All language subtitles for 1_The Shadows Edge 2025 1080p Chinese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,812 --> 00:01:36,396
Copy that.
2
00:01:36,396 --> 00:01:37,187
Thank you, sir.
3
00:01:37,562 --> 00:01:38,562
Target secured.
4
00:01:38,562 --> 00:01:39,729
Our team's on their way back.
5
00:01:41,021 --> 00:01:42,896
Command Central, this is Patrol Unit 00638.
6
00:01:42,896 --> 00:01:43,979
We're headed back. Over.
7
00:01:44,312 --> 00:01:45,021
Copy that.
8
00:01:45,646 --> 00:01:47,062
It's time.
9
00:02:02,729 --> 00:02:05,312
Opening with a little pawn.
10
00:02:15,937 --> 00:02:16,646
What's wrong?
11
00:02:17,312 --> 00:02:18,187
Probably nothing.
12
00:02:18,187 --> 00:02:20,062
I thought there was a glitch.
13
00:02:25,979 --> 00:02:26,812
Madam,
14
00:02:26,812 --> 00:02:29,271
Macao Asia Bank's vault alarm was tripped.
15
00:02:29,271 --> 00:02:30,896
CPSP Police received the alarm, too.
16
00:02:30,896 --> 00:02:32,771
Their patrol units are on the way.
17
00:02:32,771 --> 00:02:34,021
Where is their nearby patrol unit?
18
00:02:34,021 --> 00:02:35,062
They left two minutes ago.
19
00:02:35,062 --> 00:02:35,937
They're on the bridge.
20
00:02:35,937 --> 00:02:36,979
ETA five minutes.
21
00:02:36,979 --> 00:02:37,687
Where's our people?
22
00:02:38,021 --> 00:02:38,562
Madam.
23
00:02:38,562 --> 00:02:39,312
Captain Wu Yaolei here.
24
00:02:39,312 --> 00:02:40,729
Alpha team in pursuit.
25
00:02:41,354 --> 00:02:42,771
Du Ping, activate S.P.A.I.S.
26
00:02:42,771 --> 00:02:44,271
S.P.A.I.S. activated.
27
00:02:46,021 --> 00:02:48,062
Reverse tracking 4,328 Skyeye cameras
28
00:02:48,062 --> 00:02:50,437
within 3 km of the bank.
29
00:02:50,437 --> 00:02:52,396
Scanning suspicious vehicles.
30
00:02:56,146 --> 00:02:56,979
Skyeye countertracking.
31
00:02:56,979 --> 00:02:57,646
Got something.
32
00:03:01,687 --> 00:03:03,479
They're not after cash.
33
00:03:03,479 --> 00:03:04,604
What do you mean?
34
00:03:04,604 --> 00:03:05,437
They're empty-handed.
35
00:03:05,646 --> 00:03:08,354
Madam, got them on Camera 120C,
36
00:03:08,354 --> 00:03:10,604
exiting Liwan Roundabout, southbound.
37
00:03:11,062 --> 00:03:12,396
Direct all nearby patrol cars
38
00:03:12,396 --> 00:03:14,146
to cut off their escape route.
39
00:03:14,146 --> 00:03:14,687
Yes, Madam.
40
00:03:15,104 --> 00:03:16,146
Attention, all units.
41
00:03:16,146 --> 00:03:17,812
Suspect vehicle is a black MPV
42
00:03:17,812 --> 00:03:19,437
disguised as a taxi.
43
00:03:19,687 --> 00:03:20,937
Unit Charlie 2-5.
44
00:03:20,937 --> 00:03:22,812
proceed to the intersection of
45
00:03:22,812 --> 00:03:24,854
Estr. do Eng. Trigo and Estr. de Cacilhas.
46
00:03:25,104 --> 00:03:27,521
Bravo 6, Estr. sul de Lychee intersection.
47
00:03:27,521 --> 00:03:30,479
Delta 9-2, standby at midsection of Estrada do Sul.
48
00:03:34,521 --> 00:03:35,646
With Skyeye and Spice Girl,
49
00:03:35,937 --> 00:03:37,104
they've got nowhere to hide.
50
00:03:38,937 --> 00:03:40,104
Block off Rua do Campo.
51
00:03:40,104 --> 00:03:42,354
Tap Seac Tunnel and Estr. do Cemiterio,
52
00:03:42,354 --> 00:03:43,104
Seal them off.
53
00:03:43,312 --> 00:03:43,896
Madam,
54
00:03:43,896 --> 00:03:45,104
Spice Girl is against this plan.
55
00:03:45,104 --> 00:03:47,187
All units, head to Estr. de Cacilhas,
56
00:03:47,187 --> 00:03:48,021
Prepare to intercept.
57
00:03:48,021 --> 00:03:48,979
Not to intercept.
58
00:03:48,979 --> 00:03:50,062
What's the problem?
59
00:03:50,854 --> 00:03:51,521
Du Ping,
60
00:03:51,521 --> 00:03:53,521
disable autonomous analysis and command.
61
00:03:53,521 --> 00:03:54,104
Yes, ma'am.
62
00:03:54,896 --> 00:03:56,187
Alpha Teams 1 and 2,
63
00:03:56,187 --> 00:03:57,979
go east to Dom Belchior Carneiro Street.
64
00:03:57,979 --> 00:04:00,104
Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street.
65
00:04:00,104 --> 00:04:02,646
Unit 4, go north on Artilheiros Street.
66
00:04:02,646 --> 00:04:04,479
Box the bastards at Repouso Road.
67
00:04:04,479 --> 00:04:05,229
Yes, ma’am.
68
00:04:05,229 --> 00:04:06,354
All units, split up.
69
00:04:06,354 --> 00:04:06,937
Yes, sir.
70
00:04:06,937 --> 00:04:07,479
Yes, sir.
71
00:04:30,396 --> 00:04:30,978
Wu Yaolei.
72
00:04:32,771 --> 00:04:33,312
Wu Yaolei.
73
00:04:33,312 --> 00:04:34,021
What are you doing?
74
00:04:34,937 --> 00:04:36,062
Arrest them.
75
00:04:36,062 --> 00:04:37,103
Come on?
76
00:04:37,103 --> 00:04:38,062
We’re at Repouso Road.
77
00:04:38,521 --> 00:04:39,603
No visual on suspect vehicle.
78
00:04:39,603 --> 00:04:40,937
What do you mean no visual?
79
00:04:40,937 --> 00:04:41,978
It’s right there.
80
00:04:41,978 --> 00:04:43,103
Are you all blind?
81
00:04:51,896 --> 00:04:52,478
Madam.
82
00:04:53,187 --> 00:04:54,062
Can you see me?
83
00:04:56,728 --> 00:04:57,312
Madam.
84
00:05:04,187 --> 00:05:05,104
What do we do now?
85
00:05:09,854 --> 00:05:10,396
Pawn out.
86
00:05:13,146 --> 00:05:14,312
Knight knight.
87
00:06:03,854 --> 00:06:05,229
Can I help you, sir?
88
00:06:05,521 --> 00:06:05,979
Latte.
89
00:06:10,479 --> 00:06:13,229
Larry, you lazy son of a bitch, get the door.
90
00:06:15,479 --> 00:06:15,979
What?
91
00:06:20,646 --> 00:06:21,396
Police.
92
00:06:26,103 --> 00:06:27,562
Sure about not going to the bank?
93
00:06:27,562 --> 00:06:28,437
Why would I want to go?
94
00:06:28,437 --> 00:06:30,937
The paper with half of my password was stolen, right?
95
00:06:31,478 --> 00:06:32,146
Right?
96
00:06:32,686 --> 00:06:34,021
They probably wouldn't act this fast.
97
00:06:34,021 --> 00:06:35,312
No, they want the other half.
98
00:06:35,312 --> 00:06:36,312
They need the other half.
99
00:06:36,312 --> 00:06:37,187
Without the other half,
100
00:06:37,187 --> 00:06:38,103
all of this would be for nothing.
101
00:06:38,103 --> 00:06:39,978
What exactly is cryptocurrency?
102
00:06:39,978 --> 00:06:40,978
Money, sir.
103
00:06:40,978 --> 00:06:42,062
Over 500 million HK dollars.
104
00:06:42,478 --> 00:06:44,228
No answer at JH Digital Asset Management.
105
00:06:49,771 --> 00:06:50,812
They may be doing it right now.
106
00:06:50,812 --> 00:06:52,228
Hi, Aoxing Tower security office.
107
00:06:52,228 --> 00:06:52,687
Hello, sir.
108
00:06:52,687 --> 00:06:54,771
This is PolĂcia Judiciária Command Center.
109
00:06:54,771 --> 00:06:55,978
We suspect that someone on the 4th floor
110
00:06:55,978 --> 00:06:57,646
at JH Digital Asset Management
111
00:06:57,646 --> 00:06:59,562
is attempting to steal sensitive data.
112
00:06:59,562 --> 00:07:00,812
Please don't act on your own.
113
00:07:00,812 --> 00:07:02,187
What's the police's ETA?
114
00:07:02,354 --> 00:07:03,479
What's your ETA?
115
00:07:03,479 --> 00:07:04,187
Within five minutes.
116
00:07:04,687 --> 00:07:05,479
Understood.
117
00:07:07,229 --> 00:07:07,854
Three minutes.
118
00:07:07,854 --> 00:07:08,937
Got it. Three minutes.
119
00:07:19,812 --> 00:07:20,437
Found it.
120
00:07:21,562 --> 00:07:22,228
Damn...
121
00:07:22,228 --> 00:07:22,896
So many files.
122
00:07:22,896 --> 00:07:23,603
Copy them all.
123
00:07:23,603 --> 00:07:25,062
Can't you transfer the money out yourself?
124
00:07:25,062 --> 00:07:26,562
Account passwords for cryptocurrency
125
00:07:26,562 --> 00:07:28,103
consist of twelve English words,
126
00:07:28,103 --> 00:07:28,978
all randomly generated.
127
00:07:28,978 --> 00:07:32,103
That's 2048 to the 12th power.
128
00:07:32,103 --> 00:07:33,603
That's an algorithm behind it.
129
00:07:33,603 --> 00:07:34,437
You've no idea.
130
00:07:34,896 --> 00:07:35,562
Sit back.
131
00:07:36,646 --> 00:07:37,812
It's impossible to memorize.
132
00:07:39,937 --> 00:07:40,812
Two minutes.
133
00:07:54,603 --> 00:07:55,396
Xin, what are you doing?
134
00:07:55,396 --> 00:07:56,103
Just look around.
135
00:07:56,103 --> 00:07:57,396
Don’t touch anything else.
136
00:07:58,353 --> 00:07:59,687
Lots of VIP clients.
137
00:08:03,687 --> 00:08:04,604
Gordon D.
138
00:08:09,146 --> 00:08:09,854
What is this?
139
00:08:10,104 --> 00:08:10,896
Digital encryption key.
140
00:08:11,937 --> 00:08:13,104
It's Duan Zhihong.
141
00:08:13,646 --> 00:08:14,604
Who’s Duan Zhihong?
142
00:08:14,604 --> 00:08:16,812
CEO of Kuala Lumpur's biggest crypto exchange.
143
00:08:16,812 --> 00:08:18,271
He vanished with $1.5 billion USD,
144
00:08:18,271 --> 00:08:20,271
then mysteriously turned up dead in Macau.
145
00:08:20,521 --> 00:08:22,228
People still think he faked his own death.
146
00:08:23,812 --> 00:08:25,562
This digital key's firewall is
147
00:08:25,562 --> 00:08:26,978
TAQ-LX-5 level.
148
00:08:27,437 --> 00:08:28,187
What does that mean?
149
00:08:28,187 --> 00:08:29,978
One level short of military-grade.
150
00:08:29,978 --> 00:08:30,896
Why is such an important key
151
00:08:30,896 --> 00:08:32,521
hidden in a crappy server like this?
152
00:08:32,521 --> 00:08:33,978
I heard Duan's $1.5 billion
153
00:08:33,978 --> 00:08:35,021
is still unaccounted for.
154
00:08:35,771 --> 00:08:37,478
That's over HK$10 billion.
155
00:08:37,478 --> 00:08:38,228
Copy everything.
156
00:08:38,228 --> 00:08:39,896
We're out of time, Simon.
157
00:08:39,896 --> 00:08:40,603
Won't take long.
158
00:08:40,811 --> 00:08:42,021
Xin, we’re leaving.
159
00:08:42,271 --> 00:08:42,811
Give me a minute.
160
00:08:42,811 --> 00:08:44,061
There's no time.
161
00:09:11,104 --> 00:09:11,854
Go.
162
00:09:12,979 --> 00:09:14,146
Heads down.
163
00:09:14,646 --> 00:09:15,396
Don't look.
164
00:09:20,104 --> 00:09:21,187
Police are at the entrance.
165
00:09:26,271 --> 00:09:26,979
Don’t panic.
166
00:09:27,646 --> 00:09:28,562
What’s going on upstairs?
167
00:09:34,729 --> 00:09:35,479
Sorry.
168
00:09:35,479 --> 00:09:36,646
Hi, who are you?
169
00:09:36,646 --> 00:09:37,271
Police.
170
00:09:40,354 --> 00:09:41,561
We have a report of a robbery.
171
00:09:41,561 --> 00:09:42,561
Suspects just left.
172
00:09:42,771 --> 00:09:43,396
Four males,
173
00:09:43,396 --> 00:09:44,186
early twenties.
174
00:09:48,146 --> 00:09:49,021
Go Bishop.
175
00:09:50,479 --> 00:09:50,936
Go.
176
00:09:50,936 --> 00:09:51,854
Get them.
177
00:09:52,186 --> 00:09:53,604
Song, cut them off.
178
00:09:56,854 --> 00:09:57,479
Freeze.
179
00:09:57,479 --> 00:09:58,104
Stop.
180
00:09:58,271 --> 00:09:59,436
Alpha 3 and4 have arrived.
181
00:09:59,436 --> 00:10:00,646
Bravo 4 on-site.
182
00:10:03,854 --> 00:10:05,146
Bravo 1 and 2, watch the lobby.
183
00:10:05,146 --> 00:10:06,646
Bravo 3 and 4, block the exits.
184
00:10:07,104 --> 00:10:07,937
Bravo 3 on-site.
185
00:10:07,937 --> 00:10:09,771
Qiuguo, assist Forensics on the 4th floor.
186
00:10:09,979 --> 00:10:10,437
Yes, sir.
187
00:10:22,896 --> 00:10:23,604
Stop.
188
00:10:55,021 --> 00:10:55,936
Don't move.
189
00:10:57,729 --> 00:10:58,354
Freeze.
190
00:10:58,354 --> 00:10:58,811
Don't move.
191
00:10:58,811 --> 00:10:59,646
Drop the gun.
192
00:10:59,936 --> 00:11:00,521
Drop the gun.
193
00:11:00,521 --> 00:11:01,021
Don't move.
194
00:11:01,937 --> 00:11:02,354
Freeze.
195
00:11:02,354 --> 00:11:03,021
Don't move.
196
00:11:03,229 --> 00:11:03,979
Put the gun down.
197
00:11:04,187 --> 00:11:05,354
Don't worry about me, do your job.
198
00:11:08,104 --> 00:11:09,187
Captain Wu's been held hostage.
199
00:11:09,187 --> 00:11:10,062
They're going up.
200
00:11:11,562 --> 00:11:12,229
Wynn Macau.
201
00:11:12,479 --> 00:11:12,896
The boys,
202
00:11:12,896 --> 00:11:13,437
may be...
203
00:11:14,646 --> 00:11:16,187
Wynn, let's go.
204
00:11:16,187 --> 00:11:16,979
What are you waiting for?
205
00:11:42,646 --> 00:11:43,229
Captain.
206
00:11:47,896 --> 00:11:48,771
Wu Yaolei.
207
00:12:12,687 --> 00:12:13,521
Fake.
208
00:12:26,396 --> 00:12:27,729
-Help me. -Pull.
209
00:12:30,312 --> 00:12:31,312
They have parachutes.
210
00:12:32,896 --> 00:12:33,561
Captain.
211
00:12:36,936 --> 00:12:38,146
Send reinforcements
212
00:12:38,146 --> 00:12:38,936
to Wynn Macau.
213
00:12:38,936 --> 00:12:39,646
Go.
214
00:12:39,646 --> 00:12:41,604
Captain, elevators are hacked.
215
00:12:41,604 --> 00:12:42,479
How will you come down?
216
00:12:43,561 --> 00:12:44,186
I'm jumping.
217
00:12:44,186 --> 00:12:45,061
Jumping?
218
00:12:46,479 --> 00:12:47,021
Stay where you are.
219
00:13:03,396 --> 00:13:04,354
Wynn Macau, rooftop.
220
00:13:04,354 --> 00:13:05,271
You really jumped?
221
00:13:05,271 --> 00:13:06,187
Attention, all units.
222
00:13:06,396 --> 00:13:08,354
Send backup to new target location.
223
00:13:08,354 --> 00:13:09,187
Wynn Macau.
224
00:13:09,187 --> 00:13:10,146
Assist with the arrest.
225
00:13:10,312 --> 00:13:11,312
I've called their security chief,
226
00:13:11,312 --> 00:13:12,437
Mathew Tab.
227
00:13:12,437 --> 00:13:13,271
Sit back.
228
00:13:13,396 --> 00:13:14,062
They're coming on the rooftop.
229
00:13:14,062 --> 00:13:14,771
Call for backup.
230
00:13:15,104 --> 00:13:15,812
Call for backup.
231
00:13:16,562 --> 00:13:17,104
Call for backup.
232
00:13:17,104 --> 00:13:17,812
Call for backup.
233
00:13:19,646 --> 00:13:20,729
They must have a plan B,
234
00:13:20,729 --> 00:13:21,937
tell Tab to watch out.
235
00:13:25,687 --> 00:13:26,729
This isn't that simple.
236
00:13:27,271 --> 00:13:28,062
What?
237
00:13:47,436 --> 00:13:48,146
What do you mean?
238
00:13:48,561 --> 00:13:49,561
How can they just vanish
239
00:13:49,561 --> 00:13:50,936
from all the cameras?
240
00:13:51,146 --> 00:13:51,896
That's what they did.
241
00:14:08,354 --> 00:14:09,562
You look like shit.
242
00:14:10,396 --> 00:14:11,146
Where are they?
243
00:14:11,354 --> 00:14:12,271
They're in the hotel.
244
00:14:15,687 --> 00:14:17,104
Xin, the police have arrived.
245
00:14:17,604 --> 00:14:18,229
That's fast.
246
00:14:18,229 --> 00:14:19,229
Rook route is dead.
247
00:14:19,229 --> 00:14:19,896
Take the queen route.
248
00:14:19,896 --> 00:14:20,937
How'd you let them run?
249
00:14:20,937 --> 00:14:22,854
They did not run, they flew.
250
00:14:25,396 --> 00:14:26,146
Fifteen seconds.
251
00:14:26,146 --> 00:14:26,771
Ready for Queen.
252
00:14:26,771 --> 00:14:27,562
I need a location.
253
00:14:27,812 --> 00:14:28,521
Looking for it.
254
00:14:29,604 --> 00:14:30,937
Find them, and fast.
255
00:14:35,646 --> 00:14:36,396
What's going on?
256
00:14:36,396 --> 00:14:37,104
Not us.
257
00:14:39,811 --> 00:14:41,061
What the hell happened to my cameras?
258
00:14:41,061 --> 00:14:43,979
Wynn's surveillance was remotely shut down.
259
00:14:44,896 --> 00:14:45,479
Everyone.
260
00:14:45,479 --> 00:14:46,311
Get moving.
261
00:14:46,311 --> 00:14:47,186
Split up, eyes open.
262
00:14:47,436 --> 00:14:48,604
As long as they're still in here,
263
00:14:48,604 --> 00:14:49,854
they can't keep their faces hidden.
264
00:14:59,229 --> 00:15:00,146
Everyone,
265
00:15:00,687 --> 00:15:02,062
turn on your body cameras.
266
00:15:02,062 --> 00:15:04,021
Capture every face you come across.
267
00:15:07,021 --> 00:15:07,646
Du Ping.
268
00:15:07,646 --> 00:15:08,562
Operate S.P.A.I.S. manually.
269
00:15:08,562 --> 00:15:09,854
Run facial recognition on all live images
270
00:15:09,854 --> 00:15:10,854
caught on body cameras.
271
00:15:10,854 --> 00:15:11,396
On it.
272
00:15:11,396 --> 00:15:12,521
Find those without entry records,
273
00:15:12,521 --> 00:15:13,687
starting with the staff area.
274
00:15:14,729 --> 00:15:15,812
Don’t get caught on camera.
275
00:15:16,146 --> 00:15:17,146
Or we're screwed.
276
00:15:20,646 --> 00:15:21,479
I'm in.
277
00:15:21,479 --> 00:15:22,812
Tell me your whereabouts,
278
00:15:23,062 --> 00:15:24,979
I'll handle it from here.
279
00:15:25,187 --> 00:15:26,146
King's move.
280
00:15:38,186 --> 00:15:39,061
Turn around.
281
00:15:43,811 --> 00:15:44,729
Locker room.
282
00:15:44,729 --> 00:15:45,229
Change.
283
00:15:48,229 --> 00:15:49,229
Excuse me, sir.
284
00:15:49,604 --> 00:15:50,061
Sir.
285
00:16:06,521 --> 00:16:09,312
Alpha 2 is taking elevator MCS1 to Ground Floor.
286
00:16:09,646 --> 00:16:10,271
Ray.
287
00:16:10,271 --> 00:16:10,896
Turn around.
288
00:16:10,896 --> 00:16:12,021
Take the cart at your 10.
289
00:16:20,812 --> 00:16:21,896
Attention all units,
290
00:16:21,896 --> 00:16:23,479
Suspects may have changed disguises.
291
00:16:23,479 --> 00:16:25,104
Stay sharp, keep moving.
292
00:16:31,104 --> 00:16:32,021
175 centimeters,
293
00:16:32,021 --> 00:16:32,561
medium length hair,
294
00:16:32,561 --> 00:16:33,854
black and white hooded baseball jacket,
295
00:16:33,854 --> 00:16:34,896
dark camouflage multi-pocket pants,
296
00:16:34,896 --> 00:16:35,354
Backpack.
297
00:16:35,354 --> 00:16:36,604
He just headed to the cafeteria.
298
00:16:36,979 --> 00:16:37,771
Xin.
299
00:16:37,771 --> 00:16:38,729
You’re blown.
300
00:16:39,104 --> 00:16:39,604
Feng,
301
00:16:39,896 --> 00:16:40,771
burn that face.
302
00:16:40,771 --> 00:16:41,521
Help Xin.
303
00:16:41,811 --> 00:16:42,354
Yes, sir.
304
00:16:53,521 --> 00:16:55,061
Song, the guy who just passed by.
305
00:16:56,896 --> 00:16:57,396
Now.
306
00:16:57,686 --> 00:16:58,854
He has no entry record.
307
00:16:58,854 --> 00:16:59,396
What?
308
00:17:00,062 --> 00:17:00,729
There.
309
00:17:00,729 --> 00:17:01,312
That's him.
310
00:17:01,312 --> 00:17:02,312
I got this one.
311
00:17:02,312 --> 00:17:03,687
Song, go after the other guy.
312
00:17:05,811 --> 00:17:06,229
Excuse me.
313
00:17:06,229 --> 00:17:07,686
Song, wipe the lens.
314
00:17:11,686 --> 00:17:12,561
Go get that one.
315
00:17:12,561 --> 00:17:13,061
Go.
316
00:17:13,561 --> 00:17:14,271
Move.
317
00:17:40,562 --> 00:17:41,104
I'm sorry.
318
00:17:43,021 --> 00:17:43,604
Where is he?
319
00:17:51,104 --> 00:17:53,354
The Wynn Prosperity Tree lobby is packed.
320
00:17:59,187 --> 00:18:01,479
I thought the show is after 12.
321
00:18:01,479 --> 00:18:02,854
When there's a system upgrade,
322
00:18:02,854 --> 00:18:04,521
they run a test show that morning.
323
00:18:05,812 --> 00:18:06,354
Find them.
324
00:18:06,354 --> 00:18:07,479
Spread out.
325
00:18:07,604 --> 00:18:09,271
Eyes peeled, stay sharp.
326
00:18:13,187 --> 00:18:13,937
Over there.
327
00:18:18,437 --> 00:18:19,437
They're posing as cops.
328
00:18:19,562 --> 00:18:20,771
They're posing as cops.
329
00:18:37,729 --> 00:18:38,396
Checkmate.
330
00:18:43,271 --> 00:18:44,396
It's all gone.
331
00:18:44,396 --> 00:18:45,312
500 million.
332
00:18:45,312 --> 00:18:47,312
Not a penny left.
333
00:18:47,521 --> 00:18:50,312
Crypto is impossible to trace!
334
00:18:50,312 --> 00:18:52,687
You police are useless!
335
00:19:01,312 --> 00:19:02,312
They hacked us
336
00:19:02,312 --> 00:19:03,646
and infiltrated the surveillance system.
337
00:19:04,021 --> 00:19:04,604
So...
338
00:19:04,604 --> 00:19:05,937
Without Skyeye,
339
00:19:05,937 --> 00:19:06,979
we can't fight crimes anymore,
340
00:19:06,979 --> 00:19:07,729
Is that it?
341
00:19:07,812 --> 00:19:09,979
Before we had all this technology,
342
00:19:09,979 --> 00:19:11,854
how did the police do their jobs?
343
00:19:12,771 --> 00:19:14,146
It was my mistake.
344
00:19:14,854 --> 00:19:15,729
I'll catch them next time.
345
00:19:15,729 --> 00:19:16,854
Even if there's a next time,
346
00:19:16,854 --> 00:19:19,604
they'll probably still counter our every move.
347
00:19:19,604 --> 00:19:20,396
So tell me...
348
00:19:20,396 --> 00:19:21,271
What do we do?
349
00:19:21,604 --> 00:19:23,021
If they stop now,
350
00:19:23,021 --> 00:19:24,187
where's our breakthrough?
351
00:19:25,312 --> 00:19:26,062
Sorry, sir.
352
00:19:26,812 --> 00:19:28,021
What's the progress
353
00:19:28,021 --> 00:19:29,312
from cyber division?
354
00:19:29,312 --> 00:19:31,646
We've patched the intrusion point and code bugs,
355
00:19:31,646 --> 00:19:33,104
but no progress on reverse tracking.
356
00:19:36,771 --> 00:19:38,229
To catch a cunning fox,
357
00:19:38,229 --> 00:19:39,646
we need an experienced hunter.
358
00:19:43,312 --> 00:19:45,021
Are you suggesting
359
00:19:45,021 --> 00:19:46,396
bringing back Wong?
360
00:19:51,229 --> 00:19:53,354
I know he's your old boss.
361
00:19:53,354 --> 00:19:54,729
But this is the era of A.I. tracking.
362
00:19:54,729 --> 00:19:56,729
And they've just exploited its weakness.
363
00:19:58,187 --> 00:19:59,271
There are flaws in the network
364
00:19:59,271 --> 00:20:00,604
and surveillance equipment,
365
00:20:00,604 --> 00:20:02,021
but S.P.A.I.S. is flawless.
366
00:20:02,021 --> 00:20:03,729
You stopped S.P.A.I.S. learning from real operations.
367
00:20:03,729 --> 00:20:06,229
You let your phone tell you how to do your job?
368
00:20:06,229 --> 00:20:07,604
That doesn't mean bringing in a fossil
369
00:20:07,604 --> 00:20:08,979
will fix the police's image.
370
00:20:08,979 --> 00:20:09,937
Captain.
371
00:20:10,437 --> 00:20:13,896
I don't care if we use fossil or Spice Girl,
372
00:20:13,896 --> 00:20:15,937
Find them, catch them.
373
00:20:15,937 --> 00:20:17,187
Do your job.
374
00:20:20,312 --> 00:20:22,521
Jeez, Guoguo,
375
00:20:22,521 --> 00:20:24,479
have you seen Wong's file?
376
00:20:25,396 --> 00:20:26,396
He's incredible.
377
00:20:26,729 --> 00:20:28,687
Multiple commendations.
378
00:20:29,187 --> 00:20:31,396
Special Ops all-around champion.
379
00:20:31,396 --> 00:20:33,146
Police hand-to-hand combat champion.
380
00:20:33,562 --> 00:20:35,062
Five years straight!
381
00:20:35,062 --> 00:20:36,312
Proficient in firearms,
382
00:20:36,312 --> 00:20:36,937
surveillance,
383
00:20:36,937 --> 00:20:37,729
infiltration,
384
00:20:37,729 --> 00:20:39,396
intelligence gathering.
385
00:20:39,396 --> 00:20:41,771
He’s gone undercover in drug cartels
386
00:20:41,771 --> 00:20:44,312
and organ trafficking rings.
387
00:20:44,729 --> 00:20:46,479
Restrained, low-profile.
388
00:20:46,479 --> 00:20:47,937
Skilled at blending in.
389
00:20:48,604 --> 00:20:49,937
Hobby...
390
00:20:49,937 --> 00:20:51,021
Making up call signs.
391
00:20:52,062 --> 00:20:54,354
This says his career's single stain is
392
00:20:54,354 --> 00:20:58,146
a major personal mistake that killed
393
00:20:58,521 --> 00:20:59,396
his partner.
394
00:21:12,146 --> 00:21:14,312
Write down which dog pees and poos first.
395
00:21:14,312 --> 00:21:16,062
Is that really him?
396
00:21:19,479 --> 00:21:20,062
Hi.
397
00:21:20,437 --> 00:21:21,646
Have you find it?
398
00:21:21,646 --> 00:21:22,771
Nope.
399
00:21:23,687 --> 00:21:26,104
Everyone else is on the field for the big case
400
00:21:26,687 --> 00:21:29,104
and I have no idea what I’m doing.
401
00:21:29,104 --> 00:21:30,562
Observing someone's retirement?
402
00:21:30,562 --> 00:21:31,521
Be patient.
403
00:21:31,521 --> 00:21:33,312
Maybe captain's looking out for you.
404
00:21:33,312 --> 00:21:35,771
Perhaps we're not ready for the field yet.
405
00:21:35,771 --> 00:21:36,437
I’ll call you later.
406
00:22:10,979 --> 00:22:12,687
A training drill on a geezer like me?
407
00:22:14,396 --> 00:22:15,437
Come again?
408
00:22:19,937 --> 00:22:20,979
Why are you following me?
409
00:22:24,104 --> 00:22:25,812
You're mistaking me for someone else.
410
00:22:28,396 --> 00:22:29,271
You don’t know me?
411
00:22:31,271 --> 00:22:32,104
I don't.
412
00:22:34,354 --> 00:22:35,396
Do you need something?
413
00:22:37,562 --> 00:22:39,937
You weren't tailing me in a jacket in reverse?
414
00:22:41,771 --> 00:22:43,354
Can you sit elsewhere?
415
00:22:53,271 --> 00:22:53,979
Sorry.
416
00:22:53,979 --> 00:22:54,729
It’s fine.
417
00:23:02,354 --> 00:23:05,354
At 14:23, you reached the first target,
418
00:23:05,354 --> 00:23:07,396
which was the pet shop,
419
00:23:07,396 --> 00:23:08,062
Up to now,
420
00:23:08,062 --> 00:23:10,729
you've tailed me for 4 hours and 17 minutes.
421
00:23:10,729 --> 00:23:12,521
You changed your outfit three times,
422
00:23:13,562 --> 00:23:15,312
and stopped 9 times to jot notes.
423
00:23:15,479 --> 00:23:16,562
On the bus,
424
00:23:16,562 --> 00:23:18,396
you had a colleague help you.
425
00:23:19,562 --> 00:23:20,229
Watch it.
426
00:23:20,229 --> 00:23:20,854
Pardon me.
427
00:23:21,479 --> 00:23:22,646
Am I right, He Qiuguo?
428
00:23:30,854 --> 00:23:31,729
That look
429
00:23:31,729 --> 00:23:32,979
just gave you away.
430
00:23:36,687 --> 00:23:38,146
You remember me,
431
00:23:38,146 --> 00:23:38,896
Uncle Wong.
432
00:23:38,896 --> 00:23:40,979
We haven't met since I was 8.
433
00:23:43,187 --> 00:23:44,854
I heard you joined the force
434
00:23:44,854 --> 00:23:46,312
and inherited your father's badge number.
435
00:23:47,521 --> 00:23:48,479
He would be proud.
436
00:23:51,521 --> 00:23:53,729
How'd you know when I was at the pet shop?
437
00:23:54,396 --> 00:23:55,729
I have a few pointers.
438
00:23:57,021 --> 00:23:57,771
First of all,
439
00:23:58,104 --> 00:23:59,479
never throw away your notes.
440
00:23:59,479 --> 00:24:00,021
Second,
441
00:24:00,187 --> 00:24:00,771
dog walking time,
442
00:24:00,771 --> 00:24:01,396
leaving work,
443
00:24:01,396 --> 00:24:02,604
and boarding the bus
444
00:24:02,604 --> 00:24:03,521
were all inaccurate.
445
00:24:03,521 --> 00:24:05,729
The order of dogs pee and poo is a mess.
446
00:24:05,729 --> 00:24:07,354
Which one was the sixth to poop?
447
00:24:07,354 --> 00:24:08,271
Al Paca-paca,
448
00:24:08,271 --> 00:24:09,187
the poodle.
449
00:24:15,562 --> 00:24:17,396
It'd be my mistake if I didn't pick it up.
450
00:24:17,396 --> 00:24:19,437
Confuse my memory if I did.
451
00:24:20,021 --> 00:24:20,604
Not bad.
452
00:24:21,396 --> 00:24:23,146
You said my colleague was on the bus.
453
00:24:23,146 --> 00:24:23,979
Why do you say that?
454
00:24:24,937 --> 00:24:25,687
Oh, I see.
455
00:24:26,021 --> 00:24:27,104
This isn't training.
456
00:24:27,104 --> 00:24:29,187
You're checking
457
00:24:29,437 --> 00:24:30,479
if I’ve still got it.
458
00:24:36,479 --> 00:24:40,021
You two tailed me for 4 hours at that skill level.
459
00:24:40,021 --> 00:24:41,437
Who gave you the confidence?
460
00:24:59,937 --> 00:25:00,896
Long time no see, Officer Wong.
461
00:25:00,896 --> 00:25:02,729
This is inspector Wu Yaolei.
462
00:25:06,104 --> 00:25:06,646
Let me do it.
463
00:25:06,979 --> 00:25:07,437
No.
464
00:25:12,771 --> 00:25:13,771
You call yourself a cop?
465
00:25:13,771 --> 00:25:15,562
No wonder I felt that old man touched me.
466
00:25:15,937 --> 00:25:17,521
Sound like you're proud of it.
467
00:25:19,104 --> 00:25:20,812
So the partner
468
00:25:21,646 --> 00:25:22,854
who died on duty...
469
00:25:23,896 --> 00:25:24,437
That was your dad?
470
00:25:27,604 --> 00:25:28,062
Back off.
471
00:25:30,896 --> 00:25:32,896
These are footage we gathered from the scene.
472
00:25:33,396 --> 00:25:34,187
This footage is
473
00:25:34,187 --> 00:25:36,521
Wynn's feed before hackers cut it.
474
00:25:45,104 --> 00:25:46,771
Just play the last 15 seconds, please.
475
00:25:55,271 --> 00:25:56,062
Play it again.
476
00:26:07,354 --> 00:26:08,062
Once more.
477
00:26:25,021 --> 00:26:25,521
Stop.
478
00:26:44,646 --> 00:26:45,854
How did you spot them?
479
00:26:45,854 --> 00:26:47,979
They peeked at cameras when they entered.
480
00:26:49,479 --> 00:26:50,812
They must have scouted beforehand
481
00:26:50,812 --> 00:26:51,937
and knew where the cameras were.
482
00:26:51,937 --> 00:26:52,937
Why'd they look, then?
483
00:26:52,937 --> 00:26:54,646
To see if the cameras were still on.
484
00:26:56,979 --> 00:26:58,312
Once the cameras were cut,
485
00:26:58,312 --> 00:26:59,604
they changed their disguises.
486
00:27:01,604 --> 00:27:02,354
Didn’t they?
487
00:27:13,729 --> 00:27:14,187
Xiwang.
488
00:27:23,312 --> 00:27:25,354
Old man pissed over the change of plans?
489
00:27:26,062 --> 00:27:27,062
What do you think?
490
00:27:29,187 --> 00:27:30,521
Go console him.
491
00:27:32,061 --> 00:27:32,686
Godfather...
492
00:27:32,686 --> 00:27:33,771
We all made it back safely.
493
00:27:33,771 --> 00:27:35,271
Hell of a day, wasn't it?
494
00:27:35,896 --> 00:27:36,771
I can explain.
495
00:27:38,562 --> 00:27:40,479
You almost got everyone killed.
496
00:27:40,479 --> 00:27:42,146
That wasn’t part of the plan.
497
00:27:44,437 --> 00:27:45,812
But we got the job done.
498
00:27:46,937 --> 00:27:48,896
With a bonus, no less.
499
00:27:49,771 --> 00:27:51,187
What bonus?
500
00:27:51,187 --> 00:27:52,479
I only saw mistakes.
501
00:27:54,896 --> 00:27:56,021
All these years,
502
00:27:56,021 --> 00:27:57,396
I've never been caught on camera.
503
00:27:57,812 --> 00:27:58,854
Now I have,
504
00:27:59,562 --> 00:28:00,979
you little shit!
505
00:28:01,187 --> 00:28:03,062
It'll be fine, I'll handle it.
506
00:28:03,062 --> 00:28:04,229
You're a little shit too.
507
00:28:06,062 --> 00:28:07,062
Just let go.
508
00:28:07,604 --> 00:28:08,854
Let us call the shots for once.
509
00:28:14,229 --> 00:28:15,062
Let go?
510
00:28:23,229 --> 00:28:24,312
Let go.
511
00:28:39,562 --> 00:28:40,729
Can you tell me
512
00:28:42,521 --> 00:28:44,396
what I should be scared of now?
513
00:28:48,729 --> 00:28:50,604
You wouldn't understand it anyway.
514
00:28:54,062 --> 00:28:55,854
Let me tell you
515
00:28:55,854 --> 00:28:57,521
what you should fear.
516
00:29:06,354 --> 00:29:06,937
Godfather.
517
00:29:17,312 --> 00:29:18,896
Even you're turning on me.
518
00:29:21,771 --> 00:29:22,229
Godfather.
519
00:29:22,562 --> 00:29:23,729
It's our fault.
520
00:29:23,854 --> 00:29:25,729
For decades, no one's had a photo of me.
521
00:29:25,854 --> 00:29:27,479
That's changed because of you shitheads.
522
00:29:27,646 --> 00:29:28,604
Don't be mad.
523
00:29:28,604 --> 00:29:30,396
That's more than 10 billion sweet HKD.
524
00:29:30,396 --> 00:29:31,146
With this money,
525
00:29:31,146 --> 00:29:32,646
we can all live our dreams.
526
00:29:32,771 --> 00:29:35,437
Shut it. You know how deep you were in danger?
527
00:29:43,021 --> 00:29:44,062
That tall guy.
528
00:29:44,062 --> 00:29:45,979
The walking lightning rod changed outfits.
529
00:29:45,979 --> 00:29:46,812
Eyes on the screen.
530
00:29:47,312 --> 00:29:47,937
Lightning Rod.
531
00:29:49,104 --> 00:29:49,854
Remember his characteristics.
532
00:29:51,354 --> 00:29:52,437
This guy, grinding his teeth.
533
00:29:52,437 --> 00:29:53,437
Number 2, number 2.
534
00:29:53,937 --> 00:29:55,062
Found the one with the earrings.
535
00:29:55,437 --> 00:29:55,937
That's right.
536
00:29:56,271 --> 00:29:56,729
That's him.
537
00:29:56,937 --> 00:29:57,396
Send it.
538
00:29:57,687 --> 00:29:58,229
On the screen,
539
00:29:58,229 --> 00:29:59,312
that's Lil Puppy no. 2.
540
00:29:59,604 --> 00:30:00,854
Lightning Rod 3 spotted,
541
00:30:00,854 --> 00:30:01,646
not very clear though.
542
00:30:01,646 --> 00:30:02,896
I've got a decent shot over here.
543
00:30:02,896 --> 00:30:03,854
Very good, very good.
544
00:30:03,854 --> 00:30:04,937
Pretty Face number 2,
545
00:30:04,937 --> 00:30:05,854
wearing a small mustache.
546
00:30:05,854 --> 00:30:06,187
Got it.
547
00:30:06,187 --> 00:30:07,104
I got Pretty Face number 3.
548
00:30:07,104 --> 00:30:07,687
The squatting one.
549
00:30:07,812 --> 00:30:08,479
He changed disguises.
550
00:30:08,479 --> 00:30:10,187
How many fake mustaches does he have?
551
00:30:16,021 --> 00:30:17,354
Sir, I think this one is...
552
00:30:17,354 --> 00:30:18,646
Pretty Face number 4.
553
00:30:19,604 --> 00:30:21,187
I've seen this coat somewhere.
554
00:30:24,146 --> 00:30:25,354
Someone gave it to him!
555
00:30:25,646 --> 00:30:26,562
Everybody, listen up.
556
00:30:26,562 --> 00:30:27,604
There's one more person.
557
00:30:27,896 --> 00:30:29,021
Cast everything you find
558
00:30:29,021 --> 00:30:30,104
to the main screen.
559
00:30:30,104 --> 00:30:30,521
Yes, sir.
560
00:30:30,521 --> 00:30:30,896
Yes, sir.
561
00:30:30,896 --> 00:30:31,437
Yes, sir.
562
00:30:48,187 --> 00:30:48,812
Police.
563
00:30:48,812 --> 00:30:49,396
Police.
564
00:30:50,854 --> 00:30:51,937
Sorry.
565
00:31:11,646 --> 00:31:12,271
Xiwang.
566
00:31:15,312 --> 00:31:16,562
You saved my life once.
567
00:31:19,604 --> 00:31:21,146
I value this life very much.
568
00:31:23,604 --> 00:31:25,979
I don't want anything to happen to you all.
569
00:31:28,646 --> 00:31:29,479
Got that?
570
00:31:32,646 --> 00:31:33,271
Got it.
571
00:31:34,271 --> 00:31:35,521
We're with you,
572
00:31:35,729 --> 00:31:36,937
live or die.
573
00:31:45,771 --> 00:31:46,937
I don't want to die.
574
00:31:50,271 --> 00:31:53,562
I want all of us to enjoy our lives.
575
00:31:58,062 --> 00:32:00,062
Ms. Sun, the lobby café barista,
576
00:32:00,062 --> 00:32:02,146
took this photo that afternoon.
577
00:32:02,521 --> 00:32:05,062
This is very likely the fifth person at Wynn.
578
00:32:05,562 --> 00:32:06,354
Do we have any idea
579
00:32:06,354 --> 00:32:07,187
of his identity?
580
00:32:07,812 --> 00:32:09,604
Sorry sir, not yet.
581
00:32:12,771 --> 00:32:14,521
In the late 80s,
582
00:32:14,521 --> 00:32:16,896
there was a wanted foreign ex-special force
583
00:32:17,146 --> 00:32:19,146
known as "The Shadow".
584
00:32:19,146 --> 00:32:22,687
He served in an elite assassination squad.
585
00:32:22,687 --> 00:32:24,646
During the war, he disguised himself
586
00:32:24,646 --> 00:32:26,979
to infiltrate military and political targets.
587
00:32:26,979 --> 00:32:29,021
His kills were executed up close with a knife.
588
00:32:29,021 --> 00:32:30,187
And he always got away.
589
00:32:30,187 --> 00:32:32,854
Later, he fled here to seek greater wealth.
590
00:32:33,187 --> 00:32:35,896
He planned more than a dozen bank heists
591
00:32:35,896 --> 00:32:37,937
and evaded three manhunts
592
00:32:37,937 --> 00:32:39,812
before vanishing without a trace in 1999.
593
00:32:40,646 --> 00:32:42,646
This guy could be the Shadow
594
00:32:43,562 --> 00:32:45,396
coming out of retirement.
595
00:32:46,062 --> 00:32:47,104
I remember him.
596
00:32:47,104 --> 00:32:48,521
What's your next step?
597
00:32:48,521 --> 00:32:51,562
This photo isn't enough for facial recognition.
598
00:32:51,562 --> 00:32:52,646
We plan to increase manpower
599
00:32:52,646 --> 00:32:54,437
for a comprehensive sweep.
600
00:32:54,437 --> 00:32:55,062
Area?
601
00:32:55,312 --> 00:32:57,562
We have few shots of his accomplice's vehicle.
602
00:32:57,562 --> 00:32:59,521
These were all taken in the Old Town area.
603
00:32:59,521 --> 00:33:00,271
It’s a large area.
604
00:33:00,271 --> 00:33:02,104
I suggest a two-pronged approach.
605
00:33:02,104 --> 00:33:03,729
Conduct an open sweep for diversion
606
00:33:03,729 --> 00:33:05,687
while dispatching a covert surveillance team.
607
00:33:05,687 --> 00:33:06,521
Officer Wong.
608
00:33:07,437 --> 00:33:09,104
There’s no covert surveillance team anymore.
609
00:33:09,104 --> 00:33:10,146
Not anymore?
610
00:33:10,354 --> 00:33:13,021
With today's surveillance network and A.I.,
611
00:33:13,021 --> 00:33:15,146
traditional covert surveillance teams
612
00:33:15,146 --> 00:33:16,479
are hardly ever needed.
613
00:33:21,146 --> 00:33:22,271
Small suggestion
614
00:33:22,687 --> 00:33:23,937
for ground surveillance.
615
00:33:23,937 --> 00:33:26,646
You should use your most inconspicuous officers.
616
00:33:26,646 --> 00:33:28,812
Preferably ones suspects haven't seen before.
617
00:33:35,146 --> 00:33:35,729
Officer Wong,
618
00:33:36,187 --> 00:33:39,062
why don't you help us set up a temporary team?
619
00:33:41,812 --> 00:33:44,729
A covert team put together last-minute
620
00:33:44,729 --> 00:33:46,271
won’t be as effective as
621
00:33:46,271 --> 00:33:47,521
a comprehensive approach.
622
00:33:57,521 --> 00:33:58,312
Guoguo.
623
00:33:58,521 --> 00:34:00,729
Stay in your lane out there.
624
00:34:00,729 --> 00:34:02,146
Leave the arresting to us.
625
00:34:02,521 --> 00:34:03,354
Remember that.
626
00:34:03,354 --> 00:34:05,312
Guoguo can show off all she wants.
627
00:34:06,062 --> 00:34:09,354
I'm just worried that showing off will get to her head
628
00:34:09,354 --> 00:34:10,687
and let them slip away again.
629
00:34:14,812 --> 00:34:17,396
Why did someone so tiny become a cop?
630
00:34:17,396 --> 00:34:19,104
Her old man was a cop.
631
00:34:19,104 --> 00:34:19,646
Doesn’t she know
632
00:34:19,646 --> 00:34:22,104
she's just a poster child?
633
00:34:22,521 --> 00:34:23,854
Can't even crack a smile.
634
00:34:26,854 --> 00:34:28,854
What business is it of yours that I’m a cop?
635
00:34:28,854 --> 00:34:30,812
I earned my spot in the Police Force.
636
00:34:30,812 --> 00:34:32,021
How dare you.
637
00:34:32,646 --> 00:34:35,229
Don't forget, it was you idiots who let them get away.
638
00:34:36,937 --> 00:34:37,812
Com'on, I'm the suspect.
639
00:34:37,812 --> 00:34:38,562
Catch me.
640
00:34:38,562 --> 00:34:39,271
Com'on.
641
00:34:45,104 --> 00:34:47,104
Field agent? Yeah, right.
642
00:35:06,646 --> 00:35:07,312
Come on.
643
00:35:07,312 --> 00:35:09,187
Com'on, get him.
644
00:35:24,854 --> 00:35:26,229
In a place like the detective squad,
645
00:35:26,729 --> 00:35:27,979
a little spar will earn you respect.
646
00:35:28,562 --> 00:35:30,104
They'll watch your back out there.
647
00:35:34,437 --> 00:35:36,187
No one in this place thinks
648
00:35:36,187 --> 00:35:38,562
a woman could be the first to kick down a door.
649
00:35:39,479 --> 00:35:41,896
The first one can catch a bullet, too.
650
00:35:41,896 --> 00:35:43,187
So what?
651
00:35:43,604 --> 00:35:44,479
I'm not afraid to die.
652
00:35:44,479 --> 00:35:46,146
But they don't want you to die.
653
00:35:46,521 --> 00:35:48,271
My life isn’t their concern.
654
00:35:48,896 --> 00:35:50,437
They do care about their colleagues' lives.
655
00:35:50,437 --> 00:35:52,021
No one sees me as a colleague.
656
00:35:58,771 --> 00:35:59,646
Old friend...
657
00:36:01,521 --> 00:36:02,646
Guoguo's all grown up.
658
00:36:04,687 --> 00:36:05,812
She's just like you.
659
00:36:07,687 --> 00:36:10,896
But I can tell she's not happy in the squad.
660
00:36:13,146 --> 00:36:14,604
That short fuse of hers
661
00:36:15,104 --> 00:36:16,353
might get her in trouble
662
00:36:17,521 --> 00:36:18,687
out on the field.
663
00:36:19,396 --> 00:36:20,646
Freeze. Police.
664
00:36:28,979 --> 00:36:30,354
Rest assured.
665
00:36:30,354 --> 00:36:31,521
I'll look after her.
666
00:37:18,146 --> 00:37:19,062
I'll do it.
667
00:37:19,646 --> 00:37:21,021
I'll train a covert surveillance team.
668
00:37:21,521 --> 00:37:22,479
Let's catch him.
669
00:37:34,562 --> 00:37:36,771
How nice of Captain Wu to send so many.
670
00:37:48,479 --> 00:37:49,854
Thank you. Goodbye.
671
00:37:51,687 --> 00:37:52,854
You look like a cop.
672
00:37:55,062 --> 00:37:55,604
Thanks.
673
00:37:55,604 --> 00:37:56,187
Thanks.
674
00:37:57,062 --> 00:37:59,854
We're dealing with an old fox.
675
00:37:59,854 --> 00:38:01,146
An old-school thief.
676
00:38:01,521 --> 00:38:02,271
That's why
677
00:38:02,812 --> 00:38:03,562
I'm going to train you
678
00:38:03,562 --> 00:38:04,812
to become old-school hunters.
679
00:38:05,229 --> 00:38:05,812
Come.
680
00:38:06,854 --> 00:38:08,021
During surveillance,
681
00:38:08,021 --> 00:38:10,979
develop an instinct to watch and memorize.
682
00:38:11,604 --> 00:38:12,229
One glance.
683
00:38:12,229 --> 00:38:13,312
That's all you get.
684
00:38:13,896 --> 00:38:14,896
Focus on key characteristics.
685
00:38:14,896 --> 00:38:18,021
Remember prominent and permanent features.
686
00:38:18,604 --> 00:38:20,021
I had my hands on my hips just now.
687
00:38:20,021 --> 00:38:21,312
Which two fingers
688
00:38:21,812 --> 00:38:23,021
were in my belt loops?
689
00:38:23,021 --> 00:38:23,937
Left forefinger.
690
00:38:23,937 --> 00:38:25,021
Right middle finger.
691
00:38:32,686 --> 00:38:34,729
A surveillance team is an entity.
692
00:38:35,187 --> 00:38:37,354
It takes every member
693
00:38:37,354 --> 00:38:38,854
to complete a mission.
694
00:38:40,104 --> 00:38:40,979
Let's go.
695
00:38:42,771 --> 00:38:43,396
Guoguo.
696
00:38:46,646 --> 00:38:47,271
Get in.
697
00:38:50,021 --> 00:38:53,437
Starting today, you need to blend into the city.
698
00:38:53,437 --> 00:38:54,687
Let's put theory into action.
699
00:38:55,104 --> 00:38:56,729
Doghead calling Animal Paradise.
700
00:38:56,979 --> 00:38:57,854
Officer Wong,
701
00:38:57,854 --> 00:38:58,687
what did you say?
702
00:38:59,062 --> 00:38:59,937
Doghead.
703
00:38:59,937 --> 00:39:00,521
That's me.
704
00:39:00,979 --> 00:39:02,562
My call sign.
705
00:39:02,562 --> 00:39:04,396
Adorable Unit's on site.
706
00:39:05,062 --> 00:39:06,562
I'll give your call signs now.
707
00:39:06,562 --> 00:39:07,896
Liu, you're Al Paca-paca.
708
00:39:08,937 --> 00:39:10,021
Can I get another one?
709
00:39:11,312 --> 00:39:11,896
I'll make it simpler.
710
00:39:11,896 --> 00:39:12,687
Alpaca.
711
00:39:14,187 --> 00:39:15,021
Okay.
712
00:39:15,021 --> 00:39:15,812
Wanwan...
713
00:39:15,812 --> 00:39:16,604
You're Tofu.
714
00:39:16,604 --> 00:39:17,312
Yang Zhiwei...
715
00:39:17,312 --> 00:39:17,979
Rice Noodles.
716
00:39:17,979 --> 00:39:18,729
Ting...
717
00:39:19,021 --> 00:39:19,687
Pudding.
718
00:39:19,937 --> 00:39:21,104
Sun Xu....
719
00:39:21,104 --> 00:39:21,979
Potstickers.
720
00:39:21,979 --> 00:39:22,771
Liao Qihang...
721
00:39:22,771 --> 00:39:23,729
Eggy.
722
00:39:23,729 --> 00:39:24,687
Qiao Weidong...
723
00:39:24,687 --> 00:39:25,312
Lucky.
724
00:39:25,562 --> 00:39:26,479
Song Keyu...
725
00:39:27,062 --> 00:39:28,021
Pork Bun.
726
00:39:30,437 --> 00:39:31,896
Isn't that body shaming?
727
00:39:31,896 --> 00:39:33,271
It's a local specialty.
728
00:39:33,271 --> 00:39:34,812
This is a foodie squad.
729
00:39:35,229 --> 00:39:36,271
Better than my old unit.
730
00:39:36,771 --> 00:39:37,646
He Qiuguo...
731
00:39:38,729 --> 00:39:39,687
Little Flower Piggy.
732
00:39:40,187 --> 00:39:40,979
Can I change it?
733
00:39:40,979 --> 00:39:42,271
I'll drop "Little".
734
00:39:43,354 --> 00:39:44,812
Then drop "Flower".
735
00:39:52,771 --> 00:39:53,604
Patience.
736
00:39:54,021 --> 00:39:55,354
You're my ace in the hole.
737
00:39:55,937 --> 00:39:57,604
Like I believe you.
738
00:40:01,354 --> 00:40:01,937
It's fine.
739
00:40:02,187 --> 00:40:03,479
I'm used to being benched.
740
00:40:04,896 --> 00:40:05,521
Boss,
741
00:40:05,729 --> 00:40:06,812
how much for this?
742
00:40:08,271 --> 00:40:08,937
Where'd you get this?
743
00:40:09,229 --> 00:40:09,896
None of your business.
744
00:40:09,896 --> 00:40:10,937
Pay her and send her off.
745
00:40:14,812 --> 00:40:15,479
Hey...
746
00:40:15,646 --> 00:40:17,979
Don't stare like they're suspects.
747
00:40:21,062 --> 00:40:21,896
Pull over.
748
00:40:36,229 --> 00:40:38,021
Are you really here?
749
00:40:38,021 --> 00:40:39,229
This is your third time
750
00:40:39,229 --> 00:40:40,229
in the same spot
751
00:40:40,229 --> 00:40:41,229
in the same outfit
752
00:40:41,229 --> 00:40:41,896
using the same hand
753
00:40:41,896 --> 00:40:43,687
to drink the same way.
754
00:40:43,687 --> 00:40:44,687
Your water
755
00:40:44,687 --> 00:40:46,104
is stuck at the same amount.
756
00:40:46,687 --> 00:40:48,437
I'm worried I'd need to pee.
757
00:40:48,437 --> 00:40:50,021
Dehydration kills you too.
758
00:40:50,437 --> 00:40:51,021
Drink.
759
00:41:22,354 --> 00:41:24,021
There's 10 billion at stake.
760
00:41:24,521 --> 00:41:25,479
Once we get it,
761
00:41:25,479 --> 00:41:27,146
we're set for life.
762
00:41:27,146 --> 00:41:29,021
It's just one last time.
763
00:41:29,021 --> 00:41:30,312
That's what you all think,
764
00:41:30,312 --> 00:41:31,354
isnt it?
765
00:41:33,021 --> 00:41:34,896
Money isn't everything.
766
00:41:35,562 --> 00:41:36,854
Freedom is.
767
00:41:37,437 --> 00:41:38,521
Different time,
768
00:41:39,062 --> 00:41:39,979
different game.
769
00:41:46,021 --> 00:41:47,479
If I let you plan
770
00:41:48,229 --> 00:41:49,521
the next mission...
771
00:41:50,271 --> 00:41:51,354
You know what you're doing?
772
00:42:08,687 --> 00:42:09,562
Simon.
773
00:42:10,646 --> 00:42:11,521
Dad.
774
00:42:14,646 --> 00:42:15,729
Dad.
775
00:42:15,812 --> 00:42:16,646
Xiwang
776
00:42:18,354 --> 00:42:19,104
You've grown so much.
777
00:42:19,562 --> 00:42:20,312
Come.
778
00:42:20,312 --> 00:42:20,771
Come on.
779
00:42:24,396 --> 00:42:25,396
Thanks, daddy!
780
00:42:27,354 --> 00:42:28,812
I have to leave for a while.
781
00:42:28,812 --> 00:42:29,937
Take good care of your brothers.
782
00:42:34,604 --> 00:42:36,021
I’ll come back for you boys.
783
00:42:42,146 --> 00:42:44,312
Duan stashed 1.5 billion USD worth of crypto.
784
00:42:44,312 --> 00:42:46,729
The server location has been found.
785
00:42:46,729 --> 00:42:48,271
We already have the decryption key,
786
00:42:48,271 --> 00:42:50,479
but the digital vault is hard to access.
787
00:42:50,896 --> 00:42:52,146
Simon's hiding at the orphanage,
788
00:42:52,146 --> 00:42:53,354
making plans right now
789
00:42:56,729 --> 00:42:58,062
Good place to hide.
790
00:42:58,479 --> 00:42:59,812
It holds a lot of memories.
791
00:43:01,354 --> 00:43:02,437
I know you're all tired,
792
00:43:02,437 --> 00:43:03,646
but stay focused.
793
00:43:17,479 --> 00:43:18,312
Don't want a coffee?
794
00:43:18,312 --> 00:43:19,104
Get a pick-me-up.
795
00:43:19,521 --> 00:43:21,062
Do I look tired to you?
796
00:43:23,604 --> 00:43:25,312
Have you thought about
797
00:43:25,312 --> 00:43:26,396
killing me?
798
00:43:27,729 --> 00:43:30,771
Then you can split my share.
799
00:43:32,854 --> 00:43:34,604
How could we, Godfather?
800
00:43:36,229 --> 00:43:37,937
I'm old anyway.
801
00:43:37,937 --> 00:43:39,521
I'll just be in your way.
802
00:43:43,271 --> 00:43:44,187
Am I right?
803
00:43:45,687 --> 00:43:47,229
Why'd you say
804
00:43:47,229 --> 00:43:48,646
I'm your ace in the hole?
805
00:43:56,437 --> 00:43:58,229
Are you gaslighting me?
806
00:43:59,854 --> 00:44:00,687
Gas what?
807
00:44:01,437 --> 00:44:02,854
If anyone even considers that,
808
00:44:02,854 --> 00:44:04,021
I'll kill him.
809
00:44:05,104 --> 00:44:06,437
The knife was already in your hand.
810
00:44:07,562 --> 00:44:08,979
You think I didn't see that?
811
00:44:11,021 --> 00:44:12,354
Am I not good enough?
812
00:44:12,354 --> 00:44:14,479
You think I need special treatment, too?
813
00:44:14,479 --> 00:44:15,229
No.
814
00:44:15,229 --> 00:44:16,228
You're fine.
815
00:44:17,104 --> 00:44:19,062
You don't need special treatment.
816
00:44:21,646 --> 00:44:23,104
When the knife's in your hand...
817
00:44:24,396 --> 00:44:25,687
Don't blink.
818
00:44:27,812 --> 00:44:29,146
Be forceful,
819
00:44:34,396 --> 00:44:36,646
or it wouldn't be a clean shave.
820
00:44:39,812 --> 00:44:41,604
Then why is everyone on the field
821
00:44:41,604 --> 00:44:44,062
and I'm sitting here, getting you coffee?
822
00:44:44,937 --> 00:44:45,646
You just really want to...
823
00:44:45,646 --> 00:44:46,229
Yes.
824
00:44:47,354 --> 00:44:48,104
I really want to.
825
00:44:58,521 --> 00:45:00,937
But I need you here right now.
826
00:45:01,646 --> 00:45:03,479
Be my surveillance partner.
827
00:45:06,521 --> 00:45:07,729
That's an order.
828
00:45:12,229 --> 00:45:13,146
Yes, sir.
829
00:45:17,354 --> 00:45:17,896
Brother,
830
00:45:18,646 --> 00:45:20,479
if Xin hadn't held the old man back,
831
00:45:20,812 --> 00:45:21,937
he would've stabbed me.
832
00:45:22,521 --> 00:45:23,562
He really meant to kill me.
833
00:45:31,937 --> 00:45:33,354
Is it really that good?
834
00:45:33,604 --> 00:45:35,062
It's just luncheon meat and egg noodles.
835
00:45:35,521 --> 00:45:37,437
Yours is much better than the diners'.
836
00:45:39,854 --> 00:45:41,854
When I was your age,
837
00:45:41,854 --> 00:45:43,562
all I thought about was
838
00:45:43,562 --> 00:45:45,729
how to stay alive on the battlefield.
839
00:45:48,937 --> 00:45:52,562
I envy that you boys can dream of anything
840
00:45:53,562 --> 00:45:54,729
and dare to dream anything.
841
00:45:55,687 --> 00:45:56,687
All I want
842
00:45:56,687 --> 00:45:58,312
is a life in peace
843
00:45:58,312 --> 00:45:59,604
with all my brothers together.
844
00:46:00,104 --> 00:46:01,396
Not scattered, like now.
845
00:46:03,021 --> 00:46:03,937
All these years,
846
00:46:04,312 --> 00:46:05,729
in order to look after me,
847
00:46:05,729 --> 00:46:08,854
you sacrificed spending time with your brothers.
848
00:46:10,187 --> 00:46:11,896
Since the day we met,
849
00:46:11,896 --> 00:46:13,021
you’ve been protecting me.
850
00:46:13,812 --> 00:46:16,021
When all those cops were after me,
851
00:46:16,021 --> 00:46:16,979
I couldn't believe
852
00:46:18,312 --> 00:46:20,396
a little beggar like you
853
00:46:21,521 --> 00:46:22,104
would save me.
854
00:46:24,354 --> 00:46:25,979
Then you risked your life
855
00:46:25,979 --> 00:46:27,354
to keep the bankrupt orphanage alive.
856
00:46:27,729 --> 00:46:28,521
Without you,
857
00:46:28,521 --> 00:46:30,271
we’d have starved to death.
858
00:46:36,854 --> 00:46:38,354
Eat mine, too.
859
00:46:43,521 --> 00:46:44,812
Out of all the kids,
860
00:46:44,812 --> 00:46:46,854
you’re the one I care about the most.
861
00:46:48,229 --> 00:46:49,979
Because you’re just like me.
862
00:46:51,687 --> 00:46:52,604
Simon is more like you.
863
00:46:56,021 --> 00:46:56,896
If that is so...
864
00:46:57,146 --> 00:46:59,229
He could be very dangerous.
865
00:47:06,854 --> 00:47:08,229
Eggy and Tofu,
866
00:47:08,229 --> 00:47:09,187
your date's over.
867
00:47:09,396 --> 00:47:10,396
Get changed and get to Point E.
868
00:47:12,104 --> 00:47:12,687
Pudding.
869
00:47:12,896 --> 00:47:13,979
Change.
870
00:47:13,979 --> 00:47:14,687
Point B.
871
00:47:18,021 --> 00:47:18,729
Pork Bun.
872
00:47:18,729 --> 00:47:19,437
Point A.
873
00:47:27,271 --> 00:47:29,604
Something's been feeling off lately.
874
00:47:30,229 --> 00:47:31,396
Stay away
875
00:47:31,396 --> 00:47:33,021
for a while.
876
00:47:33,021 --> 00:47:34,896
I can take care of myself.
877
00:48:08,354 --> 00:48:09,896
Come back to the car.
878
00:48:09,896 --> 00:48:10,812
Call the police.
879
00:48:13,521 --> 00:48:14,521
I am the police.
880
00:48:17,687 --> 00:48:18,771
Help.
881
00:48:19,729 --> 00:48:20,729
Leave them alone.
882
00:48:20,729 --> 00:48:21,604
Get lost.
883
00:48:23,146 --> 00:48:26,729
You're pretty cute, little missy.
884
00:48:43,062 --> 00:48:43,812
Who are you?
885
00:48:53,604 --> 00:48:54,312
Go.
886
00:49:03,729 --> 00:49:04,562
Let's go.
887
00:49:09,479 --> 00:49:10,104
Drive.
888
00:49:15,396 --> 00:49:16,021
Systems off.
889
00:49:20,729 --> 00:49:22,437
Do you know you're on a mission?
890
00:49:25,979 --> 00:49:27,479
Protecting civilians is a cop’s mission.
891
00:49:27,479 --> 00:49:28,521
At the right place
892
00:49:28,521 --> 00:49:29,229
and the right time.
893
00:49:30,521 --> 00:49:32,061
You're on an active mission.
894
00:49:32,061 --> 00:49:32,854
What's the mission?
895
00:49:32,854 --> 00:49:34,562
Operation Dinner for Officer Wong?
896
00:49:34,562 --> 00:49:35,979
Sorry, I failed the mission.
897
00:49:37,437 --> 00:49:38,479
Listen carefully.
898
00:49:38,479 --> 00:49:40,479
You are on a covert surveillance mission.
899
00:49:40,479 --> 00:49:42,937
You cannot blow your cover, no matter what.
900
00:49:43,271 --> 00:49:43,729
I didn't blow shit.
901
00:49:43,729 --> 00:49:44,604
You reached for your badge.
902
00:49:44,604 --> 00:49:45,854
If the Shadow saw that, it’s all over.
903
00:49:45,854 --> 00:49:47,437
And where is he?
904
00:49:48,604 --> 00:49:49,771
We’ve been wandering for weeks.
905
00:49:50,187 --> 00:49:51,437
It's time we actually do some real work.
906
00:49:51,437 --> 00:49:52,562
This is real work.
907
00:50:01,979 --> 00:50:02,854
It's only been two weeks.
908
00:50:03,562 --> 00:50:06,312
Do you know how long our longest mission was?
909
00:50:07,854 --> 00:50:08,562
Eight months.
910
00:50:12,854 --> 00:50:13,646
I know.
911
00:50:16,103 --> 00:50:16,729
Eight months.
912
00:50:18,104 --> 00:50:18,979
Then what?
913
00:50:21,354 --> 00:50:22,354
What happened?
914
00:50:23,021 --> 00:50:24,646
My father died because of you.
915
00:50:24,646 --> 00:50:25,729
The drug dealer escaped.
916
00:50:27,229 --> 00:50:28,396
Do you know I hadn't seen him
917
00:50:28,396 --> 00:50:30,396
for over a year before he died?!
918
00:50:48,021 --> 00:50:49,062
It was all my fault.
919
00:50:50,854 --> 00:50:51,479
I...
920
00:50:53,937 --> 00:50:55,479
You know what I did that day?
921
00:50:56,812 --> 00:50:58,104
I did what you did.
922
00:51:01,104 --> 00:51:02,937
What a cute kid.
923
00:51:03,604 --> 00:51:05,062
I have bubbles right here.
924
00:51:06,437 --> 00:51:07,271
Do you like bubbles?
925
00:51:07,271 --> 00:51:07,812
Yes
926
00:51:07,812 --> 00:51:09,687
Let's play in the van, shall we?
927
00:51:09,687 --> 00:51:11,187
We've got lots of toys inside.
928
00:51:11,187 --> 00:51:11,979
Shall we?
929
00:51:23,646 --> 00:51:24,062
What?
930
00:51:24,062 --> 00:51:25,312
-Put the kid down. -Get lost.
931
00:51:25,729 --> 00:51:26,437
Who are you?
932
00:51:26,437 --> 00:51:28,021
Put the kid down.
933
00:51:28,354 --> 00:51:28,937
Police.
934
00:51:30,687 --> 00:51:31,271
Don't move.
935
00:51:32,354 --> 00:51:33,396
So what?
936
00:51:33,396 --> 00:51:34,187
Don't you move.
937
00:51:34,604 --> 00:51:36,312
Let’s see your badge.
938
00:51:36,312 --> 00:51:37,271
Police.
939
00:52:06,187 --> 00:52:07,521
My recklessness
940
00:52:08,229 --> 00:52:09,854
got your father killed.
941
00:52:16,312 --> 00:52:17,937
But you saved that child.
942
00:52:19,146 --> 00:52:19,979
I didn't.
943
00:52:21,854 --> 00:52:23,771
The traffickers escaped in the chaos.
944
00:52:28,021 --> 00:52:29,896
Did they ever find the child?
945
00:52:32,979 --> 00:52:33,729
I don't know.
946
00:52:45,979 --> 00:52:47,937
As police officers,
947
00:52:47,937 --> 00:52:50,812
we have to learn to stay rational.
948
00:52:50,812 --> 00:52:51,896
Follow discipline.
949
00:52:52,771 --> 00:52:53,854
Execute orders.
950
00:52:56,271 --> 00:52:57,604
Better to have regrets
951
00:53:00,396 --> 00:53:01,604
than to make mistakes.
952
00:53:03,896 --> 00:53:05,354
Because that's our duty.
953
00:53:56,979 --> 00:53:57,896
Possible sighting of the Shadow.
954
00:53:57,896 --> 00:53:59,062
Mercado Rua de Oeste.
955
00:53:59,604 --> 00:54:00,604
Blue sweater jacket.
956
00:54:00,604 --> 00:54:01,396
Grey pants.
957
00:54:01,396 --> 00:54:02,062
Wearing a brown beret.
958
00:54:02,062 --> 00:54:03,104
Could be wearing glasses.
959
00:54:03,687 --> 00:54:05,146
Everyone, change outfits.
960
00:54:05,146 --> 00:54:05,937
Prepare to ID him.
961
00:54:09,521 --> 00:54:11,812
All units, be advised.
962
00:54:11,812 --> 00:54:13,146
Shadow spotted.
963
00:54:13,312 --> 00:54:14,146
Monitoring the market.
964
00:54:14,854 --> 00:54:16,437
Adorable Unit en route.
965
00:54:16,646 --> 00:54:18,521
Alpaca, Potsticker, east.
966
00:54:18,521 --> 00:54:19,979
Eggy, Tofu, west.
967
00:54:19,979 --> 00:54:21,396
Lucky, Rice Roll, south.
968
00:54:21,396 --> 00:54:22,646
Pudding, Pork Bun, north.
969
00:54:22,646 --> 00:54:24,479
The Shadow may have seen you before.
970
00:54:24,479 --> 00:54:26,604
A pro like him doesn't forget.
971
00:54:26,604 --> 00:54:28,062
He'll be vigilant the second time
972
00:54:28,062 --> 00:54:29,229
and get suspicious.
973
00:54:29,229 --> 00:54:30,646
Maintain a two-unit distance.
974
00:54:31,937 --> 00:54:32,646
Piggy.
975
00:54:36,229 --> 00:54:38,104
ID him up close.
976
00:54:39,354 --> 00:54:40,479
He hasn't seen your face.
977
00:54:41,521 --> 00:54:43,771
Small suggestion for ground surveillance.
978
00:54:43,771 --> 00:54:46,146
You should use your most inconspicuous officers.
979
00:54:46,146 --> 00:54:48,229
Preferably ones suspects haven't seen before.
980
00:54:53,937 --> 00:54:54,604
Go.
981
00:55:12,854 --> 00:55:14,271
Slow down.
982
00:55:14,812 --> 00:55:16,271
Maintain distance.
983
00:55:19,187 --> 00:55:20,604
Doghead calling Animal Paradise.
984
00:55:20,604 --> 00:55:22,312
Adorable Unit's on site.
985
00:55:22,979 --> 00:55:23,812
Alpaca.
986
00:55:23,812 --> 00:55:25,437
Approach the fruit stall on the west.
987
00:55:30,187 --> 00:55:31,062
Walk slowly.
988
00:55:31,271 --> 00:55:32,186
Don't rush.
989
00:55:33,104 --> 00:55:35,479
Our mission is to ID the target.
990
00:55:35,479 --> 00:55:37,229
Don't spook the Shadow.
991
00:55:39,396 --> 00:55:41,354
Relax. Be natural.
992
00:55:42,312 --> 00:55:43,271
He's a pro.
993
00:55:43,271 --> 00:55:44,604
No room for negligence.
994
00:55:48,812 --> 00:55:49,896
Potsticker, east exit.
995
00:55:49,896 --> 00:55:50,646
Copy.
996
00:55:50,646 --> 00:55:52,396
Pork Bun, stand by at the footbridge.
997
00:55:52,396 --> 00:55:53,146
Copy.
998
00:55:58,562 --> 00:55:59,812
Pudding, don't get too close.
999
00:56:00,229 --> 00:56:00,979
Walk away.
1000
00:56:02,271 --> 00:56:02,854
Alpaca.
1001
00:56:03,312 --> 00:56:04,562
Can you ID him?
1002
00:56:06,229 --> 00:56:07,271
Negative.
1003
00:56:07,271 --> 00:56:08,396
Can't see his face.
1004
00:56:08,396 --> 00:56:09,312
Can't confirm.
1005
00:56:15,896 --> 00:56:17,396
We may be able to see his face.
1006
00:56:23,937 --> 00:56:26,104
Eggy, Shadow might've seen you at Aoxing.
1007
00:56:27,104 --> 00:56:27,812
Don’t turn.
1008
00:56:37,896 --> 00:56:39,312
Tofu, well done.
1009
00:56:39,312 --> 00:56:40,687
Piggy, it's on you.
1010
00:56:45,521 --> 00:56:46,562
Be careful.
1011
00:56:53,229 --> 00:56:54,937
I'll get closer to him.
1012
00:57:00,146 --> 00:57:01,812
Piggy, you might get blown.
1013
00:57:01,812 --> 00:57:03,146
I know. I have an idea.
1014
00:57:37,896 --> 00:57:38,562
It’s him.
1015
00:57:38,937 --> 00:57:39,604
Confirmed.
1016
00:57:40,646 --> 00:57:41,896
Hand down.
1017
00:57:50,729 --> 00:57:51,687
Don't move the camera.
1018
00:58:08,479 --> 00:58:10,229
All units, positive ID on the Shadow.
1019
00:58:11,146 --> 00:58:12,521
Adorable Unit, change and stand by.
1020
00:58:12,521 --> 00:58:13,437
Maintain cover.
1021
00:58:14,187 --> 00:58:15,687
Everyone, good job.
1022
00:58:18,521 --> 00:58:20,854
Target confirmed.
1023
00:58:20,854 --> 00:58:24,062
All units, do not breach 3 blocks perimeter.
1024
00:58:24,062 --> 00:58:24,896
I repeat.
1025
00:58:24,896 --> 00:58:26,729
Do not approach target area.
1026
00:58:26,729 --> 00:58:28,687
Be advised, no siren.
1027
00:58:33,771 --> 00:58:35,104
The target has entered a blind spot.
1028
00:58:37,979 --> 00:58:39,521
Lucky, you're up.
1029
00:58:40,687 --> 00:58:41,979
Potsticker, tail him.
1030
00:58:43,396 --> 00:58:44,646
Not too close.
1031
00:58:46,021 --> 00:58:47,479
The bastard won't get away.
1032
00:58:50,146 --> 00:58:52,021
Shadow's headed to Changning Apartments.
1033
00:58:53,937 --> 00:58:55,021
The blocks are connected inside.
1034
00:58:55,021 --> 00:58:56,062
There are hundreds of flats.
1035
00:58:56,354 --> 00:58:57,687
If we don't get his flat number,
1036
00:58:57,687 --> 00:58:58,979
there won't be a next time.
1037
00:59:12,604 --> 00:59:14,521
The Shadow's in Block C, Unit 1.
1038
00:59:14,521 --> 00:59:15,604
No camera inside the building.
1039
00:59:15,604 --> 00:59:17,062
We'll lose him in an elevator.
1040
00:59:17,396 --> 00:59:18,187
Pull over.
1041
00:59:18,187 --> 00:59:18,729
Adorables.
1042
00:59:18,729 --> 00:59:19,562
They are too far away.
1043
00:59:19,562 --> 00:59:20,437
Adorable unit, come in.
1044
00:59:20,437 --> 00:59:22,146
I'm too far away to catch up.
1045
00:59:22,146 --> 00:59:23,312
Potsticker cannot follow.
1046
00:59:23,312 --> 00:59:24,937
Eggy cannot follow.
1047
00:59:24,937 --> 00:59:25,646
I’ll go.
1048
00:59:25,646 --> 00:59:26,646
Piggy can follow.
1049
00:59:30,146 --> 00:59:30,896
I'm in.
1050
01:00:48,354 --> 01:00:49,521
Top floor.
1051
01:01:06,396 --> 01:01:06,896
What are you doing?
1052
01:01:06,896 --> 01:01:07,979
Will you listen to me or not?
1053
01:01:08,312 --> 01:01:09,187
What?
1054
01:01:09,187 --> 01:01:10,229
Dating behind my back.
1055
01:01:10,229 --> 01:01:11,771
My friend caught you, you know.
1056
01:01:17,937 --> 01:01:18,979
What floor?
1057
01:01:20,687 --> 01:01:21,646
I forgot something.
1058
01:01:21,937 --> 01:01:22,771
You two go ahead.
1059
01:01:40,729 --> 01:01:42,021
Getting all dolled up now?
1060
01:01:42,521 --> 01:01:44,479
I knew you'd lose your earrings
1061
01:01:44,479 --> 01:01:45,229
with those big earphones on.
1062
01:01:45,229 --> 01:01:46,437
Com'on, leave me alone.
1063
01:01:48,812 --> 01:01:49,562
See this?
1064
01:01:49,771 --> 01:01:51,937
They stop listening when they grow up.
1065
01:01:52,354 --> 01:01:53,979
All they do is go against their parents.
1066
01:01:56,146 --> 01:01:58,896
They're grown-ups with minds of their own.
1067
01:02:00,479 --> 01:02:01,646
What can a father do?
1068
01:02:02,354 --> 01:02:03,604
You're terribly open-minded.
1069
01:02:03,771 --> 01:02:05,437
Otherwise, they’ll start
1070
01:02:05,437 --> 01:02:07,062
hiding things from you.
1071
01:02:14,604 --> 01:02:17,521
Your Aunt Kandam said that guy looks like an alpaca.
1072
01:02:17,521 --> 01:02:18,687
Is that why you’re hiding him from me?
1073
01:02:19,146 --> 01:02:19,896
Who?
1074
01:02:20,937 --> 01:02:21,937
The guy you’re dating.
1075
01:02:22,646 --> 01:02:24,312
What's wrong with looking like a alpaca?
1076
01:02:24,312 --> 01:02:25,604
Alpacas are cute.
1077
01:02:26,354 --> 01:02:28,062
He’s actually really handsome, okay?
1078
01:02:29,729 --> 01:02:30,979
That's been sitting for days.
1079
01:02:30,979 --> 01:02:31,562
Why'd you buy it?
1080
01:02:31,562 --> 01:02:32,979
Got a camera signal.
1081
01:02:32,979 --> 01:02:34,354
It's all the same in the stomach.
1082
01:02:35,729 --> 01:02:36,187
Here.
1083
01:02:36,604 --> 01:02:37,187
Want one?
1084
01:02:43,104 --> 01:02:43,812
Check his background.
1085
01:02:43,812 --> 01:02:44,312
Roger that.
1086
01:02:44,312 --> 01:02:45,854
Shadow's face acquired.
1087
01:02:45,854 --> 01:02:46,771
Caught on camera.
1088
01:02:48,146 --> 01:02:49,479
How can you just spit that out?
1089
01:02:50,687 --> 01:02:51,687
The janitors will clean it up.
1090
01:02:52,312 --> 01:02:53,354
Look, it's fine.
1091
01:02:54,812 --> 01:02:56,396
I hope you’ll marry into
1092
01:02:56,771 --> 01:02:58,396
a rich family someday.
1093
01:02:58,646 --> 01:03:00,021
Ever seen a rich father-in-law
1094
01:03:00,021 --> 01:03:01,604
behave this uncivilized?
1095
01:03:02,812 --> 01:03:05,979
One bad apple can't drag a family down.
1096
01:03:05,979 --> 01:03:07,646
Will you be better to yourself?
1097
01:03:07,646 --> 01:03:09,104
Buy some fresh fruits.
1098
01:03:09,479 --> 01:03:11,604
I'm saving up for you.
1099
01:03:11,604 --> 01:03:12,687
Not again.
1100
01:03:16,937 --> 01:03:17,604
Bye.
1101
01:03:26,937 --> 01:03:28,771
So who's courting who now?
1102
01:03:28,771 --> 01:03:29,771
None of your business.
1103
01:03:30,604 --> 01:03:31,687
You have such a bad temper.
1104
01:03:32,229 --> 01:03:33,437
What does he see in you?
1105
01:03:35,521 --> 01:03:36,021
Keep walking.
1106
01:03:36,021 --> 01:03:36,687
Keep walking.
1107
01:03:37,312 --> 01:03:38,812
I have a great temper.
1108
01:03:39,979 --> 01:03:40,896
Now what?
1109
01:03:41,271 --> 01:03:42,187
Follow me.
1110
01:03:42,187 --> 01:03:43,396
What's his zodiac?
1111
01:03:43,396 --> 01:03:44,687
What's it to you?
1112
01:03:45,437 --> 01:03:46,812
To see if he is compatiable with me.
1113
01:03:47,812 --> 01:03:48,687
You're not serious.
1114
01:03:48,812 --> 01:03:49,521
Get the package.
1115
01:03:49,521 --> 01:03:51,187
I'm amazed how nosy you can be.
1116
01:03:56,021 --> 01:03:57,104
You buy so much stuff.
1117
01:04:09,271 --> 01:04:09,771
Police.
1118
01:04:11,229 --> 01:04:11,937
Close the door.
1119
01:04:12,062 --> 01:04:13,562
We need this flat, please move out.
1120
01:04:13,562 --> 01:04:14,479
Police business.
1121
01:04:19,729 --> 01:04:20,229
Eighth floor.
1122
01:04:39,021 --> 01:04:40,687
802, got it.
1123
01:04:40,979 --> 01:04:42,687
Shadow lives in Channing apartment,
1124
01:04:42,687 --> 01:04:46,729
C block, unit 1, 802. Solid intel.
1125
01:05:17,312 --> 01:05:17,896
Pick it up.
1126
01:05:37,437 --> 01:05:38,146
What's that sound?
1127
01:05:38,146 --> 01:05:39,562
Popping bubble wrap?
1128
01:05:39,937 --> 01:05:40,687
Is it OCD?
1129
01:05:52,521 --> 01:05:53,646
It's unsolvable.
1130
01:05:54,021 --> 01:05:55,062
No wonder it's torn.
1131
01:06:00,104 --> 01:06:01,104
Weird.
1132
01:06:01,771 --> 01:06:02,896
They’re all wrong.
1133
01:06:28,687 --> 01:06:30,604
In the past, the Shadow would always
1134
01:06:30,604 --> 01:06:32,771
disappear after a job
1135
01:06:32,771 --> 01:06:34,646
and remains silent for a while.
1136
01:06:34,646 --> 01:06:35,771
He's a man of principle.
1137
01:06:36,896 --> 01:06:38,521
This time, he broke his own protocol.
1138
01:06:39,354 --> 01:06:40,146
What's happening?
1139
01:06:41,354 --> 01:06:42,437
If I’m not mistaken,
1140
01:06:43,687 --> 01:06:45,062
my guess is
1141
01:06:45,062 --> 01:06:46,104
we've spooked him.
1142
01:06:47,312 --> 01:06:48,354
Whatever he wants to play,
1143
01:06:49,146 --> 01:06:49,979
we'll play with him.
1144
01:06:58,271 --> 01:06:59,646
Finally stopped buying rotten apples?
1145
01:07:00,687 --> 01:07:01,271
What a coincidence.
1146
01:07:04,896 --> 01:07:05,479
How much?
1147
01:07:06,687 --> 01:07:07,312
$3.70.
1148
01:07:08,354 --> 01:07:09,021
Prices have gone up.
1149
01:07:09,937 --> 01:07:10,479
It's all right.
1150
01:07:11,146 --> 01:07:11,521
Twenty cents.
1151
01:07:12,729 --> 01:07:13,812
Everything's more expensive now.
1152
01:07:13,812 --> 01:07:14,437
This one.
1153
01:07:14,437 --> 01:07:15,021
Thanks.
1154
01:07:18,229 --> 01:07:19,104
That stall is cheaper.
1155
01:07:20,479 --> 01:07:22,437
Are you joking? They're terrible.
1156
01:07:22,437 --> 01:07:23,187
Nothing fresh.
1157
01:07:25,729 --> 01:07:26,812
I meant
1158
01:07:26,812 --> 01:07:28,271
the fish stall behind it.
1159
01:07:28,687 --> 01:07:29,187
It's cheap.
1160
01:07:30,062 --> 01:07:30,646
You're right.
1161
01:07:31,896 --> 01:07:32,812
Not to mention
1162
01:07:32,812 --> 01:07:34,437
the owner's dad is a good man.
1163
01:07:34,937 --> 01:07:35,771
Ten dollars.
1164
01:07:36,729 --> 01:07:37,771
It's unfortunate
1165
01:07:38,896 --> 01:07:40,104
how sudden he passed.
1166
01:07:40,104 --> 01:07:40,937
Heart attack.
1167
01:07:42,062 --> 01:07:42,729
Asthma.
1168
01:07:46,604 --> 01:07:47,812
Your daughter’s all grown up.
1169
01:07:47,812 --> 01:07:49,021
Doesn’t she want to move out?
1170
01:07:49,021 --> 01:07:52,187
Her mom left me because of my gambling.
1171
01:07:52,187 --> 01:07:53,354
After her mom
1172
01:07:53,354 --> 01:07:54,521
died from illness,
1173
01:07:55,396 --> 01:07:56,854
she moved in with me.
1174
01:07:58,562 --> 01:07:59,187
Thanks.
1175
01:08:01,146 --> 01:08:02,187
What are you doing?
1176
01:08:02,187 --> 01:08:03,812
Planning to work in a casino?
1177
01:08:03,812 --> 01:08:05,104
Selling fish doesn't pay the bills
1178
01:08:05,104 --> 01:08:05,854
Give me a grass carp.
1179
01:08:08,354 --> 01:08:09,854
See these calluses?
1180
01:08:10,979 --> 01:08:13,104
Got them from playing cards when I was young.
1181
01:08:13,104 --> 01:08:14,562
I wanted to be a God of Gamblers.
1182
01:08:15,229 --> 01:08:15,979
I didn't know
1183
01:08:15,979 --> 01:08:17,353
that was only in the movies.
1184
01:08:18,521 --> 01:08:19,603
I thought
1185
01:08:20,396 --> 01:08:22,146
you got callus from holding guns.
1186
01:08:22,146 --> 01:08:23,521
Never held a gun.
1187
01:08:24,187 --> 01:08:25,728
Held a chef's knife for 10 years, though.
1188
01:08:27,271 --> 01:08:28,103
Let's find a time.
1189
01:08:28,103 --> 01:08:28,978
I'll cook a few dishes.
1190
01:08:29,437 --> 01:08:30,937
Come over
1191
01:08:30,937 --> 01:08:31,853
and have a drink.
1192
01:08:33,521 --> 01:08:34,187
That's funny.
1193
01:08:34,896 --> 01:08:36,978
I was a chef when I was abroad.
1194
01:08:36,978 --> 01:08:38,478
My teacher was from Hangzhou.
1195
01:08:38,478 --> 01:08:40,228
I make a mean West Lake vinegar fish.
1196
01:08:41,396 --> 01:08:43,396
How about today?
1197
01:08:46,187 --> 01:08:46,603
Great.
1198
01:08:47,353 --> 01:08:49,228
I happen to have a bottle of Chilean wine
1199
01:08:49,896 --> 01:08:50,853
that goes with that dish.
1200
01:08:51,896 --> 01:08:53,353
You bring the wine, I'll cook.
1201
01:08:57,978 --> 01:08:58,687
Come in.
1202
01:08:59,062 --> 01:08:59,853
Have a seat.
1203
01:09:00,478 --> 01:09:01,396
I'll put this into the fridge.
1204
01:09:09,853 --> 01:09:10,812
What was he doing?
1205
01:09:10,812 --> 01:09:11,937
Checking for dust.
1206
01:09:11,937 --> 01:09:13,312
To see if they just moved in.
1207
01:09:17,771 --> 01:09:18,437
You're not getting away.
1208
01:09:19,103 --> 01:09:20,353
You may be the guest,
1209
01:09:20,353 --> 01:09:21,812
but you're not spared from kitchen duty.
1210
01:09:22,562 --> 01:09:23,312
Show us what you've got.
1211
01:09:24,978 --> 01:09:25,603
I can't wait.
1212
01:09:27,728 --> 01:09:29,103
How long were you a chef for?
1213
01:09:29,896 --> 01:09:30,771
Over ten years.
1214
01:09:32,436 --> 01:09:33,603
And that's the knife you use?
1215
01:09:53,521 --> 01:09:54,687
You know your knives.
1216
01:09:55,062 --> 01:09:56,021
I just like
1217
01:09:56,687 --> 01:09:57,896
doing things the right way.
1218
01:10:00,062 --> 01:10:00,854
Got any kids?
1219
01:10:02,354 --> 01:10:03,646
I'm on my own.
1220
01:10:03,646 --> 01:10:04,771
A lonely old man.
1221
01:10:05,896 --> 01:10:07,437
Here's a home-cooked meal.
1222
01:10:11,437 --> 01:10:13,437
Your girl seems like a smart kid.
1223
01:10:13,937 --> 01:10:15,521
That scar on her forehead...
1224
01:10:15,521 --> 01:10:16,437
How'd she get it?
1225
01:10:25,604 --> 01:10:27,146
Put that phone away.
1226
01:10:27,146 --> 01:10:28,146
Talk with our guest instead.
1227
01:10:28,146 --> 01:10:28,771
Okay.
1228
01:10:29,646 --> 01:10:30,604
I need the bathroom.
1229
01:10:35,771 --> 01:10:37,354
If I had a child,
1230
01:10:37,771 --> 01:10:41,271
I'd ban phones from the dinner table, too.
1231
01:10:45,229 --> 01:10:46,187
Start coloning.
1232
01:10:46,604 --> 01:10:48,562
What are you studying?
1233
01:10:48,562 --> 01:10:49,104
Nursing.
1234
01:10:49,646 --> 01:10:51,437
You plan to be a nurse after graduation?
1235
01:10:53,896 --> 01:10:55,354
Maybe in a retirement home.
1236
01:10:56,687 --> 01:10:57,604
What a kind heart.
1237
01:11:01,062 --> 01:11:02,646
How'd you get that scar?
1238
01:11:02,896 --> 01:11:03,479
This one?
1239
01:11:06,604 --> 01:11:08,187
Fifth grade.
1240
01:11:08,812 --> 01:11:10,604
Got into a fight with some girls.
1241
01:11:11,687 --> 01:11:13,146
Why were you fighting?
1242
01:11:13,146 --> 01:11:14,479
A classmate was being bullied.
1243
01:11:14,479 --> 01:11:15,604
Couldn't stand idly by.
1244
01:11:16,271 --> 01:11:18,354
But I never told anyone that until now.
1245
01:11:21,104 --> 01:11:22,562
Does your dad know?
1246
01:11:22,562 --> 01:11:24,062
He couldn’t possibly know.
1247
01:11:25,479 --> 01:11:26,854
That’s odd.
1248
01:11:27,937 --> 01:11:28,729
What’s up?
1249
01:11:30,396 --> 01:11:32,646
How'd she get that scar again?
1250
01:11:33,396 --> 01:11:35,771
She got into a fight in fifth grade.
1251
01:11:35,771 --> 01:11:36,604
One against five.
1252
01:11:36,604 --> 01:11:38,354
Someone bashed her with a bottle.
1253
01:11:42,396 --> 01:11:44,062
I never told anyone.
1254
01:11:45,604 --> 01:11:46,854
Not even my mom.
1255
01:11:47,979 --> 01:11:49,104
You didn’t tell her because
1256
01:11:49,104 --> 01:11:50,271
you didn't want her to worry.
1257
01:11:50,812 --> 01:11:51,729
Even your teacher
1258
01:11:51,729 --> 01:11:53,104
thought you hit a door.
1259
01:11:53,396 --> 01:11:54,062
Right?
1260
01:11:57,312 --> 01:11:58,562
How'd you know, then?
1261
01:12:04,521 --> 01:12:06,062
After our divorce,
1262
01:12:07,187 --> 01:12:08,187
my debts
1263
01:12:08,979 --> 01:12:10,146
made me some enemies.
1264
01:12:11,979 --> 01:12:13,146
I was worried they'd hurt you.
1265
01:12:16,937 --> 01:12:17,729
The truth is...
1266
01:12:19,562 --> 01:12:20,729
I was always nearby.
1267
01:12:29,771 --> 01:12:30,479
See?
1268
01:12:33,187 --> 01:12:34,354
That's a dad.
1269
01:12:41,187 --> 01:12:42,437
Then why didn’t you help me?
1270
01:12:43,021 --> 01:12:44,187
Help you?
1271
01:12:44,187 --> 01:12:45,979
Remember what you did to those girls?
1272
01:12:45,979 --> 01:12:47,021
It's horrifying.
1273
01:12:47,021 --> 01:12:48,604
I was too scared to step in.
1274
01:12:48,604 --> 01:12:50,646
Give me some credit.
1275
01:12:50,646 --> 01:12:51,729
I was standing up for someone.
1276
01:12:51,729 --> 01:12:52,229
You were...
1277
01:12:52,229 --> 01:12:52,979
What?
1278
01:12:52,979 --> 01:12:53,979
You were committing murder.
1279
01:12:53,979 --> 01:12:55,187
Com'on now.
1280
01:12:56,437 --> 01:12:58,104
You're embarrassing me.
1281
01:13:17,646 --> 01:13:18,271
How'd it go?
1282
01:13:22,229 --> 01:13:22,812
Go on.
1283
01:13:27,562 --> 01:13:28,187
Thank you.
1284
01:13:29,521 --> 01:13:30,187
What for?
1285
01:13:32,436 --> 01:13:33,812
For protecting us.
1286
01:13:41,937 --> 01:13:42,896
Some things
1287
01:13:44,271 --> 01:13:45,812
can never be mended.
1288
01:13:48,354 --> 01:13:50,312
The only thing I could do for your father
1289
01:13:52,437 --> 01:13:53,562
was to watch over you.
1290
01:13:56,271 --> 01:13:58,146
I know you've been worrying about me.
1291
01:13:59,854 --> 01:14:00,812
You want to protect me.
1292
01:14:03,937 --> 01:14:05,396
But I’ve grown up.
1293
01:14:07,479 --> 01:14:08,479
I'll be okay.
1294
01:14:13,812 --> 01:14:14,812
You're okay.
1295
01:14:17,729 --> 01:14:18,479
Big Brother...
1296
01:14:18,771 --> 01:14:19,771
If you fail,
1297
01:14:20,146 --> 01:14:21,187
what happens next
1298
01:14:21,187 --> 01:14:22,271
will be my call.
1299
01:14:23,187 --> 01:14:24,729
If we do it your way,
1300
01:14:24,729 --> 01:14:26,229
there's no turning back for us.
1301
01:14:26,854 --> 01:14:28,021
I just want to
1302
01:14:28,979 --> 01:14:30,312
do things the right way.
1303
01:14:37,187 --> 01:14:38,146
They have anti-tracking.
1304
01:14:38,146 --> 01:14:39,354
Must be that hacker.
1305
01:14:39,354 --> 01:14:40,021
Stand down.
1306
01:14:42,854 --> 01:14:45,146
Have you checked their background?
1307
01:14:48,146 --> 01:14:48,937
I have.
1308
01:14:53,396 --> 01:14:53,896
Guoguo?
1309
01:14:53,896 --> 01:14:54,771
Forgot something?
1310
01:15:05,562 --> 01:15:06,729
Nothing to worry about.
1311
01:15:07,687 --> 01:15:09,104
Maybe I did worry too much.
1312
01:15:15,896 --> 01:15:17,104
Did you
1313
01:15:17,104 --> 01:15:18,229
sense something's off?
1314
01:15:40,187 --> 01:15:41,354
I realize that
1315
01:15:42,187 --> 01:15:43,146
you're a big boy now.
1316
01:15:43,896 --> 01:15:45,187
It really is time to let go.
1317
01:16:21,979 --> 01:16:23,646
Let's follow through with your plan.
1318
01:16:23,979 --> 01:16:24,729
Got it.
1319
01:16:25,312 --> 01:16:26,146
You know what you're doing?
1320
01:16:31,979 --> 01:16:32,812
I do.
1321
01:17:22,854 --> 01:17:24,479
That girl isn't Guoguo.
1322
01:17:24,771 --> 01:17:25,562
What do you mean?
1323
01:17:25,896 --> 01:17:27,354
There’s something wrong with this feed.
1324
01:17:27,354 --> 01:17:28,896
That’s definitely not Qiuguo.
1325
01:17:33,812 --> 01:17:34,937
Send backup to Wong.
1326
01:17:34,937 --> 01:17:35,729
He's in danger.
1327
01:17:36,854 --> 01:17:38,062
Cops are coming, leave.
1328
01:18:10,396 --> 01:18:11,187
I failed.
1329
01:18:11,771 --> 01:18:12,896
I'll find another way.
1330
01:18:35,646 --> 01:18:36,271
Hey.
1331
01:18:36,771 --> 01:18:37,854
Has the Shadow moved?
1332
01:18:39,021 --> 01:18:40,396
Nope, all quiet.
1333
01:18:46,646 --> 01:18:48,687
You had your chance, Xiwang.
1334
01:18:53,271 --> 01:18:54,521
Those boys
1335
01:18:54,521 --> 01:18:56,354
didn’t even tell the Shadow
1336
01:18:56,354 --> 01:18:57,396
that he’s being watched.
1337
01:18:59,479 --> 01:19:02,229
They know we'd use the Shadow to track them,
1338
01:19:02,229 --> 01:19:03,354
so we wouldn't touch him.
1339
01:19:09,604 --> 01:19:11,479
Killing me and creating chaos
1340
01:19:11,479 --> 01:19:14,146
would've created an opening to break The Shadow out.
1341
01:19:14,687 --> 01:19:15,937
After failing this time,
1342
01:19:15,937 --> 01:19:17,437
they'll look for another chance.
1343
01:19:21,812 --> 01:19:24,146
Their chance is our opportunity, too.
1344
01:19:24,146 --> 01:19:25,854
We have to nail this gang of thieves
1345
01:19:26,062 --> 01:19:26,854
once for all.
1346
01:19:51,687 --> 01:19:52,562
Shadow's on the move.
1347
01:20:10,021 --> 01:20:11,521
Surveillance team, spread out.
1348
01:20:13,854 --> 01:20:17,146
Madam, that's the same taxi as the one at Aoxing.
1349
01:20:17,146 --> 01:20:19,146
Sending photo to the surveillance team now.
1350
01:20:19,146 --> 01:20:20,271
We’re standing by.
1351
01:20:20,271 --> 01:20:21,562
When the suspects' location is locked,
1352
01:20:21,562 --> 01:20:22,604
we're ready to move in.
1353
01:20:27,521 --> 01:20:29,729
Target vehicle is approaching our HQ.
1354
01:20:29,729 --> 01:20:31,562
Are they turning themselves in?
1355
01:20:32,561 --> 01:20:33,854
Doesn’t look like it.
1356
01:20:41,146 --> 01:20:41,854
Wait.
1357
01:20:42,562 --> 01:20:44,229
Show me that cabinet again.
1358
01:20:50,771 --> 01:20:52,354
Why is that still there?
1359
01:20:55,271 --> 01:20:56,729
It's unsolvable.
1360
01:20:57,271 --> 01:20:58,437
They're all wrong.
1361
01:21:02,479 --> 01:21:04,062
Get closer, show me again.
1362
01:21:11,979 --> 01:21:12,771
What’s that?
1363
01:21:12,771 --> 01:21:14,729
It seems Wong's van has been hit.
1364
01:21:42,354 --> 01:21:42,979
Officer Wong?
1365
01:21:43,354 --> 01:21:44,396
Wong, can you hear me?
1366
01:21:44,812 --> 01:21:45,896
Wong, come in if you hear me.
1367
01:21:46,854 --> 01:21:47,479
Officer Wong?
1368
01:21:47,854 --> 01:21:48,437
Officer Wong?
1369
01:21:48,771 --> 01:21:49,604
Officer Wong?
1370
01:21:49,604 --> 01:21:50,229
Guoguo.
1371
01:21:50,562 --> 01:21:51,021
Their...
1372
01:21:51,021 --> 01:21:52,437
Their vehicles broke in.
1373
01:21:52,979 --> 01:21:53,812
Whose vehicles?
1374
01:22:05,021 --> 01:22:06,187
HQ is under attack?
1375
01:22:06,187 --> 01:22:07,354
Madam, what's going on?
1376
01:22:15,729 --> 01:22:16,353
Du Ping,
1377
01:22:16,353 --> 01:22:17,437
ready the mobile command unit.
1378
01:22:17,437 --> 01:22:17,771
Yes, ma'am.
1379
01:22:17,979 --> 01:22:19,104
Surveillance, stay focused.
1380
01:22:19,104 --> 01:22:20,104
Eyes on target.
1381
01:22:20,104 --> 01:22:21,187
Watch the Shadow's every move.
1382
01:22:29,437 --> 01:22:30,104
Officer Wong.
1383
01:22:33,979 --> 01:22:35,521
Someone's still alive.
1384
01:22:35,854 --> 01:22:36,521
Terminate.
1385
01:23:14,771 --> 01:23:15,437
The phone...
1386
01:23:16,312 --> 01:23:17,062
It's smashed.
1387
01:23:17,062 --> 01:23:18,687
The key to the puzzle isn't the numbers.
1388
01:23:18,687 --> 01:23:19,437
it’s the positions.
1389
01:23:19,437 --> 01:23:20,604
They’re using Braille.
1390
01:23:20,604 --> 01:23:22,104
The bubble wrap is also Braille.
1391
01:23:22,104 --> 01:23:24,312
Get Intelligence to decipher the messages.
1392
01:23:24,312 --> 01:23:26,354
Find out what they're up to.
1393
01:23:33,021 --> 01:23:34,354
Find a phone, I'll hold them back.
1394
01:23:34,354 --> 01:23:34,937
Go.
1395
01:23:43,687 --> 01:23:44,604
What's this place?
1396
01:23:45,229 --> 01:23:46,854
Looks like an abandoned orphanage.
1397
01:23:46,854 --> 01:23:48,146
No other suspect in sight.
1398
01:23:51,021 --> 01:23:52,229
Use thermal to follow Shadow.
1399
01:23:52,229 --> 01:23:53,521
I need eyes on the inside.
1400
01:24:05,896 --> 01:24:06,479
Captain.
1401
01:24:06,771 --> 01:24:07,396
In the orphanage!
1402
01:24:12,562 --> 01:24:13,146
HQ.
1403
01:24:13,354 --> 01:24:13,729
This is Alpaca.
1404
01:24:13,729 --> 01:24:14,687
Can anyone hear me?
1405
01:24:15,937 --> 01:24:16,729
Command central?
1406
01:24:17,312 --> 01:24:18,312
We've lost all comms.
1407
01:24:18,312 --> 01:24:19,104
Command central?
1408
01:24:47,437 --> 01:24:49,354
Brothers, get to work.
1409
01:25:18,646 --> 01:25:20,646
Chop him up.
1410
01:25:52,812 --> 01:25:55,187
Do you know how many cops came after me?
1411
01:25:56,104 --> 01:25:56,896
Two hundred.
1412
01:25:57,729 --> 01:25:58,812
If I took off,
1413
01:25:59,146 --> 01:26:00,396
I’d be dead for sure.
1414
01:26:00,729 --> 01:26:02,146
So what did you do?
1415
01:26:02,937 --> 01:26:04,896
The idiot who got nailed
1416
01:26:04,896 --> 01:26:06,146
became bait.
1417
01:26:07,896 --> 01:26:09,812
Then I took out the biggest threat
1418
01:26:09,812 --> 01:26:11,271
in the Police Force.
1419
01:26:12,854 --> 01:26:15,937
That took out the cops' eyes.
1420
01:26:18,521 --> 01:26:21,354
Then I took out the idiot,
1421
01:26:23,687 --> 01:26:25,604
cutting off the cops' ears, too.
1422
01:26:27,521 --> 01:26:30,187
I've become the idiot in my boys' eyes.
1423
01:26:34,229 --> 01:26:35,229
However...
1424
01:26:36,021 --> 01:26:38,521
first you need to be sure to have
1425
01:26:39,771 --> 01:26:40,604
what it takes.
1426
01:26:42,979 --> 01:26:43,979
You're a big boy now.
1427
01:26:45,521 --> 01:26:46,437
You know what you're doing?
1428
01:26:49,812 --> 01:26:51,187
Who do you think I am?
1429
01:26:51,687 --> 01:26:52,646
Kill him.
1430
01:27:06,771 --> 01:27:08,229
Cell signal's jammed.
1431
01:27:08,229 --> 01:27:10,062
Find a sat phone to call for backup.
1432
01:27:10,062 --> 01:27:11,229
We'll go buy some time.
1433
01:27:41,104 --> 01:27:42,771
That's him.
1434
01:27:42,979 --> 01:27:44,271
Gotta kill him to get paid.
1435
01:28:13,937 --> 01:28:15,312
The Shadow sends messages via Braille.
1436
01:28:15,312 --> 01:28:17,021
The bubble wrap and sudoku are all Braille.
1437
01:28:17,021 --> 01:28:17,604
Guoguo.
1438
01:28:17,604 --> 01:28:18,771
Give that intel to Madam Wang.
1439
01:28:23,229 --> 01:28:23,646
Guoguo.
1440
01:29:08,271 --> 01:29:11,146
How did the cops arrive so quickly?
1441
01:29:35,979 --> 01:29:37,437
Madam, we've got this.
1442
01:30:22,812 --> 01:30:23,646
Godfather.
1443
01:30:28,271 --> 01:30:29,062
I failed.
1444
01:30:29,437 --> 01:30:30,396
I'll find another way.
1445
01:30:30,396 --> 01:30:32,104
You had your chance, Xiwang.
1446
01:30:33,021 --> 01:30:35,771
If we're the ones nailed by the police,
1447
01:30:35,771 --> 01:30:36,729
what would the old man do?
1448
01:30:37,729 --> 01:30:38,854
This is no one's fault.
1449
01:30:38,854 --> 01:30:39,562
It's just
1450
01:30:40,271 --> 01:30:41,771
carelessness and bad luck.
1451
01:30:43,937 --> 01:30:45,271
Simon’s idea?
1452
01:30:45,604 --> 01:30:46,312
Mine.
1453
01:30:58,979 --> 01:31:00,604
Still think you're not like me?
1454
01:31:05,437 --> 01:31:05,979
Xiwang,
1455
01:31:06,104 --> 01:31:07,062
what are you doing?
1456
01:31:07,062 --> 01:31:08,104
You don’t understand
1457
01:31:08,562 --> 01:31:09,812
how dangerous this man is.
1458
01:31:19,646 --> 01:31:20,562
Leave.
1459
01:31:20,562 --> 01:31:21,771
This isn't part of the plan.
1460
01:31:26,812 --> 01:31:28,896
The old man has to die here
1461
01:31:28,896 --> 01:31:29,562
for you to be safe.
1462
01:31:29,562 --> 01:31:30,312
Leave.
1463
01:31:30,312 --> 01:31:31,937
This isn't part of the plan.
1464
01:31:35,479 --> 01:31:37,396
This was always my plan.
1465
01:31:42,062 --> 01:31:43,396
I'm helping you for the last time.
1466
01:31:45,646 --> 01:31:46,646
You want to die?
1467
01:31:46,646 --> 01:31:47,729
Simon's my little brother.
1468
01:31:48,479 --> 01:31:49,187
If he screws up...
1469
01:31:49,854 --> 01:31:50,771
It's my job to fix it.
1470
01:31:51,062 --> 01:31:51,812
I have no choice.
1471
01:31:55,854 --> 01:31:57,312
Then I'll send you on your way.
1472
01:31:59,229 --> 01:32:00,979
Godfather.
1473
01:32:02,937 --> 01:32:03,896
Your life
1474
01:32:04,854 --> 01:32:06,271
ends here too.
1475
01:33:25,896 --> 01:33:27,062
Get ready.
1476
01:34:47,146 --> 01:34:48,146
He’s a wolf.
1477
01:34:48,812 --> 01:34:50,437
We’re wolf pups.
1478
01:34:53,437 --> 01:34:54,437
He's our father.
1479
01:34:58,271 --> 01:34:59,729
In my next life,
1480
01:35:02,604 --> 01:35:04,521
I hope I'll be your real son.
1481
01:36:08,479 --> 01:36:10,396
Take care of them.
1482
01:36:10,396 --> 01:36:12,104
Look after their families.
1483
01:36:13,979 --> 01:36:14,812
Yes, sir.
1484
01:36:31,146 --> 01:36:32,479
Kandam, it's me.
1485
01:36:35,354 --> 01:36:35,854
Gundam.
1486
01:36:35,854 --> 01:36:36,521
Like the robot.
1487
01:36:36,521 --> 01:36:37,437
What do we know?
1488
01:36:38,896 --> 01:36:40,062
I just contacted Captain Wu.
1489
01:36:40,062 --> 01:36:41,312
A big explosion at the orphanage.
1490
01:36:41,521 --> 01:36:42,062
The Shadow?
1491
01:36:42,062 --> 01:36:42,979
Not sure.
1492
01:36:43,187 --> 01:36:44,687
But we've ID'd the assailants.
1493
01:36:44,687 --> 01:36:45,604
On the surface,
1494
01:36:45,604 --> 01:36:47,187
they're private security
1495
01:36:47,187 --> 01:36:49,229
for VIP clients at casinos.
1496
01:36:49,229 --> 01:36:50,604
But they also moonlight as mercenaries,
1497
01:36:50,604 --> 01:36:52,437
taking high-risk jobs on the dark web.
1498
01:36:52,812 --> 01:36:54,437
Alpaca contacted Evidence
1499
01:36:54,437 --> 01:36:55,562
after receiving Piggy's message.
1500
01:36:55,562 --> 01:36:57,354
We'll have the results soon, thanks to him.
1501
01:37:01,021 --> 01:37:02,146
It's Gordon D.
1502
01:37:04,479 --> 01:37:06,271
Why is Duan's HK$10 billion
1503
01:37:06,271 --> 01:37:07,854
in the police station's server?
1504
01:37:07,854 --> 01:37:09,146
Without the decryption keys,
1505
01:37:09,146 --> 01:37:11,521
the loot can only be kept as digital evidence.
1506
01:37:11,521 --> 01:37:12,771
The only way to access the cold wallet
1507
01:37:12,771 --> 01:37:13,604
is by using its digital key,
1508
01:37:13,604 --> 01:37:14,812
enabling the 12-word passphrase
1509
01:37:14,812 --> 01:37:17,354
to be inputted with nanosecond precision.
1510
01:37:18,229 --> 01:37:19,437
They were here.
1511
01:37:22,729 --> 01:37:23,479
Madam,
1512
01:37:23,479 --> 01:37:24,479
leave this to us.
1513
01:37:24,646 --> 01:37:25,521
Be careful.
1514
01:37:28,562 --> 01:37:29,812
We have a report of a robbery.
1515
01:37:29,812 --> 01:37:30,812
Suspects just left.
1516
01:37:30,812 --> 01:37:32,771
Four males, all in early 20s.
1517
01:37:34,479 --> 01:37:36,187
It was those SWAT guys just now.
1518
01:37:36,646 --> 01:37:37,854
The perps cut the power to
1519
01:37:37,854 --> 01:37:40,104
stop us from shutting the hacker out remotely.
1520
01:37:41,021 --> 01:37:42,354
They need a local network
1521
01:37:42,354 --> 01:37:43,979
within range to access the servers.
1522
01:37:44,229 --> 01:37:45,312
What does that mean?
1523
01:37:45,979 --> 01:37:47,437
The hacker was just here.
1524
01:37:57,896 --> 01:37:58,979
We were wrong.
1525
01:38:00,896 --> 01:38:02,229
What did we do wrong?
1526
01:38:02,229 --> 01:38:04,062
The old man got himself caught.
1527
01:38:05,312 --> 01:38:06,687
Like an idiot.
1528
01:38:07,312 --> 01:38:09,312
He was outsmarted by the cops.
1529
01:38:12,187 --> 01:38:14,104
That cop’s house was too clean.
1530
01:38:14,104 --> 01:38:15,146
It didn't even have a router.
1531
01:38:15,146 --> 01:38:16,103
It was absurd.
1532
01:38:17,146 --> 01:38:18,854
No way the old man didn't notice.
1533
01:38:20,021 --> 01:38:21,729
But he still played along.
1534
01:38:22,687 --> 01:38:24,312
What are you trying to say?
1535
01:38:27,021 --> 01:38:27,896
I think
1536
01:38:29,271 --> 01:38:30,896
he was actually throwing
1537
01:38:30,896 --> 01:38:31,896
the cops off our trail.
1538
01:38:33,562 --> 01:38:35,062
The 'Ghost Car' trap?
1539
01:38:39,229 --> 01:38:40,646
He's not that noble.
1540
01:38:41,062 --> 01:38:43,437
He's the most cunning,
1541
01:38:44,062 --> 01:38:45,687
ruthless,
1542
01:38:46,312 --> 01:38:47,187
and...
1543
01:38:53,229 --> 01:38:54,146
He's a dad.
1544
01:38:54,312 --> 01:38:55,312
He's a dad.
1545
01:39:00,396 --> 01:39:01,437
Get a grip.
1546
01:39:02,271 --> 01:39:03,271
Get away first.
1547
01:39:03,854 --> 01:39:04,812
Then we'll cry.
1548
01:39:35,771 --> 01:39:37,187
We lost a SWAT vehicle at
1549
01:39:37,187 --> 01:39:39,062
the surveillance blind spot on Calcada do Carmo.
1550
01:39:39,062 --> 01:39:40,937
It's likely the thieves will flee tonight.
1551
01:39:40,937 --> 01:39:42,271
Watch every possible exit route
1552
01:39:42,271 --> 01:39:43,604
and all scheduled departures.
1553
01:39:43,604 --> 01:39:44,687
Every route?
1554
01:39:44,687 --> 01:39:45,729
That'll take time.
1555
01:39:45,729 --> 01:39:46,937
We don’t have time.
1556
01:39:47,187 --> 01:39:47,896
What do we do now?
1557
01:39:49,687 --> 01:39:50,687
Activate S.P.A.I.S.,
1558
01:39:50,937 --> 01:39:52,771
restore analysis and command authority.
1559
01:39:53,521 --> 01:39:54,187
Copy.
1560
01:39:54,896 --> 01:39:56,854
Have her study the thieves' past MO
1561
01:39:56,854 --> 01:39:58,646
and predict their next moves.
1562
01:39:58,646 --> 01:40:00,812
Show her their most recent methods, too.
1563
01:40:01,521 --> 01:40:02,271
If possible...
1564
01:40:02,271 --> 01:40:02,771
Madam.
1565
01:40:03,562 --> 01:40:04,271
Spice Girl's got a lead.
1566
01:40:04,271 --> 01:40:04,937
That fast?
1567
01:40:06,979 --> 01:40:10,104
The suspect vehicle disappeared on Calcada do Carmo.
1568
01:40:10,104 --> 01:40:11,062
Within a three-kilometer radius,
1569
01:40:11,062 --> 01:40:13,312
a gray van was caught on cameras.
1570
01:40:13,312 --> 01:40:15,021
There’s a 67% chance
1571
01:40:15,021 --> 01:40:16,562
that the thieves switched to this van.
1572
01:40:16,562 --> 01:40:18,562
There's an 82% chance the thieves are
1573
01:40:18,562 --> 01:40:19,729
headed to the Wynn Palace.
1574
01:40:19,729 --> 01:40:20,271
Wynn?
1575
01:40:20,271 --> 01:40:21,312
The Wynn again?
1576
01:40:21,646 --> 01:40:22,354
I told you to learn,
1577
01:40:22,354 --> 01:40:23,146
not copy old answers.
1578
01:40:25,687 --> 01:40:26,771
Don’t move.
1579
01:40:26,771 --> 01:40:27,146
Don’t move.
1580
01:40:27,146 --> 01:40:27,646
Hands on your head.
1581
01:40:27,646 --> 01:40:28,187
Don’t move.
1582
01:40:28,187 --> 01:40:29,979
Don’t move.
1583
01:40:30,937 --> 01:40:31,604
Put down the knife.
1584
01:40:32,271 --> 01:40:32,979
Put down the knife.
1585
01:40:32,979 --> 01:40:33,729
Put down the knife.
1586
01:40:33,729 --> 01:40:34,854
- Put it down. -Put down the knife.
1587
01:40:34,854 --> 01:40:35,604
Freeze.
1588
01:40:41,562 --> 01:40:42,354
Ting.
1589
01:40:43,812 --> 01:40:44,604
Ting.
1590
01:40:47,104 --> 01:40:48,104
The Shadow's still alive.
1591
01:40:48,104 --> 01:40:48,937
The Shadow's still alive.
1592
01:40:49,687 --> 01:40:50,312
On your knees.
1593
01:40:50,479 --> 01:40:51,396
Hands on your head.
1594
01:40:51,396 --> 01:40:51,937
On your knees.
1595
01:40:52,271 --> 01:40:53,396
Hands on your head.
1596
01:40:53,396 --> 01:40:54,146
On your knees.
1597
01:41:02,396 --> 01:41:03,604
Daddy.
1598
01:41:12,854 --> 01:41:13,479
On your knees.
1599
01:41:13,479 --> 01:41:14,229
Hands on your head.
1600
01:41:14,229 --> 01:41:15,562
On your knees. Hands on your head.
1601
01:41:15,812 --> 01:41:16,562
On your knees.
1602
01:41:21,229 --> 01:41:22,479
Wynn Palace.
1603
01:41:25,604 --> 01:41:26,937
Take me there.
1604
01:41:27,521 --> 01:41:29,646
There’s someone you haven’t seen.
1605
01:41:30,771 --> 01:41:32,271
I'll point him out.
1606
01:41:37,521 --> 01:41:38,896
Spice Girl found a vehicle
1607
01:41:38,896 --> 01:41:40,604
relevant to a possible exit route
1608
01:41:40,604 --> 01:41:42,021
that leads to suspicious individuals.
1609
01:41:42,021 --> 01:41:42,812
Suspicious in identities?
1610
01:41:42,812 --> 01:41:43,396
No.
1611
01:41:43,396 --> 01:41:44,062
In the number of them.
1612
01:41:44,396 --> 01:41:45,354
The Wynn has an art exhibition.
1613
01:41:45,354 --> 01:41:47,646
The paintings are flying back to Paris tonight.
1614
01:41:47,646 --> 01:41:48,687
Six Chinese personnel were added
1615
01:41:48,687 --> 01:41:50,687
to the manifest two days ago.
1616
01:41:50,687 --> 01:41:52,104
And on the night of the last heist,
1617
01:41:52,104 --> 01:41:53,979
Wynn also had art pieces set to leave.
1618
01:41:54,146 --> 01:41:55,646
This Spice Girl's gifted.
1619
01:42:16,437 --> 01:42:17,104
Cops are here.
1620
01:42:17,396 --> 01:42:18,187
That's fast.
1621
01:42:18,187 --> 01:42:19,187
Plan B.
1622
01:42:48,687 --> 01:42:49,479
Doghead here.
1623
01:42:49,479 --> 01:42:51,062
X Target may be in the laundry room.
1624
01:42:51,437 --> 01:42:53,146
Piggy, laundry room south door.
1625
01:42:53,146 --> 01:42:53,729
Get over there.
1626
01:42:53,729 --> 01:42:54,271
Copy.
1627
01:42:54,771 --> 01:42:56,062
What's Surveillance's ETA?
1628
01:43:10,187 --> 01:43:11,646
Leave him to us, you go.
1629
01:43:18,646 --> 01:43:19,271
Piggy.
1630
01:43:19,771 --> 01:43:21,437
X Target has left the laundry room.
1631
01:43:21,854 --> 01:43:22,854
Lil Puppy and Pretty Face
1632
01:43:22,854 --> 01:43:23,979
are showing off their moves here.
1633
01:43:24,354 --> 01:43:25,896
I'll have a chat with them.
1634
01:43:26,187 --> 01:43:27,354
Try to get them to surrender.
1635
01:43:27,646 --> 01:43:28,937
Surrender, my ass.
1636
01:43:31,562 --> 01:43:32,521
Attention, all units.
1637
01:43:32,521 --> 01:43:35,354
Wynn Palace South Lawn is packed with people.
1638
01:43:35,354 --> 01:43:36,854
There seems to be an event tonight.
1639
01:44:12,562 --> 01:44:13,312
Scratch that.
1640
01:44:13,562 --> 01:44:14,937
It’s Mad Puppy and Psycho Puss.
1641
01:44:34,146 --> 01:44:35,479
Piggy to Doghead.
1642
01:44:35,479 --> 01:44:36,229
Go, Piggy.
1643
01:44:36,229 --> 01:44:37,437
I'm at the party.
1644
01:44:37,854 --> 01:44:39,062
I think he's here,
1645
01:44:39,062 --> 01:44:39,896
but I can't find him.
1646
01:44:40,104 --> 01:44:40,812
Stay calm.
1647
01:44:42,229 --> 01:44:43,312
Doghead to Animal Paradise.
1648
01:44:43,312 --> 01:44:44,896
Use the Shadow's number to call him.
1649
01:44:44,896 --> 01:44:45,562
A.I. voice imitation?
1650
01:44:45,562 --> 01:44:46,812
Let the old man talk to them.
1651
01:44:50,021 --> 01:44:50,604
Copy.
1652
01:45:04,479 --> 01:45:05,312
Godfather?
1653
01:45:10,604 --> 01:45:11,729
Xiwang died for nothing.
1654
01:45:16,521 --> 01:45:18,062
Tracing X Target's phone now.
1655
01:45:18,062 --> 01:45:18,854
There is no anti-tracking.
1656
01:45:19,146 --> 01:45:20,021
He's not hiding anymore.
1657
01:45:20,396 --> 01:45:20,979
Piggy.
1658
01:45:21,146 --> 01:45:22,062
Focus.
1659
01:45:22,896 --> 01:45:24,187
Observe people's reactions.
1660
01:45:24,521 --> 01:45:25,104
Copy.
1661
01:45:26,146 --> 01:45:26,937
Simon,
1662
01:45:27,604 --> 01:45:28,854
the police are fishing for you.
1663
01:45:30,312 --> 01:45:32,354
If the police catch you today,
1664
01:45:33,229 --> 01:45:34,562
I'll be very disappointed.
1665
01:45:35,812 --> 01:45:37,146
I may have disappointed you already.
1666
01:45:40,354 --> 01:45:42,271
You had a good plan today.
1667
01:45:42,937 --> 01:45:44,021
I like it.
1668
01:45:44,687 --> 01:45:45,729
Thank you, Godfather.
1669
01:45:45,729 --> 01:45:46,646
But...
1670
01:45:46,646 --> 01:45:48,396
Anyone who knows what they're doing
1671
01:45:49,062 --> 01:45:50,521
would finish things themselves.
1672
01:45:52,104 --> 01:45:52,937
Noted.
1673
01:45:56,187 --> 01:45:57,146
In this regard,
1674
01:45:58,479 --> 01:46:00,646
Xiwang did a better job.
1675
01:46:12,896 --> 01:46:15,271
I was really hoping you'd all be able
1676
01:46:15,271 --> 01:46:17,604
to live the life you wanted.
1677
01:46:30,062 --> 01:46:32,061
This is my last time helping you.
1678
01:46:37,729 --> 01:46:38,812
Shadow was stalling on purpose.
1679
01:46:38,812 --> 01:46:39,937
There is a chance to identify him
1680
01:46:39,937 --> 01:46:40,896
if he tries to move.
1681
01:46:41,521 --> 01:46:42,396
Piggy.
1682
01:46:42,396 --> 01:46:44,521
Remember the key points of tracking?
1683
01:46:44,521 --> 01:46:46,229
Find prominent and permanent features.
1684
01:46:46,229 --> 01:46:47,312
It's okay if your memory's fuzzy.
1685
01:46:48,937 --> 01:46:49,854
When you see those features,
1686
01:46:49,854 --> 01:46:51,062
Your brain will kick in to help.
1687
01:47:33,271 --> 01:47:34,396
I see him.
1688
01:47:34,896 --> 01:47:35,687
He's...
1689
01:47:37,271 --> 01:47:37,854
Hello?
1690
01:47:55,896 --> 01:47:56,812
Let me out.
1691
01:48:57,062 --> 01:48:57,479
Madam,
1692
01:48:57,479 --> 01:48:58,687
Piggy's not answering,
1693
01:48:58,687 --> 01:49:00,562
Potsticker and Tofu are on-site.
1694
01:49:00,562 --> 01:49:02,271
We need X Target's features.
1695
01:49:02,646 --> 01:49:03,646
Too many people at the party.
1696
01:49:03,646 --> 01:49:05,229
Everyone looks like X Target to me now.
1697
01:49:05,687 --> 01:49:07,937
Your X Target is 180 cm tall
1698
01:49:07,937 --> 01:49:09,354
and weighs 68 kg.
1699
01:49:09,354 --> 01:49:10,104
Long hair.
1700
01:49:10,437 --> 01:49:11,604
That's Wu Yaolei's comms.
1701
01:49:11,604 --> 01:49:13,312
He's sneaking into the VIP area.
1702
01:49:14,021 --> 01:49:15,646
Animal Paradise, is the intel solid?
1703
01:49:16,479 --> 01:49:17,187
Cut him off.
1704
01:49:22,021 --> 01:49:22,812
Take my earpiece.
1705
01:49:22,812 --> 01:49:23,687
I'll grab another from the car.
1706
01:49:23,687 --> 01:49:24,396
Report your position.
1707
01:49:24,396 --> 01:49:25,354
They're worried about you.
1708
01:49:25,729 --> 01:49:27,312
Shadow just ID'd X Target.
1709
01:49:27,312 --> 01:49:27,896
Don't worry.
1710
01:49:29,896 --> 01:49:31,521
Him and the driver are twins.
1711
01:49:34,979 --> 01:49:36,354
Piggy to Animal Paradise.
1712
01:49:36,687 --> 01:49:37,771
Sorry for making you worried.
1713
01:49:37,771 --> 01:49:38,687
I'm glad you're okay.
1714
01:49:39,312 --> 01:49:40,104
Found anything?
1715
01:49:40,104 --> 01:49:41,854
The target and the driver are twins.
1716
01:49:47,354 --> 01:49:49,229
VIP area, I may have found him.
1717
01:49:54,187 --> 01:49:54,687
Who are you?
1718
01:49:54,687 --> 01:49:55,271
Sorry.
1719
01:49:59,771 --> 01:50:00,729
Should've never trusted Shadow.
1720
01:50:00,729 --> 01:50:01,854
He had his reasons.
1721
01:50:01,854 --> 01:50:03,021
Everyone, report your position.
1722
01:50:03,021 --> 01:50:04,021
Tofu, south entrance.
1723
01:50:04,021 --> 01:50:04,979
Potsticker, north entrance.
1724
01:50:04,979 --> 01:50:06,271
Pork Bun, north side of the dance floor.
1725
01:50:06,271 --> 01:50:07,812
Rice Noodle and Lucky, laundry room.
1726
01:50:08,812 --> 01:50:09,354
Alpaca.
1727
01:50:10,104 --> 01:50:10,771
Where's Alpaca?
1728
01:50:10,771 --> 01:50:12,521
He gave me his earpiece, he went to get another.
1729
01:50:12,521 --> 01:50:13,937
No new comm device activated.
1730
01:50:13,937 --> 01:50:15,354
His badge's GPS shows
1731
01:50:15,729 --> 01:50:16,646
he's headed to
1732
01:50:16,646 --> 01:50:17,896
Cotai East LRT station.
1733
01:50:25,646 --> 01:50:27,354
Him and the driver are twins!
1734
01:51:35,312 --> 01:51:36,729
Did you mean to...?
1735
01:51:38,604 --> 01:51:40,062
Doesn't matter now.
1736
01:51:59,562 --> 01:52:00,437
Fragile.
1737
01:52:01,229 --> 01:52:02,229
Lucky.
1738
01:52:02,562 --> 01:52:03,521
Relax.
1739
01:52:04,229 --> 01:52:05,354
Energy.
1740
01:52:07,646 --> 01:52:08,687
Target.
1741
01:52:09,062 --> 01:52:10,021
Amateur.
1742
01:52:10,354 --> 01:52:11,354
Family.
1743
01:52:11,896 --> 01:52:13,104
Shadow.
1744
01:52:13,562 --> 01:52:14,312
Betrayal.
1745
01:52:14,312 --> 01:52:14,937
Grateful.
1746
01:52:14,937 --> 01:52:15,771
Blind.
1747
01:52:20,979 --> 01:52:22,271
The times have changed.
1748
01:52:23,104 --> 01:52:24,687
But rules are rules.
1749
01:52:25,604 --> 01:52:26,521
Simon...
1750
01:52:27,396 --> 01:52:28,104
Farewell.
1751
01:52:35,437 --> 01:52:36,646
He's dead!
1752
01:52:41,771 --> 01:52:43,187
Madam, Officer Wong,
1753
01:52:43,187 --> 01:52:44,604
we just caught the other two.
1754
01:52:44,604 --> 01:52:45,729
Without Shadow's direction,
1755
01:52:45,729 --> 01:52:46,937
they had nowhere to hide.
1756
01:52:47,437 --> 01:52:48,521
How's it going?
1757
01:52:50,104 --> 01:52:51,521
Madam, Officer Wong...
1758
01:53:01,437 --> 01:53:01,937
Liu Jinxiao.
1759
01:53:01,937 --> 01:53:02,812
The artery was cut.
1760
01:53:02,812 --> 01:53:03,396
Guoguo,
1761
01:53:03,396 --> 01:53:04,146
press his wound.
1762
01:53:04,146 --> 01:53:05,021
Don't let him move.
1763
01:53:05,021 --> 01:53:06,146
Black cap,
1764
01:53:06,812 --> 01:53:08,104
dark blue jacket,
1765
01:53:08,104 --> 01:53:09,521
black jeans.
1766
01:53:13,562 --> 01:53:14,396
Jinxiao.
1767
01:53:15,146 --> 01:53:16,021
Jinxiao.
1768
01:53:16,479 --> 01:53:17,771
Don't you sleep.
1769
01:53:18,062 --> 01:53:20,771
Ambulance.
1770
01:53:21,687 --> 01:53:23,354
Ambulance.
1771
01:53:39,104 --> 01:53:40,396
I understand how you feel,
1772
01:53:41,396 --> 01:53:43,687
but there's another unit assigned to follow up.
1773
01:53:43,687 --> 01:53:45,187
We have a new assignment now.
1774
01:53:49,979 --> 01:53:51,104
Then I'm taking leave.
1775
01:53:51,437 --> 01:53:53,354
I need some time off, personal reasons.
1776
01:54:15,771 --> 01:54:16,812
What are you doing here?
1777
01:54:17,062 --> 01:54:18,562
Wu sent this retiree
1778
01:54:18,562 --> 01:54:20,146
to keep someone on leave company.
1779
01:54:21,146 --> 01:54:21,937
Eat up.
1780
01:54:22,646 --> 01:54:23,354
Thanks.
1781
01:54:23,937 --> 01:54:25,146
What's the status?
1782
01:54:25,146 --> 01:54:26,271
No leads.
1783
01:54:26,521 --> 01:54:28,729
It’s like the Shadow vanished into thin air.
1784
01:54:47,604 --> 01:54:48,521
Money.
1785
01:54:48,521 --> 01:54:50,646
It always leaves a trail,
1786
01:54:51,271 --> 01:54:52,604
especially in a case like this.
1787
01:54:57,521 --> 01:54:59,354
This is where the first victim's crypto
1788
01:54:59,354 --> 01:55:00,896
was transferred out to.
1789
01:55:01,146 --> 01:55:01,854
Those boys confessed that
1790
01:55:01,854 --> 01:55:03,437
only two people know the password.
1791
01:55:03,437 --> 01:55:04,896
One of them is dead.
1792
01:55:05,271 --> 01:55:06,479
And the money hasn’t moved, right?
1793
01:55:07,312 --> 01:55:07,979
Not a cent.
1794
01:55:08,521 --> 01:55:09,479
Do you remember
1795
01:55:09,479 --> 01:55:10,187
what I told you about
1796
01:55:10,187 --> 01:55:11,104
what kind of thief
1797
01:55:11,312 --> 01:55:12,521
the Shadow is?
1798
01:55:13,479 --> 01:55:14,521
Old-timer.
1799
01:55:14,979 --> 01:55:15,854
Old school.
1800
01:55:17,437 --> 01:55:19,604
I know nothing about this stuff,
1801
01:55:19,604 --> 01:55:20,646
and I’m guessing
1802
01:55:21,312 --> 01:55:22,187
he doesn't, either.
1803
01:55:23,021 --> 01:55:24,604
He’s still a man of that era.
1804
01:55:28,687 --> 01:55:30,354
What do you think he'll do?
1805
01:55:35,104 --> 01:55:37,146
He's clueless about cashing out crypto.
1806
01:55:41,979 --> 01:55:43,604
Fu was an old-school thief.
1807
01:55:43,604 --> 01:55:45,021
His MO back in the day
1808
01:55:45,021 --> 01:55:47,104
was robbing jewelry stores
1809
01:55:47,104 --> 01:55:48,896
and getting victims to buy back the loot
1810
01:55:48,896 --> 01:55:50,396
to spare the trouble of fencing them.
1811
01:55:56,812 --> 01:55:58,062
This is all he knows.
1812
01:56:00,687 --> 01:56:01,437
Let's eat.
1813
01:56:01,437 --> 01:56:02,062
No time.
1814
01:56:02,062 --> 01:56:02,687
Let’s go.
1815
01:56:13,354 --> 01:56:14,396
Why not take the door?
1816
01:56:16,146 --> 01:56:17,187
Why take the door?
1817
01:56:20,812 --> 01:56:23,229
Sophia, where are you?
1818
01:56:24,187 --> 01:56:25,062
Where's my milk?
1819
01:56:25,896 --> 01:56:26,854
It's been days already.
1820
01:56:27,896 --> 01:56:29,604
Did I get it wrong?
1821
01:56:30,854 --> 01:56:32,354
Trust your instincts.
1822
01:56:32,896 --> 01:56:34,271
Blame me if it's wrong.
1823
01:56:36,854 --> 01:56:37,979
That's what I planned to do.
1824
01:56:40,771 --> 01:56:42,896
I’ve been thinking these past few days.
1825
01:56:44,896 --> 01:56:47,271
Carrying out the mission is our duty.
1826
01:56:47,937 --> 01:56:49,646
But having blood, emotion,
1827
01:56:50,062 --> 01:56:51,104
and a heart...
1828
01:56:52,062 --> 01:56:53,354
That's our nature.
1829
01:56:55,562 --> 01:56:58,354
Being a cop shouldn’t strip that away.
1830
01:57:03,687 --> 01:57:05,562
So, back then...
1831
01:57:08,396 --> 01:57:09,437
You did nothing wrong.
1832
01:57:44,396 --> 01:57:45,271
Police.
1833
01:57:45,979 --> 01:57:46,896
Everyone out.
1834
01:57:51,021 --> 01:57:52,562
I know you want to make up a story,
1835
01:57:53,104 --> 01:57:55,854
but don't turn yourself into an accomplice.
1836
01:57:57,562 --> 01:57:59,229
Fu asked Wang for 10 million in cash
1837
01:57:59,229 --> 01:58:00,229
for the account password.
1838
01:58:00,479 --> 01:58:01,979
The meet's at Tin Seng Tea House.
1839
01:58:01,979 --> 01:58:02,937
I'll notify Captain Wu.
1840
01:58:02,937 --> 01:58:04,062
Don’t move until we get there.
1841
01:58:10,562 --> 01:58:11,521
Wu, what’s your ETA?
1842
01:58:11,521 --> 01:58:12,354
Ten minutes.
1843
01:58:12,354 --> 01:58:12,771
Officer Wong?
1844
01:58:12,771 --> 01:58:13,604
Under 5 minutes.
1845
01:58:19,521 --> 01:58:21,104
We've tapped Qiuguo's phone.
1846
01:58:21,604 --> 01:58:22,062
Copy.
1847
01:58:22,271 --> 01:58:22,687
Copy.
1848
01:58:26,896 --> 01:58:28,062
Sound check.
1849
01:58:28,062 --> 01:58:29,229
Loud and clear.
1850
01:58:30,187 --> 01:58:32,229
Wang is already 10 minutes late.
1851
01:58:32,229 --> 01:58:33,521
He'll leave at any moment.
1852
01:58:41,771 --> 01:58:42,687
He's leaving.
1853
01:58:48,896 --> 01:58:49,604
Hi.
1854
01:58:49,604 --> 01:58:51,187
Use the front door next time.
1855
01:59:11,354 --> 01:59:12,396
Small world.
1856
01:59:24,229 --> 01:59:24,896
Alone?
1857
01:59:29,354 --> 01:59:30,646
You have the wrong person.
1858
01:59:33,771 --> 01:59:34,771
You don't know me?
1859
01:59:37,437 --> 01:59:38,979
We had dinner together.
1860
01:59:39,521 --> 01:59:40,854
Forgotten me already?
1861
01:59:45,354 --> 01:59:46,937
Do you need something?
1862
01:59:58,687 --> 02:00:00,271
I'm so moved.
1863
02:00:01,562 --> 02:00:03,146
It's you. Uncle.
1864
02:00:03,146 --> 02:00:04,271
What's with the outfit?
1865
02:00:04,271 --> 02:00:05,229
That hair of yours
1866
02:00:05,729 --> 02:00:06,687
freaked me out.
1867
02:00:06,687 --> 02:00:08,437
I thought you were some creepy old guy
1868
02:00:08,437 --> 02:00:10,021
trying to hit on me.
1869
02:00:13,604 --> 02:00:14,479
Sorry for scaring you.
1870
02:00:15,187 --> 02:00:16,021
I apologize.
1871
02:00:16,646 --> 02:00:17,396
No problem.
1872
02:00:20,104 --> 02:00:21,187
You were leaving.
1873
02:00:21,896 --> 02:00:23,812
Were you planning to tail me?
1874
02:00:33,437 --> 02:00:34,687
All by yourself?
1875
02:00:36,062 --> 02:00:37,104
Pardon?
1876
02:00:37,604 --> 02:00:38,979
What are you talking about?
1877
02:00:40,854 --> 02:00:42,021
A few days ago,
1878
02:00:42,812 --> 02:00:43,854
you were at Wynn.
1879
02:00:44,812 --> 02:00:46,521
You were with a boy.
1880
02:00:50,854 --> 02:00:51,812
Where's that boy now?
1881
02:00:58,479 --> 02:00:59,479
Dead.
1882
02:01:00,979 --> 02:01:01,896
Broke up?
1883
02:01:02,854 --> 02:01:04,521
Didn’t you hear me?
1884
02:01:06,896 --> 02:01:08,104
He’s dead.
1885
02:01:08,937 --> 02:01:09,854
Team two.
1886
02:01:09,854 --> 02:01:11,187
Seal Ponte Cais de Coloane and R. dos Navegantes.
1887
02:01:11,187 --> 02:01:13,771
Team three, take Entre-Campos, Cordoaria and Cheoc Van.
1888
02:01:17,312 --> 02:01:19,229
He was killed in an LRT station.
1889
02:01:39,062 --> 02:01:40,604
That boy was a cop,
1890
02:01:44,146 --> 02:01:44,646
and so are you.
1891
02:01:44,646 --> 02:01:45,687
You’re crazy.
1892
02:01:46,604 --> 02:01:47,896
Get away from me.
1893
02:01:49,062 --> 02:01:49,937
Go away.
1894
02:01:59,187 --> 02:02:00,437
You've managed to stall me.
1895
02:02:00,437 --> 02:02:01,187
Kiddo...
1896
02:02:01,646 --> 02:02:02,479
You're pretty good.
1897
02:02:17,729 --> 02:02:18,312
Guoguo.
1898
02:02:20,979 --> 02:02:21,771
Call an ambulance.
1899
02:02:22,021 --> 02:02:22,979
Police.
1900
02:02:25,187 --> 02:02:26,021
Get out of here.
1901
02:02:40,979 --> 02:02:42,104
Please use the front door.
1902
02:03:43,896 --> 02:03:47,354
Liked my West Lake vinegar fish?
1903
02:03:51,937 --> 02:03:53,187
It sucked.
1904
02:03:53,979 --> 02:03:56,229
Go to hell.
1905
02:03:57,979 --> 02:03:59,146
Join me.
1906
02:06:24,771 --> 02:06:25,687
Come on.
1907
02:06:34,396 --> 02:06:35,062
Com'on.
1908
02:07:21,604 --> 02:07:22,521
Guoguo.
1909
02:07:59,479 --> 02:08:00,521
Are you all right?
1910
02:08:00,521 --> 02:08:01,396
It's not deep.
1911
02:08:01,729 --> 02:08:02,437
I'll be fine.
1912
02:08:04,479 --> 02:08:05,646
Backup is almost here.
1913
02:08:05,646 --> 02:08:06,854
Earpiece is in the pocket.
1914
02:08:07,687 --> 02:08:08,271
Guoguo...
1915
02:08:08,687 --> 02:08:09,604
Go after him.
1916
02:08:12,354 --> 02:08:13,229
Target headed out front door.
1917
02:08:13,229 --> 02:08:14,437
Wig and black jacket.
1918
02:08:15,146 --> 02:08:15,979
I'm going after him.
1919
02:08:42,104 --> 02:08:43,937
Piggy, he's heading north.
1920
02:08:43,937 --> 02:08:45,562
There's no surveillance in the alley.
1921
02:08:45,562 --> 02:08:46,396
You have to find him yourself.
1922
02:08:52,812 --> 02:08:53,854
Possible suspect sighting.
1923
02:08:58,062 --> 02:08:58,937
It's not the Shadow.
1924
02:09:03,646 --> 02:09:04,729
The roads are a mess,
1925
02:09:04,729 --> 02:09:05,771
I can't find him.
1926
02:09:05,771 --> 02:09:07,021
Qiuguo, stay calm.
1927
02:09:08,396 --> 02:09:09,354
Get it together.
1928
02:09:14,812 --> 02:09:15,646
I can't find him.
1929
02:09:18,937 --> 02:09:19,521
Piggy,
1930
02:09:19,646 --> 02:09:20,479
backup's almost there.
1931
02:09:20,812 --> 02:09:21,771
He can't be far.
1932
02:09:22,062 --> 02:09:22,896
You got this.
1933
02:09:28,687 --> 02:09:30,437
Remember the key points of tracking?
1934
02:09:30,437 --> 02:09:31,104
He Qiuguo?
1935
02:09:33,354 --> 02:09:33,812
Watch
1936
02:09:34,146 --> 02:09:34,812
and memorize.
1937
02:09:35,146 --> 02:09:36,396
You only get one glance.
1938
02:09:36,562 --> 02:09:37,604
Focus on key points.
1939
02:09:38,104 --> 02:09:39,146
All by yourself?
1940
02:09:42,229 --> 02:09:42,771
Memorize.
1941
02:09:43,854 --> 02:09:45,562
Memorize actively first.
1942
02:09:45,562 --> 02:09:46,271
Where's the boy?
1943
02:09:46,521 --> 02:09:47,229
Over time...
1944
02:09:47,354 --> 02:09:47,937
Broke up?
1945
02:09:47,937 --> 02:09:50,229
...You'll start to memorize subconsciously.
1946
02:09:57,812 --> 02:09:58,812
Go after him.
1947
02:10:02,187 --> 02:10:02,771
Hand.
1948
02:10:09,396 --> 02:10:10,146
Bandage.
1949
02:10:28,562 --> 02:10:29,562
Target spotted.
1950
02:10:29,562 --> 02:10:30,187
I got him.
1951
02:10:30,187 --> 02:10:30,604
Where are you?
1952
02:10:30,604 --> 02:10:31,854
An alley south on R. do Meio
1953
02:10:31,854 --> 02:10:33,104
Wu, prepare for arrest.
1954
02:10:33,104 --> 02:10:33,896
We're here.
1955
02:10:38,729 --> 02:10:40,812
Sir, you can't take painkillers like that.
1956
02:10:42,396 --> 02:10:43,062
Guoguo.
1957
02:10:44,146 --> 02:10:45,146
You got this.
1958
02:10:48,562 --> 02:10:49,312
Wait.
1959
02:10:50,312 --> 02:10:51,229
Qiuguo,
1960
02:10:51,229 --> 02:10:52,979
if I set a trap at the Chapel of St. Francis Xavier,
1961
02:10:52,979 --> 02:10:54,229
can you send him this way?
1962
02:10:55,437 --> 02:10:56,021
Captain,
1963
02:10:56,229 --> 02:10:57,229
I can't do this alone.
1964
02:10:57,979 --> 02:10:58,979
I need my team.
1965
02:10:59,271 --> 02:11:00,271
I need the Surveillance Team.
1966
02:11:00,812 --> 02:11:01,437
Piggy.
1967
02:11:01,437 --> 02:11:02,521
Miss us?
1968
02:11:05,187 --> 02:11:05,646
Central,
1969
02:11:05,646 --> 02:11:06,562
Pork Bun is in position.
1970
02:11:06,562 --> 02:11:07,437
I'm at your 8 o'clock.
1971
02:11:07,687 --> 02:11:08,604
Potsticker in position.
1972
02:11:08,604 --> 02:11:09,479
Parallel street,
1973
02:11:09,479 --> 02:11:10,271
3 o' clock.
1974
02:11:10,271 --> 02:11:11,104
Eggy in position.
1975
02:11:11,104 --> 02:11:11,854
Tofu in position.
1976
02:11:11,854 --> 02:11:13,187
Nine o’clock, next street over.
1977
02:11:18,354 --> 02:11:19,521
Calling Animal Paradise,
1978
02:11:19,521 --> 02:11:20,354
Doghead is safe.
1979
02:11:24,312 --> 02:11:25,104
Rice Noodle in position.
1980
02:11:25,104 --> 02:11:25,937
Two o’clock.
1981
02:11:25,937 --> 02:11:27,771
I've studied and analyzed Shadow's habits.
1982
02:11:27,771 --> 02:11:28,812
From the current point,
1983
02:11:28,812 --> 02:11:31,062
there are 165 possible escape routes.
1984
02:11:31,062 --> 02:11:34,354
17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier.
1985
02:11:35,646 --> 02:11:36,521
Pudding in position.
1986
02:11:36,521 --> 02:11:37,604
Right behind you.
1987
02:11:37,604 --> 02:11:38,354
Lucky in position.
1988
02:11:38,687 --> 02:11:39,854
Directly ahead of target.
1989
02:11:39,854 --> 02:11:41,896
Coordinates and directions are sent to the team.
1990
02:11:41,896 --> 02:11:43,104
I will continue calculating his route choicecs,
1991
02:11:43,104 --> 02:11:44,062
and you will be updated.
1992
02:11:44,271 --> 02:11:45,562
Doghead calling Animal Paradise.
1993
02:11:45,562 --> 02:11:47,479
Adorable Unit's on-site.
1994
02:11:49,437 --> 02:11:50,521
Alpaca in position.
1995
02:11:53,521 --> 02:11:54,687
Calling Animal Paradise.
1996
02:11:56,854 --> 02:11:57,812
Piggy in position.
1997
02:11:58,146 --> 02:11:59,312
Attention, Adorable Unit,
1998
02:11:59,312 --> 02:12:00,562
Chapel of St. Francis Xavier Square
1999
02:12:00,562 --> 02:12:01,646
is about 280 meters northwest
2000
02:12:01,646 --> 02:12:03,604
of the target’s current location.
2001
02:12:04,271 --> 02:12:05,229
The Shadow's injured.
2002
02:12:05,229 --> 02:12:06,354
He values his life.
2003
02:12:06,354 --> 02:12:08,229
All he wants right now is to flee.
2004
02:12:08,229 --> 02:12:10,187
He won't risk getting shot to harm you.
2005
02:12:10,812 --> 02:12:11,729
Adorable Unit.
2006
02:12:11,729 --> 02:12:13,062
You're the hounds now.
2007
02:12:13,604 --> 02:12:14,729
Round up and hunt.
2008
02:13:33,312 --> 02:13:34,271
Don't move.
2009
02:13:39,812 --> 02:13:40,687
Hands on your head.
2010
02:14:02,646 --> 02:14:03,396
I'm fine.
2011
02:14:15,312 --> 02:14:16,228
I'm a cop.
2012
02:14:16,771 --> 02:14:17,521
Fu Longsheng,
2013
02:14:18,062 --> 02:14:19,021
you're under arrest.
2014
02:14:22,979 --> 02:14:23,854
Madam
2015
02:14:24,729 --> 02:14:26,229
He Qiuguo.
2016
02:14:28,687 --> 02:14:30,021
You made this happen.
2017
02:14:31,604 --> 02:14:32,686
You cuff me.
2018
02:14:43,812 --> 02:14:44,604
What's so funny?
2019
02:14:45,771 --> 02:14:47,562
You really can fight.
2020
02:14:47,896 --> 02:14:48,479
Shut up.
2021
02:14:49,896 --> 02:14:50,396
Guoguo.
2022
02:15:03,479 --> 02:15:04,646
Command central,
2023
02:15:04,646 --> 02:15:06,604
we have Fu Longsheng in custody.
2024
02:15:13,646 --> 02:15:14,479
Well done.
2025
02:15:15,396 --> 02:15:16,146
Your father
2026
02:15:16,146 --> 02:15:17,104
would be very proud.
2027
02:15:21,979 --> 02:15:22,646
Sir.
2028
02:15:25,604 --> 02:15:26,812
Requesting to join the interrogation.
2029
02:15:27,146 --> 02:15:28,104
Aren’t you on leave?
2030
02:15:28,104 --> 02:15:29,521
Requesting to terminate my leave.
2031
02:15:32,146 --> 02:15:34,187
I do miss work.
2032
02:15:35,229 --> 02:15:37,479
We'll be needing your help in the future.
2033
02:15:38,729 --> 02:15:39,979
I've already taught them
2034
02:15:40,771 --> 02:15:42,146
everything I know.
2035
02:15:43,187 --> 02:15:43,854
I'm going back
2036
02:15:44,271 --> 02:15:45,979
to my retirement.
2037
02:15:47,271 --> 02:15:48,937
Go to the hospital first.
2038
02:18:57,311 --> 02:18:58,061
Officer Wong.
2039
02:18:59,604 --> 02:19:01,771
Why are we meeting here?
2040
02:19:01,771 --> 02:19:02,979
We found a lead.
2041
02:19:02,979 --> 02:19:04,354
That hacker, Simon,
2042
02:19:04,354 --> 02:19:06,436
had help from someone much more capable.
2043
02:19:06,436 --> 02:19:08,021
My people thought so, too.
2044
02:19:08,021 --> 02:19:09,436
We checked his computer.
2045
02:19:09,436 --> 02:19:11,896
There is no hacking source code in his devices.
2046
02:19:11,896 --> 02:19:14,146
The more important question is
2047
02:19:14,146 --> 02:19:15,436
why did this mastermind
2048
02:19:15,436 --> 02:19:18,521
deliberately leave loopholes for my people to find?
2049
02:19:18,521 --> 02:19:19,521
Wait.
2050
02:19:20,936 --> 02:19:23,104
I know who my people are.
2051
02:19:24,436 --> 02:19:26,979
Your people are...
2052
02:19:28,729 --> 02:19:30,186
Right now,
2053
02:19:30,186 --> 02:19:31,936
you don't have the clearance yet.
2054
02:19:33,229 --> 02:19:35,811
Are't you just a retired dogwalker?
2055
02:19:36,354 --> 02:19:38,186
You sound like you have a secret identity.
2056
02:19:38,396 --> 02:19:40,186
Fragile.
2057
02:19:41,436 --> 02:19:43,186
Lucky.
2058
02:19:44,561 --> 02:19:46,646
Relax.
2059
02:19:48,186 --> 02:19:50,104
Energy.
2060
02:19:52,146 --> 02:19:53,771
Target.
2061
02:19:55,062 --> 02:19:56,687
Amateur.
2062
02:19:57,646 --> 02:19:59,562
Family.
2063
02:20:00,729 --> 02:20:02,521
Shadow.
2064
02:20:03,812 --> 02:20:05,521
Betrayal.
2065
02:20:06,979 --> 02:20:08,979
Grateful.
2066
02:20:10,354 --> 02:20:12,271
Blind.
2067
02:21:11,521 --> 02:21:12,937
Escalate.
119947