All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge ep 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:04,910 (Sung Hoon) 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,109 (Jung Yu Min) 3 00:00:09,349 --> 00:00:11,580 (Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee) 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,849 (Lee Min Young, Jeon No Min) 5 00:00:15,949 --> 00:00:18,088 (Lee Mi Sook, Kim Eung Soo) 6 00:00:18,089 --> 00:00:19,119 (Oh Seung Yun, Do Yu) 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,189 (Ban Hyo Jung, Jin Hee Kyung, Lee Byeong Jun) 8 00:00:20,190 --> 00:00:21,190 (Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani) 9 00:00:21,191 --> 00:00:22,591 (Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee) 10 00:00:27,469 --> 00:00:29,828 (Perfect Marriage Revenge) 11 00:00:29,829 --> 00:00:30,838 (Production sponsors) 12 00:00:30,839 --> 00:00:31,839 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 13 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 (All characters, places, organizations, incidents, ) 14 00:00:32,840 --> 00:00:33,840 (and religions in this drama are fictitious.) 15 00:00:33,841 --> 00:00:36,481 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 16 00:00:37,280 --> 00:00:40,479 You agree we should make our children divorce, 17 00:00:40,609 --> 00:00:42,450 don't you? 18 00:00:42,810 --> 00:00:43,820 Yes. 19 00:00:45,280 --> 00:00:47,250 I'll prepare the necessary documents right away. 20 00:00:47,590 --> 00:00:50,049 Or maybe we should make Yi Ju move out first. 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,320 Wait. What are you talking about? 22 00:00:52,859 --> 00:00:56,229 I see. I wasn't talking about Do Guk and Yi Ju. 23 00:00:56,530 --> 00:00:59,228 I was talking about Jung Wook and Ms. Han. 24 00:00:59,229 --> 00:01:00,229 Pardon? 25 00:01:00,969 --> 00:01:04,569 Do you mean you'll let Do Guk and Yi Ju stay together? 26 00:01:04,739 --> 00:01:07,209 - Yes. - But they fooled the family... 27 00:01:07,609 --> 00:01:10,540 with a disgusting marriage contract. 28 00:01:11,079 --> 00:01:13,909 Doesn't it make you mad? 29 00:01:14,010 --> 00:01:16,680 "Mad?" Of course, I was mad. 30 00:01:17,319 --> 00:01:19,620 However, I don't want to grant the wishes... 31 00:01:19,780 --> 00:01:22,049 of those who want the couple... 32 00:01:22,120 --> 00:01:23,620 to split apart. 33 00:01:25,189 --> 00:01:26,890 I must say I'm kind of involved too. 34 00:01:27,959 --> 00:01:29,328 What do you mean? 35 00:01:29,329 --> 00:01:30,700 I told Yi Ju... 36 00:01:30,930 --> 00:01:33,969 that I'd approve of their marriage... 37 00:01:34,299 --> 00:01:36,099 if Do Guk join Taeja Group within six months. 38 00:01:36,500 --> 00:01:38,969 So this means... 39 00:01:39,000 --> 00:01:43,040 I'm also betting on their contract. 40 00:01:49,349 --> 00:01:50,780 You seem very surprised. 41 00:01:54,890 --> 00:01:55,920 That's because... 42 00:01:56,890 --> 00:01:59,718 I didn't expect you to be so obvious about... 43 00:01:59,719 --> 00:02:02,389 how you favour your own son. 44 00:02:02,390 --> 00:02:03,959 What do you mean? 45 00:02:05,299 --> 00:02:06,299 Oh, I see. 46 00:02:07,400 --> 00:02:08,930 I suppose you think... 47 00:02:09,169 --> 00:02:12,370 that your biological daughter is your only child. 48 00:02:13,270 --> 00:02:15,740 Wasn't that the gist of what you were saying earlier? 49 00:02:16,110 --> 00:02:18,430 You are ignoring your elder son despite all his hard work. 50 00:02:18,639 --> 00:02:19,938 Your younger son voluntarily left the company, 51 00:02:19,939 --> 00:02:21,499 but you want him to succeed the throne? 52 00:02:23,879 --> 00:02:26,319 I know exactly what everyone will say. 53 00:02:27,150 --> 00:02:29,818 "A stepmother is a stepmother, after all." 54 00:02:29,819 --> 00:02:31,388 Are you introducing yourself right now? 55 00:02:31,389 --> 00:02:32,889 Look, Ms. Cha. 56 00:02:33,460 --> 00:02:35,128 Do you want to fight? 57 00:02:35,129 --> 00:02:36,860 You're the one who picked a fight first. 58 00:02:42,129 --> 00:02:43,809 "A stepmother is a stepmother, after all." 59 00:02:44,370 --> 00:02:47,539 Do you know what kinds of efforts I've made to avoid hearing that? 60 00:02:48,069 --> 00:02:50,169 But I ended up hearing it despite all my efforts. 61 00:02:54,849 --> 00:02:55,909 Thanks to you, 62 00:02:56,680 --> 00:02:59,449 I no longer need to make such useless efforts. 63 00:02:59,949 --> 00:03:01,249 What do you mean by that? 64 00:03:01,250 --> 00:03:02,819 I am thanking you, Ms. Lee. 65 00:03:06,930 --> 00:03:08,490 My mother said that? 66 00:03:08,990 --> 00:03:10,359 (Episode 8) 67 00:03:10,360 --> 00:03:11,659 She sure is feisty. 68 00:03:12,300 --> 00:03:15,199 "Feisty?" She was simply rude to me. 69 00:03:16,599 --> 00:03:19,770 Shouldn't we be grateful that she's being so obvious about it? 70 00:03:20,840 --> 00:03:23,009 I'll be in touch. Talk soon. 71 00:03:31,280 --> 00:03:32,879 Hello, Father. It's me. 72 00:03:34,449 --> 00:03:37,590 I was hoping we could invite Do Guk over for a meal. 73 00:03:39,620 --> 00:03:40,659 What do you mean, why? 74 00:03:41,259 --> 00:03:43,629 As you know, we should patch things up. 75 00:03:44,460 --> 00:03:45,500 We're family, after all. 76 00:03:47,400 --> 00:03:49,330 Yes, I'll be home late. 77 00:03:50,370 --> 00:03:51,400 All right. 78 00:03:53,169 --> 00:03:54,370 Will you be all right? 79 00:03:56,509 --> 00:03:59,379 Jung Wook, your mother is no ordinary woman. 80 00:04:00,180 --> 00:04:01,979 If she's siding with Do Guk... 81 00:04:03,050 --> 00:04:04,349 Do you think you can beat her? 82 00:04:05,550 --> 00:04:06,550 Well, 83 00:04:07,150 --> 00:04:09,590 it all depends on how much help I can get from you, Yu Ra. 84 00:04:10,490 --> 00:04:12,560 - What? - Destroy Han Yi Ju. 85 00:04:13,419 --> 00:04:15,289 That will certainly help me... 86 00:04:15,659 --> 00:04:17,230 win my fight against Do Guk. 87 00:04:39,149 --> 00:04:41,990 A way to fuel the fire? 88 00:04:42,120 --> 00:04:44,319 Yes. Can you think of a good idea? 89 00:04:45,720 --> 00:04:47,800 (Han Yi Ju was such a big flirt back in school too.) 90 00:04:48,730 --> 00:04:50,959 You know what? Someone... 91 00:04:51,500 --> 00:04:54,068 who went to school with Han Yi Ju left a comment. 92 00:04:54,069 --> 00:04:55,599 Han Yi Ju was such a big flirt back in school too. 93 00:04:55,600 --> 00:04:57,499 She flirted with so many guys. 94 00:04:57,500 --> 00:04:59,338 There's a lot that I want to say, but I'll keep my mouth shut. 95 00:04:59,339 --> 00:05:01,209 If anyone's curious, leave me a comment. 96 00:05:01,610 --> 00:05:03,139 You know that school behaviour... 97 00:05:03,310 --> 00:05:04,878 is a sensitive topic for Koreans. 98 00:05:04,879 --> 00:05:06,239 - Really? - Tell us more. 99 00:05:06,240 --> 00:05:07,578 What was she like back in school? 100 00:05:07,579 --> 00:05:10,420 Shall I leave her a comment to stir things up a bit? 101 00:05:10,579 --> 00:05:12,219 - Pick another purse. - What? 102 00:05:12,220 --> 00:05:14,790 If you do a good job with this, I'll buy you another purse. 103 00:05:23,230 --> 00:05:24,860 Hey, Se Hee. Hey! 104 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Where are you going? It's late. 105 00:05:26,161 --> 00:05:27,669 The Internet café. Why? 106 00:05:27,670 --> 00:05:29,310 You're up to something again, aren't you? 107 00:05:29,629 --> 00:05:30,999 Delete that post right away. 108 00:05:31,000 --> 00:05:32,699 Seriously, why are you being like this? 109 00:05:32,870 --> 00:05:34,409 - What? - Because of Han Yi Ju, 110 00:05:34,410 --> 00:05:36,740 the whole family is in this mess now. 111 00:05:36,769 --> 00:05:38,615 We lost the commercial building we were supposed to get, 112 00:05:38,639 --> 00:05:40,949 and Mom's busy gluing eyes on dolls to make ends meet. 113 00:05:41,379 --> 00:05:42,578 Doesn't it make you angry? 114 00:05:42,579 --> 00:05:44,219 You think you won't get caught because... 115 00:05:44,579 --> 00:05:47,519 you aren't doing it at home and are covering your face with this? 116 00:05:47,819 --> 00:05:50,860 Forget it. If you aren't going to help me, just shut your mouth. 117 00:05:52,459 --> 00:05:54,060 Se Hee. Hey. 118 00:05:54,790 --> 00:05:55,860 Yu Se Hee! 119 00:06:09,569 --> 00:06:11,369 Honey, did something exciting happen for you? 120 00:06:11,610 --> 00:06:13,310 Gosh, you scared me. 121 00:06:14,180 --> 00:06:15,180 Why? 122 00:06:15,181 --> 00:06:17,249 You look like you're throwing a party for the whole village. 123 00:06:17,250 --> 00:06:19,049 I don't think we're in the mood for a party now. 124 00:06:19,050 --> 00:06:21,449 Come on. Who cares? We are a family. 125 00:06:21,589 --> 00:06:23,759 This will help them make up. 126 00:06:24,589 --> 00:06:27,059 Has that ever happened? In the past, it only made the situation worse. 127 00:06:27,060 --> 00:06:28,500 Then what do you suggest that we do? 128 00:06:29,459 --> 00:06:30,629 There's only one solution. 129 00:06:31,560 --> 00:06:33,829 Cutting out the tangles. 130 00:06:39,470 --> 00:06:41,370 Grandma. Are you feeling better? 131 00:06:41,670 --> 00:06:42,970 Yes, I'm better now. 132 00:06:50,519 --> 00:06:54,250 I apologize that my wife and I... 133 00:06:56,019 --> 00:06:57,050 caused you concern. 134 00:06:57,160 --> 00:06:59,620 I apologize too. 135 00:07:00,759 --> 00:07:04,160 I feel like I brought turmoil to our peaceful family. 136 00:07:04,399 --> 00:07:05,660 I feel bad. 137 00:07:06,100 --> 00:07:09,029 However, I hope you can try putting yourselves... 138 00:07:09,470 --> 00:07:11,339 in my and Yu Ra's shoes. 139 00:07:11,500 --> 00:07:14,040 That's enough. Let's all put it behind us. 140 00:07:14,709 --> 00:07:16,170 - From now on... - I'm sorry, 141 00:07:17,879 --> 00:07:20,949 but there's one more thing I need to mention. 142 00:07:23,509 --> 00:07:26,379 Mother, you willingly approved of Yi Ju. 143 00:07:27,220 --> 00:07:29,020 To be honest, I thought it was quite strange. 144 00:07:30,050 --> 00:07:32,410 But I heard you put a condition in their marriage contract. 145 00:07:32,759 --> 00:07:34,889 That she has to persuade Do Guk... 146 00:07:35,430 --> 00:07:37,150 to return to Taeja Group within six months. 147 00:07:37,699 --> 00:07:39,329 Nonsense. 148 00:07:40,329 --> 00:07:41,529 Honey. That's not true, right? 149 00:07:42,300 --> 00:07:43,569 It's all in the past. 150 00:07:43,899 --> 00:07:45,599 I doubted it'd happen. 151 00:07:45,600 --> 00:07:47,740 So? You're going to bury it just like that? 152 00:07:48,670 --> 00:07:50,909 - That you tried to take me down? - What? 153 00:07:50,910 --> 00:07:52,878 I hurt my leg when I fell off the boat... 154 00:07:52,879 --> 00:07:54,810 because of your son 20 years ago. 155 00:07:56,779 --> 00:07:58,350 If I lose my position... 156 00:07:58,850 --> 00:08:00,810 as the next chairman of the group because of you, 157 00:08:02,550 --> 00:08:03,889 then what am I supposed to do? 158 00:08:06,459 --> 00:08:08,259 Now that you and your son have joined forces, 159 00:08:09,730 --> 00:08:11,629 I really can't beat you. 160 00:08:16,829 --> 00:08:19,870 You just had to mention that incident... 161 00:08:21,769 --> 00:08:23,310 on your own. 162 00:08:24,279 --> 00:08:25,310 What? 163 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 Twenty years ago, 164 00:08:43,460 --> 00:08:45,429 the accident that happened on the ship. 165 00:08:46,330 --> 00:08:47,799 There's a video of it. 166 00:08:49,370 --> 00:08:52,199 It's a clear recording of our voices as well. 167 00:08:52,200 --> 00:08:55,939 What do you mean? We searched the area thoroughly. 168 00:08:55,940 --> 00:08:58,440 Someone who was filming the migrating birds captured it. 169 00:08:58,710 --> 00:09:00,139 We heard from them later on. 170 00:09:00,809 --> 00:09:02,750 Do Guk asked me to release the video. 171 00:09:03,279 --> 00:09:04,679 But I hesitated. 172 00:09:05,879 --> 00:09:07,049 I was afraid. 173 00:09:07,720 --> 00:09:10,788 That people would ask why I was bringing it back up. 174 00:09:10,789 --> 00:09:13,619 Wanting to get to the truth about how one son became lame? 175 00:09:13,620 --> 00:09:14,629 I thought they'd say... 176 00:09:15,230 --> 00:09:17,330 I was doing it because I was a stepmom. 177 00:09:19,100 --> 00:09:21,029 You think Do Guk and I ganged up against you. 178 00:09:21,700 --> 00:09:22,970 It's the opposite. 179 00:09:24,039 --> 00:09:27,340 This happened because I ignored my son's request. 180 00:09:31,580 --> 00:09:32,639 So what? 181 00:09:33,039 --> 00:09:35,610 Do you want us all to watch this video? 182 00:09:35,879 --> 00:09:37,878 Now? What for? 183 00:09:37,879 --> 00:09:39,320 Should we bury it again, then? 184 00:09:42,919 --> 00:09:43,990 Why? 185 00:09:44,860 --> 00:09:46,059 For your sake? 186 00:09:49,860 --> 00:09:52,929 Back then, did I really... 187 00:09:53,629 --> 00:09:54,799 push you? 188 00:09:58,769 --> 00:10:00,399 You wanted me to drown. 189 00:10:00,870 --> 00:10:03,369 You said you couldn't stand me anymore, 190 00:10:03,370 --> 00:10:04,740 and you pushed me. 191 00:10:05,440 --> 00:10:08,480 Is it possible you slipped and fell on your own? 192 00:10:12,019 --> 00:10:13,350 That was 20 years ago. 193 00:10:14,049 --> 00:10:15,419 We were both young, 194 00:10:16,120 --> 00:10:18,720 - and I was panicking... - Your memory isn't clear? 195 00:10:19,960 --> 00:10:21,359 Let's see for ourselves, then. 196 00:10:21,360 --> 00:10:23,090 - Mother! - That's enough! 197 00:10:24,159 --> 00:10:26,929 Give that to me. Now! 198 00:10:40,580 --> 00:10:42,309 Why did you do that, Mother? 199 00:10:42,509 --> 00:10:44,778 Do you really not know how Do Guk felt... 200 00:10:44,779 --> 00:10:46,019 when he showed us that? 201 00:10:48,549 --> 00:10:49,950 - Mother. - Mother. 202 00:10:50,120 --> 00:10:51,959 - Grandmother. - Mother. 203 00:10:51,960 --> 00:10:53,019 Grandmother. 204 00:10:57,259 --> 00:11:00,460 I can tell you two not to fight, 205 00:11:00,700 --> 00:11:02,830 but you won't listen to an old woman. 206 00:11:03,730 --> 00:11:05,399 It won't be any good. 207 00:11:07,039 --> 00:11:08,139 So... 208 00:11:09,539 --> 00:11:11,980 I'll adopt a different tactic. 209 00:11:13,039 --> 00:11:16,580 The only way to end this is for you to actually fight. 210 00:11:17,149 --> 00:11:19,720 There must be a winner and a loser. 211 00:11:21,320 --> 00:11:23,518 What do you mean? 212 00:11:23,519 --> 00:11:26,389 Do Guk, start working at Taeja immediately. 213 00:11:27,220 --> 00:11:31,159 Which of you will succeed me and take over Taeja Group, 214 00:11:31,460 --> 00:11:34,269 I'll decide within the year. Do you understand? 215 00:11:38,240 --> 00:11:39,240 I was... 216 00:11:40,539 --> 00:11:42,110 going to suggest that today. 217 00:11:42,639 --> 00:11:46,679 Yes. I'll start working at Taeja Group. 218 00:11:47,080 --> 00:11:48,110 And... 219 00:11:50,110 --> 00:11:51,720 I'll take on Jung Wook. 220 00:11:53,149 --> 00:11:54,519 Jung Wook, what about you? 221 00:11:56,720 --> 00:11:59,159 Yes, Grandmother. I'm up for it. 222 00:12:08,669 --> 00:12:10,230 A board meeting will be called. 223 00:12:11,139 --> 00:12:13,038 To name Do Guk a vice president. 224 00:12:13,039 --> 00:12:15,869 Is there a way to get him voted down? 225 00:12:15,870 --> 00:12:17,240 No. 226 00:12:17,340 --> 00:12:19,179 It's Chairman Lee's idea. 227 00:12:19,840 --> 00:12:20,909 However, 228 00:12:21,210 --> 00:12:22,879 though it's a formality, 229 00:12:23,350 --> 00:12:25,878 there's a period where he must be proven... 230 00:12:25,879 --> 00:12:27,620 to be worthy as Taeja Construction's VP. 231 00:12:27,850 --> 00:12:30,519 We must ruin his reputation by then. 232 00:12:31,419 --> 00:12:33,389 Give the impression... 233 00:12:33,820 --> 00:12:35,360 that he forced his way in. 234 00:12:36,259 --> 00:12:38,759 Okay. But... 235 00:12:39,230 --> 00:12:41,000 I must ask for a favour. 236 00:12:42,129 --> 00:12:44,899 Chairman Lee promised to help... 237 00:12:45,169 --> 00:12:48,070 my husband take over a savings bank. 238 00:12:48,940 --> 00:12:53,139 Can you look into how things are going on that front? 239 00:12:53,309 --> 00:12:55,949 Why won't you counter the post? 240 00:12:55,950 --> 00:12:57,579 Se Hyeok's sister posted it. 241 00:12:57,580 --> 00:12:59,450 We found out through a whistleblower. 242 00:12:59,850 --> 00:13:01,089 The police are on to it. 243 00:13:01,090 --> 00:13:02,388 We'll react when they find something. 244 00:13:02,389 --> 00:13:05,289 Still, wouldn't it be nice if Taeja Group were to help? 245 00:13:06,259 --> 00:13:08,289 Do Guk's family is going through stuff. 246 00:13:08,860 --> 00:13:10,288 He'll be stressed out too. 247 00:13:10,289 --> 00:13:11,730 I don't want to bother him. 248 00:13:16,429 --> 00:13:19,240 Soo Jin, let's talk again later. 249 00:13:20,909 --> 00:13:22,070 When did you get back? 250 00:13:22,970 --> 00:13:24,009 Just now. 251 00:13:24,179 --> 00:13:26,179 - What will you do? - Cook. 252 00:13:26,409 --> 00:13:27,679 You haven't eaten, have you? 253 00:13:27,750 --> 00:13:30,679 You have. I can eat something light. 254 00:13:35,190 --> 00:13:36,190 What is it? 255 00:13:38,990 --> 00:13:40,929 My heart aches. 256 00:13:41,759 --> 00:13:43,128 When I think of... 257 00:13:43,129 --> 00:13:46,860 how you'll just snack on something when I'm not around to cook. 258 00:13:47,330 --> 00:13:48,370 What? 259 00:13:50,500 --> 00:13:53,139 I can't eat either unless I'm with you. 260 00:13:54,100 --> 00:13:56,940 What shall we have? Mushroom pot rice? 261 00:13:57,470 --> 00:13:58,480 Sounds good. 262 00:14:00,679 --> 00:14:02,086 (I bet she married him for his background. She can never deny it.) 263 00:14:02,110 --> 00:14:03,950 The anonymous forum's going crazy. 264 00:14:04,320 --> 00:14:07,149 He's going back to work at Taeja Group, 265 00:14:07,350 --> 00:14:09,388 and people are saying his wife's... 266 00:14:09,389 --> 00:14:11,460 manipulating him to get a better job. 267 00:14:12,190 --> 00:14:15,658 - What shall we do, Mr. Yu? - What? 268 00:14:15,659 --> 00:14:18,860 Managing owner risk is one of our duties as secretaries. 269 00:14:21,370 --> 00:14:23,970 Well, for now, 270 00:14:24,769 --> 00:14:26,539 shouldn't we cover it up? 271 00:14:27,470 --> 00:14:29,370 Let's not make things worse. 272 00:14:29,809 --> 00:14:31,908 At least until the investigation's over. 273 00:14:31,909 --> 00:14:33,709 I don't get it. 274 00:14:33,710 --> 00:14:36,349 This scandal involves you too. 275 00:14:36,350 --> 00:14:38,350 Don't you want to explain things? 276 00:14:43,919 --> 00:14:45,889 You wanted to talk to me? 277 00:14:47,559 --> 00:14:50,289 I heard from the VP. 278 00:14:51,799 --> 00:14:54,669 At the secretaries' damage control meeting, 279 00:14:54,730 --> 00:14:58,440 you suggested we cover it up and move on. 280 00:14:59,500 --> 00:15:02,009 Yes, I did. 281 00:15:03,309 --> 00:15:06,840 Is it that you wish to avoid the problem? 282 00:15:07,309 --> 00:15:08,309 Or... 283 00:15:09,049 --> 00:15:11,019 do you want to make it worse? 284 00:15:11,919 --> 00:15:14,450 - Mr. Seo, I just... - Yes, I know. 285 00:15:14,690 --> 00:15:16,949 You want to screw me over. 286 00:15:16,950 --> 00:15:17,960 What? 287 00:15:42,580 --> 00:15:45,320 That you trespassed into my home, 288 00:15:45,379 --> 00:15:47,990 and what your sister Yu Se Hee did. 289 00:15:48,690 --> 00:15:50,049 I know everything. 290 00:15:50,990 --> 00:15:52,189 Let's see. 291 00:15:52,190 --> 00:15:56,429 You committed breaking and entering and theft. 292 00:15:56,730 --> 00:15:59,659 Your sister spread lies, 293 00:16:00,200 --> 00:16:02,330 committed libel and also... 294 00:16:06,100 --> 00:16:08,440 I can add to the charges. 295 00:16:09,470 --> 00:16:12,080 If both her children were to go to prison, 296 00:16:12,679 --> 00:16:15,649 I wonder what that would do to your mother. 297 00:16:17,450 --> 00:16:18,950 Mr. Seo. 298 00:16:20,220 --> 00:16:22,490 It was an opportunistic accident. 299 00:16:23,049 --> 00:16:25,860 I told my sister to take the post down, 300 00:16:26,190 --> 00:16:27,960 - but she's immature and... - Han Yu Ra. 301 00:16:29,059 --> 00:16:30,090 Give her up. 302 00:16:30,559 --> 00:16:32,000 How did the contract... 303 00:16:32,230 --> 00:16:34,700 fall into Yu Ra's hands? 304 00:16:34,830 --> 00:16:36,600 And what is... 305 00:16:36,870 --> 00:16:39,500 Yu Ra's involvement in Se Hee's deed? 306 00:16:40,440 --> 00:16:41,940 If you tell me the truth, 307 00:16:42,740 --> 00:16:44,639 I'll consider your extenuating circumstances. 308 00:16:48,080 --> 00:16:49,110 Please... 309 00:16:49,750 --> 00:16:51,849 give me time to ask my sister first. 310 00:16:51,850 --> 00:16:53,949 When the police investigation ends, 311 00:16:53,950 --> 00:16:55,250 you won't have this offer. 312 00:16:56,419 --> 00:16:58,419 If you want to know what happens to those... 313 00:16:59,389 --> 00:17:01,230 who come for my wife, continue staying silent. 314 00:17:06,359 --> 00:17:07,869 Did you see the online post? 315 00:17:08,029 --> 00:17:09,430 It was incredible. 316 00:17:09,630 --> 00:17:11,700 I only feel bad for Madam Gu. 317 00:17:12,039 --> 00:17:15,369 Our teacher did a poor job managing the pool of water here. 318 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 Excuse me. 319 00:17:22,710 --> 00:17:23,980 What about the water here? 320 00:17:26,349 --> 00:17:27,989 - I like it. - What? 321 00:17:27,990 --> 00:17:30,319 All the ingredients here are of the finest quality. 322 00:17:30,789 --> 00:17:33,289 I heard Jamie even paid attention to the water filters. 323 00:17:40,130 --> 00:17:41,200 It tastes good, though. 324 00:17:43,430 --> 00:17:44,599 Good for her. 325 00:17:53,609 --> 00:17:54,680 Ms. Jamie. 326 00:17:55,410 --> 00:17:58,579 I was worried for you since Madam Cha didn't come. 327 00:17:59,579 --> 00:18:02,349 Guess I shouldn't have. You were so dauntless. 328 00:18:03,589 --> 00:18:06,359 I'm sorry that you have to keep looking out for me. 329 00:18:08,660 --> 00:18:11,200 In that case, care to do me a favour? 330 00:18:13,359 --> 00:18:14,430 Go ahead and dig in. 331 00:18:24,309 --> 00:18:26,710 How is it? Do you like it? 332 00:18:29,880 --> 00:18:30,910 I think... 333 00:18:31,849 --> 00:18:33,250 you have my trust. 334 00:18:33,750 --> 00:18:34,750 What? 335 00:18:35,119 --> 00:18:37,349 I usually can't eat the food that others cook. 336 00:18:38,259 --> 00:18:41,460 But I am able to eat what you and my husband cook. 337 00:18:42,390 --> 00:18:45,058 It's delicious. I can taste your sincerity in it. 338 00:18:45,059 --> 00:18:47,400 My sincerity? 339 00:18:48,500 --> 00:18:50,200 It's the way you worry for me. 340 00:18:51,470 --> 00:18:52,868 If I leave, 341 00:18:52,869 --> 00:18:55,268 the members will lessen so you were managing us, right? 342 00:18:55,269 --> 00:18:57,139 What? What are you saying? 343 00:18:57,140 --> 00:18:58,240 I'm just joking. 344 00:19:01,809 --> 00:19:02,910 But, Ms. Jamie. 345 00:19:04,279 --> 00:19:05,980 I'm planning to stop coming. 346 00:19:08,890 --> 00:19:12,189 Ms. Yi Ju, if it's about what happened earlier... 347 00:19:12,190 --> 00:19:13,359 As you know, 348 00:19:14,019 --> 00:19:16,190 I came here to win Madam Cha's favour. 349 00:19:16,759 --> 00:19:18,299 And thankfully, you took me in. 350 00:19:19,029 --> 00:19:21,230 I have many other things to do now. 351 00:19:21,630 --> 00:19:23,569 I didn't know I'd be so sad to leave, though. 352 00:19:25,769 --> 00:19:27,700 So many things happened here. 353 00:19:29,470 --> 00:19:31,039 I also met a great teacher. 354 00:19:34,480 --> 00:19:35,509 Will we... 355 00:19:37,079 --> 00:19:38,480 see each other outside? 356 00:19:39,279 --> 00:19:40,920 - Sorry? - Let's be friends. 357 00:19:41,519 --> 00:19:43,450 We can meet up for meals... 358 00:19:43,920 --> 00:19:45,220 and talk about life. 359 00:19:46,359 --> 00:19:47,390 What do you think? 360 00:19:49,160 --> 00:19:50,890 Why are you so nice to me? 361 00:19:51,190 --> 00:19:54,230 You're diligent at everything you do. 362 00:19:55,400 --> 00:19:56,630 Seeing you... 363 00:19:58,140 --> 00:20:00,799 makes me want to root for you. 364 00:20:03,769 --> 00:20:04,809 I'd like that. 365 00:20:07,210 --> 00:20:09,809 Then, as a friend, 366 00:20:11,150 --> 00:20:12,420 I have a favour to ask. 367 00:20:13,150 --> 00:20:14,889 There's a dish I'd like to learn. 368 00:20:14,890 --> 00:20:17,119 Sure. Shall we do it after the meal? 369 00:20:17,990 --> 00:20:19,660 Aren't you going to ask what it is? 370 00:20:20,460 --> 00:20:23,589 I should help my friend with whatever she asks. 371 00:20:32,940 --> 00:20:34,839 - Can you help me with this? - Sure. 372 00:20:39,410 --> 00:20:42,079 You must be wondering why I didn't get the scar removed. 373 00:20:43,150 --> 00:20:44,180 Well... 374 00:20:45,980 --> 00:20:47,079 I apologize. 375 00:20:48,519 --> 00:20:49,890 I kept it on purpose. 376 00:20:50,819 --> 00:20:53,220 It is something I should never forget. 377 00:20:53,759 --> 00:20:55,390 Did you get into an accident? 378 00:20:57,829 --> 00:20:59,029 There was a fire. 379 00:21:00,529 --> 00:21:02,900 I couldn't even be near fire in the past. But now, 380 00:21:03,470 --> 00:21:04,869 look at my job. 381 00:21:06,470 --> 00:21:07,569 All right. 382 00:21:08,740 --> 00:21:10,670 - Shall we begin? - Yes. 383 00:21:11,240 --> 00:21:12,539 That hits the spot. 384 00:21:13,609 --> 00:21:14,750 How nice. 385 00:21:42,140 --> 00:21:43,140 Goodness. 386 00:21:43,970 --> 00:21:46,579 Gosh, be it my calves or thighs, 387 00:21:47,210 --> 00:21:49,779 my entire body feels so relaxed. 388 00:22:00,660 --> 00:22:01,890 What's going on? 389 00:22:03,130 --> 00:22:04,229 Hi, Grandmother. 390 00:22:04,230 --> 00:22:07,200 Yi Ju. What are you doing here? 391 00:22:08,430 --> 00:22:10,970 I wanted to cook for you. 392 00:22:11,329 --> 00:22:12,339 Cook? 393 00:22:18,940 --> 00:22:20,939 To be honest, I'm not good at cooking. 394 00:22:20,940 --> 00:22:22,149 Of course. 395 00:22:22,150 --> 00:22:25,049 I could tell at a glance. 396 00:22:28,450 --> 00:22:30,789 I used to be scared of food, 397 00:22:31,589 --> 00:22:33,518 - even the act of eating itself. - What? 398 00:22:33,519 --> 00:22:34,619 When I was young, 399 00:22:35,359 --> 00:22:37,430 someone put pills in my food. 400 00:22:38,460 --> 00:22:41,028 From then on, it was hard to eat someone else's cooking. 401 00:22:41,029 --> 00:22:42,099 What did you say? 402 00:22:43,670 --> 00:22:45,599 That's why I wasn't interested in food. 403 00:22:46,440 --> 00:22:49,940 It was merely a means of survival for me. 404 00:22:52,480 --> 00:22:53,980 But now I want more. 405 00:22:55,549 --> 00:22:58,179 The food that Do Guk cooks is so good... 406 00:22:58,180 --> 00:22:59,750 that I keep craving it. 407 00:23:00,849 --> 00:23:04,390 I'd also like to make such good food for Do Guk. 408 00:23:05,289 --> 00:23:06,559 For Mother, 409 00:23:07,660 --> 00:23:09,029 and you, Grandmother, 410 00:23:09,859 --> 00:23:11,660 I keep wanting to cook for you. 411 00:23:13,400 --> 00:23:16,799 I wanted to energize you, so I tried my best on this dish. 412 00:23:17,900 --> 00:23:19,839 Won't you take a bite, please? 413 00:23:41,420 --> 00:23:42,589 How bland! 414 00:23:43,160 --> 00:23:45,359 What are you doing? Bring me the salt. 415 00:23:47,359 --> 00:23:48,400 I will. 416 00:24:02,150 --> 00:24:03,210 May I... 417 00:24:03,710 --> 00:24:05,849 come back again, Grandmother? 418 00:24:07,920 --> 00:24:10,390 Do you like my Do Guk? 419 00:24:11,049 --> 00:24:12,059 Pardon? 420 00:24:14,859 --> 00:24:18,129 Yes, very much. I like him a lot. 421 00:24:18,130 --> 00:24:19,930 What about Do Guk? 422 00:24:21,200 --> 00:24:24,069 He feels the same, I think. 423 00:24:25,440 --> 00:24:28,269 All right. You may leave. I'm tired. 424 00:24:28,769 --> 00:24:29,769 Okay. 425 00:24:30,970 --> 00:24:32,240 Have a good night. 426 00:24:45,289 --> 00:24:49,130 Why on earth did you sign that marriage contract? 427 00:24:49,730 --> 00:24:52,759 Did I press you too much about getting married? 428 00:24:52,960 --> 00:24:55,069 - Or did you need money? - Grandmother. 429 00:24:56,069 --> 00:24:57,430 Don't you know me? 430 00:24:57,900 --> 00:25:01,298 I would never sign something so ridiculous for money. 431 00:25:01,299 --> 00:25:03,670 Then why did you do it? 432 00:25:04,640 --> 00:25:05,740 I had to do it... 433 00:25:07,180 --> 00:25:09,049 to keep Yi Ju by my side. 434 00:25:09,609 --> 00:25:11,579 - What? - After meeting her, 435 00:25:12,750 --> 00:25:14,180 I feel like I have found home. 436 00:25:14,380 --> 00:25:17,349 The home I've been searching for all of my life. 437 00:25:18,390 --> 00:25:19,960 So please, 438 00:25:20,519 --> 00:25:22,630 don't kick us out. 439 00:25:31,099 --> 00:25:32,500 I made homes for strangers... 440 00:25:33,269 --> 00:25:35,539 all of my life, 441 00:25:36,240 --> 00:25:38,680 but I couldn't make one for my grandson. 442 00:25:40,079 --> 00:25:42,650 But he tells me you're his home, 443 00:25:43,279 --> 00:25:45,519 so how can I be against you? 444 00:25:54,259 --> 00:25:56,960 We found her. Lee Geum Young. 445 00:26:04,730 --> 00:26:07,569 She has to work, so she can't go very far. 446 00:26:09,039 --> 00:26:11,559 It looked like she went through a lot after she was kicked out. 447 00:26:39,440 --> 00:26:41,970 - Excuse me. - It's break time. 448 00:26:42,109 --> 00:26:46,279 - Come back in the evening. - Are you Lee Geum Young? 449 00:26:48,109 --> 00:26:49,109 What? 450 00:26:57,950 --> 00:26:59,190 Auntie. 451 00:27:18,410 --> 00:27:19,509 Are you Yi Ju? 452 00:27:20,740 --> 00:27:22,849 Is it really you? 453 00:27:22,880 --> 00:27:25,250 - Auntie. - You were alive. 454 00:27:25,680 --> 00:27:27,420 You were alive all along. 455 00:27:29,920 --> 00:27:31,150 My goodness, Yi Ju. 456 00:27:36,730 --> 00:27:39,500 What? You got married? 457 00:27:40,359 --> 00:27:41,970 I'm so happy for you. 458 00:27:42,329 --> 00:27:44,429 Is your husband good to you? 459 00:27:44,430 --> 00:27:45,440 Yes. 460 00:27:46,700 --> 00:27:49,108 You would've met him if we were living together. 461 00:27:49,109 --> 00:27:50,309 Exactly. 462 00:27:51,880 --> 00:27:55,680 I was wrongfully kicked out back then. 463 00:27:59,680 --> 00:28:03,220 If it's okay with you, we'd like to know what happened. 464 00:28:04,150 --> 00:28:05,190 I think it happened... 465 00:28:05,759 --> 00:28:08,960 when Yi Ju entered junior high. 466 00:28:09,359 --> 00:28:11,166 Madam Lee had come home after going somewhere. 467 00:28:11,190 --> 00:28:12,960 She started to throw and break everything. 468 00:28:13,660 --> 00:28:16,500 She was especially nasty to Yi Ju that day. 469 00:28:17,130 --> 00:28:19,739 That evening, Yi Ju got sick... 470 00:28:19,740 --> 00:28:21,269 after eating something. 471 00:28:21,740 --> 00:28:23,640 Was that the day I passed out? 472 00:28:23,740 --> 00:28:24,740 Yes. 473 00:28:25,039 --> 00:28:26,380 A doctor came... 474 00:28:26,740 --> 00:28:29,709 and said you had arsenical poisoning or something. 475 00:28:29,710 --> 00:28:33,220 Then that woman started to blame it on me. 476 00:28:34,279 --> 00:28:37,490 I was so speechless. Out of anger, I said, 477 00:28:37,789 --> 00:28:40,518 "If anyone poisoned Yi Ju, it must be you who hated her," 478 00:28:40,519 --> 00:28:42,059 "not me!" 479 00:28:50,700 --> 00:28:51,940 Because of that, 480 00:28:52,940 --> 00:28:55,300 I didn't even get to pack properly before I got kicked out. 481 00:29:02,980 --> 00:29:06,079 But I couldn't stop worrying about Yi Ju. 482 00:29:06,950 --> 00:29:09,049 I wanted to check on her, 483 00:29:09,390 --> 00:29:13,059 so I sneaked in at a time when no one would be around. 484 00:29:33,440 --> 00:29:35,779 I hid myself quickly when I heard footsteps. 485 00:29:36,049 --> 00:29:37,450 It was Lee Jeong Hye. 486 00:29:37,779 --> 00:29:39,650 Then she said something strange. 487 00:29:40,279 --> 00:29:43,250 How dare you crawl back in here? 488 00:29:43,450 --> 00:29:44,519 Why did you come back? 489 00:29:45,220 --> 00:29:47,589 You must want me to kill you. 490 00:29:52,160 --> 00:29:54,029 I guess she knew I was hiding. 491 00:29:54,759 --> 00:29:56,799 I was about to go out... 492 00:29:57,069 --> 00:29:58,769 when the chairman came. 493 00:29:58,839 --> 00:30:00,799 Lee Jeong Hye left the room right away. 494 00:30:01,599 --> 00:30:05,038 I hid quietly until everyone went to bed. 495 00:30:05,039 --> 00:30:06,609 I ran out then. 496 00:30:08,410 --> 00:30:11,750 Lee Jeong Hye was so two-faced. 497 00:30:12,279 --> 00:30:14,920 She acts sophisticated in front of your dad, right? 498 00:30:16,119 --> 00:30:19,359 But she acts like a maniac over the taste of my food. 499 00:30:21,259 --> 00:30:24,490 You know, a man used to visit her. 500 00:30:24,529 --> 00:30:26,400 He looked like a delinquent. 501 00:30:27,329 --> 00:30:29,199 If that was the case, 502 00:30:29,200 --> 00:30:31,500 Lee Jeong Hye must have poisoned you. 503 00:30:33,069 --> 00:30:36,569 She started to get crueller when I started middle school. 504 00:30:37,339 --> 00:30:40,439 It must have been when she found out I was Father's real daughter. 505 00:30:40,440 --> 00:30:42,150 How did she find that out? 506 00:30:43,250 --> 00:30:45,380 Also, why did she say that to Lee Geum Young? 507 00:30:45,880 --> 00:30:48,950 How did Lee Jeong Hye marry Father? 508 00:30:51,220 --> 00:30:53,759 She was hired as an assistant in the Secretary's Office. 509 00:30:54,859 --> 00:30:57,759 She was pleasant and good at her job. 510 00:30:58,190 --> 00:31:00,160 She was loyal to Jin Woong. 511 00:31:01,359 --> 00:31:03,368 After your parents divorced, 512 00:31:03,369 --> 00:31:06,869 Jin Woong was troubled. I think they got together then. 513 00:31:08,039 --> 00:31:10,440 Hold on a minute. 514 00:31:16,880 --> 00:31:17,880 Here. 515 00:31:20,819 --> 00:31:21,920 What is this? 516 00:31:22,650 --> 00:31:24,420 I had nothing to give you, 517 00:31:25,289 --> 00:31:27,609 so I thought I should at least gather something like this. 518 00:31:29,990 --> 00:31:31,460 Thank you, Grandfather. 519 00:31:33,529 --> 00:31:36,146 ("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?") 520 00:31:36,170 --> 00:31:37,470 But... 521 00:31:38,470 --> 00:31:40,169 there's something I want. 522 00:31:40,170 --> 00:31:41,240 What is it? 523 00:31:41,640 --> 00:31:42,769 Hanul. 524 00:31:43,369 --> 00:31:46,380 You have over 30 percent of the shares. 525 00:31:47,509 --> 00:31:48,879 If you hand them over to me... 526 00:31:48,880 --> 00:31:50,950 - I'm about to do that. - What? 527 00:31:51,079 --> 00:31:53,719 I'm trying to give you the shares I own. 528 00:31:53,720 --> 00:31:55,619 I'm working on it with Lawyer Kim. 529 00:31:56,349 --> 00:31:58,789 If I don't, Jeong Hye will steal them from me. 530 00:32:00,359 --> 00:32:03,890 I'm waiting for the right time. The company isn't doing well, 531 00:32:04,490 --> 00:32:06,598 so if any problem arises, we can use the opportunity... 532 00:32:06,599 --> 00:32:07,930 A big news will break out soon. 533 00:32:08,430 --> 00:32:09,529 Hanul will fail... 534 00:32:10,069 --> 00:32:12,240 to take over the savings bank. 535 00:32:13,400 --> 00:32:14,500 Are you sure about that? 536 00:32:20,240 --> 00:32:22,180 It will hit Jin Woong hard. 537 00:32:23,349 --> 00:32:25,750 It has been a dream of his. 538 00:32:34,960 --> 00:32:37,960 We can't take over the savings bank? 539 00:32:38,559 --> 00:32:41,598 The official result will be announced in about a week. 540 00:32:41,599 --> 00:32:43,169 I hired men to find out, 541 00:32:43,170 --> 00:32:46,299 and apparently, they never had the intention of giving it to you. 542 00:32:47,740 --> 00:32:51,369 I can't believe she suggested her father... 543 00:32:51,470 --> 00:32:52,940 spend more money on advertisements. 544 00:32:55,079 --> 00:32:57,609 Your share prices will plummet once this news goes out. 545 00:32:57,779 --> 00:33:00,079 Won't it impact your company's finances? 546 00:33:01,220 --> 00:33:02,989 All of the company shares... 547 00:33:02,990 --> 00:33:04,650 are in the old man's hands anyway. 548 00:33:07,559 --> 00:33:09,858 Oh, that reminds me. I heard Chairman Han Woon Jae... 549 00:33:09,859 --> 00:33:11,859 was colluding with Han Yi Ju and went into hiding. 550 00:33:12,730 --> 00:33:15,670 Could they be cooking up a ruse to turn this into an opportunity? 551 00:33:20,299 --> 00:33:21,599 That will help us out. 552 00:33:24,309 --> 00:33:27,210 It's not like I'll sit back and do nothing. 553 00:33:36,019 --> 00:33:37,720 I've deleted my sister's post. 554 00:33:38,420 --> 00:33:40,858 And I sternly scolded her not to do it again. 555 00:33:40,859 --> 00:33:43,430 And? That's it? 556 00:33:43,759 --> 00:33:46,499 The comments people posted while you were taking your sweet time... 557 00:33:46,500 --> 00:33:48,700 are found in every article about Taeja Group, 558 00:33:48,829 --> 00:33:50,269 and the company evaluation app... 559 00:33:50,970 --> 00:33:52,269 is filled with rumours about me. 560 00:33:53,470 --> 00:33:56,469 What can I do to earn your forgiveness? 561 00:33:56,470 --> 00:33:58,670 I already told you what you could do. 562 00:33:59,279 --> 00:34:01,639 What I need is evidence that Han Yu Ra was involved in this. 563 00:34:01,640 --> 00:34:02,910 Bring me such evidence. 564 00:34:03,410 --> 00:34:06,119 Yu Ra had nothing to do with it. 565 00:34:06,380 --> 00:34:08,920 - What? - It was all my fault. 566 00:34:09,250 --> 00:34:10,988 If you'd like a written apology, I'll submit one. 567 00:34:10,989 --> 00:34:12,960 If you want me to leave the company, I will. 568 00:34:13,190 --> 00:34:15,789 - Yu Ra had nothing to do with it. - Mr. Yu. 569 00:34:17,360 --> 00:34:20,460 Is there something going on between you and Yu Ra? 570 00:34:22,030 --> 00:34:23,170 What if there is? 571 00:34:24,730 --> 00:34:26,940 As a man, I want to protect the woman I love. 572 00:34:27,440 --> 00:34:28,599 Is that wrong? 573 00:34:32,809 --> 00:34:35,809 Knowing that Yu Ra is seeing someone else? 574 00:34:37,110 --> 00:34:38,110 Sorry? 575 00:34:38,111 --> 00:34:41,219 Sir, we've got a problem with the concrete mixer trucks. 576 00:34:42,019 --> 00:34:44,749 The concrete from Soohan Mixers... 577 00:34:44,750 --> 00:34:46,420 doesn't meet our standards. 578 00:34:46,590 --> 00:34:49,159 They tweaked their mixing ratio, 579 00:34:49,329 --> 00:34:50,359 which reduced the strength... 580 00:34:50,360 --> 00:34:52,699 We take bribes from such companies... 581 00:34:52,900 --> 00:34:54,260 to create slush funds. 582 00:34:55,329 --> 00:34:56,968 Aren't you the one who's been managing all this? 583 00:34:56,969 --> 00:35:00,469 This was brought up by someone in Soohan Mixers. 584 00:35:00,840 --> 00:35:02,609 In other words, someone in the industry... 585 00:35:02,610 --> 00:35:04,909 is warning us. 586 00:35:05,780 --> 00:35:07,809 I think we should be careful. 587 00:35:09,679 --> 00:35:10,709 "Be careful?" 588 00:35:10,710 --> 00:35:13,049 Meeting the deadline is our utmost priority now. 589 00:35:13,050 --> 00:35:15,178 You know things got pushed back because of the issue with the union. 590 00:35:15,179 --> 00:35:16,750 Yes, well understood. 591 00:35:17,949 --> 00:35:18,989 Oh, right. 592 00:35:19,519 --> 00:35:22,558 What's going on with Seo Do Guk? 593 00:35:22,559 --> 00:35:23,690 He's been quiet. 594 00:35:24,559 --> 00:35:26,029 I've taken care of the board members too. 595 00:35:26,030 --> 00:35:27,760 I did exactly as you said. 596 00:35:49,619 --> 00:35:51,789 It's been 30 minutes, and he's still not here. 597 00:35:52,019 --> 00:35:53,090 I'm so annoyed. 598 00:35:53,260 --> 00:35:55,889 You should understand. He has an important job, you know. 599 00:35:56,190 --> 00:35:59,460 More importantly, are you going to keep treating Jung Wook like that? 600 00:36:00,059 --> 00:36:02,500 - What do you mean? - Treat him like a man. 601 00:36:02,969 --> 00:36:05,809 It's very important, especially when dealing with such an insecure man. 602 00:36:06,699 --> 00:36:08,670 You chose him, 603 00:36:09,510 --> 00:36:11,769 so make him completely yours. 604 00:36:14,280 --> 00:36:15,679 I know that much. 605 00:36:17,550 --> 00:36:18,920 He's here. I have to go. 606 00:36:20,920 --> 00:36:21,980 There you are. 607 00:36:29,860 --> 00:36:31,230 Did I keep you waiting long? 608 00:36:31,460 --> 00:36:32,860 No, I just got here too. 609 00:36:35,429 --> 00:36:38,299 The prep for the board meeting is going well, right? 610 00:36:38,300 --> 00:36:39,340 Of course. 611 00:36:39,869 --> 00:36:41,300 What do you want to order? 612 00:36:44,539 --> 00:36:47,440 Jung Wook, can you pick something for me? 613 00:36:50,809 --> 00:36:51,809 Sorry? 614 00:36:52,179 --> 00:36:55,550 Don't you think we treat each other like business partners? 615 00:36:56,320 --> 00:36:57,949 We'll get married soon, 616 00:36:58,889 --> 00:37:01,389 so we should behave like lovers now. 617 00:37:02,429 --> 00:37:05,929 Don't men normally say that first? 618 00:37:06,159 --> 00:37:07,199 Really? 619 00:37:08,059 --> 00:37:09,669 I couldn't keep on waiting... 620 00:37:09,670 --> 00:37:11,429 because I'm a little impatient. 621 00:37:20,010 --> 00:37:23,448 (Report) 622 00:37:23,449 --> 00:37:26,320 (Name: Yu Se Hee) 623 00:37:29,690 --> 00:37:31,719 What did I do? 624 00:37:31,949 --> 00:37:33,158 Do you have proof? 625 00:37:33,159 --> 00:37:34,799 We called you here because we have proof. 626 00:37:35,420 --> 00:37:36,820 You see this complaint here, right? 627 00:37:36,989 --> 00:37:40,328 I suggest you cooperate if you want to get this over with quickly. Okay? 628 00:37:40,329 --> 00:37:43,428 Answering your questions won't put me at a disadvantage, will it? 629 00:37:43,429 --> 00:37:45,639 No, it will not. You'd better answer them truthfully. 630 00:37:46,139 --> 00:37:48,179 Being uncooperative will put you at a disadvantage. 631 00:37:50,940 --> 00:37:52,909 - Seo Do Na? - Legal Manager. 632 00:37:53,079 --> 00:37:55,379 What's the total damage she has done... 633 00:37:55,380 --> 00:37:56,650 to the company's public image? 634 00:37:59,449 --> 00:38:00,449 Oh, boy. 635 00:38:01,280 --> 00:38:02,948 It's a lot more than I expected. 636 00:38:02,949 --> 00:38:04,465 The company's image? What are you talking about? 637 00:38:04,489 --> 00:38:06,296 All I did was write some stuff on the Internet. 638 00:38:06,320 --> 00:38:08,480 Am I not even allowed to write things on the Internet? 639 00:38:09,159 --> 00:38:11,239 You should be begging me on your knees, if anything. 640 00:38:11,389 --> 00:38:13,460 Do you still not realize who you messed with? 641 00:38:13,730 --> 00:38:16,369 From now on, you'll be dealing with Taeja Group. 642 00:38:17,530 --> 00:38:19,139 Please forgive me. Please? 643 00:38:19,539 --> 00:38:22,469 That girl was such a loser back in school, 644 00:38:22,639 --> 00:38:25,309 so I couldn't stand seeing her living such a fabulous life. 645 00:38:25,980 --> 00:38:28,309 She replied to your comment and wrote about things... 646 00:38:28,980 --> 00:38:31,060 that my sister-in-law supposedly did back in school. 647 00:38:31,510 --> 00:38:34,150 But unlike you, she managed to quickly gauge her situation. 648 00:38:35,079 --> 00:38:36,849 Let's not waste any more time. 649 00:38:38,920 --> 00:38:41,288 Here's what I brought to prove what she did. Shall I give it to you? 650 00:38:41,289 --> 00:38:42,489 Yes, you can leave it with me. 651 00:38:49,469 --> 00:38:50,928 You're at the police station now? 652 00:38:50,929 --> 00:38:51,968 (Fair and Friendly Police) 653 00:38:51,969 --> 00:38:53,840 Taeja Group filed a complaint against Se Hee. 654 00:38:54,070 --> 00:38:55,339 Seo Do Guk said... 655 00:38:55,340 --> 00:38:57,580 he'd sue me for breaking and entering and theft as well. 656 00:39:00,179 --> 00:39:01,409 You should've been careful. 657 00:39:02,039 --> 00:39:03,679 How did things get out of hand like this? 658 00:39:04,179 --> 00:39:05,510 You're the reason this happened. 659 00:39:06,250 --> 00:39:07,980 - What? - I heard... 660 00:39:08,320 --> 00:39:10,200 you showed the marriage contract to Seo Do Guk. 661 00:39:10,949 --> 00:39:12,959 I told you to use it to sound him out. How could you... 662 00:39:12,960 --> 00:39:15,659 So? What do you want me to do? 663 00:39:19,460 --> 00:39:21,130 Can you ask your father for help? 664 00:39:21,300 --> 00:39:23,069 If Hanul's legal team makes a move, 665 00:39:23,070 --> 00:39:25,300 - it'll be... - How could I ask my dad to do that? 666 00:39:25,869 --> 00:39:27,468 If I cause trouble, I'll get kicked out too. 667 00:39:27,469 --> 00:39:29,409 Then what should Se Hee and I do? 668 00:39:30,739 --> 00:39:32,209 - You guys figure it out. - What? 669 00:39:32,210 --> 00:39:35,179 Both you and Se Hee volunteered to do it. 670 00:39:35,980 --> 00:39:37,540 So why are you dragging me into it now? 671 00:39:38,980 --> 00:39:41,920 Yu Ra, you can't do this to us. 672 00:39:42,789 --> 00:39:44,319 You know we did it to help you. 673 00:39:44,320 --> 00:39:45,889 No, that is not true. 674 00:39:46,289 --> 00:39:48,460 Se Hyeok, everyone does things... 675 00:39:49,889 --> 00:39:52,159 for their own sake. 676 00:39:54,400 --> 00:39:57,030 So get it sorted out on your own. 677 00:40:15,420 --> 00:40:18,348 (Fair and Friendly Police) 678 00:40:18,349 --> 00:40:20,820 (Yongju Police Station) 679 00:40:22,090 --> 00:40:23,260 I'm sorry, Yi Ju. 680 00:40:25,190 --> 00:40:27,130 I know that saying sorry isn't enough, 681 00:40:28,130 --> 00:40:29,199 but I really mean it. 682 00:40:30,500 --> 00:40:32,569 - What are you sorry for? - What? 683 00:40:32,570 --> 00:40:34,599 Don't apologize just to escape the moment. 684 00:40:35,500 --> 00:40:38,670 Before you apologize, think about what you did wrong. 685 00:40:39,440 --> 00:40:41,579 If you want to get a chance to be forgiven, that is. 686 00:40:53,690 --> 00:40:56,889 First, I want to apologize for hurting you. 687 00:40:57,860 --> 00:40:58,889 I'm sorry. 688 00:40:59,800 --> 00:41:01,360 I shouldn't have hurt you like that. 689 00:41:03,099 --> 00:41:05,800 You were right about everything. 690 00:41:05,869 --> 00:41:08,440 I tried to marry you even though Yu Ra was the one I loved, 691 00:41:09,840 --> 00:41:11,409 to stay by Yu Ra's side. 692 00:41:13,280 --> 00:41:16,550 I deceived you to fulfill my selfish needs. 693 00:41:18,210 --> 00:41:19,219 I'm sorry. 694 00:41:20,719 --> 00:41:22,280 I'm really sorry, Yi Ju. 695 00:41:30,530 --> 00:41:32,630 I won't settle out of court for just an apology. 696 00:41:33,329 --> 00:41:35,530 I'm not the only one this scandal has damaged. 697 00:41:37,030 --> 00:41:41,000 - What do you want me to do? - I have a condition. 698 00:41:47,079 --> 00:41:48,239 Soo Jin, it's me. 699 00:41:49,880 --> 00:41:50,880 Do you want... 700 00:41:52,920 --> 00:41:54,149 an exclusive? 701 00:41:54,150 --> 00:41:57,288 Next, we'll vote on whether to appoint... 702 00:41:57,289 --> 00:42:01,460 H-terior CEO Seo Do Guk as head of Taeja Construction's... 703 00:42:01,559 --> 00:42:06,658 new Safety Management and Eco-friendly Business and VP. 704 00:42:06,659 --> 00:42:08,699 Does anyone have an opinion on that? 705 00:42:09,530 --> 00:42:12,840 VP of a completely new business... 706 00:42:16,769 --> 00:42:19,710 He's the center of attention within and without the company. 707 00:42:19,980 --> 00:42:22,009 Considering the current situation, 708 00:42:22,010 --> 00:42:23,249 I'm concerned. 709 00:42:23,250 --> 00:42:25,849 - What's your concern? - The public sentiment. 710 00:42:26,380 --> 00:42:29,150 It's swamping the Internet. 711 00:42:29,420 --> 00:42:31,320 Whether it's true or not, 712 00:42:31,719 --> 00:42:34,360 if he can't even control some negative press... 713 00:42:34,559 --> 00:42:38,459 Not to mention it's a problem if the wife of someone... 714 00:42:38,460 --> 00:42:41,900 who could take an important position in the company is troublesome. 715 00:42:42,829 --> 00:42:45,869 Could you explain that? 716 00:42:48,469 --> 00:42:49,469 Well, 717 00:42:50,239 --> 00:42:52,309 the public sentiment you mentioned. 718 00:42:54,079 --> 00:42:55,280 It just turned. 719 00:42:55,539 --> 00:42:56,610 What? 720 00:42:56,909 --> 00:42:59,179 An article was just published. 721 00:42:59,349 --> 00:43:02,118 "This is the truth about..." 722 00:43:02,119 --> 00:43:05,619 "H-terior CEO Seo Do Guk's wife Han Yi Ju." 723 00:43:05,960 --> 00:43:07,058 That's the title. 724 00:43:07,059 --> 00:43:10,059 My wife's ex-boyfriend gave an interview. 725 00:43:10,860 --> 00:43:12,360 They broke up... 726 00:43:12,429 --> 00:43:16,469 because he had a crush on my wife's younger sister. 727 00:43:16,829 --> 00:43:20,139 Said younger sister had him... 728 00:43:20,639 --> 00:43:23,769 post lies about my wife to slander her. 729 00:43:24,610 --> 00:43:27,880 As proof, he shared a recording of a call with said younger sister... 730 00:43:28,079 --> 00:43:29,750 and text messages. 731 00:43:30,309 --> 00:43:32,609 Everything is in the open now. 732 00:43:32,610 --> 00:43:35,379 What woman would do that to her sister? 733 00:43:35,380 --> 00:43:38,219 Who on earth is that younger sister? 734 00:43:39,320 --> 00:43:40,460 Goodness... 735 00:43:43,559 --> 00:43:45,230 Her name is Han Yu Ra. 736 00:43:46,199 --> 00:43:48,799 Vice President Seo Jung Wook who has an important position... 737 00:43:48,800 --> 00:43:50,699 in the company knows her well. 738 00:43:51,469 --> 00:43:52,739 She's his fiancée. 739 00:44:01,039 --> 00:44:05,110 How do you plan to control this wave of public sentiment, 740 00:44:05,250 --> 00:44:06,280 VP Seo? 741 00:44:16,289 --> 00:44:18,190 I don't even want an answer. 742 00:44:18,489 --> 00:44:20,999 Because I'm more interested in... 743 00:44:21,000 --> 00:44:22,969 a much more important issue. 744 00:44:23,369 --> 00:44:25,130 What's more important? 745 00:44:29,769 --> 00:44:32,940 (VP of new business, H-terior CEO Seo Do Guk) 746 00:44:34,139 --> 00:44:37,209 We've been getting endless complaints... 747 00:44:37,210 --> 00:44:39,949 about our reconstruction project. 748 00:44:40,820 --> 00:44:43,820 They're pouring concrete in a downpour... 749 00:44:44,219 --> 00:44:46,719 and going against guidelines to force workers... 750 00:44:47,690 --> 00:44:49,190 to stay and work late. 751 00:44:51,530 --> 00:44:53,630 Why are you so rushed, 752 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 VP Seo? 753 00:45:00,469 --> 00:45:03,169 Why should I answer you? 754 00:45:03,170 --> 00:45:04,909 Because it's my job to ask. 755 00:45:11,179 --> 00:45:14,349 Quit caring so much about my wife. 756 00:45:14,849 --> 00:45:19,050 When at work, we just have to do our duties. 757 00:45:23,130 --> 00:45:24,360 Do you understand? 758 00:45:32,769 --> 00:45:33,869 Yes, Ms. Cha. 759 00:45:34,670 --> 00:45:37,510 You'll come to my office? I understand. 760 00:45:38,170 --> 00:45:39,269 I'll see you there. 761 00:45:43,110 --> 00:45:44,280 No, Mom. 762 00:45:45,050 --> 00:45:46,820 This was all Se Hee. 763 00:45:47,849 --> 00:45:50,118 I just let her do what she said she'd do. 764 00:45:50,119 --> 00:45:52,489 They have a recording of your call. 765 00:45:53,190 --> 00:45:55,590 There's no point in denying it. 766 00:45:55,820 --> 00:45:57,159 What should I do, then? 767 00:45:58,789 --> 00:46:02,000 Do I have to go to the police station? 768 00:46:02,900 --> 00:46:03,900 Yu Ra. 769 00:46:04,630 --> 00:46:07,469 Listen very carefully to what I say. 770 00:46:08,340 --> 00:46:09,400 Okay? 771 00:46:26,260 --> 00:46:28,559 (Messy personal life? Gold-digging? All lies) 772 00:46:30,989 --> 00:46:34,630 You must know that Yi Ju's now a member of the Taeja family. 773 00:46:35,530 --> 00:46:38,828 For your daughter to attack a member of ours like this. 774 00:46:38,829 --> 00:46:42,239 Can we take that to mean a direct assault on our company? 775 00:46:44,369 --> 00:46:47,808 Mother, would I ever do such a thing? 776 00:46:47,809 --> 00:46:50,179 That title is very displeasing. 777 00:46:52,610 --> 00:46:55,179 We've decided to take legal action. 778 00:46:55,519 --> 00:46:59,119 You must pay the consequences for your actions. 779 00:46:59,590 --> 00:47:00,590 Am I wrong? 780 00:47:07,829 --> 00:47:11,468 Yi Ju. Can you let me off just this once? 781 00:47:11,469 --> 00:47:12,469 What? 782 00:47:13,469 --> 00:47:14,800 Do Guk. 783 00:47:16,510 --> 00:47:19,340 He was the first man I actually liked. 784 00:47:20,909 --> 00:47:23,849 And you tried to take him from me. 785 00:47:24,780 --> 00:47:26,279 I got angry. 786 00:47:26,280 --> 00:47:28,820 I couldn't believe how a sister could do that. 787 00:47:30,119 --> 00:47:31,750 I'd barely given up on him... 788 00:47:32,320 --> 00:47:33,989 and met another guy, 789 00:47:34,960 --> 00:47:37,530 but no one approved because he was Do Guk's brother. 790 00:47:39,159 --> 00:47:41,630 When Se Hee said she'd post about you, 791 00:47:42,099 --> 00:47:44,369 I knew it was wrong and that she shouldn't, 792 00:47:45,099 --> 00:47:46,570 but part of me was pleased. 793 00:47:47,769 --> 00:47:49,709 That was why I didn't stop her. 794 00:47:49,710 --> 00:47:51,010 You still say that? 795 00:47:51,309 --> 00:47:52,839 That I stole your boyfriend? 796 00:47:52,840 --> 00:47:55,940 No. That's just how I felt. 797 00:47:57,079 --> 00:47:58,409 To apologize... 798 00:48:00,119 --> 00:48:01,650 I'll do as you want. 799 00:48:02,880 --> 00:48:04,389 I'll give up the art gallery. 800 00:48:05,050 --> 00:48:07,159 I'll do everything you want. 801 00:48:08,190 --> 00:48:11,129 I'm really sorry, Yi Ju. 802 00:48:11,130 --> 00:48:13,860 Why the sudden change of tune? What are you up to? 803 00:48:16,929 --> 00:48:17,929 Yi Ju. 804 00:48:18,400 --> 00:48:21,138 If we have done anything to upset you so far, 805 00:48:21,139 --> 00:48:22,670 will you let it go now? 806 00:48:23,070 --> 00:48:24,869 We're sorry for everything. 807 00:48:25,809 --> 00:48:27,079 So... 808 00:48:27,380 --> 00:48:29,649 the savings bank takeover. 809 00:48:29,650 --> 00:48:31,510 Can you let that happen? 810 00:48:33,079 --> 00:48:34,179 What? 811 00:48:34,280 --> 00:48:36,680 It was taking so long, so I had someone look into it for me. 812 00:48:36,889 --> 00:48:38,719 We might not get permission. 813 00:48:39,050 --> 00:48:41,888 It's what your father wanted all his life. 814 00:48:41,889 --> 00:48:44,929 What is he to do if you don't help him? 815 00:48:45,829 --> 00:48:47,760 - What on earth... - What are you on about? 816 00:48:49,460 --> 00:48:52,169 The Financial Services Commission called. 817 00:48:52,170 --> 00:48:55,368 - The savings bank said no. - What? 818 00:48:55,369 --> 00:48:58,509 Companies subjected to disciplinary action are excluded. 819 00:48:58,510 --> 00:49:00,779 As a principle, professional money lenders... 820 00:49:00,780 --> 00:49:02,409 can't take over a savings bank. 821 00:49:03,309 --> 00:49:04,309 What? 822 00:49:04,310 --> 00:49:06,049 What principle? 823 00:49:06,050 --> 00:49:08,279 Han Yi Ju, what's going on? 824 00:49:08,280 --> 00:49:10,320 You said everything would go as planned. 825 00:49:10,820 --> 00:49:12,189 You talked to Chairman Lee. 826 00:49:12,190 --> 00:49:14,519 Was that all a lie? Was it? 827 00:49:17,630 --> 00:49:19,329 - Honey. - Dad. 828 00:49:19,760 --> 00:49:20,800 Darling. 829 00:49:35,739 --> 00:49:38,010 Chairman Han asked Mother for a favour? 830 00:49:38,409 --> 00:49:39,409 Yes. 831 00:49:39,980 --> 00:49:42,420 It looks like your father will have a tough time for a while. 832 00:49:44,119 --> 00:49:45,190 Does it bother you? 833 00:49:46,320 --> 00:49:47,460 No, Mother. 834 00:50:09,239 --> 00:50:10,448 What is this? 835 00:50:10,449 --> 00:50:13,550 This evidence shows how much effort Father put... 836 00:50:13,679 --> 00:50:14,980 into Yi Ju's marriage. 837 00:50:16,820 --> 00:50:17,889 Your father... 838 00:50:18,420 --> 00:50:21,059 returned all the interest he received from Chairman Lee... 839 00:50:21,260 --> 00:50:23,960 in exchange for accepting Yi Ju. 840 00:50:24,360 --> 00:50:26,641 The painting that was donated to Big Person Foundation... 841 00:50:26,829 --> 00:50:29,969 was a painting he bought back after selling it. 842 00:50:30,199 --> 00:50:31,670 Why would Father do that? 843 00:50:33,340 --> 00:50:34,599 That's not all. 844 00:50:38,940 --> 00:50:42,010 He changed his care center without telling us. 845 00:50:42,539 --> 00:50:44,280 All under Yi Ju's lead. 846 00:50:44,480 --> 00:50:47,449 Exactly. Why is everyone doing this? 847 00:50:52,389 --> 00:50:54,618 Your father would never do something... 848 00:50:54,619 --> 00:50:56,179 if he couldn't get something out of it. 849 00:51:00,230 --> 00:51:02,300 If Yi Ju gets Hanul... 850 00:51:03,469 --> 00:51:05,769 and Do Guk inherits Taeja Group, 851 00:51:06,269 --> 00:51:08,199 wouldn't that be something? 852 00:51:09,269 --> 00:51:10,739 Give Hanul to Yi Ju? 853 00:51:11,340 --> 00:51:12,510 What are you talking about? 854 00:51:13,380 --> 00:51:16,610 Ever since she started to plan her wedding, 855 00:51:16,849 --> 00:51:18,650 she had the intention of ruining us. 856 00:51:19,380 --> 00:51:21,348 - What? - But you were so happy... 857 00:51:21,349 --> 00:51:23,349 about welcoming Seo Do Guk as your son-in-law. 858 00:51:23,519 --> 00:51:26,159 You were busy asking for permission to take over the savings bank. 859 00:51:27,860 --> 00:51:30,730 Taeja Group must think we're a joke. 860 00:51:32,730 --> 00:51:34,699 You wouldn't believe us no matter what we said. 861 00:51:35,929 --> 00:51:38,800 Are you happy now? Well? 862 00:51:49,010 --> 00:51:50,949 - Sir. - What is it? 863 00:51:51,150 --> 00:51:52,678 Due to the failed takeover, 864 00:51:52,679 --> 00:51:54,119 share prices are plummeting. 865 00:51:54,650 --> 00:51:56,820 All affiliated companies are complaining. 866 00:51:58,619 --> 00:52:00,920 You can go. I'll forward you the official announcement. 867 00:52:08,730 --> 00:52:10,570 What do you think your father will do now... 868 00:52:11,670 --> 00:52:14,769 if he's thinking of ruining us with Yi Ju? 869 00:52:17,039 --> 00:52:19,469 He'll probably gift her his shares. 870 00:52:23,610 --> 00:52:25,948 What? What do you mean? 871 00:52:25,949 --> 00:52:27,980 Where have you been all this time? 872 00:52:28,150 --> 00:52:29,419 After you moved homes, 873 00:52:29,420 --> 00:52:31,690 you didn't tell me the address or pick up your phone. 874 00:52:33,789 --> 00:52:36,889 I had to stay low for a while. 875 00:52:38,429 --> 00:52:39,460 But... 876 00:52:40,130 --> 00:52:42,400 why can't I give away my shares? 877 00:52:42,460 --> 00:52:44,099 Your daughter-in-law requested... 878 00:52:44,269 --> 00:52:47,968 your guardianship under Chairman Han's name. 879 00:52:47,969 --> 00:52:48,969 What? 880 00:52:50,210 --> 00:52:51,709 But I already called you about this. 881 00:52:51,710 --> 00:52:53,779 You must delay the process no matter what. 882 00:52:53,780 --> 00:52:56,180 She even brought a medical note that said you have dementia. 883 00:52:56,239 --> 00:52:59,150 The court has no choice but to accept the request. 884 00:53:04,489 --> 00:53:07,019 Anyway, I tried my best. 885 00:53:11,030 --> 00:53:12,328 Gosh. 886 00:53:12,329 --> 00:53:14,530 I turned your father into an incompetent. 887 00:53:14,900 --> 00:53:16,400 We didn't know his whereabouts, 888 00:53:16,670 --> 00:53:18,790 and he wasn't reachable during the court examination. 889 00:53:19,570 --> 00:53:22,739 I was thankful he went into hiding. 890 00:53:23,869 --> 00:53:25,069 That means... 891 00:53:25,070 --> 00:53:27,110 I saved your company. 892 00:53:29,079 --> 00:53:30,178 I stopped Han Woon Jae... 893 00:53:30,179 --> 00:53:33,110 from giving everything to Yi Ju. 894 00:53:33,880 --> 00:53:35,619 Now do you see... 895 00:53:36,250 --> 00:53:37,789 who you should trust? 896 00:53:40,690 --> 00:53:41,889 Good work. 897 00:53:42,519 --> 00:53:43,730 Good work, honey. 898 00:53:45,289 --> 00:53:46,329 It was nothing. 899 00:53:48,059 --> 00:53:49,730 All is worth it... 900 00:53:50,329 --> 00:53:51,570 as long as you know. 901 00:54:02,239 --> 00:54:03,650 When the lawyer gets here, 902 00:54:04,449 --> 00:54:05,750 just tell him... 903 00:54:06,510 --> 00:54:09,420 you'll entrust the company to me for a while. 904 00:54:10,219 --> 00:54:13,519 I'll return it to you as soon as you're back on your feet. 905 00:54:17,159 --> 00:54:19,959 So just leave everything to me... 906 00:54:19,960 --> 00:54:22,699 and get some rest. Okay? 907 00:54:39,650 --> 00:54:41,749 Did Lee Jeong Hye use a trick like that? 908 00:54:41,750 --> 00:54:42,849 I'm sorry. 909 00:54:43,590 --> 00:54:45,320 It was careless on my part. 910 00:54:48,590 --> 00:54:51,059 No, I'm also to blame. 911 00:54:52,090 --> 00:54:53,329 By the way, 912 00:54:53,900 --> 00:54:55,960 something's bothering me. 913 00:54:56,059 --> 00:54:58,099 - What? - It's what Jeong Hye said. 914 00:54:58,730 --> 00:55:00,940 Geum Young thought Jeong Hye said it to her, 915 00:55:01,369 --> 00:55:04,210 but there was no way she would let Geum Young walk out unscathed. 916 00:55:05,340 --> 00:55:06,510 That's why I think... 917 00:55:07,280 --> 00:55:09,239 she said that to you. 918 00:55:10,650 --> 00:55:13,849 If she was upset about you returning, 919 00:55:14,550 --> 00:55:15,948 I think... 920 00:55:15,949 --> 00:55:17,750 she already knew your father had a kid. 921 00:55:18,789 --> 00:55:19,789 Then... 922 00:55:21,460 --> 00:55:23,788 "You must want me to kill you" means... 923 00:55:23,789 --> 00:55:24,960 That too. 924 00:55:25,730 --> 00:55:27,730 It sounds as though she failed to kill you before. 925 00:55:29,030 --> 00:55:31,900 How dare you crawl back in here? 926 00:55:33,030 --> 00:55:34,039 Why did you come back? 927 00:55:34,800 --> 00:55:36,969 You must want me to kill you. 928 00:55:39,039 --> 00:55:41,139 Am I being overly sensitive? 929 00:55:41,440 --> 00:55:42,579 No, right? 930 00:55:56,360 --> 00:55:59,360 ("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?") 931 00:56:08,300 --> 00:56:11,110 Madam Lee, why are you sitting in Chairman Han's chair? 932 00:56:11,739 --> 00:56:14,239 He'll be upset when he gets here. Please move. 933 00:56:15,139 --> 00:56:17,549 The chairman isn't coming. 934 00:56:17,550 --> 00:56:19,249 (Hanul Finance Group) 935 00:56:19,250 --> 00:56:21,349 And I'll be sitting in this seat... 936 00:56:21,420 --> 00:56:22,449 for a while. 937 00:56:24,090 --> 00:56:26,989 No, maybe for quite some time. 938 00:56:27,059 --> 00:56:29,360 Pardon? What do you mean? 939 00:56:29,760 --> 00:56:32,130 I was entrusted to manage the company. 940 00:56:32,929 --> 00:56:36,230 Starting today, 941 00:56:37,570 --> 00:56:38,769 this is my chair. 942 00:57:12,929 --> 00:57:16,539 (Perfect Marriage Revenge) 943 00:57:16,639 --> 00:57:17,639 Lee Jeong Hye was trying... 944 00:57:17,640 --> 00:57:19,408 to kill me and my mother. 945 00:57:19,409 --> 00:57:21,739 She instigated the man she was seeing. 946 00:57:21,880 --> 00:57:23,578 Yu Ra. From now, 947 00:57:23,579 --> 00:57:25,808 no one will look down on us. 948 00:57:25,809 --> 00:57:28,049 No, everyone will look up to us. 949 00:57:28,050 --> 00:57:30,550 You must tell Chairman Han Jin Woong and get his answer. 950 00:57:30,750 --> 00:57:32,388 Didn't you want this to happen to me? 951 00:57:32,389 --> 00:57:34,118 We don't need a daughter like you. 952 00:57:34,119 --> 00:57:35,199 Let's go our separate ways. 953 00:57:35,519 --> 00:57:36,759 You're not my daughter anymore. 954 00:57:36,760 --> 00:57:38,960 I'm your real daughter. 955 00:57:39,059 --> 00:57:41,360 Kill his daughter. 956 00:57:41,699 --> 00:57:42,960 This time, do it properly. 68659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.