All language subtitles for 1_The Shadows Edge 2025 1080p Chinese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,812 --> 00:01:36,396 Copy that. 2 00:01:36,396 --> 00:01:37,187 Thank you, sir. 3 00:01:37,562 --> 00:01:38,562 Target secured. 4 00:01:38,562 --> 00:01:39,729 Our team's on their way back. 5 00:01:41,021 --> 00:01:42,896 Command Central, this is Patrol Unit 00638. 6 00:01:42,896 --> 00:01:43,979 We're headed back. Over. 7 00:01:44,312 --> 00:01:45,021 Copy that. 8 00:01:45,646 --> 00:01:47,062 It's time. 9 00:02:02,729 --> 00:02:05,312 Opening with a little pawn. 10 00:02:15,937 --> 00:02:16,646 What's wrong? 11 00:02:17,312 --> 00:02:18,187 Probably nothing. 12 00:02:18,187 --> 00:02:20,062 I thought there was a glitch. 13 00:02:25,979 --> 00:02:26,812 Madam, 14 00:02:26,812 --> 00:02:29,271 Macao Asia Bank's vault alarm was tripped. 15 00:02:29,271 --> 00:02:30,896 CPSP Police received the alarm, too. 16 00:02:30,896 --> 00:02:32,771 Their patrol units are on the way. 17 00:02:32,771 --> 00:02:34,021 Where is their nearby patrol unit? 18 00:02:34,021 --> 00:02:35,062 They left two minutes ago. 19 00:02:35,062 --> 00:02:35,937 They're on the bridge. 20 00:02:35,937 --> 00:02:36,979 ETA five minutes. 21 00:02:36,979 --> 00:02:37,687 Where's our people? 22 00:02:38,021 --> 00:02:38,562 Madam. 23 00:02:38,562 --> 00:02:39,312 Captain Wu Yaolei here. 24 00:02:39,312 --> 00:02:40,729 Alpha team in pursuit. 25 00:02:41,354 --> 00:02:42,771 Du Ping, activate S.P.A.I.S. 26 00:02:42,771 --> 00:02:44,271 S.P.A.I.S. activated. 27 00:02:46,021 --> 00:02:48,062 Reverse tracking 4,328 Skyeye cameras 28 00:02:48,062 --> 00:02:50,437 within 3 km of the bank. 29 00:02:50,437 --> 00:02:52,396 Scanning suspicious vehicles. 30 00:02:56,146 --> 00:02:56,979 Skyeye countertracking. 31 00:02:56,979 --> 00:02:57,646 Got something. 32 00:03:01,687 --> 00:03:03,479 They're not after cash. 33 00:03:03,479 --> 00:03:04,604 What do you mean? 34 00:03:04,604 --> 00:03:05,437 They're empty-handed. 35 00:03:05,646 --> 00:03:08,354 Madam, got them on Camera 120C, 36 00:03:08,354 --> 00:03:10,604 exiting Liwan Roundabout, southbound. 37 00:03:11,062 --> 00:03:12,396 Direct all nearby patrol cars 38 00:03:12,396 --> 00:03:14,146 to cut off their escape route. 39 00:03:14,146 --> 00:03:14,687 Yes, Madam. 40 00:03:15,104 --> 00:03:16,146 Attention, all units. 41 00:03:16,146 --> 00:03:17,812 Suspect vehicle is a black MPV 42 00:03:17,812 --> 00:03:19,437 disguised as a taxi. 43 00:03:19,687 --> 00:03:20,937 Unit Charlie 2-5. 44 00:03:20,937 --> 00:03:22,812 proceed to the intersection of 45 00:03:22,812 --> 00:03:24,854 Estr. do Eng. Trigo and Estr. de Cacilhas. 46 00:03:25,104 --> 00:03:27,521 Bravo 6, Estr. sul de Lychee intersection. 47 00:03:27,521 --> 00:03:30,479 Delta 9-2, standby at midsection of Estrada do Sul. 48 00:03:34,521 --> 00:03:35,646 With Skyeye and Spice Girl, 49 00:03:35,937 --> 00:03:37,104 they've got nowhere to hide. 50 00:03:38,937 --> 00:03:40,104 Block off Rua do Campo. 51 00:03:40,104 --> 00:03:42,354 Tap Seac Tunnel and Estr. do Cemiterio, 52 00:03:42,354 --> 00:03:43,104 Seal them off. 53 00:03:43,312 --> 00:03:43,896 Madam, 54 00:03:43,896 --> 00:03:45,104 Spice Girl is against this plan. 55 00:03:45,104 --> 00:03:47,187 All units, head to Estr. de Cacilhas, 56 00:03:47,187 --> 00:03:48,021 Prepare to intercept. 57 00:03:48,021 --> 00:03:48,979 Not to intercept. 58 00:03:48,979 --> 00:03:50,062 What's the problem? 59 00:03:50,854 --> 00:03:51,521 Du Ping, 60 00:03:51,521 --> 00:03:53,521 disable autonomous analysis and command. 61 00:03:53,521 --> 00:03:54,104 Yes, ma'am. 62 00:03:54,896 --> 00:03:56,187 Alpha Teams 1 and 2, 63 00:03:56,187 --> 00:03:57,979 go east to Dom Belchior Carneiro Street. 64 00:03:57,979 --> 00:04:00,104 Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street. 65 00:04:00,104 --> 00:04:02,646 Unit 4, go north on Artilheiros Street. 66 00:04:02,646 --> 00:04:04,479 Box the bastards at Repouso Road. 67 00:04:04,479 --> 00:04:05,229 Yes, ma’am. 68 00:04:05,229 --> 00:04:06,354 All units, split up. 69 00:04:06,354 --> 00:04:06,937 Yes, sir. 70 00:04:06,937 --> 00:04:07,479 Yes, sir. 71 00:04:30,396 --> 00:04:30,978 Wu Yaolei. 72 00:04:32,771 --> 00:04:33,312 Wu Yaolei. 73 00:04:33,312 --> 00:04:34,021 What are you doing? 74 00:04:34,937 --> 00:04:36,062 Arrest them. 75 00:04:36,062 --> 00:04:37,103 Come on? 76 00:04:37,103 --> 00:04:38,062 We’re at Repouso Road. 77 00:04:38,521 --> 00:04:39,603 No visual on suspect vehicle. 78 00:04:39,603 --> 00:04:40,937 What do you mean no visual? 79 00:04:40,937 --> 00:04:41,978 It’s right there. 80 00:04:41,978 --> 00:04:43,103 Are you all blind? 81 00:04:51,896 --> 00:04:52,478 Madam. 82 00:04:53,187 --> 00:04:54,062 Can you see me? 83 00:04:56,728 --> 00:04:57,312 Madam. 84 00:05:04,187 --> 00:05:05,104 What do we do now? 85 00:05:09,854 --> 00:05:10,396 Pawn out. 86 00:05:13,146 --> 00:05:14,312 Knight knight. 87 00:06:03,854 --> 00:06:05,229 Can I help you, sir? 88 00:06:05,521 --> 00:06:05,979 Latte. 89 00:06:10,479 --> 00:06:13,229 Larry, you lazy son of a bitch, get the door. 90 00:06:15,479 --> 00:06:15,979 What? 91 00:06:20,646 --> 00:06:21,396 Police. 92 00:06:26,103 --> 00:06:27,562 Sure about not going to the bank? 93 00:06:27,562 --> 00:06:28,437 Why would I want to go? 94 00:06:28,437 --> 00:06:30,937 The paper with half of my password was stolen, right? 95 00:06:31,478 --> 00:06:32,146 Right? 96 00:06:32,686 --> 00:06:34,021 They probably wouldn't act this fast. 97 00:06:34,021 --> 00:06:35,312 No, they want the other half. 98 00:06:35,312 --> 00:06:36,312 They need the other half. 99 00:06:36,312 --> 00:06:37,187 Without the other half, 100 00:06:37,187 --> 00:06:38,103 all of this would be for nothing. 101 00:06:38,103 --> 00:06:39,978 What exactly is cryptocurrency? 102 00:06:39,978 --> 00:06:40,978 Money, sir. 103 00:06:40,978 --> 00:06:42,062 Over 500 million HK dollars. 104 00:06:42,478 --> 00:06:44,228 No answer at JH Digital Asset Management. 105 00:06:49,771 --> 00:06:50,812 They may be doing it right now. 106 00:06:50,812 --> 00:06:52,228 Hi, Aoxing Tower security office. 107 00:06:52,228 --> 00:06:52,687 Hello, sir. 108 00:06:52,687 --> 00:06:54,771 This is Polícia Judiciária Command Center. 109 00:06:54,771 --> 00:06:55,978 We suspect that someone on the 4th floor 110 00:06:55,978 --> 00:06:57,646 at JH Digital Asset Management 111 00:06:57,646 --> 00:06:59,562 is attempting to steal sensitive data. 112 00:06:59,562 --> 00:07:00,812 Please don't act on your own. 113 00:07:00,812 --> 00:07:02,187 What's the police's ETA? 114 00:07:02,354 --> 00:07:03,479 What's your ETA? 115 00:07:03,479 --> 00:07:04,187 Within five minutes. 116 00:07:04,687 --> 00:07:05,479 Understood. 117 00:07:07,229 --> 00:07:07,854 Three minutes. 118 00:07:07,854 --> 00:07:08,937 Got it. Three minutes. 119 00:07:19,812 --> 00:07:20,437 Found it. 120 00:07:21,562 --> 00:07:22,228 Damn... 121 00:07:22,228 --> 00:07:22,896 So many files. 122 00:07:22,896 --> 00:07:23,603 Copy them all. 123 00:07:23,603 --> 00:07:25,062 Can't you transfer the money out yourself? 124 00:07:25,062 --> 00:07:26,562 Account passwords for cryptocurrency 125 00:07:26,562 --> 00:07:28,103 consist of twelve English words, 126 00:07:28,103 --> 00:07:28,978 all randomly generated. 127 00:07:28,978 --> 00:07:32,103 That's 2048 to the 12th power. 128 00:07:32,103 --> 00:07:33,603 That's an algorithm behind it. 129 00:07:33,603 --> 00:07:34,437 You've no idea. 130 00:07:34,896 --> 00:07:35,562 Sit back. 131 00:07:36,646 --> 00:07:37,812 It's impossible to memorize. 132 00:07:39,937 --> 00:07:40,812 Two minutes. 133 00:07:54,603 --> 00:07:55,396 Xin, what are you doing? 134 00:07:55,396 --> 00:07:56,103 Just look around. 135 00:07:56,103 --> 00:07:57,396 Don’t touch anything else. 136 00:07:58,353 --> 00:07:59,687 Lots of VIP clients. 137 00:08:03,687 --> 00:08:04,604 Gordon D. 138 00:08:09,146 --> 00:08:09,854 What is this? 139 00:08:10,104 --> 00:08:10,896 Digital encryption key. 140 00:08:11,937 --> 00:08:13,104 It's Duan Zhihong. 141 00:08:13,646 --> 00:08:14,604 Who’s Duan Zhihong? 142 00:08:14,604 --> 00:08:16,812 CEO of Kuala Lumpur's biggest crypto exchange. 143 00:08:16,812 --> 00:08:18,271 He vanished with $1.5 billion USD, 144 00:08:18,271 --> 00:08:20,271 then mysteriously turned up dead in Macau. 145 00:08:20,521 --> 00:08:22,228 People still think he faked his own death. 146 00:08:23,812 --> 00:08:25,562 This digital key's firewall is 147 00:08:25,562 --> 00:08:26,978 TAQ-LX-5 level. 148 00:08:27,437 --> 00:08:28,187 What does that mean? 149 00:08:28,187 --> 00:08:29,978 One level short of military-grade. 150 00:08:29,978 --> 00:08:30,896 Why is such an important key 151 00:08:30,896 --> 00:08:32,521 hidden in a crappy server like this? 152 00:08:32,521 --> 00:08:33,978 I heard Duan's $1.5 billion 153 00:08:33,978 --> 00:08:35,021 is still unaccounted for. 154 00:08:35,771 --> 00:08:37,478 That's over HK$10 billion. 155 00:08:37,478 --> 00:08:38,228 Copy everything. 156 00:08:38,228 --> 00:08:39,896 We're out of time, Simon. 157 00:08:39,896 --> 00:08:40,603 Won't take long. 158 00:08:40,811 --> 00:08:42,021 Xin, we’re leaving. 159 00:08:42,271 --> 00:08:42,811 Give me a minute. 160 00:08:42,811 --> 00:08:44,061 There's no time. 161 00:09:11,104 --> 00:09:11,854 Go. 162 00:09:12,979 --> 00:09:14,146 Heads down. 163 00:09:14,646 --> 00:09:15,396 Don't look. 164 00:09:20,104 --> 00:09:21,187 Police are at the entrance. 165 00:09:26,271 --> 00:09:26,979 Don’t panic. 166 00:09:27,646 --> 00:09:28,562 What’s going on upstairs? 167 00:09:34,729 --> 00:09:35,479 Sorry. 168 00:09:35,479 --> 00:09:36,646 Hi, who are you? 169 00:09:36,646 --> 00:09:37,271 Police. 170 00:09:40,354 --> 00:09:41,561 We have a report of a robbery. 171 00:09:41,561 --> 00:09:42,561 Suspects just left. 172 00:09:42,771 --> 00:09:43,396 Four males, 173 00:09:43,396 --> 00:09:44,186 early twenties. 174 00:09:48,146 --> 00:09:49,021 Go Bishop. 175 00:09:50,479 --> 00:09:50,936 Go. 176 00:09:50,936 --> 00:09:51,854 Get them. 177 00:09:52,186 --> 00:09:53,604 Song, cut them off. 178 00:09:56,854 --> 00:09:57,479 Freeze. 179 00:09:57,479 --> 00:09:58,104 Stop. 180 00:09:58,271 --> 00:09:59,436 Alpha 3 and4 have arrived. 181 00:09:59,436 --> 00:10:00,646 Bravo 4 on-site. 182 00:10:03,854 --> 00:10:05,146 Bravo 1 and 2, watch the lobby. 183 00:10:05,146 --> 00:10:06,646 Bravo 3 and 4, block the exits. 184 00:10:07,104 --> 00:10:07,937 Bravo 3 on-site. 185 00:10:07,937 --> 00:10:09,771 Qiuguo, assist Forensics on the 4th floor. 186 00:10:09,979 --> 00:10:10,437 Yes, sir. 187 00:10:22,896 --> 00:10:23,604 Stop. 188 00:10:55,021 --> 00:10:55,936 Don't move. 189 00:10:57,729 --> 00:10:58,354 Freeze. 190 00:10:58,354 --> 00:10:58,811 Don't move. 191 00:10:58,811 --> 00:10:59,646 Drop the gun. 192 00:10:59,936 --> 00:11:00,521 Drop the gun. 193 00:11:00,521 --> 00:11:01,021 Don't move. 194 00:11:01,937 --> 00:11:02,354 Freeze. 195 00:11:02,354 --> 00:11:03,021 Don't move. 196 00:11:03,229 --> 00:11:03,979 Put the gun down. 197 00:11:04,187 --> 00:11:05,354 Don't worry about me, do your job. 198 00:11:08,104 --> 00:11:09,187 Captain Wu's been held hostage. 199 00:11:09,187 --> 00:11:10,062 They're going up. 200 00:11:11,562 --> 00:11:12,229 Wynn Macau. 201 00:11:12,479 --> 00:11:12,896 The boys, 202 00:11:12,896 --> 00:11:13,437 may be... 203 00:11:14,646 --> 00:11:16,187 Wynn, let's go. 204 00:11:16,187 --> 00:11:16,979 What are you waiting for? 205 00:11:42,646 --> 00:11:43,229 Captain. 206 00:11:47,896 --> 00:11:48,771 Wu Yaolei. 207 00:12:12,687 --> 00:12:13,521 Fake. 208 00:12:26,396 --> 00:12:27,729 -Help me. -Pull. 209 00:12:30,312 --> 00:12:31,312 They have parachutes. 210 00:12:32,896 --> 00:12:33,561 Captain. 211 00:12:36,936 --> 00:12:38,146 Send reinforcements 212 00:12:38,146 --> 00:12:38,936 to Wynn Macau. 213 00:12:38,936 --> 00:12:39,646 Go. 214 00:12:39,646 --> 00:12:41,604 Captain, elevators are hacked. 215 00:12:41,604 --> 00:12:42,479 How will you come down? 216 00:12:43,561 --> 00:12:44,186 I'm jumping. 217 00:12:44,186 --> 00:12:45,061 Jumping? 218 00:12:46,479 --> 00:12:47,021 Stay where you are. 219 00:13:03,396 --> 00:13:04,354 Wynn Macau, rooftop. 220 00:13:04,354 --> 00:13:05,271 You really jumped? 221 00:13:05,271 --> 00:13:06,187 Attention, all units. 222 00:13:06,396 --> 00:13:08,354 Send backup to new target location. 223 00:13:08,354 --> 00:13:09,187 Wynn Macau. 224 00:13:09,187 --> 00:13:10,146 Assist with the arrest. 225 00:13:10,312 --> 00:13:11,312 I've called their security chief, 226 00:13:11,312 --> 00:13:12,437 Mathew Tab. 227 00:13:12,437 --> 00:13:13,271 Sit back. 228 00:13:13,396 --> 00:13:14,062 They're coming on the rooftop. 229 00:13:14,062 --> 00:13:14,771 Call for backup. 230 00:13:15,104 --> 00:13:15,812 Call for backup. 231 00:13:16,562 --> 00:13:17,104 Call for backup. 232 00:13:17,104 --> 00:13:17,812 Call for backup. 233 00:13:19,646 --> 00:13:20,729 They must have a plan B, 234 00:13:20,729 --> 00:13:21,937 tell Tab to watch out. 235 00:13:25,687 --> 00:13:26,729 This isn't that simple. 236 00:13:27,271 --> 00:13:28,062 What? 237 00:13:47,436 --> 00:13:48,146 What do you mean? 238 00:13:48,561 --> 00:13:49,561 How can they just vanish 239 00:13:49,561 --> 00:13:50,936 from all the cameras? 240 00:13:51,146 --> 00:13:51,896 That's what they did. 241 00:14:08,354 --> 00:14:09,562 You look like shit. 242 00:14:10,396 --> 00:14:11,146 Where are they? 243 00:14:11,354 --> 00:14:12,271 They're in the hotel. 244 00:14:15,687 --> 00:14:17,104 Xin, the police have arrived. 245 00:14:17,604 --> 00:14:18,229 That's fast. 246 00:14:18,229 --> 00:14:19,229 Rook route is dead. 247 00:14:19,229 --> 00:14:19,896 Take the queen route. 248 00:14:19,896 --> 00:14:20,937 How'd you let them run? 249 00:14:20,937 --> 00:14:22,854 They did not run, they flew. 250 00:14:25,396 --> 00:14:26,146 Fifteen seconds. 251 00:14:26,146 --> 00:14:26,771 Ready for Queen. 252 00:14:26,771 --> 00:14:27,562 I need a location. 253 00:14:27,812 --> 00:14:28,521 Looking for it. 254 00:14:29,604 --> 00:14:30,937 Find them, and fast. 255 00:14:35,646 --> 00:14:36,396 What's going on? 256 00:14:36,396 --> 00:14:37,104 Not us. 257 00:14:39,811 --> 00:14:41,061 What the hell happened to my cameras? 258 00:14:41,061 --> 00:14:43,979 Wynn's surveillance was remotely shut down. 259 00:14:44,896 --> 00:14:45,479 Everyone. 260 00:14:45,479 --> 00:14:46,311 Get moving. 261 00:14:46,311 --> 00:14:47,186 Split up, eyes open. 262 00:14:47,436 --> 00:14:48,604 As long as they're still in here, 263 00:14:48,604 --> 00:14:49,854 they can't keep their faces hidden. 264 00:14:59,229 --> 00:15:00,146 Everyone, 265 00:15:00,687 --> 00:15:02,062 turn on your body cameras. 266 00:15:02,062 --> 00:15:04,021 Capture every face you come across. 267 00:15:07,021 --> 00:15:07,646 Du Ping. 268 00:15:07,646 --> 00:15:08,562 Operate S.P.A.I.S. manually. 269 00:15:08,562 --> 00:15:09,854 Run facial recognition on all live images 270 00:15:09,854 --> 00:15:10,854 caught on body cameras. 271 00:15:10,854 --> 00:15:11,396 On it. 272 00:15:11,396 --> 00:15:12,521 Find those without entry records, 273 00:15:12,521 --> 00:15:13,687 starting with the staff area. 274 00:15:14,729 --> 00:15:15,812 Don’t get caught on camera. 275 00:15:16,146 --> 00:15:17,146 Or we're screwed. 276 00:15:20,646 --> 00:15:21,479 I'm in. 277 00:15:21,479 --> 00:15:22,812 Tell me your whereabouts, 278 00:15:23,062 --> 00:15:24,979 I'll handle it from here. 279 00:15:25,187 --> 00:15:26,146 King's move. 280 00:15:38,186 --> 00:15:39,061 Turn around. 281 00:15:43,811 --> 00:15:44,729 Locker room. 282 00:15:44,729 --> 00:15:45,229 Change. 283 00:15:48,229 --> 00:15:49,229 Excuse me, sir. 284 00:15:49,604 --> 00:15:50,061 Sir. 285 00:16:06,521 --> 00:16:09,312 Alpha 2 is taking elevator MCS1 to Ground Floor. 286 00:16:09,646 --> 00:16:10,271 Ray. 287 00:16:10,271 --> 00:16:10,896 Turn around. 288 00:16:10,896 --> 00:16:12,021 Take the cart at your 10. 289 00:16:20,812 --> 00:16:21,896 Attention all units, 290 00:16:21,896 --> 00:16:23,479 Suspects may have changed disguises. 291 00:16:23,479 --> 00:16:25,104 Stay sharp, keep moving. 292 00:16:31,104 --> 00:16:32,021 175 centimeters, 293 00:16:32,021 --> 00:16:32,561 medium length hair, 294 00:16:32,561 --> 00:16:33,854 black and white hooded baseball jacket, 295 00:16:33,854 --> 00:16:34,896 dark camouflage multi-pocket pants, 296 00:16:34,896 --> 00:16:35,354 Backpack. 297 00:16:35,354 --> 00:16:36,604 He just headed to the cafeteria. 298 00:16:36,979 --> 00:16:37,771 Xin. 299 00:16:37,771 --> 00:16:38,729 You’re blown. 300 00:16:39,104 --> 00:16:39,604 Feng, 301 00:16:39,896 --> 00:16:40,771 burn that face. 302 00:16:40,771 --> 00:16:41,521 Help Xin. 303 00:16:41,811 --> 00:16:42,354 Yes, sir. 304 00:16:53,521 --> 00:16:55,061 Song, the guy who just passed by. 305 00:16:56,896 --> 00:16:57,396 Now. 306 00:16:57,686 --> 00:16:58,854 He has no entry record. 307 00:16:58,854 --> 00:16:59,396 What? 308 00:17:00,062 --> 00:17:00,729 There. 309 00:17:00,729 --> 00:17:01,312 That's him. 310 00:17:01,312 --> 00:17:02,312 I got this one. 311 00:17:02,312 --> 00:17:03,687 Song, go after the other guy. 312 00:17:05,811 --> 00:17:06,229 Excuse me. 313 00:17:06,229 --> 00:17:07,686 Song, wipe the lens. 314 00:17:11,686 --> 00:17:12,561 Go get that one. 315 00:17:12,561 --> 00:17:13,061 Go. 316 00:17:13,561 --> 00:17:14,271 Move. 317 00:17:40,562 --> 00:17:41,104 I'm sorry. 318 00:17:43,021 --> 00:17:43,604 Where is he? 319 00:17:51,104 --> 00:17:53,354 The Wynn Prosperity Tree lobby is packed. 320 00:17:59,187 --> 00:18:01,479 I thought the show is after 12. 321 00:18:01,479 --> 00:18:02,854 When there's a system upgrade, 322 00:18:02,854 --> 00:18:04,521 they run a test show that morning. 323 00:18:05,812 --> 00:18:06,354 Find them. 324 00:18:06,354 --> 00:18:07,479 Spread out. 325 00:18:07,604 --> 00:18:09,271 Eyes peeled, stay sharp. 326 00:18:13,187 --> 00:18:13,937 Over there. 327 00:18:18,437 --> 00:18:19,437 They're posing as cops. 328 00:18:19,562 --> 00:18:20,771 They're posing as cops. 329 00:18:37,729 --> 00:18:38,396 Checkmate. 330 00:18:43,271 --> 00:18:44,396 It's all gone. 331 00:18:44,396 --> 00:18:45,312 500 million. 332 00:18:45,312 --> 00:18:47,312 Not a penny left. 333 00:18:47,521 --> 00:18:50,312 Crypto is impossible to trace! 334 00:18:50,312 --> 00:18:52,687 You police are useless! 335 00:19:01,312 --> 00:19:02,312 They hacked us 336 00:19:02,312 --> 00:19:03,646 and infiltrated the surveillance system. 337 00:19:04,021 --> 00:19:04,604 So... 338 00:19:04,604 --> 00:19:05,937 Without Skyeye, 339 00:19:05,937 --> 00:19:06,979 we can't fight crimes anymore, 340 00:19:06,979 --> 00:19:07,729 Is that it? 341 00:19:07,812 --> 00:19:09,979 Before we had all this technology, 342 00:19:09,979 --> 00:19:11,854 how did the police do their jobs? 343 00:19:12,771 --> 00:19:14,146 It was my mistake. 344 00:19:14,854 --> 00:19:15,729 I'll catch them next time. 345 00:19:15,729 --> 00:19:16,854 Even if there's a next time, 346 00:19:16,854 --> 00:19:19,604 they'll probably still counter our every move. 347 00:19:19,604 --> 00:19:20,396 So tell me... 348 00:19:20,396 --> 00:19:21,271 What do we do? 349 00:19:21,604 --> 00:19:23,021 If they stop now, 350 00:19:23,021 --> 00:19:24,187 where's our breakthrough? 351 00:19:25,312 --> 00:19:26,062 Sorry, sir. 352 00:19:26,812 --> 00:19:28,021 What's the progress 353 00:19:28,021 --> 00:19:29,312 from cyber division? 354 00:19:29,312 --> 00:19:31,646 We've patched the intrusion point and code bugs, 355 00:19:31,646 --> 00:19:33,104 but no progress on reverse tracking. 356 00:19:36,771 --> 00:19:38,229 To catch a cunning fox, 357 00:19:38,229 --> 00:19:39,646 we need an experienced hunter. 358 00:19:43,312 --> 00:19:45,021 Are you suggesting 359 00:19:45,021 --> 00:19:46,396 bringing back Wong? 360 00:19:51,229 --> 00:19:53,354 I know he's your old boss. 361 00:19:53,354 --> 00:19:54,729 But this is the era of A.I. tracking. 362 00:19:54,729 --> 00:19:56,729 And they've just exploited its weakness. 363 00:19:58,187 --> 00:19:59,271 There are flaws in the network 364 00:19:59,271 --> 00:20:00,604 and surveillance equipment, 365 00:20:00,604 --> 00:20:02,021 but S.P.A.I.S. is flawless. 366 00:20:02,021 --> 00:20:03,729 You stopped S.P.A.I.S. learning from real operations. 367 00:20:03,729 --> 00:20:06,229 You let your phone tell you how to do your job? 368 00:20:06,229 --> 00:20:07,604 That doesn't mean bringing in a fossil 369 00:20:07,604 --> 00:20:08,979 will fix the police's image. 370 00:20:08,979 --> 00:20:09,937 Captain. 371 00:20:10,437 --> 00:20:13,896 I don't care if we use fossil or Spice Girl, 372 00:20:13,896 --> 00:20:15,937 Find them, catch them. 373 00:20:15,937 --> 00:20:17,187 Do your job. 374 00:20:20,312 --> 00:20:22,521 Jeez, Guoguo, 375 00:20:22,521 --> 00:20:24,479 have you seen Wong's file? 376 00:20:25,396 --> 00:20:26,396 He's incredible. 377 00:20:26,729 --> 00:20:28,687 Multiple commendations. 378 00:20:29,187 --> 00:20:31,396 Special Ops all-around champion. 379 00:20:31,396 --> 00:20:33,146 Police hand-to-hand combat champion. 380 00:20:33,562 --> 00:20:35,062 Five years straight! 381 00:20:35,062 --> 00:20:36,312 Proficient in firearms, 382 00:20:36,312 --> 00:20:36,937 surveillance, 383 00:20:36,937 --> 00:20:37,729 infiltration, 384 00:20:37,729 --> 00:20:39,396 intelligence gathering. 385 00:20:39,396 --> 00:20:41,771 He’s gone undercover in drug cartels 386 00:20:41,771 --> 00:20:44,312 and organ trafficking rings. 387 00:20:44,729 --> 00:20:46,479 Restrained, low-profile. 388 00:20:46,479 --> 00:20:47,937 Skilled at blending in. 389 00:20:48,604 --> 00:20:49,937 Hobby... 390 00:20:49,937 --> 00:20:51,021 Making up call signs. 391 00:20:52,062 --> 00:20:54,354 This says his career's single stain is 392 00:20:54,354 --> 00:20:58,146 a major personal mistake that killed 393 00:20:58,521 --> 00:20:59,396 his partner. 394 00:21:12,146 --> 00:21:14,312 Write down which dog pees and poos first. 395 00:21:14,312 --> 00:21:16,062 Is that really him? 396 00:21:19,479 --> 00:21:20,062 Hi. 397 00:21:20,437 --> 00:21:21,646 Have you find it? 398 00:21:21,646 --> 00:21:22,771 Nope. 399 00:21:23,687 --> 00:21:26,104 Everyone else is on the field for the big case 400 00:21:26,687 --> 00:21:29,104 and I have no idea what I’m doing. 401 00:21:29,104 --> 00:21:30,562 Observing someone's retirement? 402 00:21:30,562 --> 00:21:31,521 Be patient. 403 00:21:31,521 --> 00:21:33,312 Maybe captain's looking out for you. 404 00:21:33,312 --> 00:21:35,771 Perhaps we're not ready for the field yet. 405 00:21:35,771 --> 00:21:36,437 I’ll call you later. 406 00:22:10,979 --> 00:22:12,687 A training drill on a geezer like me? 407 00:22:14,396 --> 00:22:15,437 Come again? 408 00:22:19,937 --> 00:22:20,979 Why are you following me? 409 00:22:24,104 --> 00:22:25,812 You're mistaking me for someone else. 410 00:22:28,396 --> 00:22:29,271 You don’t know me? 411 00:22:31,271 --> 00:22:32,104 I don't. 412 00:22:34,354 --> 00:22:35,396 Do you need something? 413 00:22:37,562 --> 00:22:39,937 You weren't tailing me in a jacket in reverse? 414 00:22:41,771 --> 00:22:43,354 Can you sit elsewhere? 415 00:22:53,271 --> 00:22:53,979 Sorry. 416 00:22:53,979 --> 00:22:54,729 It’s fine. 417 00:23:02,354 --> 00:23:05,354 At 14:23, you reached the first target, 418 00:23:05,354 --> 00:23:07,396 which was the pet shop, 419 00:23:07,396 --> 00:23:08,062 Up to now, 420 00:23:08,062 --> 00:23:10,729 you've tailed me for 4 hours and 17 minutes. 421 00:23:10,729 --> 00:23:12,521 You changed your outfit three times, 422 00:23:13,562 --> 00:23:15,312 and stopped 9 times to jot notes. 423 00:23:15,479 --> 00:23:16,562 On the bus, 424 00:23:16,562 --> 00:23:18,396 you had a colleague help you. 425 00:23:19,562 --> 00:23:20,229 Watch it. 426 00:23:20,229 --> 00:23:20,854 Pardon me. 427 00:23:21,479 --> 00:23:22,646 Am I right, He Qiuguo? 428 00:23:30,854 --> 00:23:31,729 That look 429 00:23:31,729 --> 00:23:32,979 just gave you away. 430 00:23:36,687 --> 00:23:38,146 You remember me, 431 00:23:38,146 --> 00:23:38,896 Uncle Wong. 432 00:23:38,896 --> 00:23:40,979 We haven't met since I was 8. 433 00:23:43,187 --> 00:23:44,854 I heard you joined the force 434 00:23:44,854 --> 00:23:46,312 and inherited your father's badge number. 435 00:23:47,521 --> 00:23:48,479 He would be proud. 436 00:23:51,521 --> 00:23:53,729 How'd you know when I was at the pet shop? 437 00:23:54,396 --> 00:23:55,729 I have a few pointers. 438 00:23:57,021 --> 00:23:57,771 First of all, 439 00:23:58,104 --> 00:23:59,479 never throw away your notes. 440 00:23:59,479 --> 00:24:00,021 Second, 441 00:24:00,187 --> 00:24:00,771 dog walking time, 442 00:24:00,771 --> 00:24:01,396 leaving work, 443 00:24:01,396 --> 00:24:02,604 and boarding the bus 444 00:24:02,604 --> 00:24:03,521 were all inaccurate. 445 00:24:03,521 --> 00:24:05,729 The order of dogs pee and poo is a mess. 446 00:24:05,729 --> 00:24:07,354 Which one was the sixth to poop? 447 00:24:07,354 --> 00:24:08,271 Al Paca-paca, 448 00:24:08,271 --> 00:24:09,187 the poodle. 449 00:24:15,562 --> 00:24:17,396 It'd be my mistake if I didn't pick it up. 450 00:24:17,396 --> 00:24:19,437 Confuse my memory if I did. 451 00:24:20,021 --> 00:24:20,604 Not bad. 452 00:24:21,396 --> 00:24:23,146 You said my colleague was on the bus. 453 00:24:23,146 --> 00:24:23,979 Why do you say that? 454 00:24:24,937 --> 00:24:25,687 Oh, I see. 455 00:24:26,021 --> 00:24:27,104 This isn't training. 456 00:24:27,104 --> 00:24:29,187 You're checking 457 00:24:29,437 --> 00:24:30,479 if I’ve still got it. 458 00:24:36,479 --> 00:24:40,021 You two tailed me for 4 hours at that skill level. 459 00:24:40,021 --> 00:24:41,437 Who gave you the confidence? 460 00:24:59,937 --> 00:25:00,896 Long time no see, Officer Wong. 461 00:25:00,896 --> 00:25:02,729 This is inspector Wu Yaolei. 462 00:25:06,104 --> 00:25:06,646 Let me do it. 463 00:25:06,979 --> 00:25:07,437 No. 464 00:25:12,771 --> 00:25:13,771 You call yourself a cop? 465 00:25:13,771 --> 00:25:15,562 No wonder I felt that old man touched me. 466 00:25:15,937 --> 00:25:17,521 Sound like you're proud of it. 467 00:25:19,104 --> 00:25:20,812 So the partner 468 00:25:21,646 --> 00:25:22,854 who died on duty... 469 00:25:23,896 --> 00:25:24,437 That was your dad? 470 00:25:27,604 --> 00:25:28,062 Back off. 471 00:25:30,896 --> 00:25:32,896 These are footage we gathered from the scene. 472 00:25:33,396 --> 00:25:34,187 This footage is 473 00:25:34,187 --> 00:25:36,521 Wynn's feed before hackers cut it. 474 00:25:45,104 --> 00:25:46,771 Just play the last 15 seconds, please. 475 00:25:55,271 --> 00:25:56,062 Play it again. 476 00:26:07,354 --> 00:26:08,062 Once more. 477 00:26:25,021 --> 00:26:25,521 Stop. 478 00:26:44,646 --> 00:26:45,854 How did you spot them? 479 00:26:45,854 --> 00:26:47,979 They peeked at cameras when they entered. 480 00:26:49,479 --> 00:26:50,812 They must have scouted beforehand 481 00:26:50,812 --> 00:26:51,937 and knew where the cameras were. 482 00:26:51,937 --> 00:26:52,937 Why'd they look, then? 483 00:26:52,937 --> 00:26:54,646 To see if the cameras were still on. 484 00:26:56,979 --> 00:26:58,312 Once the cameras were cut, 485 00:26:58,312 --> 00:26:59,604 they changed their disguises. 486 00:27:01,604 --> 00:27:02,354 Didn’t they? 487 00:27:13,729 --> 00:27:14,187 Xiwang. 488 00:27:23,312 --> 00:27:25,354 Old man pissed over the change of plans? 489 00:27:26,062 --> 00:27:27,062 What do you think? 490 00:27:29,187 --> 00:27:30,521 Go console him. 491 00:27:32,061 --> 00:27:32,686 Godfather... 492 00:27:32,686 --> 00:27:33,771 We all made it back safely. 493 00:27:33,771 --> 00:27:35,271 Hell of a day, wasn't it? 494 00:27:35,896 --> 00:27:36,771 I can explain. 495 00:27:38,562 --> 00:27:40,479 You almost got everyone killed. 496 00:27:40,479 --> 00:27:42,146 That wasn’t part of the plan. 497 00:27:44,437 --> 00:27:45,812 But we got the job done. 498 00:27:46,937 --> 00:27:48,896 With a bonus, no less. 499 00:27:49,771 --> 00:27:51,187 What bonus? 500 00:27:51,187 --> 00:27:52,479 I only saw mistakes. 501 00:27:54,896 --> 00:27:56,021 All these years, 502 00:27:56,021 --> 00:27:57,396 I've never been caught on camera. 503 00:27:57,812 --> 00:27:58,854 Now I have, 504 00:27:59,562 --> 00:28:00,979 you little shit! 505 00:28:01,187 --> 00:28:03,062 It'll be fine, I'll handle it. 506 00:28:03,062 --> 00:28:04,229 You're a little shit too. 507 00:28:06,062 --> 00:28:07,062 Just let go. 508 00:28:07,604 --> 00:28:08,854 Let us call the shots for once. 509 00:28:14,229 --> 00:28:15,062 Let go? 510 00:28:23,229 --> 00:28:24,312 Let go. 511 00:28:39,562 --> 00:28:40,729 Can you tell me 512 00:28:42,521 --> 00:28:44,396 what I should be scared of now? 513 00:28:48,729 --> 00:28:50,604 You wouldn't understand it anyway. 514 00:28:54,062 --> 00:28:55,854 Let me tell you 515 00:28:55,854 --> 00:28:57,521 what you should fear. 516 00:29:06,354 --> 00:29:06,937 Godfather. 517 00:29:17,312 --> 00:29:18,896 Even you're turning on me. 518 00:29:21,771 --> 00:29:22,229 Godfather. 519 00:29:22,562 --> 00:29:23,729 It's our fault. 520 00:29:23,854 --> 00:29:25,729 For decades, no one's had a photo of me. 521 00:29:25,854 --> 00:29:27,479 That's changed because of you shitheads. 522 00:29:27,646 --> 00:29:28,604 Don't be mad. 523 00:29:28,604 --> 00:29:30,396 That's more than 10 billion sweet HKD. 524 00:29:30,396 --> 00:29:31,146 With this money, 525 00:29:31,146 --> 00:29:32,646 we can all live our dreams. 526 00:29:32,771 --> 00:29:35,437 Shut it. You know how deep you were in danger? 527 00:29:43,021 --> 00:29:44,062 That tall guy. 528 00:29:44,062 --> 00:29:45,979 The walking lightning rod changed outfits. 529 00:29:45,979 --> 00:29:46,812 Eyes on the screen. 530 00:29:47,312 --> 00:29:47,937 Lightning Rod. 531 00:29:49,104 --> 00:29:49,854 Remember his characteristics. 532 00:29:51,354 --> 00:29:52,437 This guy, grinding his teeth. 533 00:29:52,437 --> 00:29:53,437 Number 2, number 2. 534 00:29:53,937 --> 00:29:55,062 Found the one with the earrings. 535 00:29:55,437 --> 00:29:55,937 That's right. 536 00:29:56,271 --> 00:29:56,729 That's him. 537 00:29:56,937 --> 00:29:57,396 Send it. 538 00:29:57,687 --> 00:29:58,229 On the screen, 539 00:29:58,229 --> 00:29:59,312 that's Lil Puppy no. 2. 540 00:29:59,604 --> 00:30:00,854 Lightning Rod 3 spotted, 541 00:30:00,854 --> 00:30:01,646 not very clear though. 542 00:30:01,646 --> 00:30:02,896 I've got a decent shot over here. 543 00:30:02,896 --> 00:30:03,854 Very good, very good. 544 00:30:03,854 --> 00:30:04,937 Pretty Face number 2, 545 00:30:04,937 --> 00:30:05,854 wearing a small mustache. 546 00:30:05,854 --> 00:30:06,187 Got it. 547 00:30:06,187 --> 00:30:07,104 I got Pretty Face number 3. 548 00:30:07,104 --> 00:30:07,687 The squatting one. 549 00:30:07,812 --> 00:30:08,479 He changed disguises. 550 00:30:08,479 --> 00:30:10,187 How many fake mustaches does he have? 551 00:30:16,021 --> 00:30:17,354 Sir, I think this one is... 552 00:30:17,354 --> 00:30:18,646 Pretty Face number 4. 553 00:30:19,604 --> 00:30:21,187 I've seen this coat somewhere. 554 00:30:24,146 --> 00:30:25,354 Someone gave it to him! 555 00:30:25,646 --> 00:30:26,562 Everybody, listen up. 556 00:30:26,562 --> 00:30:27,604 There's one more person. 557 00:30:27,896 --> 00:30:29,021 Cast everything you find 558 00:30:29,021 --> 00:30:30,104 to the main screen. 559 00:30:30,104 --> 00:30:30,521 Yes, sir. 560 00:30:30,521 --> 00:30:30,896 Yes, sir. 561 00:30:30,896 --> 00:30:31,437 Yes, sir. 562 00:30:48,187 --> 00:30:48,812 Police. 563 00:30:48,812 --> 00:30:49,396 Police. 564 00:30:50,854 --> 00:30:51,937 Sorry. 565 00:31:11,646 --> 00:31:12,271 Xiwang. 566 00:31:15,312 --> 00:31:16,562 You saved my life once. 567 00:31:19,604 --> 00:31:21,146 I value this life very much. 568 00:31:23,604 --> 00:31:25,979 I don't want anything to happen to you all. 569 00:31:28,646 --> 00:31:29,479 Got that? 570 00:31:32,646 --> 00:31:33,271 Got it. 571 00:31:34,271 --> 00:31:35,521 We're with you, 572 00:31:35,729 --> 00:31:36,937 live or die. 573 00:31:45,771 --> 00:31:46,937 I don't want to die. 574 00:31:50,271 --> 00:31:53,562 I want all of us to enjoy our lives. 575 00:31:58,062 --> 00:32:00,062 Ms. Sun, the lobby café barista, 576 00:32:00,062 --> 00:32:02,146 took this photo that afternoon. 577 00:32:02,521 --> 00:32:05,062 This is very likely the fifth person at Wynn. 578 00:32:05,562 --> 00:32:06,354 Do we have any idea 579 00:32:06,354 --> 00:32:07,187 of his identity? 580 00:32:07,812 --> 00:32:09,604 Sorry sir, not yet. 581 00:32:12,771 --> 00:32:14,521 In the late 80s, 582 00:32:14,521 --> 00:32:16,896 there was a wanted foreign ex-special force 583 00:32:17,146 --> 00:32:19,146 known as "The Shadow". 584 00:32:19,146 --> 00:32:22,687 He served in an elite assassination squad. 585 00:32:22,687 --> 00:32:24,646 During the war, he disguised himself 586 00:32:24,646 --> 00:32:26,979 to infiltrate military and political targets. 587 00:32:26,979 --> 00:32:29,021 His kills were executed up close with a knife. 588 00:32:29,021 --> 00:32:30,187 And he always got away. 589 00:32:30,187 --> 00:32:32,854 Later, he fled here to seek greater wealth. 590 00:32:33,187 --> 00:32:35,896 He planned more than a dozen bank heists 591 00:32:35,896 --> 00:32:37,937 and evaded three manhunts 592 00:32:37,937 --> 00:32:39,812 before vanishing without a trace in 1999. 593 00:32:40,646 --> 00:32:42,646 This guy could be the Shadow 594 00:32:43,562 --> 00:32:45,396 coming out of retirement. 595 00:32:46,062 --> 00:32:47,104 I remember him. 596 00:32:47,104 --> 00:32:48,521 What's your next step? 597 00:32:48,521 --> 00:32:51,562 This photo isn't enough for facial recognition. 598 00:32:51,562 --> 00:32:52,646 We plan to increase manpower 599 00:32:52,646 --> 00:32:54,437 for a comprehensive sweep. 600 00:32:54,437 --> 00:32:55,062 Area? 601 00:32:55,312 --> 00:32:57,562 We have few shots of his accomplice's vehicle. 602 00:32:57,562 --> 00:32:59,521 These were all taken in the Old Town area. 603 00:32:59,521 --> 00:33:00,271 It’s a large area. 604 00:33:00,271 --> 00:33:02,104 I suggest a two-pronged approach. 605 00:33:02,104 --> 00:33:03,729 Conduct an open sweep for diversion 606 00:33:03,729 --> 00:33:05,687 while dispatching a covert surveillance team. 607 00:33:05,687 --> 00:33:06,521 Officer Wong. 608 00:33:07,437 --> 00:33:09,104 There’s no covert surveillance team anymore. 609 00:33:09,104 --> 00:33:10,146 Not anymore? 610 00:33:10,354 --> 00:33:13,021 With today's surveillance network and A.I., 611 00:33:13,021 --> 00:33:15,146 traditional covert surveillance teams 612 00:33:15,146 --> 00:33:16,479 are hardly ever needed. 613 00:33:21,146 --> 00:33:22,271 Small suggestion 614 00:33:22,687 --> 00:33:23,937 for ground surveillance. 615 00:33:23,937 --> 00:33:26,646 You should use your most inconspicuous officers. 616 00:33:26,646 --> 00:33:28,812 Preferably ones suspects haven't seen before. 617 00:33:35,146 --> 00:33:35,729 Officer Wong, 618 00:33:36,187 --> 00:33:39,062 why don't you help us set up a temporary team? 619 00:33:41,812 --> 00:33:44,729 A covert team put together last-minute 620 00:33:44,729 --> 00:33:46,271 won’t be as effective as 621 00:33:46,271 --> 00:33:47,521 a comprehensive approach. 622 00:33:57,521 --> 00:33:58,312 Guoguo. 623 00:33:58,521 --> 00:34:00,729 Stay in your lane out there. 624 00:34:00,729 --> 00:34:02,146 Leave the arresting to us. 625 00:34:02,521 --> 00:34:03,354 Remember that. 626 00:34:03,354 --> 00:34:05,312 Guoguo can show off all she wants. 627 00:34:06,062 --> 00:34:09,354 I'm just worried that showing off will get to her head 628 00:34:09,354 --> 00:34:10,687 and let them slip away again. 629 00:34:14,812 --> 00:34:17,396 Why did someone so tiny become a cop? 630 00:34:17,396 --> 00:34:19,104 Her old man was a cop. 631 00:34:19,104 --> 00:34:19,646 Doesn’t she know 632 00:34:19,646 --> 00:34:22,104 she's just a poster child? 633 00:34:22,521 --> 00:34:23,854 Can't even crack a smile. 634 00:34:26,854 --> 00:34:28,854 What business is it of yours that I’m a cop? 635 00:34:28,854 --> 00:34:30,812 I earned my spot in the Police Force. 636 00:34:30,812 --> 00:34:32,021 How dare you. 637 00:34:32,646 --> 00:34:35,229 Don't forget, it was you idiots who let them get away. 638 00:34:36,937 --> 00:34:37,812 Com'on, I'm the suspect. 639 00:34:37,812 --> 00:34:38,562 Catch me. 640 00:34:38,562 --> 00:34:39,271 Com'on. 641 00:34:45,104 --> 00:34:47,104 Field agent? Yeah, right. 642 00:35:06,646 --> 00:35:07,312 Come on. 643 00:35:07,312 --> 00:35:09,187 Com'on, get him. 644 00:35:24,854 --> 00:35:26,229 In a place like the detective squad, 645 00:35:26,729 --> 00:35:27,979 a little spar will earn you respect. 646 00:35:28,562 --> 00:35:30,104 They'll watch your back out there. 647 00:35:34,437 --> 00:35:36,187 No one in this place thinks 648 00:35:36,187 --> 00:35:38,562 a woman could be the first to kick down a door. 649 00:35:39,479 --> 00:35:41,896 The first one can catch a bullet, too. 650 00:35:41,896 --> 00:35:43,187 So what? 651 00:35:43,604 --> 00:35:44,479 I'm not afraid to die. 652 00:35:44,479 --> 00:35:46,146 But they don't want you to die. 653 00:35:46,521 --> 00:35:48,271 My life isn’t their concern. 654 00:35:48,896 --> 00:35:50,437 They do care about their colleagues' lives. 655 00:35:50,437 --> 00:35:52,021 No one sees me as a colleague. 656 00:35:58,771 --> 00:35:59,646 Old friend... 657 00:36:01,521 --> 00:36:02,646 Guoguo's all grown up. 658 00:36:04,687 --> 00:36:05,812 She's just like you. 659 00:36:07,687 --> 00:36:10,896 But I can tell she's not happy in the squad. 660 00:36:13,146 --> 00:36:14,604 That short fuse of hers 661 00:36:15,104 --> 00:36:16,353 might get her in trouble 662 00:36:17,521 --> 00:36:18,687 out on the field. 663 00:36:19,396 --> 00:36:20,646 Freeze. Police. 664 00:36:28,979 --> 00:36:30,354 Rest assured. 665 00:36:30,354 --> 00:36:31,521 I'll look after her. 666 00:37:18,146 --> 00:37:19,062 I'll do it. 667 00:37:19,646 --> 00:37:21,021 I'll train a covert surveillance team. 668 00:37:21,521 --> 00:37:22,479 Let's catch him. 669 00:37:34,562 --> 00:37:36,771 How nice of Captain Wu to send so many. 670 00:37:48,479 --> 00:37:49,854 Thank you. Goodbye. 671 00:37:51,687 --> 00:37:52,854 You look like a cop. 672 00:37:55,062 --> 00:37:55,604 Thanks. 673 00:37:55,604 --> 00:37:56,187 Thanks. 674 00:37:57,062 --> 00:37:59,854 We're dealing with an old fox. 675 00:37:59,854 --> 00:38:01,146 An old-school thief. 676 00:38:01,521 --> 00:38:02,271 That's why 677 00:38:02,812 --> 00:38:03,562 I'm going to train you 678 00:38:03,562 --> 00:38:04,812 to become old-school hunters. 679 00:38:05,229 --> 00:38:05,812 Come. 680 00:38:06,854 --> 00:38:08,021 During surveillance, 681 00:38:08,021 --> 00:38:10,979 develop an instinct to watch and memorize. 682 00:38:11,604 --> 00:38:12,229 One glance. 683 00:38:12,229 --> 00:38:13,312 That's all you get. 684 00:38:13,896 --> 00:38:14,896 Focus on key characteristics. 685 00:38:14,896 --> 00:38:18,021 Remember prominent and permanent features. 686 00:38:18,604 --> 00:38:20,021 I had my hands on my hips just now. 687 00:38:20,021 --> 00:38:21,312 Which two fingers 688 00:38:21,812 --> 00:38:23,021 were in my belt loops? 689 00:38:23,021 --> 00:38:23,937 Left forefinger. 690 00:38:23,937 --> 00:38:25,021 Right middle finger. 691 00:38:32,686 --> 00:38:34,729 A surveillance team is an entity. 692 00:38:35,187 --> 00:38:37,354 It takes every member 693 00:38:37,354 --> 00:38:38,854 to complete a mission. 694 00:38:40,104 --> 00:38:40,979 Let's go. 695 00:38:42,771 --> 00:38:43,396 Guoguo. 696 00:38:46,646 --> 00:38:47,271 Get in. 697 00:38:50,021 --> 00:38:53,437 Starting today, you need to blend into the city. 698 00:38:53,437 --> 00:38:54,687 Let's put theory into action. 699 00:38:55,104 --> 00:38:56,729 Doghead calling Animal Paradise. 700 00:38:56,979 --> 00:38:57,854 Officer Wong, 701 00:38:57,854 --> 00:38:58,687 what did you say? 702 00:38:59,062 --> 00:38:59,937 Doghead. 703 00:38:59,937 --> 00:39:00,521 That's me. 704 00:39:00,979 --> 00:39:02,562 My call sign. 705 00:39:02,562 --> 00:39:04,396 Adorable Unit's on site. 706 00:39:05,062 --> 00:39:06,562 I'll give your call signs now. 707 00:39:06,562 --> 00:39:07,896 Liu, you're Al Paca-paca. 708 00:39:08,937 --> 00:39:10,021 Can I get another one? 709 00:39:11,312 --> 00:39:11,896 I'll make it simpler. 710 00:39:11,896 --> 00:39:12,687 Alpaca. 711 00:39:14,187 --> 00:39:15,021 Okay. 712 00:39:15,021 --> 00:39:15,812 Wanwan... 713 00:39:15,812 --> 00:39:16,604 You're Tofu. 714 00:39:16,604 --> 00:39:17,312 Yang Zhiwei... 715 00:39:17,312 --> 00:39:17,979 Rice Noodles. 716 00:39:17,979 --> 00:39:18,729 Ting... 717 00:39:19,021 --> 00:39:19,687 Pudding. 718 00:39:19,937 --> 00:39:21,104 Sun Xu.... 719 00:39:21,104 --> 00:39:21,979 Potstickers. 720 00:39:21,979 --> 00:39:22,771 Liao Qihang... 721 00:39:22,771 --> 00:39:23,729 Eggy. 722 00:39:23,729 --> 00:39:24,687 Qiao Weidong... 723 00:39:24,687 --> 00:39:25,312 Lucky. 724 00:39:25,562 --> 00:39:26,479 Song Keyu... 725 00:39:27,062 --> 00:39:28,021 Pork Bun. 726 00:39:30,437 --> 00:39:31,896 Isn't that body shaming? 727 00:39:31,896 --> 00:39:33,271 It's a local specialty. 728 00:39:33,271 --> 00:39:34,812 This is a foodie squad. 729 00:39:35,229 --> 00:39:36,271 Better than my old unit. 730 00:39:36,771 --> 00:39:37,646 He Qiuguo... 731 00:39:38,729 --> 00:39:39,687 Little Flower Piggy. 732 00:39:40,187 --> 00:39:40,979 Can I change it? 733 00:39:40,979 --> 00:39:42,271 I'll drop "Little". 734 00:39:43,354 --> 00:39:44,812 Then drop "Flower". 735 00:39:52,771 --> 00:39:53,604 Patience. 736 00:39:54,021 --> 00:39:55,354 You're my ace in the hole. 737 00:39:55,937 --> 00:39:57,604 Like I believe you. 738 00:40:01,354 --> 00:40:01,937 It's fine. 739 00:40:02,187 --> 00:40:03,479 I'm used to being benched. 740 00:40:04,896 --> 00:40:05,521 Boss, 741 00:40:05,729 --> 00:40:06,812 how much for this? 742 00:40:08,271 --> 00:40:08,937 Where'd you get this? 743 00:40:09,229 --> 00:40:09,896 None of your business. 744 00:40:09,896 --> 00:40:10,937 Pay her and send her off. 745 00:40:14,812 --> 00:40:15,479 Hey... 746 00:40:15,646 --> 00:40:17,979 Don't stare like they're suspects. 747 00:40:21,062 --> 00:40:21,896 Pull over. 748 00:40:36,229 --> 00:40:38,021 Are you really here? 749 00:40:38,021 --> 00:40:39,229 This is your third time 750 00:40:39,229 --> 00:40:40,229 in the same spot 751 00:40:40,229 --> 00:40:41,229 in the same outfit 752 00:40:41,229 --> 00:40:41,896 using the same hand 753 00:40:41,896 --> 00:40:43,687 to drink the same way. 754 00:40:43,687 --> 00:40:44,687 Your water 755 00:40:44,687 --> 00:40:46,104 is stuck at the same amount. 756 00:40:46,687 --> 00:40:48,437 I'm worried I'd need to pee. 757 00:40:48,437 --> 00:40:50,021 Dehydration kills you too. 758 00:40:50,437 --> 00:40:51,021 Drink. 759 00:41:22,354 --> 00:41:24,021 There's 10 billion at stake. 760 00:41:24,521 --> 00:41:25,479 Once we get it, 761 00:41:25,479 --> 00:41:27,146 we're set for life. 762 00:41:27,146 --> 00:41:29,021 It's just one last time. 763 00:41:29,021 --> 00:41:30,312 That's what you all think, 764 00:41:30,312 --> 00:41:31,354 isnt it? 765 00:41:33,021 --> 00:41:34,896 Money isn't everything. 766 00:41:35,562 --> 00:41:36,854 Freedom is. 767 00:41:37,437 --> 00:41:38,521 Different time, 768 00:41:39,062 --> 00:41:39,979 different game. 769 00:41:46,021 --> 00:41:47,479 If I let you plan 770 00:41:48,229 --> 00:41:49,521 the next mission... 771 00:41:50,271 --> 00:41:51,354 You know what you're doing? 772 00:42:08,687 --> 00:42:09,562 Simon. 773 00:42:10,646 --> 00:42:11,521 Dad. 774 00:42:14,646 --> 00:42:15,729 Dad. 775 00:42:15,812 --> 00:42:16,646 Xiwang 776 00:42:18,354 --> 00:42:19,104 You've grown so much. 777 00:42:19,562 --> 00:42:20,312 Come. 778 00:42:20,312 --> 00:42:20,771 Come on. 779 00:42:24,396 --> 00:42:25,396 Thanks, daddy! 780 00:42:27,354 --> 00:42:28,812 I have to leave for a while. 781 00:42:28,812 --> 00:42:29,937 Take good care of your brothers. 782 00:42:34,604 --> 00:42:36,021 I’ll come back for you boys. 783 00:42:42,146 --> 00:42:44,312 Duan stashed 1.5 billion USD worth of crypto. 784 00:42:44,312 --> 00:42:46,729 The server location has been found. 785 00:42:46,729 --> 00:42:48,271 We already have the decryption key, 786 00:42:48,271 --> 00:42:50,479 but the digital vault is hard to access. 787 00:42:50,896 --> 00:42:52,146 Simon's hiding at the orphanage, 788 00:42:52,146 --> 00:42:53,354 making plans right now 789 00:42:56,729 --> 00:42:58,062 Good place to hide. 790 00:42:58,479 --> 00:42:59,812 It holds a lot of memories. 791 00:43:01,354 --> 00:43:02,437 I know you're all tired, 792 00:43:02,437 --> 00:43:03,646 but stay focused. 793 00:43:17,479 --> 00:43:18,312 Don't want a coffee? 794 00:43:18,312 --> 00:43:19,104 Get a pick-me-up. 795 00:43:19,521 --> 00:43:21,062 Do I look tired to you? 796 00:43:23,604 --> 00:43:25,312 Have you thought about 797 00:43:25,312 --> 00:43:26,396 killing me? 798 00:43:27,729 --> 00:43:30,771 Then you can split my share. 799 00:43:32,854 --> 00:43:34,604 How could we, Godfather? 800 00:43:36,229 --> 00:43:37,937 I'm old anyway. 801 00:43:37,937 --> 00:43:39,521 I'll just be in your way. 802 00:43:43,271 --> 00:43:44,187 Am I right? 803 00:43:45,687 --> 00:43:47,229 Why'd you say 804 00:43:47,229 --> 00:43:48,646 I'm your ace in the hole? 805 00:43:56,437 --> 00:43:58,229 Are you gaslighting me? 806 00:43:59,854 --> 00:44:00,687 Gas what? 807 00:44:01,437 --> 00:44:02,854 If anyone even considers that, 808 00:44:02,854 --> 00:44:04,021 I'll kill him. 809 00:44:05,104 --> 00:44:06,437 The knife was already in your hand. 810 00:44:07,562 --> 00:44:08,979 You think I didn't see that? 811 00:44:11,021 --> 00:44:12,354 Am I not good enough? 812 00:44:12,354 --> 00:44:14,479 You think I need special treatment, too? 813 00:44:14,479 --> 00:44:15,229 No. 814 00:44:15,229 --> 00:44:16,228 You're fine. 815 00:44:17,104 --> 00:44:19,062 You don't need special treatment. 816 00:44:21,646 --> 00:44:23,104 When the knife's in your hand... 817 00:44:24,396 --> 00:44:25,687 Don't blink. 818 00:44:27,812 --> 00:44:29,146 Be forceful, 819 00:44:34,396 --> 00:44:36,646 or it wouldn't be a clean shave. 820 00:44:39,812 --> 00:44:41,604 Then why is everyone on the field 821 00:44:41,604 --> 00:44:44,062 and I'm sitting here, getting you coffee? 822 00:44:44,937 --> 00:44:45,646 You just really want to... 823 00:44:45,646 --> 00:44:46,229 Yes. 824 00:44:47,354 --> 00:44:48,104 I really want to. 825 00:44:58,521 --> 00:45:00,937 But I need you here right now. 826 00:45:01,646 --> 00:45:03,479 Be my surveillance partner. 827 00:45:06,521 --> 00:45:07,729 That's an order. 828 00:45:12,229 --> 00:45:13,146 Yes, sir. 829 00:45:17,354 --> 00:45:17,896 Brother, 830 00:45:18,646 --> 00:45:20,479 if Xin hadn't held the old man back, 831 00:45:20,812 --> 00:45:21,937 he would've stabbed me. 832 00:45:22,521 --> 00:45:23,562 He really meant to kill me. 833 00:45:31,937 --> 00:45:33,354 Is it really that good? 834 00:45:33,604 --> 00:45:35,062 It's just luncheon meat and egg noodles. 835 00:45:35,521 --> 00:45:37,437 Yours is much better than the diners'. 836 00:45:39,854 --> 00:45:41,854 When I was your age, 837 00:45:41,854 --> 00:45:43,562 all I thought about was 838 00:45:43,562 --> 00:45:45,729 how to stay alive on the battlefield. 839 00:45:48,937 --> 00:45:52,562 I envy that you boys can dream of anything 840 00:45:53,562 --> 00:45:54,729 and dare to dream anything. 841 00:45:55,687 --> 00:45:56,687 All I want 842 00:45:56,687 --> 00:45:58,312 is a life in peace 843 00:45:58,312 --> 00:45:59,604 with all my brothers together. 844 00:46:00,104 --> 00:46:01,396 Not scattered, like now. 845 00:46:03,021 --> 00:46:03,937 All these years, 846 00:46:04,312 --> 00:46:05,729 in order to look after me, 847 00:46:05,729 --> 00:46:08,854 you sacrificed spending time with your brothers. 848 00:46:10,187 --> 00:46:11,896 Since the day we met, 849 00:46:11,896 --> 00:46:13,021 you’ve been protecting me. 850 00:46:13,812 --> 00:46:16,021 When all those cops were after me, 851 00:46:16,021 --> 00:46:16,979 I couldn't believe 852 00:46:18,312 --> 00:46:20,396 a little beggar like you 853 00:46:21,521 --> 00:46:22,104 would save me. 854 00:46:24,354 --> 00:46:25,979 Then you risked your life 855 00:46:25,979 --> 00:46:27,354 to keep the bankrupt orphanage alive. 856 00:46:27,729 --> 00:46:28,521 Without you, 857 00:46:28,521 --> 00:46:30,271 we’d have starved to death. 858 00:46:36,854 --> 00:46:38,354 Eat mine, too. 859 00:46:43,521 --> 00:46:44,812 Out of all the kids, 860 00:46:44,812 --> 00:46:46,854 you’re the one I care about the most. 861 00:46:48,229 --> 00:46:49,979 Because you’re just like me. 862 00:46:51,687 --> 00:46:52,604 Simon is more like you. 863 00:46:56,021 --> 00:46:56,896 If that is so... 864 00:46:57,146 --> 00:46:59,229 He could be very dangerous. 865 00:47:06,854 --> 00:47:08,229 Eggy and Tofu, 866 00:47:08,229 --> 00:47:09,187 your date's over. 867 00:47:09,396 --> 00:47:10,396 Get changed and get to Point E. 868 00:47:12,104 --> 00:47:12,687 Pudding. 869 00:47:12,896 --> 00:47:13,979 Change. 870 00:47:13,979 --> 00:47:14,687 Point B. 871 00:47:18,021 --> 00:47:18,729 Pork Bun. 872 00:47:18,729 --> 00:47:19,437 Point A. 873 00:47:27,271 --> 00:47:29,604 Something's been feeling off lately. 874 00:47:30,229 --> 00:47:31,396 Stay away 875 00:47:31,396 --> 00:47:33,021 for a while. 876 00:47:33,021 --> 00:47:34,896 I can take care of myself. 877 00:48:08,354 --> 00:48:09,896 Come back to the car. 878 00:48:09,896 --> 00:48:10,812 Call the police. 879 00:48:13,521 --> 00:48:14,521 I am the police. 880 00:48:17,687 --> 00:48:18,771 Help. 881 00:48:19,729 --> 00:48:20,729 Leave them alone. 882 00:48:20,729 --> 00:48:21,604 Get lost. 883 00:48:23,146 --> 00:48:26,729 You're pretty cute, little missy. 884 00:48:43,062 --> 00:48:43,812 Who are you? 885 00:48:53,604 --> 00:48:54,312 Go. 886 00:49:03,729 --> 00:49:04,562 Let's go. 887 00:49:09,479 --> 00:49:10,104 Drive. 888 00:49:15,396 --> 00:49:16,021 Systems off. 889 00:49:20,729 --> 00:49:22,437 Do you know you're on a mission? 890 00:49:25,979 --> 00:49:27,479 Protecting civilians is a cop’s mission. 891 00:49:27,479 --> 00:49:28,521 At the right place 892 00:49:28,521 --> 00:49:29,229 and the right time. 893 00:49:30,521 --> 00:49:32,061 You're on an active mission. 894 00:49:32,061 --> 00:49:32,854 What's the mission? 895 00:49:32,854 --> 00:49:34,562 Operation Dinner for Officer Wong? 896 00:49:34,562 --> 00:49:35,979 Sorry, I failed the mission. 897 00:49:37,437 --> 00:49:38,479 Listen carefully. 898 00:49:38,479 --> 00:49:40,479 You are on a covert surveillance mission. 899 00:49:40,479 --> 00:49:42,937 You cannot blow your cover, no matter what. 900 00:49:43,271 --> 00:49:43,729 I didn't blow shit. 901 00:49:43,729 --> 00:49:44,604 You reached for your badge. 902 00:49:44,604 --> 00:49:45,854 If the Shadow saw that, it’s all over. 903 00:49:45,854 --> 00:49:47,437 And where is he? 904 00:49:48,604 --> 00:49:49,771 We’ve been wandering for weeks. 905 00:49:50,187 --> 00:49:51,437 It's time we actually do some real work. 906 00:49:51,437 --> 00:49:52,562 This is real work. 907 00:50:01,979 --> 00:50:02,854 It's only been two weeks. 908 00:50:03,562 --> 00:50:06,312 Do you know how long our longest mission was? 909 00:50:07,854 --> 00:50:08,562 Eight months. 910 00:50:12,854 --> 00:50:13,646 I know. 911 00:50:16,103 --> 00:50:16,729 Eight months. 912 00:50:18,104 --> 00:50:18,979 Then what? 913 00:50:21,354 --> 00:50:22,354 What happened? 914 00:50:23,021 --> 00:50:24,646 My father died because of you. 915 00:50:24,646 --> 00:50:25,729 The drug dealer escaped. 916 00:50:27,229 --> 00:50:28,396 Do you know I hadn't seen him 917 00:50:28,396 --> 00:50:30,396 for over a year before he died?! 918 00:50:48,021 --> 00:50:49,062 It was all my fault. 919 00:50:50,854 --> 00:50:51,479 I... 920 00:50:53,937 --> 00:50:55,479 You know what I did that day? 921 00:50:56,812 --> 00:50:58,104 I did what you did. 922 00:51:01,104 --> 00:51:02,937 What a cute kid. 923 00:51:03,604 --> 00:51:05,062 I have bubbles right here. 924 00:51:06,437 --> 00:51:07,271 Do you like bubbles? 925 00:51:07,271 --> 00:51:07,812 Yes 926 00:51:07,812 --> 00:51:09,687 Let's play in the van, shall we? 927 00:51:09,687 --> 00:51:11,187 We've got lots of toys inside. 928 00:51:11,187 --> 00:51:11,979 Shall we? 929 00:51:23,646 --> 00:51:24,062 What? 930 00:51:24,062 --> 00:51:25,312 -Put the kid down. -Get lost. 931 00:51:25,729 --> 00:51:26,437 Who are you? 932 00:51:26,437 --> 00:51:28,021 Put the kid down. 933 00:51:28,354 --> 00:51:28,937 Police. 934 00:51:30,687 --> 00:51:31,271 Don't move. 935 00:51:32,354 --> 00:51:33,396 So what? 936 00:51:33,396 --> 00:51:34,187 Don't you move. 937 00:51:34,604 --> 00:51:36,312 Let’s see your badge. 938 00:51:36,312 --> 00:51:37,271 Police. 939 00:52:06,187 --> 00:52:07,521 My recklessness 940 00:52:08,229 --> 00:52:09,854 got your father killed. 941 00:52:16,312 --> 00:52:17,937 But you saved that child. 942 00:52:19,146 --> 00:52:19,979 I didn't. 943 00:52:21,854 --> 00:52:23,771 The traffickers escaped in the chaos. 944 00:52:28,021 --> 00:52:29,896 Did they ever find the child? 945 00:52:32,979 --> 00:52:33,729 I don't know. 946 00:52:45,979 --> 00:52:47,937 As police officers, 947 00:52:47,937 --> 00:52:50,812 we have to learn to stay rational. 948 00:52:50,812 --> 00:52:51,896 Follow discipline. 949 00:52:52,771 --> 00:52:53,854 Execute orders. 950 00:52:56,271 --> 00:52:57,604 Better to have regrets 951 00:53:00,396 --> 00:53:01,604 than to make mistakes. 952 00:53:03,896 --> 00:53:05,354 Because that's our duty. 953 00:53:56,979 --> 00:53:57,896 Possible sighting of the Shadow. 954 00:53:57,896 --> 00:53:59,062 Mercado Rua de Oeste. 955 00:53:59,604 --> 00:54:00,604 Blue sweater jacket. 956 00:54:00,604 --> 00:54:01,396 Grey pants. 957 00:54:01,396 --> 00:54:02,062 Wearing a brown beret. 958 00:54:02,062 --> 00:54:03,104 Could be wearing glasses. 959 00:54:03,687 --> 00:54:05,146 Everyone, change outfits. 960 00:54:05,146 --> 00:54:05,937 Prepare to ID him. 961 00:54:09,521 --> 00:54:11,812 All units, be advised. 962 00:54:11,812 --> 00:54:13,146 Shadow spotted. 963 00:54:13,312 --> 00:54:14,146 Monitoring the market. 964 00:54:14,854 --> 00:54:16,437 Adorable Unit en route. 965 00:54:16,646 --> 00:54:18,521 Alpaca, Potsticker, east. 966 00:54:18,521 --> 00:54:19,979 Eggy, Tofu, west. 967 00:54:19,979 --> 00:54:21,396 Lucky, Rice Roll, south. 968 00:54:21,396 --> 00:54:22,646 Pudding, Pork Bun, north. 969 00:54:22,646 --> 00:54:24,479 The Shadow may have seen you before. 970 00:54:24,479 --> 00:54:26,604 A pro like him doesn't forget. 971 00:54:26,604 --> 00:54:28,062 He'll be vigilant the second time 972 00:54:28,062 --> 00:54:29,229 and get suspicious. 973 00:54:29,229 --> 00:54:30,646 Maintain a two-unit distance. 974 00:54:31,937 --> 00:54:32,646 Piggy. 975 00:54:36,229 --> 00:54:38,104 ID him up close. 976 00:54:39,354 --> 00:54:40,479 He hasn't seen your face. 977 00:54:41,521 --> 00:54:43,771 Small suggestion for ground surveillance. 978 00:54:43,771 --> 00:54:46,146 You should use your most inconspicuous officers. 979 00:54:46,146 --> 00:54:48,229 Preferably ones suspects haven't seen before. 980 00:54:53,937 --> 00:54:54,604 Go. 981 00:55:12,854 --> 00:55:14,271 Slow down. 982 00:55:14,812 --> 00:55:16,271 Maintain distance. 983 00:55:19,187 --> 00:55:20,604 Doghead calling Animal Paradise. 984 00:55:20,604 --> 00:55:22,312 Adorable Unit's on site. 985 00:55:22,979 --> 00:55:23,812 Alpaca. 986 00:55:23,812 --> 00:55:25,437 Approach the fruit stall on the west. 987 00:55:30,187 --> 00:55:31,062 Walk slowly. 988 00:55:31,271 --> 00:55:32,186 Don't rush. 989 00:55:33,104 --> 00:55:35,479 Our mission is to ID the target. 990 00:55:35,479 --> 00:55:37,229 Don't spook the Shadow. 991 00:55:39,396 --> 00:55:41,354 Relax. Be natural. 992 00:55:42,312 --> 00:55:43,271 He's a pro. 993 00:55:43,271 --> 00:55:44,604 No room for negligence. 994 00:55:48,812 --> 00:55:49,896 Potsticker, east exit. 995 00:55:49,896 --> 00:55:50,646 Copy. 996 00:55:50,646 --> 00:55:52,396 Pork Bun, stand by at the footbridge. 997 00:55:52,396 --> 00:55:53,146 Copy. 998 00:55:58,562 --> 00:55:59,812 Pudding, don't get too close. 999 00:56:00,229 --> 00:56:00,979 Walk away. 1000 00:56:02,271 --> 00:56:02,854 Alpaca. 1001 00:56:03,312 --> 00:56:04,562 Can you ID him? 1002 00:56:06,229 --> 00:56:07,271 Negative. 1003 00:56:07,271 --> 00:56:08,396 Can't see his face. 1004 00:56:08,396 --> 00:56:09,312 Can't confirm. 1005 00:56:15,896 --> 00:56:17,396 We may be able to see his face. 1006 00:56:23,937 --> 00:56:26,104 Eggy, Shadow might've seen you at Aoxing. 1007 00:56:27,104 --> 00:56:27,812 Don’t turn. 1008 00:56:37,896 --> 00:56:39,312 Tofu, well done. 1009 00:56:39,312 --> 00:56:40,687 Piggy, it's on you. 1010 00:56:45,521 --> 00:56:46,562 Be careful. 1011 00:56:53,229 --> 00:56:54,937 I'll get closer to him. 1012 00:57:00,146 --> 00:57:01,812 Piggy, you might get blown. 1013 00:57:01,812 --> 00:57:03,146 I know. I have an idea. 1014 00:57:37,896 --> 00:57:38,562 It’s him. 1015 00:57:38,937 --> 00:57:39,604 Confirmed. 1016 00:57:40,646 --> 00:57:41,896 Hand down. 1017 00:57:50,729 --> 00:57:51,687 Don't move the camera. 1018 00:58:08,479 --> 00:58:10,229 All units, positive ID on the Shadow. 1019 00:58:11,146 --> 00:58:12,521 Adorable Unit, change and stand by. 1020 00:58:12,521 --> 00:58:13,437 Maintain cover. 1021 00:58:14,187 --> 00:58:15,687 Everyone, good job. 1022 00:58:18,521 --> 00:58:20,854 Target confirmed. 1023 00:58:20,854 --> 00:58:24,062 All units, do not breach 3 blocks perimeter. 1024 00:58:24,062 --> 00:58:24,896 I repeat. 1025 00:58:24,896 --> 00:58:26,729 Do not approach target area. 1026 00:58:26,729 --> 00:58:28,687 Be advised, no siren. 1027 00:58:33,771 --> 00:58:35,104 The target has entered a blind spot. 1028 00:58:37,979 --> 00:58:39,521 Lucky, you're up. 1029 00:58:40,687 --> 00:58:41,979 Potsticker, tail him. 1030 00:58:43,396 --> 00:58:44,646 Not too close. 1031 00:58:46,021 --> 00:58:47,479 The bastard won't get away. 1032 00:58:50,146 --> 00:58:52,021 Shadow's headed to Changning Apartments. 1033 00:58:53,937 --> 00:58:55,021 The blocks are connected inside. 1034 00:58:55,021 --> 00:58:56,062 There are hundreds of flats. 1035 00:58:56,354 --> 00:58:57,687 If we don't get his flat number, 1036 00:58:57,687 --> 00:58:58,979 there won't be a next time. 1037 00:59:12,604 --> 00:59:14,521 The Shadow's in Block C, Unit 1. 1038 00:59:14,521 --> 00:59:15,604 No camera inside the building. 1039 00:59:15,604 --> 00:59:17,062 We'll lose him in an elevator. 1040 00:59:17,396 --> 00:59:18,187 Pull over. 1041 00:59:18,187 --> 00:59:18,729 Adorables. 1042 00:59:18,729 --> 00:59:19,562 They are too far away. 1043 00:59:19,562 --> 00:59:20,437 Adorable unit, come in. 1044 00:59:20,437 --> 00:59:22,146 I'm too far away to catch up. 1045 00:59:22,146 --> 00:59:23,312 Potsticker cannot follow. 1046 00:59:23,312 --> 00:59:24,937 Eggy cannot follow. 1047 00:59:24,937 --> 00:59:25,646 I’ll go. 1048 00:59:25,646 --> 00:59:26,646 Piggy can follow. 1049 00:59:30,146 --> 00:59:30,896 I'm in. 1050 01:00:48,354 --> 01:00:49,521 Top floor. 1051 01:01:06,396 --> 01:01:06,896 What are you doing? 1052 01:01:06,896 --> 01:01:07,979 Will you listen to me or not? 1053 01:01:08,312 --> 01:01:09,187 What? 1054 01:01:09,187 --> 01:01:10,229 Dating behind my back. 1055 01:01:10,229 --> 01:01:11,771 My friend caught you, you know. 1056 01:01:17,937 --> 01:01:18,979 What floor? 1057 01:01:20,687 --> 01:01:21,646 I forgot something. 1058 01:01:21,937 --> 01:01:22,771 You two go ahead. 1059 01:01:40,729 --> 01:01:42,021 Getting all dolled up now? 1060 01:01:42,521 --> 01:01:44,479 I knew you'd lose your earrings 1061 01:01:44,479 --> 01:01:45,229 with those big earphones on. 1062 01:01:45,229 --> 01:01:46,437 Com'on, leave me alone. 1063 01:01:48,812 --> 01:01:49,562 See this? 1064 01:01:49,771 --> 01:01:51,937 They stop listening when they grow up. 1065 01:01:52,354 --> 01:01:53,979 All they do is go against their parents. 1066 01:01:56,146 --> 01:01:58,896 They're grown-ups with minds of their own. 1067 01:02:00,479 --> 01:02:01,646 What can a father do? 1068 01:02:02,354 --> 01:02:03,604 You're terribly open-minded. 1069 01:02:03,771 --> 01:02:05,437 Otherwise, they’ll start 1070 01:02:05,437 --> 01:02:07,062 hiding things from you. 1071 01:02:14,604 --> 01:02:17,521 Your Aunt Kandam said that guy looks like an alpaca. 1072 01:02:17,521 --> 01:02:18,687 Is that why you’re hiding him from me? 1073 01:02:19,146 --> 01:02:19,896 Who? 1074 01:02:20,937 --> 01:02:21,937 The guy you’re dating. 1075 01:02:22,646 --> 01:02:24,312 What's wrong with looking like a alpaca? 1076 01:02:24,312 --> 01:02:25,604 Alpacas are cute. 1077 01:02:26,354 --> 01:02:28,062 He’s actually really handsome, okay? 1078 01:02:29,729 --> 01:02:30,979 That's been sitting for days. 1079 01:02:30,979 --> 01:02:31,562 Why'd you buy it? 1080 01:02:31,562 --> 01:02:32,979 Got a camera signal. 1081 01:02:32,979 --> 01:02:34,354 It's all the same in the stomach. 1082 01:02:35,729 --> 01:02:36,187 Here. 1083 01:02:36,604 --> 01:02:37,187 Want one? 1084 01:02:43,104 --> 01:02:43,812 Check his background. 1085 01:02:43,812 --> 01:02:44,312 Roger that. 1086 01:02:44,312 --> 01:02:45,854 Shadow's face acquired. 1087 01:02:45,854 --> 01:02:46,771 Caught on camera. 1088 01:02:48,146 --> 01:02:49,479 How can you just spit that out? 1089 01:02:50,687 --> 01:02:51,687 The janitors will clean it up. 1090 01:02:52,312 --> 01:02:53,354 Look, it's fine. 1091 01:02:54,812 --> 01:02:56,396 I hope you’ll marry into 1092 01:02:56,771 --> 01:02:58,396 a rich family someday. 1093 01:02:58,646 --> 01:03:00,021 Ever seen a rich father-in-law 1094 01:03:00,021 --> 01:03:01,604 behave this uncivilized? 1095 01:03:02,812 --> 01:03:05,979 One bad apple can't drag a family down. 1096 01:03:05,979 --> 01:03:07,646 Will you be better to yourself? 1097 01:03:07,646 --> 01:03:09,104 Buy some fresh fruits. 1098 01:03:09,479 --> 01:03:11,604 I'm saving up for you. 1099 01:03:11,604 --> 01:03:12,687 Not again. 1100 01:03:16,937 --> 01:03:17,604 Bye. 1101 01:03:26,937 --> 01:03:28,771 So who's courting who now? 1102 01:03:28,771 --> 01:03:29,771 None of your business. 1103 01:03:30,604 --> 01:03:31,687 You have such a bad temper. 1104 01:03:32,229 --> 01:03:33,437 What does he see in you? 1105 01:03:35,521 --> 01:03:36,021 Keep walking. 1106 01:03:36,021 --> 01:03:36,687 Keep walking. 1107 01:03:37,312 --> 01:03:38,812 I have a great temper. 1108 01:03:39,979 --> 01:03:40,896 Now what? 1109 01:03:41,271 --> 01:03:42,187 Follow me. 1110 01:03:42,187 --> 01:03:43,396 What's his zodiac? 1111 01:03:43,396 --> 01:03:44,687 What's it to you? 1112 01:03:45,437 --> 01:03:46,812 To see if he is compatiable with me. 1113 01:03:47,812 --> 01:03:48,687 You're not serious. 1114 01:03:48,812 --> 01:03:49,521 Get the package. 1115 01:03:49,521 --> 01:03:51,187 I'm amazed how nosy you can be. 1116 01:03:56,021 --> 01:03:57,104 You buy so much stuff. 1117 01:04:09,271 --> 01:04:09,771 Police. 1118 01:04:11,229 --> 01:04:11,937 Close the door. 1119 01:04:12,062 --> 01:04:13,562 We need this flat, please move out. 1120 01:04:13,562 --> 01:04:14,479 Police business. 1121 01:04:19,729 --> 01:04:20,229 Eighth floor. 1122 01:04:39,021 --> 01:04:40,687 802, got it. 1123 01:04:40,979 --> 01:04:42,687 Shadow lives in Channing apartment, 1124 01:04:42,687 --> 01:04:46,729 C block, unit 1, 802. Solid intel. 1125 01:05:17,312 --> 01:05:17,896 Pick it up. 1126 01:05:37,437 --> 01:05:38,146 What's that sound? 1127 01:05:38,146 --> 01:05:39,562 Popping bubble wrap? 1128 01:05:39,937 --> 01:05:40,687 Is it OCD? 1129 01:05:52,521 --> 01:05:53,646 It's unsolvable. 1130 01:05:54,021 --> 01:05:55,062 No wonder it's torn. 1131 01:06:00,104 --> 01:06:01,104 Weird. 1132 01:06:01,771 --> 01:06:02,896 They’re all wrong. 1133 01:06:28,687 --> 01:06:30,604 In the past, the Shadow would always 1134 01:06:30,604 --> 01:06:32,771 disappear after a job 1135 01:06:32,771 --> 01:06:34,646 and remains silent for a while. 1136 01:06:34,646 --> 01:06:35,771 He's a man of principle. 1137 01:06:36,896 --> 01:06:38,521 This time, he broke his own protocol. 1138 01:06:39,354 --> 01:06:40,146 What's happening? 1139 01:06:41,354 --> 01:06:42,437 If I’m not mistaken, 1140 01:06:43,687 --> 01:06:45,062 my guess is 1141 01:06:45,062 --> 01:06:46,104 we've spooked him. 1142 01:06:47,312 --> 01:06:48,354 Whatever he wants to play, 1143 01:06:49,146 --> 01:06:49,979 we'll play with him. 1144 01:06:58,271 --> 01:06:59,646 Finally stopped buying rotten apples? 1145 01:07:00,687 --> 01:07:01,271 What a coincidence. 1146 01:07:04,896 --> 01:07:05,479 How much? 1147 01:07:06,687 --> 01:07:07,312 $3.70. 1148 01:07:08,354 --> 01:07:09,021 Prices have gone up. 1149 01:07:09,937 --> 01:07:10,479 It's all right. 1150 01:07:11,146 --> 01:07:11,521 Twenty cents. 1151 01:07:12,729 --> 01:07:13,812 Everything's more expensive now. 1152 01:07:13,812 --> 01:07:14,437 This one. 1153 01:07:14,437 --> 01:07:15,021 Thanks. 1154 01:07:18,229 --> 01:07:19,104 That stall is cheaper. 1155 01:07:20,479 --> 01:07:22,437 Are you joking? They're terrible. 1156 01:07:22,437 --> 01:07:23,187 Nothing fresh. 1157 01:07:25,729 --> 01:07:26,812 I meant 1158 01:07:26,812 --> 01:07:28,271 the fish stall behind it. 1159 01:07:28,687 --> 01:07:29,187 It's cheap. 1160 01:07:30,062 --> 01:07:30,646 You're right. 1161 01:07:31,896 --> 01:07:32,812 Not to mention 1162 01:07:32,812 --> 01:07:34,437 the owner's dad is a good man. 1163 01:07:34,937 --> 01:07:35,771 Ten dollars. 1164 01:07:36,729 --> 01:07:37,771 It's unfortunate 1165 01:07:38,896 --> 01:07:40,104 how sudden he passed. 1166 01:07:40,104 --> 01:07:40,937 Heart attack. 1167 01:07:42,062 --> 01:07:42,729 Asthma. 1168 01:07:46,604 --> 01:07:47,812 Your daughter’s all grown up. 1169 01:07:47,812 --> 01:07:49,021 Doesn’t she want to move out? 1170 01:07:49,021 --> 01:07:52,187 Her mom left me because of my gambling. 1171 01:07:52,187 --> 01:07:53,354 After her mom 1172 01:07:53,354 --> 01:07:54,521 died from illness, 1173 01:07:55,396 --> 01:07:56,854 she moved in with me. 1174 01:07:58,562 --> 01:07:59,187 Thanks. 1175 01:08:01,146 --> 01:08:02,187 What are you doing? 1176 01:08:02,187 --> 01:08:03,812 Planning to work in a casino? 1177 01:08:03,812 --> 01:08:05,104 Selling fish doesn't pay the bills 1178 01:08:05,104 --> 01:08:05,854 Give me a grass carp. 1179 01:08:08,354 --> 01:08:09,854 See these calluses? 1180 01:08:10,979 --> 01:08:13,104 Got them from playing cards when I was young. 1181 01:08:13,104 --> 01:08:14,562 I wanted to be a God of Gamblers. 1182 01:08:15,229 --> 01:08:15,979 I didn't know 1183 01:08:15,979 --> 01:08:17,353 that was only in the movies. 1184 01:08:18,521 --> 01:08:19,603 I thought 1185 01:08:20,396 --> 01:08:22,146 you got callus from holding guns. 1186 01:08:22,146 --> 01:08:23,521 Never held a gun. 1187 01:08:24,187 --> 01:08:25,728 Held a chef's knife for 10 years, though. 1188 01:08:27,271 --> 01:08:28,103 Let's find a time. 1189 01:08:28,103 --> 01:08:28,978 I'll cook a few dishes. 1190 01:08:29,437 --> 01:08:30,937 Come over 1191 01:08:30,937 --> 01:08:31,853 and have a drink. 1192 01:08:33,521 --> 01:08:34,187 That's funny. 1193 01:08:34,896 --> 01:08:36,978 I was a chef when I was abroad. 1194 01:08:36,978 --> 01:08:38,478 My teacher was from Hangzhou. 1195 01:08:38,478 --> 01:08:40,228 I make a mean West Lake vinegar fish. 1196 01:08:41,396 --> 01:08:43,396 How about today? 1197 01:08:46,187 --> 01:08:46,603 Great. 1198 01:08:47,353 --> 01:08:49,228 I happen to have a bottle of Chilean wine 1199 01:08:49,896 --> 01:08:50,853 that goes with that dish. 1200 01:08:51,896 --> 01:08:53,353 You bring the wine, I'll cook. 1201 01:08:57,978 --> 01:08:58,687 Come in. 1202 01:08:59,062 --> 01:08:59,853 Have a seat. 1203 01:09:00,478 --> 01:09:01,396 I'll put this into the fridge. 1204 01:09:09,853 --> 01:09:10,812 What was he doing? 1205 01:09:10,812 --> 01:09:11,937 Checking for dust. 1206 01:09:11,937 --> 01:09:13,312 To see if they just moved in. 1207 01:09:17,771 --> 01:09:18,437 You're not getting away. 1208 01:09:19,103 --> 01:09:20,353 You may be the guest, 1209 01:09:20,353 --> 01:09:21,812 but you're not spared from kitchen duty. 1210 01:09:22,562 --> 01:09:23,312 Show us what you've got. 1211 01:09:24,978 --> 01:09:25,603 I can't wait. 1212 01:09:27,728 --> 01:09:29,103 How long were you a chef for? 1213 01:09:29,896 --> 01:09:30,771 Over ten years. 1214 01:09:32,436 --> 01:09:33,603 And that's the knife you use? 1215 01:09:53,521 --> 01:09:54,687 You know your knives. 1216 01:09:55,062 --> 01:09:56,021 I just like 1217 01:09:56,687 --> 01:09:57,896 doing things the right way. 1218 01:10:00,062 --> 01:10:00,854 Got any kids? 1219 01:10:02,354 --> 01:10:03,646 I'm on my own. 1220 01:10:03,646 --> 01:10:04,771 A lonely old man. 1221 01:10:05,896 --> 01:10:07,437 Here's a home-cooked meal. 1222 01:10:11,437 --> 01:10:13,437 Your girl seems like a smart kid. 1223 01:10:13,937 --> 01:10:15,521 That scar on her forehead... 1224 01:10:15,521 --> 01:10:16,437 How'd she get it? 1225 01:10:25,604 --> 01:10:27,146 Put that phone away. 1226 01:10:27,146 --> 01:10:28,146 Talk with our guest instead. 1227 01:10:28,146 --> 01:10:28,771 Okay. 1228 01:10:29,646 --> 01:10:30,604 I need the bathroom. 1229 01:10:35,771 --> 01:10:37,354 If I had a child, 1230 01:10:37,771 --> 01:10:41,271 I'd ban phones from the dinner table, too. 1231 01:10:45,229 --> 01:10:46,187 Start coloning. 1232 01:10:46,604 --> 01:10:48,562 What are you studying? 1233 01:10:48,562 --> 01:10:49,104 Nursing. 1234 01:10:49,646 --> 01:10:51,437 You plan to be a nurse after graduation? 1235 01:10:53,896 --> 01:10:55,354 Maybe in a retirement home. 1236 01:10:56,687 --> 01:10:57,604 What a kind heart. 1237 01:11:01,062 --> 01:11:02,646 How'd you get that scar? 1238 01:11:02,896 --> 01:11:03,479 This one? 1239 01:11:06,604 --> 01:11:08,187 Fifth grade. 1240 01:11:08,812 --> 01:11:10,604 Got into a fight with some girls. 1241 01:11:11,687 --> 01:11:13,146 Why were you fighting? 1242 01:11:13,146 --> 01:11:14,479 A classmate was being bullied. 1243 01:11:14,479 --> 01:11:15,604 Couldn't stand idly by. 1244 01:11:16,271 --> 01:11:18,354 But I never told anyone that until now. 1245 01:11:21,104 --> 01:11:22,562 Does your dad know? 1246 01:11:22,562 --> 01:11:24,062 He couldn’t possibly know. 1247 01:11:25,479 --> 01:11:26,854 That’s odd. 1248 01:11:27,937 --> 01:11:28,729 What’s up? 1249 01:11:30,396 --> 01:11:32,646 How'd she get that scar again? 1250 01:11:33,396 --> 01:11:35,771 She got into a fight in fifth grade. 1251 01:11:35,771 --> 01:11:36,604 One against five. 1252 01:11:36,604 --> 01:11:38,354 Someone bashed her with a bottle. 1253 01:11:42,396 --> 01:11:44,062 I never told anyone. 1254 01:11:45,604 --> 01:11:46,854 Not even my mom. 1255 01:11:47,979 --> 01:11:49,104 You didn’t tell her because 1256 01:11:49,104 --> 01:11:50,271 you didn't want her to worry. 1257 01:11:50,812 --> 01:11:51,729 Even your teacher 1258 01:11:51,729 --> 01:11:53,104 thought you hit a door. 1259 01:11:53,396 --> 01:11:54,062 Right? 1260 01:11:57,312 --> 01:11:58,562 How'd you know, then? 1261 01:12:04,521 --> 01:12:06,062 After our divorce, 1262 01:12:07,187 --> 01:12:08,187 my debts 1263 01:12:08,979 --> 01:12:10,146 made me some enemies. 1264 01:12:11,979 --> 01:12:13,146 I was worried they'd hurt you. 1265 01:12:16,937 --> 01:12:17,729 The truth is... 1266 01:12:19,562 --> 01:12:20,729 I was always nearby. 1267 01:12:29,771 --> 01:12:30,479 See? 1268 01:12:33,187 --> 01:12:34,354 That's a dad. 1269 01:12:41,187 --> 01:12:42,437 Then why didn’t you help me? 1270 01:12:43,021 --> 01:12:44,187 Help you? 1271 01:12:44,187 --> 01:12:45,979 Remember what you did to those girls? 1272 01:12:45,979 --> 01:12:47,021 It's horrifying. 1273 01:12:47,021 --> 01:12:48,604 I was too scared to step in. 1274 01:12:48,604 --> 01:12:50,646 Give me some credit. 1275 01:12:50,646 --> 01:12:51,729 I was standing up for someone. 1276 01:12:51,729 --> 01:12:52,229 You were... 1277 01:12:52,229 --> 01:12:52,979 What? 1278 01:12:52,979 --> 01:12:53,979 You were committing murder. 1279 01:12:53,979 --> 01:12:55,187 Com'on now. 1280 01:12:56,437 --> 01:12:58,104 You're embarrassing me. 1281 01:13:17,646 --> 01:13:18,271 How'd it go? 1282 01:13:22,229 --> 01:13:22,812 Go on. 1283 01:13:27,562 --> 01:13:28,187 Thank you. 1284 01:13:29,521 --> 01:13:30,187 What for? 1285 01:13:32,436 --> 01:13:33,812 For protecting us. 1286 01:13:41,937 --> 01:13:42,896 Some things 1287 01:13:44,271 --> 01:13:45,812 can never be mended. 1288 01:13:48,354 --> 01:13:50,312 The only thing I could do for your father 1289 01:13:52,437 --> 01:13:53,562 was to watch over you. 1290 01:13:56,271 --> 01:13:58,146 I know you've been worrying about me. 1291 01:13:59,854 --> 01:14:00,812 You want to protect me. 1292 01:14:03,937 --> 01:14:05,396 But I’ve grown up. 1293 01:14:07,479 --> 01:14:08,479 I'll be okay. 1294 01:14:13,812 --> 01:14:14,812 You're okay. 1295 01:14:17,729 --> 01:14:18,479 Big Brother... 1296 01:14:18,771 --> 01:14:19,771 If you fail, 1297 01:14:20,146 --> 01:14:21,187 what happens next 1298 01:14:21,187 --> 01:14:22,271 will be my call. 1299 01:14:23,187 --> 01:14:24,729 If we do it your way, 1300 01:14:24,729 --> 01:14:26,229 there's no turning back for us. 1301 01:14:26,854 --> 01:14:28,021 I just want to 1302 01:14:28,979 --> 01:14:30,312 do things the right way. 1303 01:14:37,187 --> 01:14:38,146 They have anti-tracking. 1304 01:14:38,146 --> 01:14:39,354 Must be that hacker. 1305 01:14:39,354 --> 01:14:40,021 Stand down. 1306 01:14:42,854 --> 01:14:45,146 Have you checked their background? 1307 01:14:48,146 --> 01:14:48,937 I have. 1308 01:14:53,396 --> 01:14:53,896 Guoguo? 1309 01:14:53,896 --> 01:14:54,771 Forgot something? 1310 01:15:05,562 --> 01:15:06,729 Nothing to worry about. 1311 01:15:07,687 --> 01:15:09,104 Maybe I did worry too much. 1312 01:15:15,896 --> 01:15:17,104 Did you 1313 01:15:17,104 --> 01:15:18,229 sense something's off? 1314 01:15:40,187 --> 01:15:41,354 I realize that 1315 01:15:42,187 --> 01:15:43,146 you're a big boy now. 1316 01:15:43,896 --> 01:15:45,187 It really is time to let go. 1317 01:16:21,979 --> 01:16:23,646 Let's follow through with your plan. 1318 01:16:23,979 --> 01:16:24,729 Got it. 1319 01:16:25,312 --> 01:16:26,146 You know what you're doing? 1320 01:16:31,979 --> 01:16:32,812 I do. 1321 01:17:22,854 --> 01:17:24,479 That girl isn't Guoguo. 1322 01:17:24,771 --> 01:17:25,562 What do you mean? 1323 01:17:25,896 --> 01:17:27,354 There’s something wrong with this feed. 1324 01:17:27,354 --> 01:17:28,896 That’s definitely not Qiuguo. 1325 01:17:33,812 --> 01:17:34,937 Send backup to Wong. 1326 01:17:34,937 --> 01:17:35,729 He's in danger. 1327 01:17:36,854 --> 01:17:38,062 Cops are coming, leave. 1328 01:18:10,396 --> 01:18:11,187 I failed. 1329 01:18:11,771 --> 01:18:12,896 I'll find another way. 1330 01:18:35,646 --> 01:18:36,271 Hey. 1331 01:18:36,771 --> 01:18:37,854 Has the Shadow moved? 1332 01:18:39,021 --> 01:18:40,396 Nope, all quiet. 1333 01:18:46,646 --> 01:18:48,687 You had your chance, Xiwang. 1334 01:18:53,271 --> 01:18:54,521 Those boys 1335 01:18:54,521 --> 01:18:56,354 didn’t even tell the Shadow 1336 01:18:56,354 --> 01:18:57,396 that he’s being watched. 1337 01:18:59,479 --> 01:19:02,229 They know we'd use the Shadow to track them, 1338 01:19:02,229 --> 01:19:03,354 so we wouldn't touch him. 1339 01:19:09,604 --> 01:19:11,479 Killing me and creating chaos 1340 01:19:11,479 --> 01:19:14,146 would've created an opening to break The Shadow out. 1341 01:19:14,687 --> 01:19:15,937 After failing this time, 1342 01:19:15,937 --> 01:19:17,437 they'll look for another chance. 1343 01:19:21,812 --> 01:19:24,146 Their chance is our opportunity, too. 1344 01:19:24,146 --> 01:19:25,854 We have to nail this gang of thieves 1345 01:19:26,062 --> 01:19:26,854 once for all. 1346 01:19:51,687 --> 01:19:52,562 Shadow's on the move. 1347 01:20:10,021 --> 01:20:11,521 Surveillance team, spread out. 1348 01:20:13,854 --> 01:20:17,146 Madam, that's the same taxi as the one at Aoxing. 1349 01:20:17,146 --> 01:20:19,146 Sending photo to the surveillance team now. 1350 01:20:19,146 --> 01:20:20,271 We’re standing by. 1351 01:20:20,271 --> 01:20:21,562 When the suspects' location is locked, 1352 01:20:21,562 --> 01:20:22,604 we're ready to move in. 1353 01:20:27,521 --> 01:20:29,729 Target vehicle is approaching our HQ. 1354 01:20:29,729 --> 01:20:31,562 Are they turning themselves in? 1355 01:20:32,561 --> 01:20:33,854 Doesn’t look like it. 1356 01:20:41,146 --> 01:20:41,854 Wait. 1357 01:20:42,562 --> 01:20:44,229 Show me that cabinet again. 1358 01:20:50,771 --> 01:20:52,354 Why is that still there? 1359 01:20:55,271 --> 01:20:56,729 It's unsolvable. 1360 01:20:57,271 --> 01:20:58,437 They're all wrong. 1361 01:21:02,479 --> 01:21:04,062 Get closer, show me again. 1362 01:21:11,979 --> 01:21:12,771 What’s that? 1363 01:21:12,771 --> 01:21:14,729 It seems Wong's van has been hit. 1364 01:21:42,354 --> 01:21:42,979 Officer Wong? 1365 01:21:43,354 --> 01:21:44,396 Wong, can you hear me? 1366 01:21:44,812 --> 01:21:45,896 Wong, come in if you hear me. 1367 01:21:46,854 --> 01:21:47,479 Officer Wong? 1368 01:21:47,854 --> 01:21:48,437 Officer Wong? 1369 01:21:48,771 --> 01:21:49,604 Officer Wong? 1370 01:21:49,604 --> 01:21:50,229 Guoguo. 1371 01:21:50,562 --> 01:21:51,021 Their... 1372 01:21:51,021 --> 01:21:52,437 Their vehicles broke in. 1373 01:21:52,979 --> 01:21:53,812 Whose vehicles? 1374 01:22:05,021 --> 01:22:06,187 HQ is under attack? 1375 01:22:06,187 --> 01:22:07,354 Madam, what's going on? 1376 01:22:15,729 --> 01:22:16,353 Du Ping, 1377 01:22:16,353 --> 01:22:17,437 ready the mobile command unit. 1378 01:22:17,437 --> 01:22:17,771 Yes, ma'am. 1379 01:22:17,979 --> 01:22:19,104 Surveillance, stay focused. 1380 01:22:19,104 --> 01:22:20,104 Eyes on target. 1381 01:22:20,104 --> 01:22:21,187 Watch the Shadow's every move. 1382 01:22:29,437 --> 01:22:30,104 Officer Wong. 1383 01:22:33,979 --> 01:22:35,521 Someone's still alive. 1384 01:22:35,854 --> 01:22:36,521 Terminate. 1385 01:23:14,771 --> 01:23:15,437 The phone... 1386 01:23:16,312 --> 01:23:17,062 It's smashed. 1387 01:23:17,062 --> 01:23:18,687 The key to the puzzle isn't the numbers. 1388 01:23:18,687 --> 01:23:19,437 it’s the positions. 1389 01:23:19,437 --> 01:23:20,604 They’re using Braille. 1390 01:23:20,604 --> 01:23:22,104 The bubble wrap is also Braille. 1391 01:23:22,104 --> 01:23:24,312 Get Intelligence to decipher the messages. 1392 01:23:24,312 --> 01:23:26,354 Find out what they're up to. 1393 01:23:33,021 --> 01:23:34,354 Find a phone, I'll hold them back. 1394 01:23:34,354 --> 01:23:34,937 Go. 1395 01:23:43,687 --> 01:23:44,604 What's this place? 1396 01:23:45,229 --> 01:23:46,854 Looks like an abandoned orphanage. 1397 01:23:46,854 --> 01:23:48,146 No other suspect in sight. 1398 01:23:51,021 --> 01:23:52,229 Use thermal to follow Shadow. 1399 01:23:52,229 --> 01:23:53,521 I need eyes on the inside. 1400 01:24:05,896 --> 01:24:06,479 Captain. 1401 01:24:06,771 --> 01:24:07,396 In the orphanage! 1402 01:24:12,562 --> 01:24:13,146 HQ. 1403 01:24:13,354 --> 01:24:13,729 This is Alpaca. 1404 01:24:13,729 --> 01:24:14,687 Can anyone hear me? 1405 01:24:15,937 --> 01:24:16,729 Command central? 1406 01:24:17,312 --> 01:24:18,312 We've lost all comms. 1407 01:24:18,312 --> 01:24:19,104 Command central? 1408 01:24:47,437 --> 01:24:49,354 Brothers, get to work. 1409 01:25:18,646 --> 01:25:20,646 Chop him up. 1410 01:25:52,812 --> 01:25:55,187 Do you know how many cops came after me? 1411 01:25:56,104 --> 01:25:56,896 Two hundred. 1412 01:25:57,729 --> 01:25:58,812 If I took off, 1413 01:25:59,146 --> 01:26:00,396 I’d be dead for sure. 1414 01:26:00,729 --> 01:26:02,146 So what did you do? 1415 01:26:02,937 --> 01:26:04,896 The idiot who got nailed 1416 01:26:04,896 --> 01:26:06,146 became bait. 1417 01:26:07,896 --> 01:26:09,812 Then I took out the biggest threat 1418 01:26:09,812 --> 01:26:11,271 in the Police Force. 1419 01:26:12,854 --> 01:26:15,937 That took out the cops' eyes. 1420 01:26:18,521 --> 01:26:21,354 Then I took out the idiot, 1421 01:26:23,687 --> 01:26:25,604 cutting off the cops' ears, too. 1422 01:26:27,521 --> 01:26:30,187 I've become the idiot in my boys' eyes. 1423 01:26:34,229 --> 01:26:35,229 However... 1424 01:26:36,021 --> 01:26:38,521 first you need to be sure to have 1425 01:26:39,771 --> 01:26:40,604 what it takes. 1426 01:26:42,979 --> 01:26:43,979 You're a big boy now. 1427 01:26:45,521 --> 01:26:46,437 You know what you're doing? 1428 01:26:49,812 --> 01:26:51,187 Who do you think I am? 1429 01:26:51,687 --> 01:26:52,646 Kill him. 1430 01:27:06,771 --> 01:27:08,229 Cell signal's jammed. 1431 01:27:08,229 --> 01:27:10,062 Find a sat phone to call for backup. 1432 01:27:10,062 --> 01:27:11,229 We'll go buy some time. 1433 01:27:41,104 --> 01:27:42,771 That's him. 1434 01:27:42,979 --> 01:27:44,271 Gotta kill him to get paid. 1435 01:28:13,937 --> 01:28:15,312 The Shadow sends messages via Braille. 1436 01:28:15,312 --> 01:28:17,021 The bubble wrap and sudoku are all Braille. 1437 01:28:17,021 --> 01:28:17,604 Guoguo. 1438 01:28:17,604 --> 01:28:18,771 Give that intel to Madam Wang. 1439 01:28:23,229 --> 01:28:23,646 Guoguo. 1440 01:29:08,271 --> 01:29:11,146 How did the cops arrive so quickly? 1441 01:29:35,979 --> 01:29:37,437 Madam, we've got this. 1442 01:30:22,812 --> 01:30:23,646 Godfather. 1443 01:30:28,271 --> 01:30:29,062 I failed. 1444 01:30:29,437 --> 01:30:30,396 I'll find another way. 1445 01:30:30,396 --> 01:30:32,104 You had your chance, Xiwang. 1446 01:30:33,021 --> 01:30:35,771 If we're the ones nailed by the police, 1447 01:30:35,771 --> 01:30:36,729 what would the old man do? 1448 01:30:37,729 --> 01:30:38,854 This is no one's fault. 1449 01:30:38,854 --> 01:30:39,562 It's just 1450 01:30:40,271 --> 01:30:41,771 carelessness and bad luck. 1451 01:30:43,937 --> 01:30:45,271 Simon’s idea? 1452 01:30:45,604 --> 01:30:46,312 Mine. 1453 01:30:58,979 --> 01:31:00,604 Still think you're not like me? 1454 01:31:05,437 --> 01:31:05,979 Xiwang, 1455 01:31:06,104 --> 01:31:07,062 what are you doing? 1456 01:31:07,062 --> 01:31:08,104 You don’t understand 1457 01:31:08,562 --> 01:31:09,812 how dangerous this man is. 1458 01:31:19,646 --> 01:31:20,562 Leave. 1459 01:31:20,562 --> 01:31:21,771 This isn't part of the plan. 1460 01:31:26,812 --> 01:31:28,896 The old man has to die here 1461 01:31:28,896 --> 01:31:29,562 for you to be safe. 1462 01:31:29,562 --> 01:31:30,312 Leave. 1463 01:31:30,312 --> 01:31:31,937 This isn't part of the plan. 1464 01:31:35,479 --> 01:31:37,396 This was always my plan. 1465 01:31:42,062 --> 01:31:43,396 I'm helping you for the last time. 1466 01:31:45,646 --> 01:31:46,646 You want to die? 1467 01:31:46,646 --> 01:31:47,729 Simon's my little brother. 1468 01:31:48,479 --> 01:31:49,187 If he screws up... 1469 01:31:49,854 --> 01:31:50,771 It's my job to fix it. 1470 01:31:51,062 --> 01:31:51,812 I have no choice. 1471 01:31:55,854 --> 01:31:57,312 Then I'll send you on your way. 1472 01:31:59,229 --> 01:32:00,979 Godfather. 1473 01:32:02,937 --> 01:32:03,896 Your life 1474 01:32:04,854 --> 01:32:06,271 ends here too. 1475 01:33:25,896 --> 01:33:27,062 Get ready. 1476 01:34:47,146 --> 01:34:48,146 He’s a wolf. 1477 01:34:48,812 --> 01:34:50,437 We’re wolf pups. 1478 01:34:53,437 --> 01:34:54,437 He's our father. 1479 01:34:58,271 --> 01:34:59,729 In my next life, 1480 01:35:02,604 --> 01:35:04,521 I hope I'll be your real son. 1481 01:36:08,479 --> 01:36:10,396 Take care of them. 1482 01:36:10,396 --> 01:36:12,104 Look after their families. 1483 01:36:13,979 --> 01:36:14,812 Yes, sir. 1484 01:36:31,146 --> 01:36:32,479 Kandam, it's me. 1485 01:36:35,354 --> 01:36:35,854 Gundam. 1486 01:36:35,854 --> 01:36:36,521 Like the robot. 1487 01:36:36,521 --> 01:36:37,437 What do we know? 1488 01:36:38,896 --> 01:36:40,062 I just contacted Captain Wu. 1489 01:36:40,062 --> 01:36:41,312 A big explosion at the orphanage. 1490 01:36:41,521 --> 01:36:42,062 The Shadow? 1491 01:36:42,062 --> 01:36:42,979 Not sure. 1492 01:36:43,187 --> 01:36:44,687 But we've ID'd the assailants. 1493 01:36:44,687 --> 01:36:45,604 On the surface, 1494 01:36:45,604 --> 01:36:47,187 they're private security 1495 01:36:47,187 --> 01:36:49,229 for VIP clients at casinos. 1496 01:36:49,229 --> 01:36:50,604 But they also moonlight as mercenaries, 1497 01:36:50,604 --> 01:36:52,437 taking high-risk jobs on the dark web. 1498 01:36:52,812 --> 01:36:54,437 Alpaca contacted Evidence 1499 01:36:54,437 --> 01:36:55,562 after receiving Piggy's message. 1500 01:36:55,562 --> 01:36:57,354 We'll have the results soon, thanks to him. 1501 01:37:01,021 --> 01:37:02,146 It's Gordon D. 1502 01:37:04,479 --> 01:37:06,271 Why is Duan's HK$10 billion 1503 01:37:06,271 --> 01:37:07,854 in the police station's server? 1504 01:37:07,854 --> 01:37:09,146 Without the decryption keys, 1505 01:37:09,146 --> 01:37:11,521 the loot can only be kept as digital evidence. 1506 01:37:11,521 --> 01:37:12,771 The only way to access the cold wallet 1507 01:37:12,771 --> 01:37:13,604 is by using its digital key, 1508 01:37:13,604 --> 01:37:14,812 enabling the 12-word passphrase 1509 01:37:14,812 --> 01:37:17,354 to be inputted with nanosecond precision. 1510 01:37:18,229 --> 01:37:19,437 They were here. 1511 01:37:22,729 --> 01:37:23,479 Madam, 1512 01:37:23,479 --> 01:37:24,479 leave this to us. 1513 01:37:24,646 --> 01:37:25,521 Be careful. 1514 01:37:28,562 --> 01:37:29,812 We have a report of a robbery. 1515 01:37:29,812 --> 01:37:30,812 Suspects just left. 1516 01:37:30,812 --> 01:37:32,771 Four males, all in early 20s. 1517 01:37:34,479 --> 01:37:36,187 It was those SWAT guys just now. 1518 01:37:36,646 --> 01:37:37,854 The perps cut the power to 1519 01:37:37,854 --> 01:37:40,104 stop us from shutting the hacker out remotely. 1520 01:37:41,021 --> 01:37:42,354 They need a local network 1521 01:37:42,354 --> 01:37:43,979 within range to access the servers. 1522 01:37:44,229 --> 01:37:45,312 What does that mean? 1523 01:37:45,979 --> 01:37:47,437 The hacker was just here. 1524 01:37:57,896 --> 01:37:58,979 We were wrong. 1525 01:38:00,896 --> 01:38:02,229 What did we do wrong? 1526 01:38:02,229 --> 01:38:04,062 The old man got himself caught. 1527 01:38:05,312 --> 01:38:06,687 Like an idiot. 1528 01:38:07,312 --> 01:38:09,312 He was outsmarted by the cops. 1529 01:38:12,187 --> 01:38:14,104 That cop’s house was too clean. 1530 01:38:14,104 --> 01:38:15,146 It didn't even have a router. 1531 01:38:15,146 --> 01:38:16,103 It was absurd. 1532 01:38:17,146 --> 01:38:18,854 No way the old man didn't notice. 1533 01:38:20,021 --> 01:38:21,729 But he still played along. 1534 01:38:22,687 --> 01:38:24,312 What are you trying to say? 1535 01:38:27,021 --> 01:38:27,896 I think 1536 01:38:29,271 --> 01:38:30,896 he was actually throwing 1537 01:38:30,896 --> 01:38:31,896 the cops off our trail. 1538 01:38:33,562 --> 01:38:35,062 The 'Ghost Car' trap? 1539 01:38:39,229 --> 01:38:40,646 He's not that noble. 1540 01:38:41,062 --> 01:38:43,437 He's the most cunning, 1541 01:38:44,062 --> 01:38:45,687 ruthless, 1542 01:38:46,312 --> 01:38:47,187 and... 1543 01:38:53,229 --> 01:38:54,146 He's a dad. 1544 01:38:54,312 --> 01:38:55,312 He's a dad. 1545 01:39:00,396 --> 01:39:01,437 Get a grip. 1546 01:39:02,271 --> 01:39:03,271 Get away first. 1547 01:39:03,854 --> 01:39:04,812 Then we'll cry. 1548 01:39:35,771 --> 01:39:37,187 We lost a SWAT vehicle at 1549 01:39:37,187 --> 01:39:39,062 the surveillance blind spot on Calcada do Carmo. 1550 01:39:39,062 --> 01:39:40,937 It's likely the thieves will flee tonight. 1551 01:39:40,937 --> 01:39:42,271 Watch every possible exit route 1552 01:39:42,271 --> 01:39:43,604 and all scheduled departures. 1553 01:39:43,604 --> 01:39:44,687 Every route? 1554 01:39:44,687 --> 01:39:45,729 That'll take time. 1555 01:39:45,729 --> 01:39:46,937 We don’t have time. 1556 01:39:47,187 --> 01:39:47,896 What do we do now? 1557 01:39:49,687 --> 01:39:50,687 Activate S.P.A.I.S., 1558 01:39:50,937 --> 01:39:52,771 restore analysis and command authority. 1559 01:39:53,521 --> 01:39:54,187 Copy. 1560 01:39:54,896 --> 01:39:56,854 Have her study the thieves' past MO 1561 01:39:56,854 --> 01:39:58,646 and predict their next moves. 1562 01:39:58,646 --> 01:40:00,812 Show her their most recent methods, too. 1563 01:40:01,521 --> 01:40:02,271 If possible... 1564 01:40:02,271 --> 01:40:02,771 Madam. 1565 01:40:03,562 --> 01:40:04,271 Spice Girl's got a lead. 1566 01:40:04,271 --> 01:40:04,937 That fast? 1567 01:40:06,979 --> 01:40:10,104 The suspect vehicle disappeared on Calcada do Carmo. 1568 01:40:10,104 --> 01:40:11,062 Within a three-kilometer radius, 1569 01:40:11,062 --> 01:40:13,312 a gray van was caught on cameras. 1570 01:40:13,312 --> 01:40:15,021 There’s a 67% chance 1571 01:40:15,021 --> 01:40:16,562 that the thieves switched to this van. 1572 01:40:16,562 --> 01:40:18,562 There's an 82% chance the thieves are 1573 01:40:18,562 --> 01:40:19,729 headed to the Wynn Palace. 1574 01:40:19,729 --> 01:40:20,271 Wynn? 1575 01:40:20,271 --> 01:40:21,312 The Wynn again? 1576 01:40:21,646 --> 01:40:22,354 I told you to learn, 1577 01:40:22,354 --> 01:40:23,146 not copy old answers. 1578 01:40:25,687 --> 01:40:26,771 Don’t move. 1579 01:40:26,771 --> 01:40:27,146 Don’t move. 1580 01:40:27,146 --> 01:40:27,646 Hands on your head. 1581 01:40:27,646 --> 01:40:28,187 Don’t move. 1582 01:40:28,187 --> 01:40:29,979 Don’t move. 1583 01:40:30,937 --> 01:40:31,604 Put down the knife. 1584 01:40:32,271 --> 01:40:32,979 Put down the knife. 1585 01:40:32,979 --> 01:40:33,729 Put down the knife. 1586 01:40:33,729 --> 01:40:34,854 - Put it down. -Put down the knife. 1587 01:40:34,854 --> 01:40:35,604 Freeze. 1588 01:40:41,562 --> 01:40:42,354 Ting. 1589 01:40:43,812 --> 01:40:44,604 Ting. 1590 01:40:47,104 --> 01:40:48,104 The Shadow's still alive. 1591 01:40:48,104 --> 01:40:48,937 The Shadow's still alive. 1592 01:40:49,687 --> 01:40:50,312 On your knees. 1593 01:40:50,479 --> 01:40:51,396 Hands on your head. 1594 01:40:51,396 --> 01:40:51,937 On your knees. 1595 01:40:52,271 --> 01:40:53,396 Hands on your head. 1596 01:40:53,396 --> 01:40:54,146 On your knees. 1597 01:41:02,396 --> 01:41:03,604 Daddy. 1598 01:41:12,854 --> 01:41:13,479 On your knees. 1599 01:41:13,479 --> 01:41:14,229 Hands on your head. 1600 01:41:14,229 --> 01:41:15,562 On your knees. Hands on your head. 1601 01:41:15,812 --> 01:41:16,562 On your knees. 1602 01:41:21,229 --> 01:41:22,479 Wynn Palace. 1603 01:41:25,604 --> 01:41:26,937 Take me there. 1604 01:41:27,521 --> 01:41:29,646 There’s someone you haven’t seen. 1605 01:41:30,771 --> 01:41:32,271 I'll point him out. 1606 01:41:37,521 --> 01:41:38,896 Spice Girl found a vehicle 1607 01:41:38,896 --> 01:41:40,604 relevant to a possible exit route 1608 01:41:40,604 --> 01:41:42,021 that leads to suspicious individuals. 1609 01:41:42,021 --> 01:41:42,812 Suspicious in identities? 1610 01:41:42,812 --> 01:41:43,396 No. 1611 01:41:43,396 --> 01:41:44,062 In the number of them. 1612 01:41:44,396 --> 01:41:45,354 The Wynn has an art exhibition. 1613 01:41:45,354 --> 01:41:47,646 The paintings are flying back to Paris tonight. 1614 01:41:47,646 --> 01:41:48,687 Six Chinese personnel were added 1615 01:41:48,687 --> 01:41:50,687 to the manifest two days ago. 1616 01:41:50,687 --> 01:41:52,104 And on the night of the last heist, 1617 01:41:52,104 --> 01:41:53,979 Wynn also had art pieces set to leave. 1618 01:41:54,146 --> 01:41:55,646 This Spice Girl's gifted. 1619 01:42:16,437 --> 01:42:17,104 Cops are here. 1620 01:42:17,396 --> 01:42:18,187 That's fast. 1621 01:42:18,187 --> 01:42:19,187 Plan B. 1622 01:42:48,687 --> 01:42:49,479 Doghead here. 1623 01:42:49,479 --> 01:42:51,062 X Target may be in the laundry room. 1624 01:42:51,437 --> 01:42:53,146 Piggy, laundry room south door. 1625 01:42:53,146 --> 01:42:53,729 Get over there. 1626 01:42:53,729 --> 01:42:54,271 Copy. 1627 01:42:54,771 --> 01:42:56,062 What's Surveillance's ETA? 1628 01:43:10,187 --> 01:43:11,646 Leave him to us, you go. 1629 01:43:18,646 --> 01:43:19,271 Piggy. 1630 01:43:19,771 --> 01:43:21,437 X Target has left the laundry room. 1631 01:43:21,854 --> 01:43:22,854 Lil Puppy and Pretty Face 1632 01:43:22,854 --> 01:43:23,979 are showing off their moves here. 1633 01:43:24,354 --> 01:43:25,896 I'll have a chat with them. 1634 01:43:26,187 --> 01:43:27,354 Try to get them to surrender. 1635 01:43:27,646 --> 01:43:28,937 Surrender, my ass. 1636 01:43:31,562 --> 01:43:32,521 Attention, all units. 1637 01:43:32,521 --> 01:43:35,354 Wynn Palace South Lawn is packed with people. 1638 01:43:35,354 --> 01:43:36,854 There seems to be an event tonight. 1639 01:44:12,562 --> 01:44:13,312 Scratch that. 1640 01:44:13,562 --> 01:44:14,937 It’s Mad Puppy and Psycho Puss. 1641 01:44:34,146 --> 01:44:35,479 Piggy to Doghead. 1642 01:44:35,479 --> 01:44:36,229 Go, Piggy. 1643 01:44:36,229 --> 01:44:37,437 I'm at the party. 1644 01:44:37,854 --> 01:44:39,062 I think he's here, 1645 01:44:39,062 --> 01:44:39,896 but I can't find him. 1646 01:44:40,104 --> 01:44:40,812 Stay calm. 1647 01:44:42,229 --> 01:44:43,312 Doghead to Animal Paradise. 1648 01:44:43,312 --> 01:44:44,896 Use the Shadow's number to call him. 1649 01:44:44,896 --> 01:44:45,562 A.I. voice imitation? 1650 01:44:45,562 --> 01:44:46,812 Let the old man talk to them. 1651 01:44:50,021 --> 01:44:50,604 Copy. 1652 01:45:04,479 --> 01:45:05,312 Godfather? 1653 01:45:10,604 --> 01:45:11,729 Xiwang died for nothing. 1654 01:45:16,521 --> 01:45:18,062 Tracing X Target's phone now. 1655 01:45:18,062 --> 01:45:18,854 There is no anti-tracking. 1656 01:45:19,146 --> 01:45:20,021 He's not hiding anymore. 1657 01:45:20,396 --> 01:45:20,979 Piggy. 1658 01:45:21,146 --> 01:45:22,062 Focus. 1659 01:45:22,896 --> 01:45:24,187 Observe people's reactions. 1660 01:45:24,521 --> 01:45:25,104 Copy. 1661 01:45:26,146 --> 01:45:26,937 Simon, 1662 01:45:27,604 --> 01:45:28,854 the police are fishing for you. 1663 01:45:30,312 --> 01:45:32,354 If the police catch you today, 1664 01:45:33,229 --> 01:45:34,562 I'll be very disappointed. 1665 01:45:35,812 --> 01:45:37,146 I may have disappointed you already. 1666 01:45:40,354 --> 01:45:42,271 You had a good plan today. 1667 01:45:42,937 --> 01:45:44,021 I like it. 1668 01:45:44,687 --> 01:45:45,729 Thank you, Godfather. 1669 01:45:45,729 --> 01:45:46,646 But... 1670 01:45:46,646 --> 01:45:48,396 Anyone who knows what they're doing 1671 01:45:49,062 --> 01:45:50,521 would finish things themselves. 1672 01:45:52,104 --> 01:45:52,937 Noted. 1673 01:45:56,187 --> 01:45:57,146 In this regard, 1674 01:45:58,479 --> 01:46:00,646 Xiwang did a better job. 1675 01:46:12,896 --> 01:46:15,271 I was really hoping you'd all be able 1676 01:46:15,271 --> 01:46:17,604 to live the life you wanted. 1677 01:46:30,062 --> 01:46:32,061 This is my last time helping you. 1678 01:46:37,729 --> 01:46:38,812 Shadow was stalling on purpose. 1679 01:46:38,812 --> 01:46:39,937 There is a chance to identify him 1680 01:46:39,937 --> 01:46:40,896 if he tries to move. 1681 01:46:41,521 --> 01:46:42,396 Piggy. 1682 01:46:42,396 --> 01:46:44,521 Remember the key points of tracking? 1683 01:46:44,521 --> 01:46:46,229 Find prominent and permanent features. 1684 01:46:46,229 --> 01:46:47,312 It's okay if your memory's fuzzy. 1685 01:46:48,937 --> 01:46:49,854 When you see those features, 1686 01:46:49,854 --> 01:46:51,062 Your brain will kick in to help. 1687 01:47:33,271 --> 01:47:34,396 I see him. 1688 01:47:34,896 --> 01:47:35,687 He's... 1689 01:47:37,271 --> 01:47:37,854 Hello? 1690 01:47:55,896 --> 01:47:56,812 Let me out. 1691 01:48:57,062 --> 01:48:57,479 Madam, 1692 01:48:57,479 --> 01:48:58,687 Piggy's not answering, 1693 01:48:58,687 --> 01:49:00,562 Potsticker and Tofu are on-site. 1694 01:49:00,562 --> 01:49:02,271 We need X Target's features. 1695 01:49:02,646 --> 01:49:03,646 Too many people at the party. 1696 01:49:03,646 --> 01:49:05,229 Everyone looks like X Target to me now. 1697 01:49:05,687 --> 01:49:07,937 Your X Target is 180 cm tall 1698 01:49:07,937 --> 01:49:09,354 and weighs 68 kg. 1699 01:49:09,354 --> 01:49:10,104 Long hair. 1700 01:49:10,437 --> 01:49:11,604 That's Wu Yaolei's comms. 1701 01:49:11,604 --> 01:49:13,312 He's sneaking into the VIP area. 1702 01:49:14,021 --> 01:49:15,646 Animal Paradise, is the intel solid? 1703 01:49:16,479 --> 01:49:17,187 Cut him off. 1704 01:49:22,021 --> 01:49:22,812 Take my earpiece. 1705 01:49:22,812 --> 01:49:23,687 I'll grab another from the car. 1706 01:49:23,687 --> 01:49:24,396 Report your position. 1707 01:49:24,396 --> 01:49:25,354 They're worried about you. 1708 01:49:25,729 --> 01:49:27,312 Shadow just ID'd X Target. 1709 01:49:27,312 --> 01:49:27,896 Don't worry. 1710 01:49:29,896 --> 01:49:31,521 Him and the driver are twins. 1711 01:49:34,979 --> 01:49:36,354 Piggy to Animal Paradise. 1712 01:49:36,687 --> 01:49:37,771 Sorry for making you worried. 1713 01:49:37,771 --> 01:49:38,687 I'm glad you're okay. 1714 01:49:39,312 --> 01:49:40,104 Found anything? 1715 01:49:40,104 --> 01:49:41,854 The target and the driver are twins. 1716 01:49:47,354 --> 01:49:49,229 VIP area, I may have found him. 1717 01:49:54,187 --> 01:49:54,687 Who are you? 1718 01:49:54,687 --> 01:49:55,271 Sorry. 1719 01:49:59,771 --> 01:50:00,729 Should've never trusted Shadow. 1720 01:50:00,729 --> 01:50:01,854 He had his reasons. 1721 01:50:01,854 --> 01:50:03,021 Everyone, report your position. 1722 01:50:03,021 --> 01:50:04,021 Tofu, south entrance. 1723 01:50:04,021 --> 01:50:04,979 Potsticker, north entrance. 1724 01:50:04,979 --> 01:50:06,271 Pork Bun, north side of the dance floor. 1725 01:50:06,271 --> 01:50:07,812 Rice Noodle and Lucky, laundry room. 1726 01:50:08,812 --> 01:50:09,354 Alpaca. 1727 01:50:10,104 --> 01:50:10,771 Where's Alpaca? 1728 01:50:10,771 --> 01:50:12,521 He gave me his earpiece, he went to get another. 1729 01:50:12,521 --> 01:50:13,937 No new comm device activated. 1730 01:50:13,937 --> 01:50:15,354 His badge's GPS shows 1731 01:50:15,729 --> 01:50:16,646 he's headed to 1732 01:50:16,646 --> 01:50:17,896 Cotai East LRT station. 1733 01:50:25,646 --> 01:50:27,354 Him and the driver are twins! 1734 01:51:35,312 --> 01:51:36,729 Did you mean to...? 1735 01:51:38,604 --> 01:51:40,062 Doesn't matter now. 1736 01:51:59,562 --> 01:52:00,437 Fragile. 1737 01:52:01,229 --> 01:52:02,229 Lucky. 1738 01:52:02,562 --> 01:52:03,521 Relax. 1739 01:52:04,229 --> 01:52:05,354 Energy. 1740 01:52:07,646 --> 01:52:08,687 Target. 1741 01:52:09,062 --> 01:52:10,021 Amateur. 1742 01:52:10,354 --> 01:52:11,354 Family. 1743 01:52:11,896 --> 01:52:13,104 Shadow. 1744 01:52:13,562 --> 01:52:14,312 Betrayal. 1745 01:52:14,312 --> 01:52:14,937 Grateful. 1746 01:52:14,937 --> 01:52:15,771 Blind. 1747 01:52:20,979 --> 01:52:22,271 The times have changed. 1748 01:52:23,104 --> 01:52:24,687 But rules are rules. 1749 01:52:25,604 --> 01:52:26,521 Simon... 1750 01:52:27,396 --> 01:52:28,104 Farewell. 1751 01:52:35,437 --> 01:52:36,646 He's dead! 1752 01:52:41,771 --> 01:52:43,187 Madam, Officer Wong, 1753 01:52:43,187 --> 01:52:44,604 we just caught the other two. 1754 01:52:44,604 --> 01:52:45,729 Without Shadow's direction, 1755 01:52:45,729 --> 01:52:46,937 they had nowhere to hide. 1756 01:52:47,437 --> 01:52:48,521 How's it going? 1757 01:52:50,104 --> 01:52:51,521 Madam, Officer Wong... 1758 01:53:01,437 --> 01:53:01,937 Liu Jinxiao. 1759 01:53:01,937 --> 01:53:02,812 The artery was cut. 1760 01:53:02,812 --> 01:53:03,396 Guoguo, 1761 01:53:03,396 --> 01:53:04,146 press his wound. 1762 01:53:04,146 --> 01:53:05,021 Don't let him move. 1763 01:53:05,021 --> 01:53:06,146 Black cap, 1764 01:53:06,812 --> 01:53:08,104 dark blue jacket, 1765 01:53:08,104 --> 01:53:09,521 black jeans. 1766 01:53:13,562 --> 01:53:14,396 Jinxiao. 1767 01:53:15,146 --> 01:53:16,021 Jinxiao. 1768 01:53:16,479 --> 01:53:17,771 Don't you sleep. 1769 01:53:18,062 --> 01:53:20,771 Ambulance. 1770 01:53:21,687 --> 01:53:23,354 Ambulance. 1771 01:53:39,104 --> 01:53:40,396 I understand how you feel, 1772 01:53:41,396 --> 01:53:43,687 but there's another unit assigned to follow up. 1773 01:53:43,687 --> 01:53:45,187 We have a new assignment now. 1774 01:53:49,979 --> 01:53:51,104 Then I'm taking leave. 1775 01:53:51,437 --> 01:53:53,354 I need some time off, personal reasons. 1776 01:54:15,771 --> 01:54:16,812 What are you doing here? 1777 01:54:17,062 --> 01:54:18,562 Wu sent this retiree 1778 01:54:18,562 --> 01:54:20,146 to keep someone on leave company. 1779 01:54:21,146 --> 01:54:21,937 Eat up. 1780 01:54:22,646 --> 01:54:23,354 Thanks. 1781 01:54:23,937 --> 01:54:25,146 What's the status? 1782 01:54:25,146 --> 01:54:26,271 No leads. 1783 01:54:26,521 --> 01:54:28,729 It’s like the Shadow vanished into thin air. 1784 01:54:47,604 --> 01:54:48,521 Money. 1785 01:54:48,521 --> 01:54:50,646 It always leaves a trail, 1786 01:54:51,271 --> 01:54:52,604 especially in a case like this. 1787 01:54:57,521 --> 01:54:59,354 This is where the first victim's crypto 1788 01:54:59,354 --> 01:55:00,896 was transferred out to. 1789 01:55:01,146 --> 01:55:01,854 Those boys confessed that 1790 01:55:01,854 --> 01:55:03,437 only two people know the password. 1791 01:55:03,437 --> 01:55:04,896 One of them is dead. 1792 01:55:05,271 --> 01:55:06,479 And the money hasn’t moved, right? 1793 01:55:07,312 --> 01:55:07,979 Not a cent. 1794 01:55:08,521 --> 01:55:09,479 Do you remember 1795 01:55:09,479 --> 01:55:10,187 what I told you about 1796 01:55:10,187 --> 01:55:11,104 what kind of thief 1797 01:55:11,312 --> 01:55:12,521 the Shadow is? 1798 01:55:13,479 --> 01:55:14,521 Old-timer. 1799 01:55:14,979 --> 01:55:15,854 Old school. 1800 01:55:17,437 --> 01:55:19,604 I know nothing about this stuff, 1801 01:55:19,604 --> 01:55:20,646 and I’m guessing 1802 01:55:21,312 --> 01:55:22,187 he doesn't, either. 1803 01:55:23,021 --> 01:55:24,604 He’s still a man of that era. 1804 01:55:28,687 --> 01:55:30,354 What do you think he'll do? 1805 01:55:35,104 --> 01:55:37,146 He's clueless about cashing out crypto. 1806 01:55:41,979 --> 01:55:43,604 Fu was an old-school thief. 1807 01:55:43,604 --> 01:55:45,021 His MO back in the day 1808 01:55:45,021 --> 01:55:47,104 was robbing jewelry stores 1809 01:55:47,104 --> 01:55:48,896 and getting victims to buy back the loot 1810 01:55:48,896 --> 01:55:50,396 to spare the trouble of fencing them. 1811 01:55:56,812 --> 01:55:58,062 This is all he knows. 1812 01:56:00,687 --> 01:56:01,437 Let's eat. 1813 01:56:01,437 --> 01:56:02,062 No time. 1814 01:56:02,062 --> 01:56:02,687 Let’s go. 1815 01:56:13,354 --> 01:56:14,396 Why not take the door? 1816 01:56:16,146 --> 01:56:17,187 Why take the door? 1817 01:56:20,812 --> 01:56:23,229 Sophia, where are you? 1818 01:56:24,187 --> 01:56:25,062 Where's my milk? 1819 01:56:25,896 --> 01:56:26,854 It's been days already. 1820 01:56:27,896 --> 01:56:29,604 Did I get it wrong? 1821 01:56:30,854 --> 01:56:32,354 Trust your instincts. 1822 01:56:32,896 --> 01:56:34,271 Blame me if it's wrong. 1823 01:56:36,854 --> 01:56:37,979 That's what I planned to do. 1824 01:56:40,771 --> 01:56:42,896 I’ve been thinking these past few days. 1825 01:56:44,896 --> 01:56:47,271 Carrying out the mission is our duty. 1826 01:56:47,937 --> 01:56:49,646 But having blood, emotion, 1827 01:56:50,062 --> 01:56:51,104 and a heart... 1828 01:56:52,062 --> 01:56:53,354 That's our nature. 1829 01:56:55,562 --> 01:56:58,354 Being a cop shouldn’t strip that away. 1830 01:57:03,687 --> 01:57:05,562 So, back then... 1831 01:57:08,396 --> 01:57:09,437 You did nothing wrong. 1832 01:57:44,396 --> 01:57:45,271 Police. 1833 01:57:45,979 --> 01:57:46,896 Everyone out. 1834 01:57:51,021 --> 01:57:52,562 I know you want to make up a story, 1835 01:57:53,104 --> 01:57:55,854 but don't turn yourself into an accomplice. 1836 01:57:57,562 --> 01:57:59,229 Fu asked Wang for 10 million in cash 1837 01:57:59,229 --> 01:58:00,229 for the account password. 1838 01:58:00,479 --> 01:58:01,979 The meet's at Tin Seng Tea House. 1839 01:58:01,979 --> 01:58:02,937 I'll notify Captain Wu. 1840 01:58:02,937 --> 01:58:04,062 Don’t move until we get there. 1841 01:58:10,562 --> 01:58:11,521 Wu, what’s your ETA? 1842 01:58:11,521 --> 01:58:12,354 Ten minutes. 1843 01:58:12,354 --> 01:58:12,771 Officer Wong? 1844 01:58:12,771 --> 01:58:13,604 Under 5 minutes. 1845 01:58:19,521 --> 01:58:21,104 We've tapped Qiuguo's phone. 1846 01:58:21,604 --> 01:58:22,062 Copy. 1847 01:58:22,271 --> 01:58:22,687 Copy. 1848 01:58:26,896 --> 01:58:28,062 Sound check. 1849 01:58:28,062 --> 01:58:29,229 Loud and clear. 1850 01:58:30,187 --> 01:58:32,229 Wang is already 10 minutes late. 1851 01:58:32,229 --> 01:58:33,521 He'll leave at any moment. 1852 01:58:41,771 --> 01:58:42,687 He's leaving. 1853 01:58:48,896 --> 01:58:49,604 Hi. 1854 01:58:49,604 --> 01:58:51,187 Use the front door next time. 1855 01:59:11,354 --> 01:59:12,396 Small world. 1856 01:59:24,229 --> 01:59:24,896 Alone? 1857 01:59:29,354 --> 01:59:30,646 You have the wrong person. 1858 01:59:33,771 --> 01:59:34,771 You don't know me? 1859 01:59:37,437 --> 01:59:38,979 We had dinner together. 1860 01:59:39,521 --> 01:59:40,854 Forgotten me already? 1861 01:59:45,354 --> 01:59:46,937 Do you need something? 1862 01:59:58,687 --> 02:00:00,271 I'm so moved. 1863 02:00:01,562 --> 02:00:03,146 It's you. Uncle. 1864 02:00:03,146 --> 02:00:04,271 What's with the outfit? 1865 02:00:04,271 --> 02:00:05,229 That hair of yours 1866 02:00:05,729 --> 02:00:06,687 freaked me out. 1867 02:00:06,687 --> 02:00:08,437 I thought you were some creepy old guy 1868 02:00:08,437 --> 02:00:10,021 trying to hit on me. 1869 02:00:13,604 --> 02:00:14,479 Sorry for scaring you. 1870 02:00:15,187 --> 02:00:16,021 I apologize. 1871 02:00:16,646 --> 02:00:17,396 No problem. 1872 02:00:20,104 --> 02:00:21,187 You were leaving. 1873 02:00:21,896 --> 02:00:23,812 Were you planning to tail me? 1874 02:00:33,437 --> 02:00:34,687 All by yourself? 1875 02:00:36,062 --> 02:00:37,104 Pardon? 1876 02:00:37,604 --> 02:00:38,979 What are you talking about? 1877 02:00:40,854 --> 02:00:42,021 A few days ago, 1878 02:00:42,812 --> 02:00:43,854 you were at Wynn. 1879 02:00:44,812 --> 02:00:46,521 You were with a boy. 1880 02:00:50,854 --> 02:00:51,812 Where's that boy now? 1881 02:00:58,479 --> 02:00:59,479 Dead. 1882 02:01:00,979 --> 02:01:01,896 Broke up? 1883 02:01:02,854 --> 02:01:04,521 Didn’t you hear me? 1884 02:01:06,896 --> 02:01:08,104 He’s dead. 1885 02:01:08,937 --> 02:01:09,854 Team two. 1886 02:01:09,854 --> 02:01:11,187 Seal Ponte Cais de Coloane and R. dos Navegantes. 1887 02:01:11,187 --> 02:01:13,771 Team three, take Entre-Campos, Cordoaria and Cheoc Van. 1888 02:01:17,312 --> 02:01:19,229 He was killed in an LRT station. 1889 02:01:39,062 --> 02:01:40,604 That boy was a cop, 1890 02:01:44,146 --> 02:01:44,646 and so are you. 1891 02:01:44,646 --> 02:01:45,687 You’re crazy. 1892 02:01:46,604 --> 02:01:47,896 Get away from me. 1893 02:01:49,062 --> 02:01:49,937 Go away. 1894 02:01:59,187 --> 02:02:00,437 You've managed to stall me. 1895 02:02:00,437 --> 02:02:01,187 Kiddo... 1896 02:02:01,646 --> 02:02:02,479 You're pretty good. 1897 02:02:17,729 --> 02:02:18,312 Guoguo. 1898 02:02:20,979 --> 02:02:21,771 Call an ambulance. 1899 02:02:22,021 --> 02:02:22,979 Police. 1900 02:02:25,187 --> 02:02:26,021 Get out of here. 1901 02:02:40,979 --> 02:02:42,104 Please use the front door. 1902 02:03:43,896 --> 02:03:47,354 Liked my West Lake vinegar fish? 1903 02:03:51,937 --> 02:03:53,187 It sucked. 1904 02:03:53,979 --> 02:03:56,229 Go to hell. 1905 02:03:57,979 --> 02:03:59,146 Join me. 1906 02:06:24,771 --> 02:06:25,687 Come on. 1907 02:06:34,396 --> 02:06:35,062 Com'on. 1908 02:07:21,604 --> 02:07:22,521 Guoguo. 1909 02:07:59,479 --> 02:08:00,521 Are you all right? 1910 02:08:00,521 --> 02:08:01,396 It's not deep. 1911 02:08:01,729 --> 02:08:02,437 I'll be fine. 1912 02:08:04,479 --> 02:08:05,646 Backup is almost here. 1913 02:08:05,646 --> 02:08:06,854 Earpiece is in the pocket. 1914 02:08:07,687 --> 02:08:08,271 Guoguo... 1915 02:08:08,687 --> 02:08:09,604 Go after him. 1916 02:08:12,354 --> 02:08:13,229 Target headed out front door. 1917 02:08:13,229 --> 02:08:14,437 Wig and black jacket. 1918 02:08:15,146 --> 02:08:15,979 I'm going after him. 1919 02:08:42,104 --> 02:08:43,937 Piggy, he's heading north. 1920 02:08:43,937 --> 02:08:45,562 There's no surveillance in the alley. 1921 02:08:45,562 --> 02:08:46,396 You have to find him yourself. 1922 02:08:52,812 --> 02:08:53,854 Possible suspect sighting. 1923 02:08:58,062 --> 02:08:58,937 It's not the Shadow. 1924 02:09:03,646 --> 02:09:04,729 The roads are a mess, 1925 02:09:04,729 --> 02:09:05,771 I can't find him. 1926 02:09:05,771 --> 02:09:07,021 Qiuguo, stay calm. 1927 02:09:08,396 --> 02:09:09,354 Get it together. 1928 02:09:14,812 --> 02:09:15,646 I can't find him. 1929 02:09:18,937 --> 02:09:19,521 Piggy, 1930 02:09:19,646 --> 02:09:20,479 backup's almost there. 1931 02:09:20,812 --> 02:09:21,771 He can't be far. 1932 02:09:22,062 --> 02:09:22,896 You got this. 1933 02:09:28,687 --> 02:09:30,437 Remember the key points of tracking? 1934 02:09:30,437 --> 02:09:31,104 He Qiuguo? 1935 02:09:33,354 --> 02:09:33,812 Watch 1936 02:09:34,146 --> 02:09:34,812 and memorize. 1937 02:09:35,146 --> 02:09:36,396 You only get one glance. 1938 02:09:36,562 --> 02:09:37,604 Focus on key points. 1939 02:09:38,104 --> 02:09:39,146 All by yourself? 1940 02:09:42,229 --> 02:09:42,771 Memorize. 1941 02:09:43,854 --> 02:09:45,562 Memorize actively first. 1942 02:09:45,562 --> 02:09:46,271 Where's the boy? 1943 02:09:46,521 --> 02:09:47,229 Over time... 1944 02:09:47,354 --> 02:09:47,937 Broke up? 1945 02:09:47,937 --> 02:09:50,229 ...You'll start to memorize subconsciously. 1946 02:09:57,812 --> 02:09:58,812 Go after him. 1947 02:10:02,187 --> 02:10:02,771 Hand. 1948 02:10:09,396 --> 02:10:10,146 Bandage. 1949 02:10:28,562 --> 02:10:29,562 Target spotted. 1950 02:10:29,562 --> 02:10:30,187 I got him. 1951 02:10:30,187 --> 02:10:30,604 Where are you? 1952 02:10:30,604 --> 02:10:31,854 An alley south on R. do Meio 1953 02:10:31,854 --> 02:10:33,104 Wu, prepare for arrest. 1954 02:10:33,104 --> 02:10:33,896 We're here. 1955 02:10:38,729 --> 02:10:40,812 Sir, you can't take painkillers like that. 1956 02:10:42,396 --> 02:10:43,062 Guoguo. 1957 02:10:44,146 --> 02:10:45,146 You got this. 1958 02:10:48,562 --> 02:10:49,312 Wait. 1959 02:10:50,312 --> 02:10:51,229 Qiuguo, 1960 02:10:51,229 --> 02:10:52,979 if I set a trap at the Chapel of St. Francis Xavier, 1961 02:10:52,979 --> 02:10:54,229 can you send him this way? 1962 02:10:55,437 --> 02:10:56,021 Captain, 1963 02:10:56,229 --> 02:10:57,229 I can't do this alone. 1964 02:10:57,979 --> 02:10:58,979 I need my team. 1965 02:10:59,271 --> 02:11:00,271 I need the Surveillance Team. 1966 02:11:00,812 --> 02:11:01,437 Piggy. 1967 02:11:01,437 --> 02:11:02,521 Miss us? 1968 02:11:05,187 --> 02:11:05,646 Central, 1969 02:11:05,646 --> 02:11:06,562 Pork Bun is in position. 1970 02:11:06,562 --> 02:11:07,437 I'm at your 8 o'clock. 1971 02:11:07,687 --> 02:11:08,604 Potsticker in position. 1972 02:11:08,604 --> 02:11:09,479 Parallel street, 1973 02:11:09,479 --> 02:11:10,271 3 o' clock. 1974 02:11:10,271 --> 02:11:11,104 Eggy in position. 1975 02:11:11,104 --> 02:11:11,854 Tofu in position. 1976 02:11:11,854 --> 02:11:13,187 Nine o’clock, next street over. 1977 02:11:18,354 --> 02:11:19,521 Calling Animal Paradise, 1978 02:11:19,521 --> 02:11:20,354 Doghead is safe. 1979 02:11:24,312 --> 02:11:25,104 Rice Noodle in position. 1980 02:11:25,104 --> 02:11:25,937 Two o’clock. 1981 02:11:25,937 --> 02:11:27,771 I've studied and analyzed Shadow's habits. 1982 02:11:27,771 --> 02:11:28,812 From the current point, 1983 02:11:28,812 --> 02:11:31,062 there are 165 possible escape routes. 1984 02:11:31,062 --> 02:11:34,354 17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier. 1985 02:11:35,646 --> 02:11:36,521 Pudding in position. 1986 02:11:36,521 --> 02:11:37,604 Right behind you. 1987 02:11:37,604 --> 02:11:38,354 Lucky in position. 1988 02:11:38,687 --> 02:11:39,854 Directly ahead of target. 1989 02:11:39,854 --> 02:11:41,896 Coordinates and directions are sent to the team. 1990 02:11:41,896 --> 02:11:43,104 I will continue calculating his route choicecs, 1991 02:11:43,104 --> 02:11:44,062 and you will be updated. 1992 02:11:44,271 --> 02:11:45,562 Doghead calling Animal Paradise. 1993 02:11:45,562 --> 02:11:47,479 Adorable Unit's on-site. 1994 02:11:49,437 --> 02:11:50,521 Alpaca in position. 1995 02:11:53,521 --> 02:11:54,687 Calling Animal Paradise. 1996 02:11:56,854 --> 02:11:57,812 Piggy in position. 1997 02:11:58,146 --> 02:11:59,312 Attention, Adorable Unit, 1998 02:11:59,312 --> 02:12:00,562 Chapel of St. Francis Xavier Square 1999 02:12:00,562 --> 02:12:01,646 is about 280 meters northwest 2000 02:12:01,646 --> 02:12:03,604 of the target’s current location. 2001 02:12:04,271 --> 02:12:05,229 The Shadow's injured. 2002 02:12:05,229 --> 02:12:06,354 He values his life. 2003 02:12:06,354 --> 02:12:08,229 All he wants right now is to flee. 2004 02:12:08,229 --> 02:12:10,187 He won't risk getting shot to harm you. 2005 02:12:10,812 --> 02:12:11,729 Adorable Unit. 2006 02:12:11,729 --> 02:12:13,062 You're the hounds now. 2007 02:12:13,604 --> 02:12:14,729 Round up and hunt. 2008 02:13:33,312 --> 02:13:34,271 Don't move. 2009 02:13:39,812 --> 02:13:40,687 Hands on your head. 2010 02:14:02,646 --> 02:14:03,396 I'm fine. 2011 02:14:15,312 --> 02:14:16,228 I'm a cop. 2012 02:14:16,771 --> 02:14:17,521 Fu Longsheng, 2013 02:14:18,062 --> 02:14:19,021 you're under arrest. 2014 02:14:22,979 --> 02:14:23,854 Madam 2015 02:14:24,729 --> 02:14:26,229 He Qiuguo. 2016 02:14:28,687 --> 02:14:30,021 You made this happen. 2017 02:14:31,604 --> 02:14:32,686 You cuff me. 2018 02:14:43,812 --> 02:14:44,604 What's so funny? 2019 02:14:45,771 --> 02:14:47,562 You really can fight. 2020 02:14:47,896 --> 02:14:48,479 Shut up. 2021 02:14:49,896 --> 02:14:50,396 Guoguo. 2022 02:15:03,479 --> 02:15:04,646 Command central, 2023 02:15:04,646 --> 02:15:06,604 we have Fu Longsheng in custody. 2024 02:15:13,646 --> 02:15:14,479 Well done. 2025 02:15:15,396 --> 02:15:16,146 Your father 2026 02:15:16,146 --> 02:15:17,104 would be very proud. 2027 02:15:21,979 --> 02:15:22,646 Sir. 2028 02:15:25,604 --> 02:15:26,812 Requesting to join the interrogation. 2029 02:15:27,146 --> 02:15:28,104 Aren’t you on leave? 2030 02:15:28,104 --> 02:15:29,521 Requesting to terminate my leave. 2031 02:15:32,146 --> 02:15:34,187 I do miss work. 2032 02:15:35,229 --> 02:15:37,479 We'll be needing your help in the future. 2033 02:15:38,729 --> 02:15:39,979 I've already taught them 2034 02:15:40,771 --> 02:15:42,146 everything I know. 2035 02:15:43,187 --> 02:15:43,854 I'm going back 2036 02:15:44,271 --> 02:15:45,979 to my retirement. 2037 02:15:47,271 --> 02:15:48,937 Go to the hospital first. 2038 02:18:57,311 --> 02:18:58,061 Officer Wong. 2039 02:18:59,604 --> 02:19:01,771 Why are we meeting here? 2040 02:19:01,771 --> 02:19:02,979 We found a lead. 2041 02:19:02,979 --> 02:19:04,354 That hacker, Simon, 2042 02:19:04,354 --> 02:19:06,436 had help from someone much more capable. 2043 02:19:06,436 --> 02:19:08,021 My people thought so, too. 2044 02:19:08,021 --> 02:19:09,436 We checked his computer. 2045 02:19:09,436 --> 02:19:11,896 There is no hacking source code in his devices. 2046 02:19:11,896 --> 02:19:14,146 The more important question is 2047 02:19:14,146 --> 02:19:15,436 why did this mastermind 2048 02:19:15,436 --> 02:19:18,521 deliberately leave loopholes for my people to find? 2049 02:19:18,521 --> 02:19:19,521 Wait. 2050 02:19:20,936 --> 02:19:23,104 I know who my people are. 2051 02:19:24,436 --> 02:19:26,979 Your people are... 2052 02:19:28,729 --> 02:19:30,186 Right now, 2053 02:19:30,186 --> 02:19:31,936 you don't have the clearance yet. 2054 02:19:33,229 --> 02:19:35,811 Are't you just a retired dogwalker? 2055 02:19:36,354 --> 02:19:38,186 You sound like you have a secret identity. 2056 02:19:38,396 --> 02:19:40,186 Fragile. 2057 02:19:41,436 --> 02:19:43,186 Lucky. 2058 02:19:44,561 --> 02:19:46,646 Relax. 2059 02:19:48,186 --> 02:19:50,104 Energy. 2060 02:19:52,146 --> 02:19:53,771 Target. 2061 02:19:55,062 --> 02:19:56,687 Amateur. 2062 02:19:57,646 --> 02:19:59,562 Family. 2063 02:20:00,729 --> 02:20:02,521 Shadow. 2064 02:20:03,812 --> 02:20:05,521 Betrayal. 2065 02:20:06,979 --> 02:20:08,979 Grateful. 2066 02:20:10,354 --> 02:20:12,271 Blind. 2067 02:21:11,521 --> 02:21:12,937 Escalate. 119947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.