ta-Tapi, kenapa kamu memilikinya? 215 00:13:49,390 --> 00:13:52,350 Eng, itu, Fel yang membunuhnya. 216 00:13:52,850 --> 00:13:56,480 Merekanya tiba-tiba mengamuk, jadi aku hukum saja. 217 00:13:57,860 --> 00:13:58,999 Maafkan aku! 218 00:13:59,000 --> 00:14:02,399 Aku tidak tahu ini monster yang penting bagi kota. 219 00:14:02,400 --> 00:14:03,729 Tidak sama sekali. 220 00:14:03,730 --> 00:14:06,569 Dari awal, perkembangbiakannya sangat cepat, 221 00:14:06,570 --> 00:14:09,660 bahkan kota ini sampai membuat pasukan pembasmi... 222 00:14:13,290 --> 00:14:18,799 Ini pertama kalinya misi selesai sebelum aku mengajukan permintaan. 223 00:14:18,800 --> 00:14:21,729 Omong-omong, selain benang Venom Tarantula yang bernilai, 224 00:14:21,730 --> 00:14:25,639 cangkangnya mahal dan dagingnya enak kalau direbus dengan garam, lo. 225 00:14:25,640 --> 00:14:27,050 - Apa? - Apa? 226 00:14:28,050 --> 00:14:30,729 Jadi begitu, direbus dengan garam, ya? 227 00:14:30,730 --> 00:14:33,600 Kalau enak, aku jadi ingin mencobanya. 228 00:14:34,210 --> 00:14:36,170 Master. 229 00:14:36,810 --> 00:14:39,689 Sui juga pengin coba. 230 00:14:39,690 --> 00:14:41,199 Eh? 231 00:14:41,200 --> 00:14:43,100 Tapi, laba-laba itu... 232 00:14:45,870 --> 00:14:49,699 Anu, cangkang dan benangnya akan aku berikan, 233 00:14:49,700 --> 00:14:52,169 tapi, bisa tolong potongkan dagingnya? 234 00:14:52,170 --> 00:14:53,829 Serahkan padaku. 235 00:14:53,830 --> 00:14:57,130 Akan kusiapkan khusus agar bisa langsung dimakan. 236 00:14:59,120 --> 00:15:01,959 Wah! Penuh warna, ya. 237 00:15:01,960 --> 00:15:06,629 Banyak sekali warna dan indah, ya. 238 00:15:06,630 --> 00:15:09,350 Kita harus berterima kasih atas saran Pak Rodolf. 239 00:15:09,930 --> 00:15:13,099 Kalau belum ke sana, cobalah untuk pergi lihat-lihat pasar. 240 00:15:13,100 --> 00:15:16,640 Kamu bisa dapat pakaian bagus dengan harga murah, lo. 241 00:15:17,600 --> 00:15:20,479 Sudah waktunya aku ingin ganti pakaian. 242 00:15:20,480 --> 00:15:23,229 Oh! Enak disentuh! 243 00:15:23,230 --> 00:15:24,379 1 KOIN EMAS DAN 5 KOIN PERAK Mahal! 244 00:15:24,380 --> 00:15:25,109 1 KOIN EMAS DAN 5 KOIN PERAK 245 00:15:25,110 --> 00:15:28,739 Tapi, kalau kualitasnya begini mungkin murah? 246 00:15:28,740 --> 00:15:29,589 Aku tidak paham. 247 00:15:29,590 --> 00:15:31,329 Selamat datang. 248 00:15:31,330 --> 00:15:34,330 Di kota lain kamu tidak akan dapat harga sebegini, lo. 249 00:15:35,530 --> 00:15:38,250 Jadi ini penawaran yang bagus, ya. 250 00:15:38,710 --> 00:15:39,710 Baiklah! 251 00:15:40,130 --> 00:15:42,329 Mumpung sedang di pasar kota ini! 252 00:15:42,330 --> 00:15:43,590 Akan kubeli! 253 00:15:44,530 --> 00:15:46,669 Padahal apa pun bukan masalah. 254 00:15:46,670 --> 00:15:49,129 Kamu mungkin enak punya bulu sendiri, 255 00:15:49,130 --> 00:15:51,720 tapi aku butuh banyak hal, tahu! 256 00:15:54,220 --> 00:15:56,929 Yah, akhirnya beli juga. 257 00:15:56,930 --> 00:15:59,980 Mungkin pemotongannya juga sudah selesai. 258 00:16:01,420 --> 00:16:06,829 Dagingnya kalau dilepas dari cangkang bakal kehilangan rasa, jadi aku biarkan saja. 259 00:16:06,830 --> 00:16:09,109 Nanti tolong berikan cangkangnya padaku. 260 00:16:09,110 --> 00:16:11,990 Wah, mirip banget kepiting. 261 00:16:12,500 --> 00:16:14,850 Karena baru direbus, ini enak banget, lo. 262 00:16:15,370 --> 00:16:17,160 Terima kasih. 263 00:16:22,370 --> 00:16:23,329 Enak! 264 00:16:23,330 --> 00:16:26,299 Dibilang kepiting, ini lebih dari kepiting! 265 00:16:26,300 --> 00:16:30,299 Rasanya seperti semua kelezatan kepiting dipadatkan jadi satu! 266 00:16:30,300 --> 00:16:31,569 Berikan padaku! 267 00:16:31,570 --> 00:16:32,969 Mau coba! 268 00:16:32,970 --> 00:16:34,369 Aku juga! Aku juga! 269 00:16:34,370 --> 00:16:35,889 Baiklah! 270 00:16:35,890 --> 00:16:37,929 Hari ini kita pesta kepiting! 271 00:16:37,930 --> 00:16:39,520 Pesta kepiting? 272 00:16:41,900 --> 00:16:44,689 SALAD VENOM TARANTULA Nasi goreng dengan banyak daging 273 00:16:44,690 --> 00:16:46,599 NASI GORENG VENOM TARANTULA kepiting suwir, salad, dan dadar kepiting! 274 00:16:46,600 --> 00:16:48,369 LUMPIA VENOM TARANTULA Tadi mau bikin kroket juga, 275 00:16:48,370 --> 00:16:51,109 DADAR VENOM TARANTULA tapi karena tak ada waktu, lumpia saja. 276 00:16:51,110 --> 00:16:54,489 Bisa dibilang, ini pesta penyambutan Dorachan. 277 00:16:54,490 --> 00:16:56,119 Sungguh? 278 00:16:56,120 --> 00:16:59,039 Daripada cuma kepiting... eh, bukan, 279 00:16:59,040 --> 00:17:03,029 daripada cuma makan tarantula, akan lebih baik kalau ada alasannya, kan? 280 00:17:03,030 --> 00:17:05,000 Kamu memang orang yang baik! 281 00:17:05,320 --> 00:17:07,700 Sebagai pesta penyambutan Dorachan, 282 00:17:08,130 --> 00:17:10,010 ayo kita makan! 283 00:17:13,570 --> 00:17:15,329 Dadar kepiting ini, 284 00:17:15,330 --> 00:17:19,570 rasanya mantap dengan cita rasa dan manisnya Venom Tarantula yang begitu kaya! 285 00:17:20,130 --> 00:17:24,900 Kombinasi lembutnya telur dan saus kental asam-manisnya cocok banget! 286 00:17:25,320 --> 00:17:27,399 Pakai nasi juga enak, lo. 287 00:17:27,400 --> 00:17:30,529 Ini rasanya segar dan enak. 288 00:17:30,530 --> 00:17:35,099 Aku encerkan mayones dengan perasan lemon biar mirip salad caesar. 289 00:17:35,100 --> 00:17:36,730 Panas! Duh, panas! 290 00:17:38,370 --> 00:17:40,289 Panas! Enak! 291 00:17:40,290 --> 00:17:43,790 Lumpianya baru digoreng, jadi hati-hati panas. 292 00:17:49,100 --> 00:17:50,920 Nah, sekarang aku... 293 00:17:51,690 --> 00:17:53,179 Bicara soal kepiting, 294 00:17:53,180 --> 00:17:55,300 paling cocok emang itu! 295 00:17:56,100 --> 00:17:58,809 Oh! Kepiting bakar! 296 00:17:58,810 --> 00:18:03,560 Sebenarnya bukan kepiting, tapi ini sudah mirip banget kepiting, kan? 297 00:18:09,940 --> 00:18:13,069 Hei, masih ada yang kamu sembunyikan rupanya? 298 00:18:13,070 --> 00:18:14,469 Ada aroma yang enak! 299 00:18:14,470 --> 00:18:16,449 Mau coba! 300 00:18:16,450 --> 00:18:18,700 Ini perayaan untukku, kan? 301 00:18:20,130 --> 00:18:21,830 Iya, deh. 302 00:18:22,250 --> 00:18:23,210 Makanlah. 303 00:18:26,830 --> 00:18:29,839 Ini rasa dagingnya benar-benar paling terasa, ya. 304 00:18:29,840 --> 00:18:32,509 Makin dikunyah, makin enak rasanya. 305 00:18:32,510 --> 00:18:35,220 Enak! 306 00:18:37,570 --> 00:18:40,499 Tak disangka aku bisa makan yang seenak ini. 307 00:18:40,500 --> 00:18:43,019 Mengejarmu memang pilihan tepat. 308 00:18:43,020 --> 00:18:44,770 Begitu, ya. 309 00:18:46,570 --> 00:18:47,690 "Mengejar"? 310 00:18:48,570 --> 00:18:49,729 Iya, benar. 311 00:18:49,730 --> 00:18:52,359 Kalau tak salah waktu dekat Kota Karelina, deh. 312 00:18:52,360 --> 00:18:55,200 Aku mencium aroma yang enak banget. 313 00:18:55,610 --> 00:18:58,169 Terus coba mendekat malah hilang jejak. 314 00:18:58,170 --> 00:19:01,429 Waktu berusaha mencari, monster-monster di hutan malah ribut. 315 00:19:01,430 --> 00:19:03,999 - Benar-benar bikin repot, dah. - Tunggu dulu. 316 00:19:04,000 --> 00:19:04,959 Itu kan... 317 00:19:04,960 --> 00:19:09,329 Mungkin mereka ketakutan karena merasakan kehadiran Pixie Dragon, 318 00:19:09,330 --> 00:19:13,469 dan mencoba mengusir musuh yang datang dari luar dengan segala cara. 319 00:19:13,470 --> 00:19:17,999 Lalu Venom Tarantula yang panik itu dibunuh oleh Fel. 320 00:19:18,000 --> 00:19:20,099 Sepertinya begitu. 321 00:19:20,100 --> 00:19:22,030 Kasihan sekali. 322 00:19:22,680 --> 00:19:25,299 Setidaknya nikmatilah daging mereka. 323 00:19:25,300 --> 00:19:26,890 Tentu saja! 324 00:19:28,860 --> 00:19:31,480 PENGINAPAN "RODA PINTAL" 325 00:19:33,230 --> 00:19:36,610 Syukurlah kita dipinjami halaman rumah. 326 00:19:38,500 --> 00:19:41,199 Setelah mandi, bau kepitingnya juga hilang. 327 00:19:41,200 --> 00:19:43,869 Mandi menyenangkan. 328 00:19:43,870 --> 00:19:45,169 Iya, kan? 329 00:19:45,170 --> 00:19:48,120 Harusnya Fel dan Dorachan ikutan mandi. 330 00:19:48,440 --> 00:19:50,469 Aku tidak kuat makan lagi. 331 00:19:50,470 --> 00:19:53,249 Sementara ini, aku tidak butuh Venom Tarantula lagi. 332 00:19:53,250 --> 00:19:55,380 Kena sindrom kepiting nih, ya. 333 00:19:59,030 --> 00:20:01,640 Hari ini sibuk banget. 334 00:20:02,170 --> 00:20:04,639 Besok pergi ke Guild, 335 00:20:04,640 --> 00:20:09,650 dan berikan cangkang Venom Tarantula ke Pak Rodolf. 336 00:20:11,610 --> 00:20:15,149 Rasanya kayak ada yang kelupaan. 337 00:20:15,150 --> 00:20:16,329 Ya, sudahlah. 338 00:20:16,330 --> 00:20:17,969 Bangun! 339 00:20:17,970 --> 00:20:19,269 Jangan tidur! 340 00:20:19,270 --> 00:20:21,069 Bagaimana dengan yang itu? 341 00:20:21,070 --> 00:20:22,980 Haruskah aku bangunkan paksa? 342 00:20:25,250 --> 00:20:27,369 Ini cangkang yang sudah dijanjikan. 343 00:20:27,370 --> 00:20:29,469 Oh! Terima kasih! 344 00:20:29,470 --> 00:20:32,129 Ini bisa dipakai untuk banyak hal. 345 00:20:32,130 --> 00:20:34,959 Dan juga, masih ada sisa yang belum dimakan, jadi... 346 00:20:34,960 --> 00:20:37,199 Wah, terima kasih. 347 00:20:37,200 --> 00:20:40,219 Ini dimakan bareng sake rasanya mantap banget! 348 00:20:40,220 --> 00:20:41,929 Syukurlah. 349 00:20:41,930 --> 00:20:44,470 Kalau begitu, masih ada lagi... 350 00:20:46,070 --> 00:20:49,729 Ini Earth Dragon yang dikalahkan Fel dulu. 351 00:20:49,730 --> 00:20:53,819 Karena kelihatan menyusahkan dan besar, aku biarkan saja di dalam. 352 00:20:53,820 --> 00:20:56,570 Pengin banget aku singkirkan. 353 00:20:57,900 --> 00:20:58,820 Anu... 354 00:21:00,270 --> 00:21:03,909 Aku dengar di Doran ada orang yang ahli tentang dragon, 355 00:21:03,910 --> 00:21:05,450 apa Anda mengetahuinya? 356 00:21:06,620 --> 00:21:09,329 Aku tahu seseorang, sih. 357 00:21:09,330 --> 00:21:10,329 Kenapa? 358 00:21:10,330 --> 00:21:11,829 Sebenarnya... 359 00:21:11,830 --> 00:21:14,880 Ini Earth Dragon, kan? 360 00:21:15,500 --> 00:21:18,879 Aku sedang mencari orang yang bisa memotong-motong ini. 361 00:21:18,880 --> 00:21:22,629 Wah, wah, ini pertama kalinya aku melihat secara langsung. 362 00:21:22,630 --> 00:21:26,889 Katanya satu ekor saja bisa membeli satu negara. 363 00:21:26,890 --> 00:21:29,519 Dia bukanlah tandinganku. 364 00:21:29,520 --> 00:21:31,890 Fenrir memang luar biasa. 365 00:21:32,370 --> 00:21:35,569 Bicara soal dragon, kayaknya "dia", deh. 366 00:21:35,570 --> 00:21:36,930 Tapi... 367 00:21:38,530 --> 00:21:39,599 KOTA DUNGEON, "DORAN". Ini. 368 00:21:39,600 --> 00:21:41,200 MASTER GUILD PETUALANG, ERLAND. Kota Dungeon, Doran. 369 00:21:42,570 --> 00:21:45,489 Master Guild Petualang, Erland. 370 00:21:45,490 --> 00:21:47,579 Aku yakin dia bisa. 371 00:21:47,580 --> 00:21:50,259 Keahlian dan pengetahuannya nomor satu. 372 00:21:50,260 --> 00:21:52,370 Setidaknya keahlian dan pengetahuannya. 373 00:21:54,170 --> 00:21:55,950 Terima kasih banyak. 374 00:22:01,480 --> 00:22:03,860 Untuk sekarang, kita berangkat ke Doran! 375 00:23:23,010 --> 00:23:26,970 POJOK TAMBAHAN DUNIA LAIN 376 00:23:31,360 --> 00:23:34,499 Padahal susah waktunya persembahan mingguan! 377 00:23:34,500 --> 00:23:37,069 Dasar manusia dunia lain! 378 00:23:37,070 --> 00:23:39,000 Sepertinya dia benar-benar lupa, ya. 379 00:23:39,930 --> 00:23:44,329 Kalau sudah dapat perlindungan kita, dia harus persembahkan dengan benar. 380 00:23:44,330 --> 00:23:47,030 Iya, dia sudah berjanji. 27469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.