All language subtitles for [Judas] Tonsuki - S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:03,729 Makan siang hari ini apa? 2 00:00:03,730 --> 00:00:06,239 Tadi kita baru sarapan, kan? 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,989 Apa salahnya memikirkan sedikit ke depan? 4 00:00:08,990 --> 00:00:12,489 Pikirkan juga aku yang disuruh masak. 5 00:00:12,490 --> 00:00:14,489 Sesekali aku pengin libur. 6 00:00:14,490 --> 00:00:17,119 Berarti, tidak akan ada makanan, dong? 7 00:00:17,120 --> 00:00:21,499 Pengin banget makan makanan yang dibuat Master. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,089 Aku buat, kok. 9 00:00:23,090 --> 00:00:26,879 Cuma, kalau masak melulu rasanya agak bosan juga. 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,759 Sesekali pengin santai. 11 00:00:28,760 --> 00:00:33,180 Meski begitu, cuma kamu yang bisa memasak makananmu. 12 00:00:33,760 --> 00:00:36,139 Iya, sih. 13 00:00:36,140 --> 00:00:38,139 Eh? Bukan begitu. 14 00:00:38,140 --> 00:00:43,899 Maksudku sesekali yang gampang kayak pesta barbeku yang tinggal dibakar doang. 15 00:00:43,900 --> 00:00:44,859 Barbeku? 16 00:00:44,860 --> 00:00:47,489 Maksudnya daging yang pakai tusukan waktu itu? 17 00:00:47,490 --> 00:00:50,359 Ada daging, sayur-sayuran yang dipanggang, 18 00:00:50,360 --> 00:00:52,280 dan yakisoba sebagai penutup. 19 00:00:53,450 --> 00:00:54,369 Buat. 20 00:00:54,370 --> 00:00:55,030 Hah? 21 00:00:55,540 --> 00:00:57,329 Aku tidak peduli sayurannya, 22 00:00:57,330 --> 00:00:59,539 tapi kalau daging yang dipanggang, aku mau. 23 00:00:59,540 --> 00:01:03,290 Meski begitu, kita tidak punya panggangan barbeku. 24 00:01:03,910 --> 00:01:07,050 Kira-kira bisa minta tukang besi untuk buatkan tidak, ya? 25 00:01:08,210 --> 00:01:09,379 Enyahlah! 26 00:01:09,380 --> 00:01:13,180 Bengkelku ini bukan untuk buat barang begituan! 27 00:01:15,010 --> 00:01:17,519 Jangan anggap enteng pembuat senjata! 28 00:01:17,520 --> 00:01:19,059 Dasar bodoh! 29 00:01:19,060 --> 00:01:21,980 Maafkan aku! 30 00:01:36,910 --> 00:01:40,500 MENGEMBARA DAN MEMASAK DI DUNIA LAIN DENGAN SKILL YANG ABSURD S2 31 00:02:56,030 --> 00:03:00,659 EPISODE 20: APAKAH TUKANG PANDAI BESI MEMIMPIKAN BARBEKU? 32 00:03:00,660 --> 00:03:04,290 Soalnya Doran terkenal sebagai kota Dungeon. 33 00:03:04,590 --> 00:03:10,499 Mungkin tukang besi di kota ini punya harga diri membuat senjata untuk melawan monster. 34 00:03:10,500 --> 00:03:14,170 Mereka tidak mau buat peralatan masak yang biasa begitu, ya? 35 00:03:14,510 --> 00:03:19,599 Kebanyakan pemilik bengkel besi itu kaum dwarf dan berjiwa pengrajin sejati. 36 00:03:19,600 --> 00:03:22,969 Meskipun sangat terampil, mereka keras kepala dan mudah marah. 37 00:03:22,970 --> 00:03:25,889 Dan hampir semua penyuka sake, 38 00:03:25,890 --> 00:03:27,519 jadi kalau dapat sake bagus, 39 00:03:27,520 --> 00:03:30,859 mereka bakal bolos kerja dan itu hal yang merepotkan. 40 00:03:30,860 --> 00:03:32,689 Oh? Suka sake? 41 00:03:32,690 --> 00:03:33,440 Iya. 42 00:03:33,810 --> 00:03:35,449 Daripada bayar pakai uang, 43 00:03:35,450 --> 00:03:40,070 mungkin lebih mudah kalau diberi sake sebagai hadiah. 44 00:03:40,950 --> 00:03:45,580 Ini tambahan bayaran pembelian barang drop dari dungeon. 45 00:03:46,000 --> 00:03:47,170 Silakan diperiksa. 46 00:03:50,920 --> 00:03:54,549 Maaf, makan siangnya kita pakai nasi dan yakiniku daging wyvern. 47 00:03:54,550 --> 00:03:57,219 Oh! Aku suka banget ini! 48 00:03:57,220 --> 00:03:58,969 Sui juga! 49 00:03:58,970 --> 00:04:01,140 Yang begini baru enak! 50 00:04:02,720 --> 00:04:04,599 Lalu, aku sendiri... 51 00:04:04,600 --> 00:04:05,309 Belanja Online! 52 00:04:05,310 --> 00:04:05,849 STEIK DAGING AUSTRALIA IRISAN TEBAL 240G Belanja Online! 53 00:04:05,850 --> 00:04:06,389 STEIK DAGING SAPI HITAM LOKAL JEPANG 150G Belanja Online! 54 00:04:06,390 --> 00:04:09,979 Kayaknya yang kadar alkoholnya tinggi lebih baik. 55 00:04:09,980 --> 00:04:12,770 Berarti, wiski adalah pilihan paling aman. 56 00:04:13,110 --> 00:04:16,239 Belakangan wiski buatan dalam negeri juga sedang populer. 57 00:04:16,240 --> 00:04:18,150 Bahkan sedang ada tren Highball. 58 00:04:22,250 --> 00:04:23,410 Coba, aku lihat. 59 00:04:23,830 --> 00:04:24,699 SAKE DUNIA LAIN, Menurunkan stamina sekitar 2% selama 5 menit, 60 00:04:24,700 --> 00:04:26,289 MENURUNKAN STAMINA SEKITAR 2% SELAMA 5 MENIT, Menurunkan stamina sekitar 2% selama 5 menit, 61 00:04:26,290 --> 00:04:27,659 DAN MENINGKATKAN KEKUATAN Menurunkan stamina sekitar 2% selama 5 menit, 62 00:04:27,660 --> 00:04:29,079 SIHIR SEKITAR 2% dan meningkatkan kekuatan sihir 63 00:04:29,080 --> 00:04:31,210 SELAMA 5 MENIT sekitar 2% selama 5 menit. 64 00:04:31,630 --> 00:04:35,459 Apa itu? Air warna cokelat? 65 00:04:35,460 --> 00:04:39,339 Ini belum bisa diminum Sui. Soalnya ini Sake. 66 00:04:39,340 --> 00:04:41,089 Sake? 67 00:04:41,090 --> 00:04:46,020 Baiklah, mari coba lagi dengan senjata rahasia kita! 68 00:04:51,940 --> 00:04:53,520 Permisi! 69 00:04:59,210 --> 00:05:00,319 Apa? 70 00:05:00,320 --> 00:05:03,319 Maaf, aku ingin pesan sesuatu. 71 00:05:03,320 --> 00:05:06,039 Oh? Pesan senjata seperti apa? 72 00:05:06,040 --> 00:05:09,079 Pedang? Kapak? Atau tombak? 73 00:05:09,080 --> 00:05:12,000 Tidak, bukan senjata, tapi alat untuk masak. 74 00:05:12,420 --> 00:05:15,290 Setidaknya, bisa tolong dengarkan aku dulu? 75 00:05:17,210 --> 00:05:20,839 Besarnya kira-kira sebegini, dan laci ini jadi tempat untuk arang. 76 00:05:20,840 --> 00:05:23,389 Atasnya adalah jaring besi yang bisa dilepas, 77 00:05:23,390 --> 00:05:26,180 jadi bisa mengatur arang atau menaruh pelat besi di atasnya. 78 00:05:27,950 --> 00:05:29,429 Pulang saja sana. 79 00:05:29,430 --> 00:05:32,229 Untunglah kamu ketemu aku. 80 00:05:32,230 --> 00:05:35,729 Kalau ketemu tukang lain pasti langsung ditendang keluar. 81 00:05:35,730 --> 00:05:38,229 Aku sudah dimarahi di beberapa tempat. 82 00:05:38,230 --> 00:05:40,029 Berarti kamu sudah tahu, kan? 83 00:05:40,030 --> 00:05:41,359 Mending pulang saja. 84 00:05:41,360 --> 00:05:43,989 Bisa tolong dengarkan penjelasanku sebentar lagi saja? 85 00:05:43,990 --> 00:05:45,369 Tidak bisa. 86 00:05:45,370 --> 00:05:47,830 Pak Tukang, Apa Bapak suka sake? 87 00:05:52,150 --> 00:05:56,590 Sebenarnya, aku punya sesuatu seperti ini. 88 00:05:57,130 --> 00:05:59,759 Ini adalah sake yang langka. 89 00:05:59,760 --> 00:06:03,260 Dan aku berpikir mungkin cocok dengan selera Bapak. 90 00:06:05,640 --> 00:06:07,559 Aroma apa ini? 91 00:06:07,560 --> 00:06:12,229 Aroma manis seperti buah-buahan dan aroma panggangan seperti asap perapian. 92 00:06:12,230 --> 00:06:13,640 Lalu... 93 00:06:17,820 --> 00:06:21,530 Warna seperti batu ambar yang cokelat pekat ini... 94 00:06:25,160 --> 00:06:26,409 Enak! 95 00:06:26,410 --> 00:06:28,409 Sake apa ini? 96 00:06:28,410 --> 00:06:31,620 Pertama kalinya aku minum sake seenak ini! 97 00:06:32,580 --> 00:06:35,289 Senjata rahasia melawan dwarf berhasil! 98 00:06:35,290 --> 00:06:37,039 Soal sake ini... 99 00:06:37,040 --> 00:06:42,420 Dibuat dari negara kepulauan kecil yang jauh, jadi sangat sulit didapatkan. 100 00:06:42,770 --> 00:06:45,009 Kalau mau menerima permintaan pesananku, 101 00:06:45,010 --> 00:06:49,890 akan kuberikan 5 botol sake sebagai bonus yang terpisah dari pembayaran. 102 00:06:58,060 --> 00:06:59,609 10 botol! 103 00:06:59,610 --> 00:07:03,399 Akan kukerjakan kalau kamu memberiku 10 botol di luar pembayaran. 104 00:07:03,400 --> 00:07:04,900 Aku bersedia. 105 00:07:05,320 --> 00:07:07,159 Baiklah, ini tanda terima kasih. 106 00:07:07,160 --> 00:07:09,950 Sip, kita sepakat. 107 00:07:13,790 --> 00:07:16,580 Ternyata ada sake semantap ini, ya! 108 00:07:17,000 --> 00:07:19,169 Lalu, soal pengerjaannya, 109 00:07:19,170 --> 00:07:21,669 kira-kira butuh berapa lama sampai jadi? 110 00:07:21,670 --> 00:07:23,209 Sebentar, 111 00:07:23,210 --> 00:07:25,049 datanglah tiga hari lagi. 112 00:07:25,050 --> 00:07:29,389 Harganya 350 koin emas sudah termasuk biaya bahan. 113 00:07:29,390 --> 00:07:30,680 Aku mengerti. 114 00:07:32,560 --> 00:07:34,180 Namaku adalah Alesh. 115 00:07:34,980 --> 00:07:37,980 Jangan lupa sakenya, lo. 116 00:07:39,980 --> 00:07:42,610 Lebih mementingkan sake daripada bayarannya, ya? 117 00:07:43,030 --> 00:07:45,589 Dia benar-benar suka sake, ya. 118 00:07:45,590 --> 00:07:48,210 Dewa-dewi juga banyak yang suka sake. 119 00:07:49,150 --> 00:07:50,450 Sake. 120 00:07:51,580 --> 00:07:52,829 Persembahan! 121 00:07:52,830 --> 00:07:56,790 Celaka! Sudah berapa lama aku lupa? 122 00:07:58,450 --> 00:08:01,289 Semuanya, kalian dengar? 123 00:08:01,290 --> 00:08:03,459 Yang enggak dengar itu kamu! 124 00:08:03,460 --> 00:08:05,459 Berapa lama kamu tidak berikan persembahan? 125 00:08:05,460 --> 00:08:06,509 Kasih azab. 126 00:08:06,510 --> 00:08:11,300 Benar, kita ikat saja di batu biar tidak berkeliaran ke mana-mana. 127 00:08:11,720 --> 00:08:14,219 Jangan katakan hal menakutkan begitu, dong. 128 00:08:14,220 --> 00:08:16,769 Aku juga tahu salah, kok. 129 00:08:16,770 --> 00:08:19,689 Kalau begitu harusnya kamu tidak lupa! Banyak alasan! 130 00:08:19,690 --> 00:08:21,609 Benar banget! 131 00:08:21,610 --> 00:08:23,609 - Aku sudah tidak tahan lagi menunggu! - Begini, 132 00:08:23,610 --> 00:08:26,029 - aku jadi bingung kalau bicara barengan begitu. - Padahal sudah sabar banget! 133 00:08:26,030 --> 00:08:28,740 - Jadi tolong bicara satu-satu. - Padahal sudah sabar banget! 134 00:08:29,160 --> 00:08:30,950 Pertama aku dulu! 135 00:08:31,700 --> 00:08:36,289 Kamu! Ya-Yang namanya tenan itu apa! 136 00:08:36,290 --> 00:08:38,409 Kok, seperti toko impian? 137 00:08:38,410 --> 00:08:41,459 Pokoknya, berikan aku kue! 138 00:08:41,460 --> 00:08:43,539 Semua jenis masing-masing satu! 139 00:08:43,540 --> 00:08:47,419 Selanjutnya aku, Hephaestus, dewa pandai besi! 140 00:08:47,420 --> 00:08:52,679 Soal dwarf tadi, sekilas, kamu melakukan sesuatu padanya. 141 00:08:52,680 --> 00:08:54,260 Kamu mengerti maksudku, kan? 142 00:08:55,680 --> 00:08:57,349 Pura-pura tidak tahu, ya? 143 00:08:57,350 --> 00:09:00,060 Ternyata kamu cukup licik juga. 144 00:09:00,540 --> 00:09:03,019 Aku tahu skillmu naik level 145 00:09:03,020 --> 00:09:06,980 dan jadi memiliki kemampuan untuk memilih tenan atau apalah itu. 146 00:09:07,530 --> 00:09:11,910 Di antara tenan-tenan itu, pasti ada toko minuman keras juga, kan? 147 00:09:12,710 --> 00:09:14,529 Kayaknya ada banget. 148 00:09:14,530 --> 00:09:17,239 Bukan bir yang dijual di Belanja Online, 149 00:09:17,240 --> 00:09:20,459 tapi tempat khusus yang menyediakan berbagai macam sake. 150 00:09:20,460 --> 00:09:22,579 Setelah memeriksa levelmu, 151 00:09:22,580 --> 00:09:26,299 tenan berikutnya akan terbuka di level 40. 152 00:09:26,300 --> 00:09:30,219 Cepatlah naik ke level 40. Pasti mampu dengan berjuang keras. 153 00:09:30,220 --> 00:09:33,510 Lalu pilih toko sake di tenanmu. Mengerti? 154 00:09:34,800 --> 00:09:38,179 Tidak, tidak. Sekarang pun aku tidak merasa butuh. 155 00:09:38,180 --> 00:09:40,059 Jadi tidak akan aku lakukan! 156 00:09:40,060 --> 00:09:42,979 Kalau masuk ke dungeon sekali lagi, pasti gampang naik. 157 00:09:42,980 --> 00:09:44,400 Sana! Masuk lagi! 158 00:09:46,150 --> 00:09:49,689 Tunggu dulu! Jangan seenaknya memutuskan, dong. 159 00:09:49,690 --> 00:09:51,819 Selanjutnya pilih drugstore. 160 00:09:51,820 --> 00:09:54,159 Ada banyak kosmetik murah 161 00:09:54,160 --> 00:09:57,699 dan kita bisa memilih berbagai macam produk kecantikan. 162 00:09:57,700 --> 00:10:01,039 Dewi Kishar, kok bisa tahu banget? 163 00:10:01,040 --> 00:10:03,209 Pasar makanan laut Hokkaido. 164 00:10:03,210 --> 00:10:05,749 Pameran kuliner Prancis yang memikat. 165 00:10:05,750 --> 00:10:07,499 Beli banyak lebih hemat. 166 00:10:07,500 --> 00:10:09,459 Dewi Rusalka juga! 167 00:10:09,460 --> 00:10:12,550 Kalian ini sejauh apa tahu tentang Belanja Online? 168 00:10:14,130 --> 00:10:17,350 Eng, semuanya, tolong dengarkan aku baik-baik. 169 00:10:17,760 --> 00:10:20,720 Aku tidak ada niat untuk memaksakan diri naik level. 170 00:10:22,350 --> 00:10:24,899 Naikkan level! Naikkan level! Naikkan level! 171 00:10:24,900 --> 00:10:28,609 Kalau kalian memaksaku menaikkan level untuk mendapatkan tenan, 172 00:10:28,610 --> 00:10:32,360 aku akan berhenti memberi persembahan dan mengembalikan berkah kalian! 173 00:10:35,360 --> 00:10:37,529 Ja-Jangan. 174 00:10:37,530 --> 00:10:39,580 Jangan, pokoknya jangan. 175 00:10:39,990 --> 00:10:42,290 Naikkan level secara perlahan. 176 00:10:42,580 --> 00:10:45,789 Kamu benar. Sebagai dewa, kita terlalu terburu-buru. 177 00:10:45,790 --> 00:10:48,879 Kita tidak boleh mengabaikan perasaannya. 178 00:10:48,880 --> 00:10:50,499 Kita harus renungkan. 179 00:10:50,500 --> 00:10:52,379 Terlepas dari itu, 180 00:10:52,380 --> 00:10:56,049 kami ingin kompensasi atas terlambatnya persembahan. 181 00:10:56,050 --> 00:10:58,599 Sebagai perayaan terbukanya tenan, 182 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 kami ingin batas persembahannya dinaikkan. 183 00:11:02,060 --> 00:11:03,849 Oh! Boleh juga, tuh! 184 00:11:03,850 --> 00:11:06,520 Kadang kamu bisa mengatakan hal bagus juga! 185 00:11:07,440 --> 00:11:11,439 Kalau begitu, karena kelihatannya kamu juga untung besar di dungeon, 186 00:11:11,440 --> 00:11:13,529 5 kali lipat! Eh, bukan... 187 00:11:13,530 --> 00:11:14,949 Setidaknya dua kali lipat. 188 00:11:14,950 --> 00:11:16,609 Dua kali! 189 00:11:16,610 --> 00:11:17,570 Dua! 190 00:11:19,910 --> 00:11:21,409 Aku mengerti. 191 00:11:21,410 --> 00:11:24,409 Mulai sekarang, aku naikkan jadi 6 koin perak. 192 00:11:24,410 --> 00:11:27,709 Sebagai gantinya, jangan memaksaku lagi. 193 00:11:27,710 --> 00:11:28,879 - Siap! - Asyik! 194 00:11:28,880 --> 00:11:29,999 - Baik! - Mantap! 195 00:11:30,000 --> 00:11:32,169 Ya sudah, silakan minta secara bergantian. 196 00:11:32,170 --> 00:11:33,629 Aku! Aku! Aku! 197 00:11:33,630 --> 00:11:34,839 Aku minta kue! 198 00:11:34,840 --> 00:11:37,929 Semua jenis kue satu per satu! 199 00:11:37,930 --> 00:11:41,469 Sayangnya, 6 koin perak itu tidak cukup. 200 00:11:41,470 --> 00:11:44,219 Apa? Kalau begitu, biarkan aku memilih! 201 00:11:44,220 --> 00:11:45,559 Bisa kamu perlihatkan, bukan? 202 00:11:45,560 --> 00:11:47,559 Kok jadi pintar dia? 203 00:11:47,560 --> 00:11:49,609 Apa boleh buat. 204 00:11:49,610 --> 00:11:51,609 Ya sudah, cepat pilih. 205 00:11:51,610 --> 00:11:53,610 - Nah, begitu, dong! - Cepat perlihatkan! 206 00:11:54,610 --> 00:11:55,820 Mantap, dah! 207 00:11:56,240 --> 00:11:59,820 Aku jadi bingung mau yang mana. 208 00:12:01,160 --> 00:12:04,659 Ya sudah, bagaimana kalau pilih berurutan dari atas? 209 00:12:04,660 --> 00:12:06,659 Boleh juga! 210 00:12:06,660 --> 00:12:08,369 Kita taklukan semuanya! 211 00:12:08,370 --> 00:12:09,079 Iya, iya. 212 00:12:09,080 --> 00:12:10,579 Selanjutnya aku. 213 00:12:10,580 --> 00:12:13,960 Coba perlihatkan ada apa saja? 214 00:12:14,130 --> 00:12:16,629 - Kelihatannya wadahnya berubah, - Cepat! 215 00:12:16,630 --> 00:12:18,049 - apa isinya tetap sama? - Lama banget! 216 00:12:18,050 --> 00:12:19,639 - Aromanya berbeda? - Terlalu lama. 217 00:12:19,640 --> 00:12:21,969 Yah, aku sama sekali tidak tahu. 218 00:12:21,970 --> 00:12:23,679 Sabar dulu, dong! 219 00:12:23,680 --> 00:12:25,680 Bagaimana kalau yang ini? 220 00:12:26,310 --> 00:12:28,349 Boleh, yang itu saja, deh. 221 00:12:28,350 --> 00:12:29,189 Baik. 222 00:12:29,190 --> 00:12:30,729 Selanjutnya aku. 223 00:12:30,730 --> 00:12:32,149 3 koin peraknya beli bir, 224 00:12:32,150 --> 00:12:34,939 dan 3 koin sisanya beli berbagai jenis sake. 225 00:12:34,940 --> 00:12:36,989 Aku sama seperti Ninlil. 226 00:12:36,990 --> 00:12:39,819 Siap, siap. Untunglah kalian cepat mengerti. 227 00:12:39,820 --> 00:12:41,739 Akhirnya giliranku tiba. 228 00:12:41,740 --> 00:12:43,529 Perlihatkan pada kami juga! 229 00:12:43,530 --> 00:12:45,740 Iya, iya, tunggu sebentar, ya. 230 00:12:51,920 --> 00:12:55,170 Wahai dewa dan dewi, terimalah persembahan ini. 231 00:12:56,090 --> 00:12:56,759 - Yaho! - Asyik! 232 00:12:56,760 --> 00:12:58,010 - Waktunya pesta! - Aromanya harum. 233 00:12:59,800 --> 00:13:03,099 Kenapa persembahan saja memakan waktu lama. 234 00:13:03,100 --> 00:13:04,970 Mereka terlalu seenaknya. 235 00:13:06,750 --> 00:13:09,019 Setelah pertukaran tidak berguna, 236 00:13:09,020 --> 00:13:12,269 kita harus tebus dengan sesuatu yang kreatif! 237 00:13:12,270 --> 00:13:13,519 Jadi, pertama, 238 00:13:13,520 --> 00:13:18,939 lumuri Cockatrice utuh seperti ayam ini dengan garam herbal. 239 00:13:18,940 --> 00:13:21,240 Lumuri! 240 00:13:21,660 --> 00:13:24,319 UDANG PILAF POTONGAN BESAR Lalu, pilaf beku yang sekalian 241 00:13:24,320 --> 00:13:25,779 UDANG PILAF POTONGAN BESAR aku beli saat persembahan. 242 00:13:25,780 --> 00:13:28,289 UDANG PILAF POTONGAN BESAR 243 00:13:28,290 --> 00:13:30,709 Setelah diisi sampai penuh, 244 00:13:30,710 --> 00:13:33,960 tutup dengan tusuk bambu agar tidak keluar. 245 00:13:34,460 --> 00:13:37,000 Ikat kakinya agar tidak berantakan, 246 00:13:37,370 --> 00:13:39,589 lalu oles dengan minyak zaitun. 247 00:13:39,590 --> 00:13:42,430 Masukkan ke oven yang sudah dipanaskan. 248 00:13:42,840 --> 00:13:46,810 Sisanya tinggal tunggu sambil sesekali oles permukaannya dengan minyak. 249 00:13:58,440 --> 00:13:59,740 Oh, iya, Sui. 250 00:14:00,320 --> 00:14:05,410 Selagi menunggu, bisa kamu buatkan piring cekung dan tiga cangkir seperti ini? 251 00:14:06,200 --> 00:14:08,079 Bahan-bahannya pakai ini. 252 00:14:08,080 --> 00:14:09,970 Bisa. 253 00:14:17,250 --> 00:14:19,960 Selesai! 254 00:14:21,130 --> 00:14:22,550 Di sini juga selesai. 255 00:14:23,380 --> 00:14:25,840 COCKATRICE PANGGANG ISI PILAF Cockatrice panggang isi pilaf! 256 00:14:36,730 --> 00:14:40,070 Cuma diisi dan dipanggang, tapi rasanya pasti enak. 257 00:14:41,240 --> 00:14:45,240 Dari dagingnya tercium aroma yang lezat. 258 00:14:48,620 --> 00:14:49,619 Kulit! 259 00:14:49,620 --> 00:14:53,000 Kulitnya renyah dan dagingnya lembut! 260 00:14:53,790 --> 00:14:55,869 Tadinya daging saja juga sudah cukup, 261 00:14:55,870 --> 00:14:59,499 ternyata nasi yang meresap sari daging dan minyaknya enak banget! 262 00:14:59,500 --> 00:15:03,549 Dagingnya juga ada bagian yang kaya rasa dan ringan. 263 00:15:03,550 --> 00:15:06,059 Sulit dipercaya ini dari satu daging yang sama. 264 00:15:06,060 --> 00:15:09,010 Dipanggang utuh memang seru bisa menikmati tiap bagiannya. 265 00:15:14,150 --> 00:15:16,400 Hati-hati tulangnya tajam... 266 00:15:20,520 --> 00:15:21,940 Yah, sudahlah. 267 00:15:25,030 --> 00:15:26,569 Penutupnya puding. 268 00:15:26,570 --> 00:15:28,070 Masing-masing satu, ya. 269 00:15:28,780 --> 00:15:32,040 Ini yang geol-geol kesukaanku! 270 00:15:34,040 --> 00:15:36,329 Rasanya memang enak. 271 00:15:36,330 --> 00:15:38,040 Aku ikut senang. 272 00:15:39,430 --> 00:15:44,260 Baiklah, dungeon sudah ditaklukkan, uang pun sudah dapat, 273 00:15:45,050 --> 00:15:47,380 mulai sekarang apa, ya... 274 00:15:50,350 --> 00:15:52,560 Aku harus gosok gigi dulu sebelum tidur. 275 00:16:03,850 --> 00:16:06,199 Hei, Dewa Pandai Besi. 276 00:16:06,200 --> 00:16:07,239 Apa? 277 00:16:07,240 --> 00:16:11,449 Orang dunia lain itu bilang jangan memaksakannya naik level, 278 00:16:11,450 --> 00:16:12,450 menurutmu bagaimana? 279 00:16:12,770 --> 00:16:14,829 Kalau ada toko sake di tenannya, 280 00:16:14,830 --> 00:16:18,209 kita pasti bisa meminum berbagai macam jenis sake. 281 00:16:18,210 --> 00:16:20,460 Sepertinya pemikiran kita sama. 282 00:16:20,960 --> 00:16:24,919 Masalahnya, dia menolak untuk naik level. 283 00:16:24,920 --> 00:16:29,469 Tapi, tidak ada larangan memberinya skill secara diam-diam. 284 00:16:29,470 --> 00:16:33,219 Toh, dia juga tidak akan tahu skill itu. 285 00:16:33,220 --> 00:16:36,730 Kalau begitu, waktunya memberikan berkah perlindungan diam-diam. 286 00:16:49,780 --> 00:16:52,990 SKILL: MENGGANDAKAN POIN EXP 287 00:16:54,280 --> 00:16:56,119 Halo! 288 00:16:56,120 --> 00:16:58,660 Pak Alesh, aku Mukouda. 289 00:16:59,180 --> 00:17:00,499 Datang juga. 290 00:17:00,500 --> 00:17:02,579 Kamu bawa sakenya, kan? 291 00:17:02,580 --> 00:17:03,750 Tentu saja. 292 00:17:05,960 --> 00:17:08,840 Oh! Ini, nih! 293 00:17:09,260 --> 00:17:10,630 Masuklah ke dalam. 294 00:17:14,260 --> 00:17:17,059 Padahal cuma panggangan, kok keren banget? 295 00:17:17,060 --> 00:17:21,019 Menurutku, desainmu kurang bisa menampung banyak arang. 296 00:17:21,020 --> 00:17:23,060 Jadi aku ubah sedikit ukurannya. 297 00:17:23,480 --> 00:17:27,399 Panasnya jadi bisa lebih stabil, dan dagingnya bisa dipanggang lebih baik. 298 00:17:27,400 --> 00:17:29,069 Berarti, harganya... 299 00:17:29,070 --> 00:17:32,199 300 saja sudah cukup. Toh, dapat sake juga. 300 00:17:32,200 --> 00:17:36,619 Sudah lama juga aku tidak buat seperti ini. Ternyata seru juga. 301 00:17:36,620 --> 00:17:39,709 Jadi, bagaimana kamu membawanya? 302 00:17:39,710 --> 00:17:41,709 Aku ada item box. 303 00:17:41,710 --> 00:17:44,329 Niatnya mau langsung coba di belakang penginapan. 304 00:17:44,330 --> 00:17:47,710 Kalau mau, coba dulu saja di tempatku. 305 00:17:48,130 --> 00:17:51,339 Kalau belum dipakai jadi tidak tahu seperti apa. 306 00:17:51,340 --> 00:17:53,549 Ini sama saja seperti senjata. 307 00:17:53,550 --> 00:17:57,009 Selain itu, kalau aku di sini, aku bisa langsung menyesuaikannya. 308 00:17:57,010 --> 00:17:58,469 Sungguh? 309 00:17:58,470 --> 00:18:00,679 Karena tidak perlu repot-repot di bawa pulang, 310 00:18:00,680 --> 00:18:03,810 berarti kita bisa langsung makan, ya? 311 00:18:07,150 --> 00:18:10,190 Dagingnya pakai Orc dan Bloody Hornbull. 312 00:18:15,620 --> 00:18:16,659 Masih belum? 313 00:18:16,660 --> 00:18:18,449 Kapan matangnya? Kapan bisa dimakan? 314 00:18:18,450 --> 00:18:20,869 Pengin cepat-cepat makan. 315 00:18:20,870 --> 00:18:23,209 Iya, sabar dulu. 316 00:18:23,210 --> 00:18:26,709 Berbeda dengan kompor sihir, kita tidak bisa mengatur apinya dengan detail. 317 00:18:26,710 --> 00:18:29,209 Jadi hati-hati memanggang dagingnya. 318 00:18:29,210 --> 00:18:31,590 Tapi tidak boleh banyak digerakkan juga. 319 00:18:32,470 --> 00:18:34,680 Apa aku boleh ikut pakai juga? 320 00:18:36,890 --> 00:18:38,350 Masih bertulang! 321 00:18:39,100 --> 00:18:41,849 Ini sosis buatan sendiri. 322 00:18:41,850 --> 00:18:43,809 Lumayan enak, lo. 323 00:18:43,810 --> 00:18:45,269 Kalian juga cobalah. 324 00:18:45,270 --> 00:18:47,109 Terima kasih banget! 325 00:18:47,110 --> 00:18:49,520 Pak Alesh juga, silakan makanlah yang banyak. 326 00:18:53,610 --> 00:18:55,819 Panggangan spesial memang luar biasa. 327 00:18:55,820 --> 00:18:57,620 Matangnya pas! 328 00:19:02,080 --> 00:19:04,079 Silakan makan dengan saus yang kalian suka. 329 00:19:04,080 --> 00:19:07,830 BARBEKU DENGAN DAGING ORC DAN BLOODY HORNBULL 330 00:19:11,420 --> 00:19:13,669 Bagian luar yang renyah 331 00:19:13,670 --> 00:19:17,219 dan bagian dalam daging yang juicy benar-benar mantap. 332 00:19:17,220 --> 00:19:19,890 Selanjutnya pakai kecap bawang putih yang aku suka. 333 00:19:21,600 --> 00:19:24,350 Makanannya masih ada banyak. 334 00:19:25,440 --> 00:19:29,860 Pak Alesh, cobalah makan pakai kecap wasabi. 335 00:19:36,200 --> 00:19:38,449 Kupikir bakal terasa berminyak, 336 00:19:38,450 --> 00:19:41,449 ternyata yang namanya wasabi ini memberi rasa segar. 337 00:19:41,450 --> 00:19:44,959 Cocok banget dengan cairan cokelat yang disebut kecap ini. 338 00:19:44,960 --> 00:19:46,499 Iya, kan? 339 00:19:46,500 --> 00:19:48,709 Itu cara makan orang dewasa. 340 00:19:48,710 --> 00:19:50,499 Kalau begitu, beri aku juga! 341 00:19:50,500 --> 00:19:52,090 Sui juga! 342 00:19:58,090 --> 00:20:00,100 Sosisnya juga sudah matang. 343 00:20:04,600 --> 00:20:07,480 Sosis bertulang yang meningkatkan suasana hati. 344 00:20:08,310 --> 00:20:11,609 Wah, suara ini! Jus daging yang menyembur keluar! 345 00:20:11,610 --> 00:20:13,609 Enak, Pak Alesh! 346 00:20:13,610 --> 00:20:16,609 Aku akan menikmatinya bersama ini. 347 00:20:16,610 --> 00:20:18,360 Oh, tunggu sebentar. 348 00:20:26,580 --> 00:20:30,959 Pakai cangkir mithril yang dibuat oleh Sui. 349 00:20:30,960 --> 00:20:32,959 Pertama, dinginkan cangkirnya. 350 00:20:32,960 --> 00:20:36,720 Mithril tidak menghantarkan panas, tapi permukaannya akan dingin. 351 00:20:38,220 --> 00:20:42,469 Buang es yang mencair, lalu tambahkan es lagi. 352 00:20:42,470 --> 00:20:46,599 Tuangkan wiski kira-kira seperempat cangkir secara perlahan. 353 00:20:46,600 --> 00:20:49,100 Yah, ini cuma perkiraan. 354 00:20:50,440 --> 00:20:52,309 Terakhir, tambahkan air soda. 355 00:20:52,310 --> 00:20:55,570 Yang penting jangan dituang terlalu kencang. 356 00:20:57,610 --> 00:21:01,360 Aduk dengan ringan, peras lemon, 357 00:21:02,620 --> 00:21:04,080 dan selesai! 358 00:21:13,540 --> 00:21:15,049 Luar biasa! 359 00:21:15,050 --> 00:21:17,839 Saking enaknya, rasanya jadi ingin melompat! 360 00:21:17,840 --> 00:21:20,970 Di negeri lain, ini namanya Highball. 361 00:21:22,300 --> 00:21:26,059 Es yang jarang ditemukan di musim ini. 362 00:21:26,060 --> 00:21:28,179 Bahkan tidak ada satu kotoran pun. 363 00:21:28,180 --> 00:21:31,809 Ditambah air yang berbusa dan cangkir mithril. 364 00:21:31,810 --> 00:21:33,769 Oh, Bapak bisa tahu? 365 00:21:33,770 --> 00:21:35,319 Jangan remehkan aku. 366 00:21:35,320 --> 00:21:38,990 Keterampilan Alesh ini yang terbaik di Doran. 367 00:21:40,280 --> 00:21:42,989 Pak Alesh ini orang yang hebat? 368 00:21:42,990 --> 00:21:45,779 Kamu pikir aku ini siapa? 369 00:21:45,780 --> 00:21:47,910 Bapak-bapak tukang yang suka sake. 370 00:21:48,540 --> 00:21:50,709 Yah, aku juga mengira sama. 371 00:21:50,710 --> 00:21:56,919 Tak disangka, orang plonga-plongo sepertimu adalah orang yang menaklukkan dungeon. 372 00:21:56,920 --> 00:21:58,460 Eh? Dari mana informasi itu? 373 00:21:59,380 --> 00:22:01,629 Sudah jadi bahan perbincangan di kota, lo. 374 00:22:01,630 --> 00:22:04,219 Tapi masih sebatas yang tahu-tahu saja. 375 00:22:04,220 --> 00:22:06,970 Be-Begitu, ya. 376 00:23:27,010 --> 00:23:30,009 POJOK TAMBAHAN DUNIA LAIN 377 00:23:30,010 --> 00:23:32,640 Oh! Ternyata ini mudah dicuci. 378 00:23:33,520 --> 00:23:36,899 Dibilas air saja, kotorannya langsung terangkat. 379 00:23:36,900 --> 00:23:40,020 Panggangan spesial Pak Alesh memang luar biasa. 380 00:23:40,440 --> 00:23:41,819 Jangan salah! 381 00:23:41,820 --> 00:23:43,649 Perawatannya mudah. 382 00:23:43,650 --> 00:23:46,990 Bahkan noda minyak yang menyebalkan atau kerak yang membandel, 383 00:23:47,410 --> 00:23:50,159 bisa berkilau dalam sekejap! 384 00:23:50,160 --> 00:23:54,450 Inilah berkah dari Hephaestus, sang Dewa Pandai Besi! 28672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.