Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:04,910
(Sung Hoon)
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,109
(Jung Yu Min)
3
00:00:09,349 --> 00:00:11,580
(Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee)
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,849
(Lee Min Young, Jeon No Min)
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,088
(Lee Mi Sook, Kim Eung Soo)
6
00:00:18,089 --> 00:00:19,119
(Oh Seung Yun, Do Yu)
7
00:00:19,120 --> 00:00:20,189
(Ban Hyo Jung, Jin Hee
Kyung, Lee Byeong Jun)
8
00:00:20,190 --> 00:00:21,190
(Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani)
9
00:00:21,191 --> 00:00:22,591
(Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee)
10
00:00:27,469 --> 00:00:29,828
(Perfect Marriage Revenge)
11
00:00:29,829 --> 00:00:30,838
(Production sponsors)
12
00:00:30,839 --> 00:00:31,839
(Ministry of Culture,
Sports and Tourism, KOCCA)
13
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
(All characters, places,
organizations, incidents, )
14
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
(and religions in this
drama are fictitious.)
15
00:00:33,841 --> 00:00:36,481
(Staff ensured child actors' safety
in the filming of this drama.)
16
00:00:37,280 --> 00:00:40,479
You agree we should make
our children divorce,
17
00:00:40,609 --> 00:00:42,450
don't you?
18
00:00:42,810 --> 00:00:43,820
Yes.
19
00:00:45,280 --> 00:00:47,250
I'll prepare the necessary
documents right away.
20
00:00:47,590 --> 00:00:50,049
Or maybe we should make
Yi Ju move out first.
21
00:00:50,560 --> 00:00:52,320
Wait. What are you talking about?
22
00:00:52,859 --> 00:00:56,229
I see. I wasn't talking
about Do Guk and Yi Ju.
23
00:00:56,530 --> 00:00:59,228
I was talking about Jung Wook and Ms. Han.
24
00:00:59,229 --> 00:01:00,229
Pardon?
25
00:01:00,969 --> 00:01:04,569
Do you mean you'll let Do
Guk and Yi Ju stay together?
26
00:01:04,739 --> 00:01:07,209
- Yes.
- But they fooled the family...
27
00:01:07,609 --> 00:01:10,540
with a disgusting marriage contract.
28
00:01:11,079 --> 00:01:13,909
Doesn't it make you mad?
29
00:01:14,010 --> 00:01:16,680
"Mad?" Of course, I was mad.
30
00:01:17,319 --> 00:01:19,620
However, I don't want
to grant the wishes...
31
00:01:19,780 --> 00:01:22,049
of those who want the couple...
32
00:01:22,120 --> 00:01:23,620
to split apart.
33
00:01:25,189 --> 00:01:26,890
I must say I'm kind of involved too.
34
00:01:27,959 --> 00:01:29,328
What do you mean?
35
00:01:29,329 --> 00:01:30,700
I told Yi Ju...
36
00:01:30,930 --> 00:01:33,969
that I'd approve of their marriage...
37
00:01:34,299 --> 00:01:36,099
if Do Guk join Taeja
Group within six months.
38
00:01:36,500 --> 00:01:38,969
So this means...
39
00:01:39,000 --> 00:01:43,040
I'm also betting on their contract.
40
00:01:49,349 --> 00:01:50,780
You seem very surprised.
41
00:01:54,890 --> 00:01:55,920
That's because...
42
00:01:56,890 --> 00:01:59,718
I didn't expect you to
be so obvious about...
43
00:01:59,719 --> 00:02:02,389
how you favour your own son.
44
00:02:02,390 --> 00:02:03,959
What do you mean?
45
00:02:05,299 --> 00:02:06,299
Oh, I see.
46
00:02:07,400 --> 00:02:08,930
I suppose you think...
47
00:02:09,169 --> 00:02:12,370
that your biological
daughter is your only child.
48
00:02:13,270 --> 00:02:15,740
Wasn't that the gist of what
you were saying earlier?
49
00:02:16,110 --> 00:02:18,430
You are ignoring your elder
son despite all his hard work.
50
00:02:18,639 --> 00:02:19,938
Your younger son voluntarily
left the company,
51
00:02:19,939 --> 00:02:21,499
but you want him to succeed the throne?
52
00:02:23,879 --> 00:02:26,319
I know exactly what everyone will say.
53
00:02:27,150 --> 00:02:29,818
"A stepmother is a stepmother, after all."
54
00:02:29,819 --> 00:02:31,388
Are you introducing yourself right now?
55
00:02:31,389 --> 00:02:32,889
Look, Ms. Cha.
56
00:02:33,460 --> 00:02:35,128
Do you want to fight?
57
00:02:35,129 --> 00:02:36,860
You're the one who picked a fight first.
58
00:02:42,129 --> 00:02:43,809
"A stepmother is a stepmother, after all."
59
00:02:44,370 --> 00:02:47,539
Do you know what kinds of efforts
I've made to avoid hearing that?
60
00:02:48,069 --> 00:02:50,169
But I ended up hearing it
despite all my efforts.
61
00:02:54,849 --> 00:02:55,909
Thanks to you,
62
00:02:56,680 --> 00:02:59,449
I no longer need to make
such useless efforts.
63
00:02:59,949 --> 00:03:01,249
What do you mean by that?
64
00:03:01,250 --> 00:03:02,819
I am thanking you, Ms. Lee.
65
00:03:06,930 --> 00:03:08,490
My mother said that?
66
00:03:08,990 --> 00:03:10,359
(Episode 8)
67
00:03:10,360 --> 00:03:11,659
She sure is feisty.
68
00:03:12,300 --> 00:03:15,199
"Feisty?" She was simply rude to me.
69
00:03:16,599 --> 00:03:19,770
Shouldn't we be grateful that
she's being so obvious about it?
70
00:03:20,840 --> 00:03:23,009
I'll be in touch. Talk soon.
71
00:03:31,280 --> 00:03:32,879
Hello, Father. It's me.
72
00:03:34,449 --> 00:03:37,590
I was hoping we could invite
Do Guk over for a meal.
73
00:03:39,620 --> 00:03:40,659
What do you mean, why?
74
00:03:41,259 --> 00:03:43,629
As you know, we should patch things up.
75
00:03:44,460 --> 00:03:45,500
We're family, after all.
76
00:03:47,400 --> 00:03:49,330
Yes, I'll be home late.
77
00:03:50,370 --> 00:03:51,400
All right.
78
00:03:53,169 --> 00:03:54,370
Will you be all right?
79
00:03:56,509 --> 00:03:59,379
Jung Wook, your mother
is no ordinary woman.
80
00:04:00,180 --> 00:04:01,979
If she's siding with Do Guk...
81
00:04:03,050 --> 00:04:04,349
Do you think you can beat her?
82
00:04:05,550 --> 00:04:06,550
Well,
83
00:04:07,150 --> 00:04:09,590
it all depends on how much
help I can get from you, Yu Ra.
84
00:04:10,490 --> 00:04:12,560
- What?
- Destroy Han Yi Ju.
85
00:04:13,419 --> 00:04:15,289
That will certainly help me...
86
00:04:15,659 --> 00:04:17,230
win my fight against Do Guk.
87
00:04:39,149 --> 00:04:41,990
A way to fuel the fire?
88
00:04:42,120 --> 00:04:44,319
Yes. Can you think of a good idea?
89
00:04:45,720 --> 00:04:47,800
(Han Yi Ju was such a big
flirt back in school too.)
90
00:04:48,730 --> 00:04:50,959
You know what? Someone...
91
00:04:51,500 --> 00:04:54,068
who went to school with
Han Yi Ju left a comment.
92
00:04:54,069 --> 00:04:55,599
Han Yi Ju was such a big
flirt back in school too.
93
00:04:55,600 --> 00:04:57,499
She flirted with so many guys.
94
00:04:57,500 --> 00:04:59,338
There's a lot that I want to
say, but I'll keep my mouth shut.
95
00:04:59,339 --> 00:05:01,209
If anyone's curious, leave me a comment.
96
00:05:01,610 --> 00:05:03,139
You know that school behaviour...
97
00:05:03,310 --> 00:05:04,878
is a sensitive topic for Koreans.
98
00:05:04,879 --> 00:05:06,239
- Really?
- Tell us more.
99
00:05:06,240 --> 00:05:07,578
What was she like back in school?
100
00:05:07,579 --> 00:05:10,420
Shall I leave her a comment
to stir things up a bit?
101
00:05:10,579 --> 00:05:12,219
- Pick another purse.
- What?
102
00:05:12,220 --> 00:05:14,790
If you do a good job with this,
I'll buy you another purse.
103
00:05:23,230 --> 00:05:24,860
Hey, Se Hee. Hey!
104
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
Where are you going? It's late.
105
00:05:26,161 --> 00:05:27,669
The Internet café. Why?
106
00:05:27,670 --> 00:05:29,310
You're up to something again, aren't you?
107
00:05:29,629 --> 00:05:30,999
Delete that post right away.
108
00:05:31,000 --> 00:05:32,699
Seriously, why are you being like this?
109
00:05:32,870 --> 00:05:34,409
- What?
- Because of Han Yi Ju,
110
00:05:34,410 --> 00:05:36,740
the whole family is in this mess now.
111
00:05:36,769 --> 00:05:38,615
We lost the commercial building
we were supposed to get,
112
00:05:38,639 --> 00:05:40,949
and Mom's busy gluing eyes
on dolls to make ends meet.
113
00:05:41,379 --> 00:05:42,578
Doesn't it make you angry?
114
00:05:42,579 --> 00:05:44,219
You think you won't get caught because...
115
00:05:44,579 --> 00:05:47,519
you aren't doing it at home and
are covering your face with this?
116
00:05:47,819 --> 00:05:50,860
Forget it. If you aren't going
to help me, just shut your mouth.
117
00:05:52,459 --> 00:05:54,060
Se Hee. Hey.
118
00:05:54,790 --> 00:05:55,860
Yu Se Hee!
119
00:06:09,569 --> 00:06:11,369
Honey, did something
exciting happen for you?
120
00:06:11,610 --> 00:06:13,310
Gosh, you scared me.
121
00:06:14,180 --> 00:06:15,180
Why?
122
00:06:15,181 --> 00:06:17,249
You look like you're throwing
a party for the whole village.
123
00:06:17,250 --> 00:06:19,049
I don't think we're in
the mood for a party now.
124
00:06:19,050 --> 00:06:21,449
Come on. Who cares? We are a family.
125
00:06:21,589 --> 00:06:23,759
This will help them make up.
126
00:06:24,589 --> 00:06:27,059
Has that ever happened? In the past,
it only made the situation worse.
127
00:06:27,060 --> 00:06:28,500
Then what do you suggest that we do?
128
00:06:29,459 --> 00:06:30,629
There's only one solution.
129
00:06:31,560 --> 00:06:33,829
Cutting out the tangles.
130
00:06:39,470 --> 00:06:41,370
Grandma. Are you feeling better?
131
00:06:41,670 --> 00:06:42,970
Yes, I'm better now.
132
00:06:50,519 --> 00:06:54,250
I apologize that my wife and I...
133
00:06:56,019 --> 00:06:57,050
caused you concern.
134
00:06:57,160 --> 00:06:59,620
I apologize too.
135
00:07:00,759 --> 00:07:04,160
I feel like I brought turmoil
to our peaceful family.
136
00:07:04,399 --> 00:07:05,660
I feel bad.
137
00:07:06,100 --> 00:07:09,029
However, I hope you can
try putting yourselves...
138
00:07:09,470 --> 00:07:11,339
in my and Yu Ra's shoes.
139
00:07:11,500 --> 00:07:14,040
That's enough. Let's all put it behind us.
140
00:07:14,709 --> 00:07:16,170
- From now on...
- I'm sorry,
141
00:07:17,879 --> 00:07:20,949
but there's one more
thing I need to mention.
142
00:07:23,509 --> 00:07:26,379
Mother, you willingly approved of Yi Ju.
143
00:07:27,220 --> 00:07:29,020
To be honest, I thought
it was quite strange.
144
00:07:30,050 --> 00:07:32,410
But I heard you put a condition
in their marriage contract.
145
00:07:32,759 --> 00:07:34,889
That she has to persuade Do Guk...
146
00:07:35,430 --> 00:07:37,150
to return to Taeja Group within six months.
147
00:07:37,699 --> 00:07:39,329
Nonsense.
148
00:07:40,329 --> 00:07:41,529
Honey. That's not true, right?
149
00:07:42,300 --> 00:07:43,569
It's all in the past.
150
00:07:43,899 --> 00:07:45,599
I doubted it'd happen.
151
00:07:45,600 --> 00:07:47,740
So? You're going to bury it just like that?
152
00:07:48,670 --> 00:07:50,909
- That you tried to take me down?
- What?
153
00:07:50,910 --> 00:07:52,878
I hurt my leg when I fell off the boat...
154
00:07:52,879 --> 00:07:54,810
because of your son 20 years ago.
155
00:07:56,779 --> 00:07:58,350
If I lose my position...
156
00:07:58,850 --> 00:08:00,810
as the next chairman of
the group because of you,
157
00:08:02,550 --> 00:08:03,889
then what am I supposed to do?
158
00:08:06,459 --> 00:08:08,259
Now that you and your
son have joined forces,
159
00:08:09,730 --> 00:08:11,629
I really can't beat you.
160
00:08:16,829 --> 00:08:19,870
You just had to mention that incident...
161
00:08:21,769 --> 00:08:23,310
on your own.
162
00:08:24,279 --> 00:08:25,310
What?
163
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Twenty years ago,
164
00:08:43,460 --> 00:08:45,429
the accident that happened on the ship.
165
00:08:46,330 --> 00:08:47,799
There's a video of it.
166
00:08:49,370 --> 00:08:52,199
It's a clear recording
of our voices as well.
167
00:08:52,200 --> 00:08:55,939
What do you mean? We
searched the area thoroughly.
168
00:08:55,940 --> 00:08:58,440
Someone who was filming the
migrating birds captured it.
169
00:08:58,710 --> 00:09:00,139
We heard from them later on.
170
00:09:00,809 --> 00:09:02,750
Do Guk asked me to release the video.
171
00:09:03,279 --> 00:09:04,679
But I hesitated.
172
00:09:05,879 --> 00:09:07,049
I was afraid.
173
00:09:07,720 --> 00:09:10,788
That people would ask why
I was bringing it back up.
174
00:09:10,789 --> 00:09:13,619
Wanting to get to the truth
about how one son became lame?
175
00:09:13,620 --> 00:09:14,629
I thought they'd say...
176
00:09:15,230 --> 00:09:17,330
I was doing it because I was a stepmom.
177
00:09:19,100 --> 00:09:21,029
You think Do Guk and I
ganged up against you.
178
00:09:21,700 --> 00:09:22,970
It's the opposite.
179
00:09:24,039 --> 00:09:27,340
This happened because I
ignored my son's request.
180
00:09:31,580 --> 00:09:32,639
So what?
181
00:09:33,039 --> 00:09:35,610
Do you want us all to watch this video?
182
00:09:35,879 --> 00:09:37,878
Now? What for?
183
00:09:37,879 --> 00:09:39,320
Should we bury it again, then?
184
00:09:42,919 --> 00:09:43,990
Why?
185
00:09:44,860 --> 00:09:46,059
For your sake?
186
00:09:49,860 --> 00:09:52,929
Back then, did I really...
187
00:09:53,629 --> 00:09:54,799
push you?
188
00:09:58,769 --> 00:10:00,399
You wanted me to drown.
189
00:10:00,870 --> 00:10:03,369
You said you couldn't stand me anymore,
190
00:10:03,370 --> 00:10:04,740
and you pushed me.
191
00:10:05,440 --> 00:10:08,480
Is it possible you slipped
and fell on your own?
192
00:10:12,019 --> 00:10:13,350
That was 20 years ago.
193
00:10:14,049 --> 00:10:15,419
We were both young,
194
00:10:16,120 --> 00:10:18,720
- and I was panicking...
- Your memory isn't clear?
195
00:10:19,960 --> 00:10:21,359
Let's see for ourselves, then.
196
00:10:21,360 --> 00:10:23,090
- Mother!
- That's enough!
197
00:10:24,159 --> 00:10:26,929
Give that to me. Now!
198
00:10:40,580 --> 00:10:42,309
Why did you do that, Mother?
199
00:10:42,509 --> 00:10:44,778
Do you really not know how Do Guk felt...
200
00:10:44,779 --> 00:10:46,019
when he showed us that?
201
00:10:48,549 --> 00:10:49,950
- Mother.
- Mother.
202
00:10:50,120 --> 00:10:51,959
- Grandmother.
- Mother.
203
00:10:51,960 --> 00:10:53,019
Grandmother.
204
00:10:57,259 --> 00:11:00,460
I can tell you two not to fight,
205
00:11:00,700 --> 00:11:02,830
but you won't listen to an old woman.
206
00:11:03,730 --> 00:11:05,399
It won't be any good.
207
00:11:07,039 --> 00:11:08,139
So...
208
00:11:09,539 --> 00:11:11,980
I'll adopt a different tactic.
209
00:11:13,039 --> 00:11:16,580
The only way to end this is
for you to actually fight.
210
00:11:17,149 --> 00:11:19,720
There must be a winner and a loser.
211
00:11:21,320 --> 00:11:23,518
What do you mean?
212
00:11:23,519 --> 00:11:26,389
Do Guk, start working at Taeja immediately.
213
00:11:27,220 --> 00:11:31,159
Which of you will succeed me
and take over Taeja Group,
214
00:11:31,460 --> 00:11:34,269
I'll decide within the year.
Do you understand?
215
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
I was...
216
00:11:40,539 --> 00:11:42,110
going to suggest that today.
217
00:11:42,639 --> 00:11:46,679
Yes. I'll start working at Taeja Group.
218
00:11:47,080 --> 00:11:48,110
And...
219
00:11:50,110 --> 00:11:51,720
I'll take on Jung Wook.
220
00:11:53,149 --> 00:11:54,519
Jung Wook, what about you?
221
00:11:56,720 --> 00:11:59,159
Yes, Grandmother. I'm up for it.
222
00:12:08,669 --> 00:12:10,230
A board meeting will be called.
223
00:12:11,139 --> 00:12:13,038
To name Do Guk a vice president.
224
00:12:13,039 --> 00:12:15,869
Is there a way to get him voted down?
225
00:12:15,870 --> 00:12:17,240
No.
226
00:12:17,340 --> 00:12:19,179
It's Chairman Lee's idea.
227
00:12:19,840 --> 00:12:20,909
However,
228
00:12:21,210 --> 00:12:22,879
though it's a formality,
229
00:12:23,350 --> 00:12:25,878
there's a period where he must be proven...
230
00:12:25,879 --> 00:12:27,620
to be worthy as Taeja Construction's VP.
231
00:12:27,850 --> 00:12:30,519
We must ruin his reputation by then.
232
00:12:31,419 --> 00:12:33,389
Give the impression...
233
00:12:33,820 --> 00:12:35,360
that he forced his way in.
234
00:12:36,259 --> 00:12:38,759
Okay. But...
235
00:12:39,230 --> 00:12:41,000
I must ask for a favour.
236
00:12:42,129 --> 00:12:44,899
Chairman Lee promised to help...
237
00:12:45,169 --> 00:12:48,070
my husband take over a savings bank.
238
00:12:48,940 --> 00:12:53,139
Can you look into how things
are going on that front?
239
00:12:53,309 --> 00:12:55,949
Why won't you counter the post?
240
00:12:55,950 --> 00:12:57,579
Se Hyeok's sister posted it.
241
00:12:57,580 --> 00:12:59,450
We found out through a whistleblower.
242
00:12:59,850 --> 00:13:01,089
The police are on to it.
243
00:13:01,090 --> 00:13:02,388
We'll react when they find something.
244
00:13:02,389 --> 00:13:05,289
Still, wouldn't it be nice
if Taeja Group were to help?
245
00:13:06,259 --> 00:13:08,289
Do Guk's family is going through stuff.
246
00:13:08,860 --> 00:13:10,288
He'll be stressed out too.
247
00:13:10,289 --> 00:13:11,730
I don't want to bother him.
248
00:13:16,429 --> 00:13:19,240
Soo Jin, let's talk again later.
249
00:13:20,909 --> 00:13:22,070
When did you get back?
250
00:13:22,970 --> 00:13:24,009
Just now.
251
00:13:24,179 --> 00:13:26,179
- What will you do?
- Cook.
252
00:13:26,409 --> 00:13:27,679
You haven't eaten, have you?
253
00:13:27,750 --> 00:13:30,679
You have. I can eat something light.
254
00:13:35,190 --> 00:13:36,190
What is it?
255
00:13:38,990 --> 00:13:40,929
My heart aches.
256
00:13:41,759 --> 00:13:43,128
When I think of...
257
00:13:43,129 --> 00:13:46,860
how you'll just snack on something
when I'm not around to cook.
258
00:13:47,330 --> 00:13:48,370
What?
259
00:13:50,500 --> 00:13:53,139
I can't eat either unless I'm with you.
260
00:13:54,100 --> 00:13:56,940
What shall we have? Mushroom pot rice?
261
00:13:57,470 --> 00:13:58,480
Sounds good.
262
00:14:00,679 --> 00:14:02,086
(I bet she married him for his background.
She can never deny it.)
263
00:14:02,110 --> 00:14:03,950
The anonymous forum's going crazy.
264
00:14:04,320 --> 00:14:07,149
He's going back to work at Taeja Group,
265
00:14:07,350 --> 00:14:09,388
and people are saying his wife's...
266
00:14:09,389 --> 00:14:11,460
manipulating him to get a better job.
267
00:14:12,190 --> 00:14:15,658
- What shall we do, Mr. Yu?
- What?
268
00:14:15,659 --> 00:14:18,860
Managing owner risk is one
of our duties as secretaries.
269
00:14:21,370 --> 00:14:23,970
Well, for now,
270
00:14:24,769 --> 00:14:26,539
shouldn't we cover it up?
271
00:14:27,470 --> 00:14:29,370
Let's not make things worse.
272
00:14:29,809 --> 00:14:31,908
At least until the investigation's over.
273
00:14:31,909 --> 00:14:33,709
I don't get it.
274
00:14:33,710 --> 00:14:36,349
This scandal involves you too.
275
00:14:36,350 --> 00:14:38,350
Don't you want to explain things?
276
00:14:43,919 --> 00:14:45,889
You wanted to talk to me?
277
00:14:47,559 --> 00:14:50,289
I heard from the VP.
278
00:14:51,799 --> 00:14:54,669
At the secretaries' damage control meeting,
279
00:14:54,730 --> 00:14:58,440
you suggested we cover it up and move on.
280
00:14:59,500 --> 00:15:02,009
Yes, I did.
281
00:15:03,309 --> 00:15:06,840
Is it that you wish to avoid the problem?
282
00:15:07,309 --> 00:15:08,309
Or...
283
00:15:09,049 --> 00:15:11,019
do you want to make it worse?
284
00:15:11,919 --> 00:15:14,450
- Mr. Seo, I just...
- Yes, I know.
285
00:15:14,690 --> 00:15:16,949
You want to screw me over.
286
00:15:16,950 --> 00:15:17,960
What?
287
00:15:42,580 --> 00:15:45,320
That you trespassed into my home,
288
00:15:45,379 --> 00:15:47,990
and what your sister Yu Se Hee did.
289
00:15:48,690 --> 00:15:50,049
I know everything.
290
00:15:50,990 --> 00:15:52,189
Let's see.
291
00:15:52,190 --> 00:15:56,429
You committed breaking
and entering and theft.
292
00:15:56,730 --> 00:15:59,659
Your sister spread lies,
293
00:16:00,200 --> 00:16:02,330
committed libel and also...
294
00:16:06,100 --> 00:16:08,440
I can add to the charges.
295
00:16:09,470 --> 00:16:12,080
If both her children were to go to prison,
296
00:16:12,679 --> 00:16:15,649
I wonder what that would do to your mother.
297
00:16:17,450 --> 00:16:18,950
Mr. Seo.
298
00:16:20,220 --> 00:16:22,490
It was an opportunistic accident.
299
00:16:23,049 --> 00:16:25,860
I told my sister to take the post down,
300
00:16:26,190 --> 00:16:27,960
- but she's immature and...
- Han Yu Ra.
301
00:16:29,059 --> 00:16:30,090
Give her up.
302
00:16:30,559 --> 00:16:32,000
How did the contract...
303
00:16:32,230 --> 00:16:34,700
fall into Yu Ra's hands?
304
00:16:34,830 --> 00:16:36,600
And what is...
305
00:16:36,870 --> 00:16:39,500
Yu Ra's involvement in Se Hee's deed?
306
00:16:40,440 --> 00:16:41,940
If you tell me the truth,
307
00:16:42,740 --> 00:16:44,639
I'll consider your
extenuating circumstances.
308
00:16:48,080 --> 00:16:49,110
Please...
309
00:16:49,750 --> 00:16:51,849
give me time to ask my sister first.
310
00:16:51,850 --> 00:16:53,949
When the police investigation ends,
311
00:16:53,950 --> 00:16:55,250
you won't have this offer.
312
00:16:56,419 --> 00:16:58,419
If you want to know
what happens to those...
313
00:16:59,389 --> 00:17:01,230
who come for my wife,
continue staying silent.
314
00:17:06,359 --> 00:17:07,869
Did you see the online post?
315
00:17:08,029 --> 00:17:09,430
It was incredible.
316
00:17:09,630 --> 00:17:11,700
I only feel bad for Madam Gu.
317
00:17:12,039 --> 00:17:15,369
Our teacher did a poor job
managing the pool of water here.
318
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
Excuse me.
319
00:17:22,710 --> 00:17:23,980
What about the water here?
320
00:17:26,349 --> 00:17:27,989
- I like it.
- What?
321
00:17:27,990 --> 00:17:30,319
All the ingredients here
are of the finest quality.
322
00:17:30,789 --> 00:17:33,289
I heard Jamie even paid
attention to the water filters.
323
00:17:40,130 --> 00:17:41,200
It tastes good, though.
324
00:17:43,430 --> 00:17:44,599
Good for her.
325
00:17:53,609 --> 00:17:54,680
Ms. Jamie.
326
00:17:55,410 --> 00:17:58,579
I was worried for you since
Madam Cha didn't come.
327
00:17:59,579 --> 00:18:02,349
Guess I shouldn't have.
You were so dauntless.
328
00:18:03,589 --> 00:18:06,359
I'm sorry that you have to
keep looking out for me.
329
00:18:08,660 --> 00:18:11,200
In that case, care to do me a favour?
330
00:18:13,359 --> 00:18:14,430
Go ahead and dig in.
331
00:18:24,309 --> 00:18:26,710
How is it? Do you like it?
332
00:18:29,880 --> 00:18:30,910
I think...
333
00:18:31,849 --> 00:18:33,250
you have my trust.
334
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
What?
335
00:18:35,119 --> 00:18:37,349
I usually can't eat the
food that others cook.
336
00:18:38,259 --> 00:18:41,460
But I am able to eat what
you and my husband cook.
337
00:18:42,390 --> 00:18:45,058
It's delicious. I can
taste your sincerity in it.
338
00:18:45,059 --> 00:18:47,400
My sincerity?
339
00:18:48,500 --> 00:18:50,200
It's the way you worry for me.
340
00:18:51,470 --> 00:18:52,868
If I leave,
341
00:18:52,869 --> 00:18:55,268
the members will lessen so
you were managing us, right?
342
00:18:55,269 --> 00:18:57,139
What? What are you saying?
343
00:18:57,140 --> 00:18:58,240
I'm just joking.
344
00:19:01,809 --> 00:19:02,910
But, Ms. Jamie.
345
00:19:04,279 --> 00:19:05,980
I'm planning to stop coming.
346
00:19:08,890 --> 00:19:12,189
Ms. Yi Ju, if it's about
what happened earlier...
347
00:19:12,190 --> 00:19:13,359
As you know,
348
00:19:14,019 --> 00:19:16,190
I came here to win Madam Cha's favour.
349
00:19:16,759 --> 00:19:18,299
And thankfully, you took me in.
350
00:19:19,029 --> 00:19:21,230
I have many other things to do now.
351
00:19:21,630 --> 00:19:23,569
I didn't know I'd be so
sad to leave, though.
352
00:19:25,769 --> 00:19:27,700
So many things happened here.
353
00:19:29,470 --> 00:19:31,039
I also met a great teacher.
354
00:19:34,480 --> 00:19:35,509
Will we...
355
00:19:37,079 --> 00:19:38,480
see each other outside?
356
00:19:39,279 --> 00:19:40,920
- Sorry?
- Let's be friends.
357
00:19:41,519 --> 00:19:43,450
We can meet up for meals...
358
00:19:43,920 --> 00:19:45,220
and talk about life.
359
00:19:46,359 --> 00:19:47,390
What do you think?
360
00:19:49,160 --> 00:19:50,890
Why are you so nice to me?
361
00:19:51,190 --> 00:19:54,230
You're diligent at everything you do.
362
00:19:55,400 --> 00:19:56,630
Seeing you...
363
00:19:58,140 --> 00:20:00,799
makes me want to root for you.
364
00:20:03,769 --> 00:20:04,809
I'd like that.
365
00:20:07,210 --> 00:20:09,809
Then, as a friend,
366
00:20:11,150 --> 00:20:12,420
I have a favour to ask.
367
00:20:13,150 --> 00:20:14,889
There's a dish I'd like to learn.
368
00:20:14,890 --> 00:20:17,119
Sure. Shall we do it after the meal?
369
00:20:17,990 --> 00:20:19,660
Aren't you going to ask what it is?
370
00:20:20,460 --> 00:20:23,589
I should help my friend
with whatever she asks.
371
00:20:32,940 --> 00:20:34,839
- Can you help me with this?
- Sure.
372
00:20:39,410 --> 00:20:42,079
You must be wondering why I
didn't get the scar removed.
373
00:20:43,150 --> 00:20:44,180
Well...
374
00:20:45,980 --> 00:20:47,079
I apologize.
375
00:20:48,519 --> 00:20:49,890
I kept it on purpose.
376
00:20:50,819 --> 00:20:53,220
It is something I should never forget.
377
00:20:53,759 --> 00:20:55,390
Did you get into an accident?
378
00:20:57,829 --> 00:20:59,029
There was a fire.
379
00:21:00,529 --> 00:21:02,900
I couldn't even be near
fire in the past. But now,
380
00:21:03,470 --> 00:21:04,869
look at my job.
381
00:21:06,470 --> 00:21:07,569
All right.
382
00:21:08,740 --> 00:21:10,670
- Shall we begin?
- Yes.
383
00:21:11,240 --> 00:21:12,539
That hits the spot.
384
00:21:13,609 --> 00:21:14,750
How nice.
385
00:21:42,140 --> 00:21:43,140
Goodness.
386
00:21:43,970 --> 00:21:46,579
Gosh, be it my calves or thighs,
387
00:21:47,210 --> 00:21:49,779
my entire body feels so relaxed.
388
00:22:00,660 --> 00:22:01,890
What's going on?
389
00:22:03,130 --> 00:22:04,229
Hi, Grandmother.
390
00:22:04,230 --> 00:22:07,200
Yi Ju. What are you doing here?
391
00:22:08,430 --> 00:22:10,970
I wanted to cook for you.
392
00:22:11,329 --> 00:22:12,339
Cook?
393
00:22:18,940 --> 00:22:20,939
To be honest, I'm not good at cooking.
394
00:22:20,940 --> 00:22:22,149
Of course.
395
00:22:22,150 --> 00:22:25,049
I could tell at a glance.
396
00:22:28,450 --> 00:22:30,789
I used to be scared of food,
397
00:22:31,589 --> 00:22:33,518
- even the act of eating itself.
- What?
398
00:22:33,519 --> 00:22:34,619
When I was young,
399
00:22:35,359 --> 00:22:37,430
someone put pills in my food.
400
00:22:38,460 --> 00:22:41,028
From then on, it was hard to
eat someone else's cooking.
401
00:22:41,029 --> 00:22:42,099
What did you say?
402
00:22:43,670 --> 00:22:45,599
That's why I wasn't interested in food.
403
00:22:46,440 --> 00:22:49,940
It was merely a means of survival for me.
404
00:22:52,480 --> 00:22:53,980
But now I want more.
405
00:22:55,549 --> 00:22:58,179
The food that Do Guk cooks is so good...
406
00:22:58,180 --> 00:22:59,750
that I keep craving it.
407
00:23:00,849 --> 00:23:04,390
I'd also like to make
such good food for Do Guk.
408
00:23:05,289 --> 00:23:06,559
For Mother,
409
00:23:07,660 --> 00:23:09,029
and you, Grandmother,
410
00:23:09,859 --> 00:23:11,660
I keep wanting to cook for you.
411
00:23:13,400 --> 00:23:16,799
I wanted to energize you, so
I tried my best on this dish.
412
00:23:17,900 --> 00:23:19,839
Won't you take a bite, please?
413
00:23:41,420 --> 00:23:42,589
How bland!
414
00:23:43,160 --> 00:23:45,359
What are you doing? Bring me the salt.
415
00:23:47,359 --> 00:23:48,400
I will.
416
00:24:02,150 --> 00:24:03,210
May I...
417
00:24:03,710 --> 00:24:05,849
come back again, Grandmother?
418
00:24:07,920 --> 00:24:10,390
Do you like my Do Guk?
419
00:24:11,049 --> 00:24:12,059
Pardon?
420
00:24:14,859 --> 00:24:18,129
Yes, very much. I like him a lot.
421
00:24:18,130 --> 00:24:19,930
What about Do Guk?
422
00:24:21,200 --> 00:24:24,069
He feels the same, I think.
423
00:24:25,440 --> 00:24:28,269
All right. You may leave. I'm tired.
424
00:24:28,769 --> 00:24:29,769
Okay.
425
00:24:30,970 --> 00:24:32,240
Have a good night.
426
00:24:45,289 --> 00:24:49,130
Why on earth did you sign
that marriage contract?
427
00:24:49,730 --> 00:24:52,759
Did I press you too much
about getting married?
428
00:24:52,960 --> 00:24:55,069
- Or did you need money?
- Grandmother.
429
00:24:56,069 --> 00:24:57,430
Don't you know me?
430
00:24:57,900 --> 00:25:01,298
I would never sign something
so ridiculous for money.
431
00:25:01,299 --> 00:25:03,670
Then why did you do it?
432
00:25:04,640 --> 00:25:05,740
I had to do it...
433
00:25:07,180 --> 00:25:09,049
to keep Yi Ju by my side.
434
00:25:09,609 --> 00:25:11,579
- What?
- After meeting her,
435
00:25:12,750 --> 00:25:14,180
I feel like I have found home.
436
00:25:14,380 --> 00:25:17,349
The home I've been searching
for all of my life.
437
00:25:18,390 --> 00:25:19,960
So please,
438
00:25:20,519 --> 00:25:22,630
don't kick us out.
439
00:25:31,099 --> 00:25:32,500
I made homes for strangers...
440
00:25:33,269 --> 00:25:35,539
all of my life,
441
00:25:36,240 --> 00:25:38,680
but I couldn't make one for my grandson.
442
00:25:40,079 --> 00:25:42,650
But he tells me you're his home,
443
00:25:43,279 --> 00:25:45,519
so how can I be against you?
444
00:25:54,259 --> 00:25:56,960
We found her. Lee Geum Young.
445
00:26:04,730 --> 00:26:07,569
She has to work, so she can't go very far.
446
00:26:09,039 --> 00:26:11,559
It looked like she went through
a lot after she was kicked out.
447
00:26:39,440 --> 00:26:41,970
- Excuse me.
- It's break time.
448
00:26:42,109 --> 00:26:46,279
- Come back in the evening.
- Are you Lee Geum Young?
449
00:26:48,109 --> 00:26:49,109
What?
450
00:26:57,950 --> 00:26:59,190
Auntie.
451
00:27:18,410 --> 00:27:19,509
Are you Yi Ju?
452
00:27:20,740 --> 00:27:22,849
Is it really you?
453
00:27:22,880 --> 00:27:25,250
- Auntie.
- You were alive.
454
00:27:25,680 --> 00:27:27,420
You were alive all along.
455
00:27:29,920 --> 00:27:31,150
My goodness, Yi Ju.
456
00:27:36,730 --> 00:27:39,500
What? You got married?
457
00:27:40,359 --> 00:27:41,970
I'm so happy for you.
458
00:27:42,329 --> 00:27:44,429
Is your husband good to you?
459
00:27:44,430 --> 00:27:45,440
Yes.
460
00:27:46,700 --> 00:27:49,108
You would've met him if
we were living together.
461
00:27:49,109 --> 00:27:50,309
Exactly.
462
00:27:51,880 --> 00:27:55,680
I was wrongfully kicked out back then.
463
00:27:59,680 --> 00:28:03,220
If it's okay with you, we'd
like to know what happened.
464
00:28:04,150 --> 00:28:05,190
I think it happened...
465
00:28:05,759 --> 00:28:08,960
when Yi Ju entered junior high.
466
00:28:09,359 --> 00:28:11,166
Madam Lee had come home
after going somewhere.
467
00:28:11,190 --> 00:28:12,960
She started to throw and break everything.
468
00:28:13,660 --> 00:28:16,500
She was especially nasty to Yi Ju that day.
469
00:28:17,130 --> 00:28:19,739
That evening, Yi Ju got sick...
470
00:28:19,740 --> 00:28:21,269
after eating something.
471
00:28:21,740 --> 00:28:23,640
Was that the day I passed out?
472
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
Yes.
473
00:28:25,039 --> 00:28:26,380
A doctor came...
474
00:28:26,740 --> 00:28:29,709
and said you had arsenical
poisoning or something.
475
00:28:29,710 --> 00:28:33,220
Then that woman started to blame it on me.
476
00:28:34,279 --> 00:28:37,490
I was so speechless. Out of anger, I said,
477
00:28:37,789 --> 00:28:40,518
"If anyone poisoned Yi Ju, it
must be you who hated her,"
478
00:28:40,519 --> 00:28:42,059
"not me!"
479
00:28:50,700 --> 00:28:51,940
Because of that,
480
00:28:52,940 --> 00:28:55,300
I didn't even get to pack
properly before I got kicked out.
481
00:29:02,980 --> 00:29:06,079
But I couldn't stop worrying about Yi Ju.
482
00:29:06,950 --> 00:29:09,049
I wanted to check on her,
483
00:29:09,390 --> 00:29:13,059
so I sneaked in at a time
when no one would be around.
484
00:29:33,440 --> 00:29:35,779
I hid myself quickly
when I heard footsteps.
485
00:29:36,049 --> 00:29:37,450
It was Lee Jeong Hye.
486
00:29:37,779 --> 00:29:39,650
Then she said something strange.
487
00:29:40,279 --> 00:29:43,250
How dare you crawl back in here?
488
00:29:43,450 --> 00:29:44,519
Why did you come back?
489
00:29:45,220 --> 00:29:47,589
You must want me to kill you.
490
00:29:52,160 --> 00:29:54,029
I guess she knew I was hiding.
491
00:29:54,759 --> 00:29:56,799
I was about to go out...
492
00:29:57,069 --> 00:29:58,769
when the chairman came.
493
00:29:58,839 --> 00:30:00,799
Lee Jeong Hye left the room right away.
494
00:30:01,599 --> 00:30:05,038
I hid quietly until everyone went to bed.
495
00:30:05,039 --> 00:30:06,609
I ran out then.
496
00:30:08,410 --> 00:30:11,750
Lee Jeong Hye was so two-faced.
497
00:30:12,279 --> 00:30:14,920
She acts sophisticated in
front of your dad, right?
498
00:30:16,119 --> 00:30:19,359
But she acts like a maniac
over the taste of my food.
499
00:30:21,259 --> 00:30:24,490
You know, a man used to visit her.
500
00:30:24,529 --> 00:30:26,400
He looked like a delinquent.
501
00:30:27,329 --> 00:30:29,199
If that was the case,
502
00:30:29,200 --> 00:30:31,500
Lee Jeong Hye must have poisoned you.
503
00:30:33,069 --> 00:30:36,569
She started to get crueller
when I started middle school.
504
00:30:37,339 --> 00:30:40,439
It must have been when she found
out I was Father's real daughter.
505
00:30:40,440 --> 00:30:42,150
How did she find that out?
506
00:30:43,250 --> 00:30:45,380
Also, why did she say
that to Lee Geum Young?
507
00:30:45,880 --> 00:30:48,950
How did Lee Jeong Hye marry Father?
508
00:30:51,220 --> 00:30:53,759
She was hired as an assistant
in the Secretary's Office.
509
00:30:54,859 --> 00:30:57,759
She was pleasant and good at her job.
510
00:30:58,190 --> 00:31:00,160
She was loyal to Jin Woong.
511
00:31:01,359 --> 00:31:03,368
After your parents divorced,
512
00:31:03,369 --> 00:31:06,869
Jin Woong was troubled.
I think they got together then.
513
00:31:08,039 --> 00:31:10,440
Hold on a minute.
514
00:31:16,880 --> 00:31:17,880
Here.
515
00:31:20,819 --> 00:31:21,920
What is this?
516
00:31:22,650 --> 00:31:24,420
I had nothing to give you,
517
00:31:25,289 --> 00:31:27,609
so I thought I should at least
gather something like this.
518
00:31:29,990 --> 00:31:31,460
Thank you, Grandfather.
519
00:31:33,529 --> 00:31:36,146
("Did a Cigarette Cause Tragic Fire
Deaths of a Mother and Daughter?")
520
00:31:36,170 --> 00:31:37,470
But...
521
00:31:38,470 --> 00:31:40,169
there's something I want.
522
00:31:40,170 --> 00:31:41,240
What is it?
523
00:31:41,640 --> 00:31:42,769
Hanul.
524
00:31:43,369 --> 00:31:46,380
You have over 30 percent of the shares.
525
00:31:47,509 --> 00:31:48,879
If you hand them over to me...
526
00:31:48,880 --> 00:31:50,950
- I'm about to do that.
- What?
527
00:31:51,079 --> 00:31:53,719
I'm trying to give you the shares I own.
528
00:31:53,720 --> 00:31:55,619
I'm working on it with Lawyer Kim.
529
00:31:56,349 --> 00:31:58,789
If I don't, Jeong Hye
will steal them from me.
530
00:32:00,359 --> 00:32:03,890
I'm waiting for the right time.
The company isn't doing well,
531
00:32:04,490 --> 00:32:06,598
so if any problem arises, we
can use the opportunity...
532
00:32:06,599 --> 00:32:07,930
A big news will break out soon.
533
00:32:08,430 --> 00:32:09,529
Hanul will fail...
534
00:32:10,069 --> 00:32:12,240
to take over the savings bank.
535
00:32:13,400 --> 00:32:14,500
Are you sure about that?
536
00:32:20,240 --> 00:32:22,180
It will hit Jin Woong hard.
537
00:32:23,349 --> 00:32:25,750
It has been a dream of his.
538
00:32:34,960 --> 00:32:37,960
We can't take over the savings bank?
539
00:32:38,559 --> 00:32:41,598
The official result will be
announced in about a week.
540
00:32:41,599 --> 00:32:43,169
I hired men to find out,
541
00:32:43,170 --> 00:32:46,299
and apparently, they never had
the intention of giving it to you.
542
00:32:47,740 --> 00:32:51,369
I can't believe she suggested her father...
543
00:32:51,470 --> 00:32:52,940
spend more money on advertisements.
544
00:32:55,079 --> 00:32:57,609
Your share prices will plummet
once this news goes out.
545
00:32:57,779 --> 00:33:00,079
Won't it impact your company's finances?
546
00:33:01,220 --> 00:33:02,989
All of the company shares...
547
00:33:02,990 --> 00:33:04,650
are in the old man's hands anyway.
548
00:33:07,559 --> 00:33:09,858
Oh, that reminds me. I heard
Chairman Han Woon Jae...
549
00:33:09,859 --> 00:33:11,859
was colluding with Han Yi
Ju and went into hiding.
550
00:33:12,730 --> 00:33:15,670
Could they be cooking up a ruse
to turn this into an opportunity?
551
00:33:20,299 --> 00:33:21,599
That will help us out.
552
00:33:24,309 --> 00:33:27,210
It's not like I'll sit back and do nothing.
553
00:33:36,019 --> 00:33:37,720
I've deleted my sister's post.
554
00:33:38,420 --> 00:33:40,858
And I sternly scolded
her not to do it again.
555
00:33:40,859 --> 00:33:43,430
And? That's it?
556
00:33:43,759 --> 00:33:46,499
The comments people posted while
you were taking your sweet time...
557
00:33:46,500 --> 00:33:48,700
are found in every
article about Taeja Group,
558
00:33:48,829 --> 00:33:50,269
and the company evaluation app...
559
00:33:50,970 --> 00:33:52,269
is filled with rumours about me.
560
00:33:53,470 --> 00:33:56,469
What can I do to earn your forgiveness?
561
00:33:56,470 --> 00:33:58,670
I already told you what you could do.
562
00:33:59,279 --> 00:34:01,639
What I need is evidence that
Han Yu Ra was involved in this.
563
00:34:01,640 --> 00:34:02,910
Bring me such evidence.
564
00:34:03,410 --> 00:34:06,119
Yu Ra had nothing to do with it.
565
00:34:06,380 --> 00:34:08,920
- What?
- It was all my fault.
566
00:34:09,250 --> 00:34:10,988
If you'd like a written
apology, I'll submit one.
567
00:34:10,989 --> 00:34:12,960
If you want me to leave
the company, I will.
568
00:34:13,190 --> 00:34:15,789
- Yu Ra had nothing to do with it.
- Mr. Yu.
569
00:34:17,360 --> 00:34:20,460
Is there something going
on between you and Yu Ra?
570
00:34:22,030 --> 00:34:23,170
What if there is?
571
00:34:24,730 --> 00:34:26,940
As a man, I want to
protect the woman I love.
572
00:34:27,440 --> 00:34:28,599
Is that wrong?
573
00:34:32,809 --> 00:34:35,809
Knowing that Yu Ra is seeing someone else?
574
00:34:37,110 --> 00:34:38,110
Sorry?
575
00:34:38,111 --> 00:34:41,219
Sir, we've got a problem with
the concrete mixer trucks.
576
00:34:42,019 --> 00:34:44,749
The concrete from Soohan Mixers...
577
00:34:44,750 --> 00:34:46,420
doesn't meet our standards.
578
00:34:46,590 --> 00:34:49,159
They tweaked their mixing ratio,
579
00:34:49,329 --> 00:34:50,359
which reduced the strength...
580
00:34:50,360 --> 00:34:52,699
We take bribes from such companies...
581
00:34:52,900 --> 00:34:54,260
to create slush funds.
582
00:34:55,329 --> 00:34:56,968
Aren't you the one who's
been managing all this?
583
00:34:56,969 --> 00:35:00,469
This was brought up by
someone in Soohan Mixers.
584
00:35:00,840 --> 00:35:02,609
In other words, someone in the industry...
585
00:35:02,610 --> 00:35:04,909
is warning us.
586
00:35:05,780 --> 00:35:07,809
I think we should be careful.
587
00:35:09,679 --> 00:35:10,709
"Be careful?"
588
00:35:10,710 --> 00:35:13,049
Meeting the deadline is
our utmost priority now.
589
00:35:13,050 --> 00:35:15,178
You know things got pushed back
because of the issue with the union.
590
00:35:15,179 --> 00:35:16,750
Yes, well understood.
591
00:35:17,949 --> 00:35:18,989
Oh, right.
592
00:35:19,519 --> 00:35:22,558
What's going on with Seo Do Guk?
593
00:35:22,559 --> 00:35:23,690
He's been quiet.
594
00:35:24,559 --> 00:35:26,029
I've taken care of the board members too.
595
00:35:26,030 --> 00:35:27,760
I did exactly as you said.
596
00:35:49,619 --> 00:35:51,789
It's been 30 minutes,
and he's still not here.
597
00:35:52,019 --> 00:35:53,090
I'm so annoyed.
598
00:35:53,260 --> 00:35:55,889
You should understand. He has
an important job, you know.
599
00:35:56,190 --> 00:35:59,460
More importantly, are you going to
keep treating Jung Wook like that?
600
00:36:00,059 --> 00:36:02,500
- What do you mean?
- Treat him like a man.
601
00:36:02,969 --> 00:36:05,809
It's very important, especially when
dealing with such an insecure man.
602
00:36:06,699 --> 00:36:08,670
You chose him,
603
00:36:09,510 --> 00:36:11,769
so make him completely yours.
604
00:36:14,280 --> 00:36:15,679
I know that much.
605
00:36:17,550 --> 00:36:18,920
He's here. I have to go.
606
00:36:20,920 --> 00:36:21,980
There you are.
607
00:36:29,860 --> 00:36:31,230
Did I keep you waiting long?
608
00:36:31,460 --> 00:36:32,860
No, I just got here too.
609
00:36:35,429 --> 00:36:38,299
The prep for the board
meeting is going well, right?
610
00:36:38,300 --> 00:36:39,340
Of course.
611
00:36:39,869 --> 00:36:41,300
What do you want to order?
612
00:36:44,539 --> 00:36:47,440
Jung Wook, can you pick something for me?
613
00:36:50,809 --> 00:36:51,809
Sorry?
614
00:36:52,179 --> 00:36:55,550
Don't you think we treat each
other like business partners?
615
00:36:56,320 --> 00:36:57,949
We'll get married soon,
616
00:36:58,889 --> 00:37:01,389
so we should behave like lovers now.
617
00:37:02,429 --> 00:37:05,929
Don't men normally say that first?
618
00:37:06,159 --> 00:37:07,199
Really?
619
00:37:08,059 --> 00:37:09,669
I couldn't keep on waiting...
620
00:37:09,670 --> 00:37:11,429
because I'm a little impatient.
621
00:37:20,010 --> 00:37:23,448
(Report)
622
00:37:23,449 --> 00:37:26,320
(Name: Yu Se Hee)
623
00:37:29,690 --> 00:37:31,719
What did I do?
624
00:37:31,949 --> 00:37:33,158
Do you have proof?
625
00:37:33,159 --> 00:37:34,799
We called you here because we have proof.
626
00:37:35,420 --> 00:37:36,820
You see this complaint here, right?
627
00:37:36,989 --> 00:37:40,328
I suggest you cooperate if you want
to get this over with quickly. Okay?
628
00:37:40,329 --> 00:37:43,428
Answering your questions won't
put me at a disadvantage, will it?
629
00:37:43,429 --> 00:37:45,639
No, it will not. You'd better
answer them truthfully.
630
00:37:46,139 --> 00:37:48,179
Being uncooperative will
put you at a disadvantage.
631
00:37:50,940 --> 00:37:52,909
- Seo Do Na?
- Legal Manager.
632
00:37:53,079 --> 00:37:55,379
What's the total damage she has done...
633
00:37:55,380 --> 00:37:56,650
to the company's public image?
634
00:37:59,449 --> 00:38:00,449
Oh, boy.
635
00:38:01,280 --> 00:38:02,948
It's a lot more than I expected.
636
00:38:02,949 --> 00:38:04,465
The company's image? What
are you talking about?
637
00:38:04,489 --> 00:38:06,296
All I did was write some
stuff on the Internet.
638
00:38:06,320 --> 00:38:08,480
Am I not even allowed to
write things on the Internet?
639
00:38:09,159 --> 00:38:11,239
You should be begging me
on your knees, if anything.
640
00:38:11,389 --> 00:38:13,460
Do you still not realize
who you messed with?
641
00:38:13,730 --> 00:38:16,369
From now on, you'll be
dealing with Taeja Group.
642
00:38:17,530 --> 00:38:19,139
Please forgive me. Please?
643
00:38:19,539 --> 00:38:22,469
That girl was such a loser back in school,
644
00:38:22,639 --> 00:38:25,309
so I couldn't stand seeing her
living such a fabulous life.
645
00:38:25,980 --> 00:38:28,309
She replied to your comment
and wrote about things...
646
00:38:28,980 --> 00:38:31,060
that my sister-in-law
supposedly did back in school.
647
00:38:31,510 --> 00:38:34,150
But unlike you, she managed to
quickly gauge her situation.
648
00:38:35,079 --> 00:38:36,849
Let's not waste any more time.
649
00:38:38,920 --> 00:38:41,288
Here's what I brought to prove what
she did. Shall I give it to you?
650
00:38:41,289 --> 00:38:42,489
Yes, you can leave it with me.
651
00:38:49,469 --> 00:38:50,928
You're at the police station now?
652
00:38:50,929 --> 00:38:51,968
(Fair and Friendly Police)
653
00:38:51,969 --> 00:38:53,840
Taeja Group filed a
complaint against Se Hee.
654
00:38:54,070 --> 00:38:55,339
Seo Do Guk said...
655
00:38:55,340 --> 00:38:57,580
he'd sue me for breaking and
entering and theft as well.
656
00:39:00,179 --> 00:39:01,409
You should've been careful.
657
00:39:02,039 --> 00:39:03,679
How did things get out of hand like this?
658
00:39:04,179 --> 00:39:05,510
You're the reason this happened.
659
00:39:06,250 --> 00:39:07,980
- What?
- I heard...
660
00:39:08,320 --> 00:39:10,200
you showed the marriage
contract to Seo Do Guk.
661
00:39:10,949 --> 00:39:12,959
I told you to use it to sound him out.
How could you...
662
00:39:12,960 --> 00:39:15,659
So? What do you want me to do?
663
00:39:19,460 --> 00:39:21,130
Can you ask your father for help?
664
00:39:21,300 --> 00:39:23,069
If Hanul's legal team makes a move,
665
00:39:23,070 --> 00:39:25,300
- it'll be...
- How could I ask my dad to do that?
666
00:39:25,869 --> 00:39:27,468
If I cause trouble,
I'll get kicked out too.
667
00:39:27,469 --> 00:39:29,409
Then what should Se Hee and I do?
668
00:39:30,739 --> 00:39:32,209
- You guys figure it out.
- What?
669
00:39:32,210 --> 00:39:35,179
Both you and Se Hee volunteered to do it.
670
00:39:35,980 --> 00:39:37,540
So why are you dragging me into it now?
671
00:39:38,980 --> 00:39:41,920
Yu Ra, you can't do this to us.
672
00:39:42,789 --> 00:39:44,319
You know we did it to help you.
673
00:39:44,320 --> 00:39:45,889
No, that is not true.
674
00:39:46,289 --> 00:39:48,460
Se Hyeok, everyone does things...
675
00:39:49,889 --> 00:39:52,159
for their own sake.
676
00:39:54,400 --> 00:39:57,030
So get it sorted out on your own.
677
00:40:15,420 --> 00:40:18,348
(Fair and Friendly Police)
678
00:40:18,349 --> 00:40:20,820
(Yongju Police Station)
679
00:40:22,090 --> 00:40:23,260
I'm sorry, Yi Ju.
680
00:40:25,190 --> 00:40:27,130
I know that saying sorry isn't enough,
681
00:40:28,130 --> 00:40:29,199
but I really mean it.
682
00:40:30,500 --> 00:40:32,569
- What are you sorry for?
- What?
683
00:40:32,570 --> 00:40:34,599
Don't apologize just to escape the moment.
684
00:40:35,500 --> 00:40:38,670
Before you apologize, think
about what you did wrong.
685
00:40:39,440 --> 00:40:41,579
If you want to get a chance
to be forgiven, that is.
686
00:40:53,690 --> 00:40:56,889
First, I want to apologize for hurting you.
687
00:40:57,860 --> 00:40:58,889
I'm sorry.
688
00:40:59,800 --> 00:41:01,360
I shouldn't have hurt you like that.
689
00:41:03,099 --> 00:41:05,800
You were right about everything.
690
00:41:05,869 --> 00:41:08,440
I tried to marry you even though
Yu Ra was the one I loved,
691
00:41:09,840 --> 00:41:11,409
to stay by Yu Ra's side.
692
00:41:13,280 --> 00:41:16,550
I deceived you to fulfill my selfish needs.
693
00:41:18,210 --> 00:41:19,219
I'm sorry.
694
00:41:20,719 --> 00:41:22,280
I'm really sorry, Yi Ju.
695
00:41:30,530 --> 00:41:32,630
I won't settle out of
court for just an apology.
696
00:41:33,329 --> 00:41:35,530
I'm not the only one
this scandal has damaged.
697
00:41:37,030 --> 00:41:41,000
- What do you want me to do?
- I have a condition.
698
00:41:47,079 --> 00:41:48,239
Soo Jin, it's me.
699
00:41:49,880 --> 00:41:50,880
Do you want...
700
00:41:52,920 --> 00:41:54,149
an exclusive?
701
00:41:54,150 --> 00:41:57,288
Next, we'll vote on whether to appoint...
702
00:41:57,289 --> 00:42:01,460
H-terior CEO Seo Do Guk as
head of Taeja Construction's...
703
00:42:01,559 --> 00:42:06,658
new Safety Management and
Eco-friendly Business and VP.
704
00:42:06,659 --> 00:42:08,699
Does anyone have an opinion on that?
705
00:42:09,530 --> 00:42:12,840
VP of a completely new business...
706
00:42:16,769 --> 00:42:19,710
He's the center of attention
within and without the company.
707
00:42:19,980 --> 00:42:22,009
Considering the current situation,
708
00:42:22,010 --> 00:42:23,249
I'm concerned.
709
00:42:23,250 --> 00:42:25,849
- What's your concern?
- The public sentiment.
710
00:42:26,380 --> 00:42:29,150
It's swamping the Internet.
711
00:42:29,420 --> 00:42:31,320
Whether it's true or not,
712
00:42:31,719 --> 00:42:34,360
if he can't even control
some negative press...
713
00:42:34,559 --> 00:42:38,459
Not to mention it's a problem
if the wife of someone...
714
00:42:38,460 --> 00:42:41,900
who could take an important position
in the company is troublesome.
715
00:42:42,829 --> 00:42:45,869
Could you explain that?
716
00:42:48,469 --> 00:42:49,469
Well,
717
00:42:50,239 --> 00:42:52,309
the public sentiment you mentioned.
718
00:42:54,079 --> 00:42:55,280
It just turned.
719
00:42:55,539 --> 00:42:56,610
What?
720
00:42:56,909 --> 00:42:59,179
An article was just published.
721
00:42:59,349 --> 00:43:02,118
"This is the truth about..."
722
00:43:02,119 --> 00:43:05,619
"H-terior CEO Seo Do Guk's wife Han Yi Ju."
723
00:43:05,960 --> 00:43:07,058
That's the title.
724
00:43:07,059 --> 00:43:10,059
My wife's ex-boyfriend gave an interview.
725
00:43:10,860 --> 00:43:12,360
They broke up...
726
00:43:12,429 --> 00:43:16,469
because he had a crush on
my wife's younger sister.
727
00:43:16,829 --> 00:43:20,139
Said younger sister had him...
728
00:43:20,639 --> 00:43:23,769
post lies about my wife to slander her.
729
00:43:24,610 --> 00:43:27,880
As proof, he shared a recording of
a call with said younger sister...
730
00:43:28,079 --> 00:43:29,750
and text messages.
731
00:43:30,309 --> 00:43:32,609
Everything is in the open now.
732
00:43:32,610 --> 00:43:35,379
What woman would do that to her sister?
733
00:43:35,380 --> 00:43:38,219
Who on earth is that younger sister?
734
00:43:39,320 --> 00:43:40,460
Goodness...
735
00:43:43,559 --> 00:43:45,230
Her name is Han Yu Ra.
736
00:43:46,199 --> 00:43:48,799
Vice President Seo Jung Wook
who has an important position...
737
00:43:48,800 --> 00:43:50,699
in the company knows her well.
738
00:43:51,469 --> 00:43:52,739
She's his fiancée.
739
00:44:01,039 --> 00:44:05,110
How do you plan to control
this wave of public sentiment,
740
00:44:05,250 --> 00:44:06,280
VP Seo?
741
00:44:16,289 --> 00:44:18,190
I don't even want an answer.
742
00:44:18,489 --> 00:44:20,999
Because I'm more interested in...
743
00:44:21,000 --> 00:44:22,969
a much more important issue.
744
00:44:23,369 --> 00:44:25,130
What's more important?
745
00:44:29,769 --> 00:44:32,940
(VP of new business,
H-terior CEO Seo Do Guk)
746
00:44:34,139 --> 00:44:37,209
We've been getting endless complaints...
747
00:44:37,210 --> 00:44:39,949
about our reconstruction project.
748
00:44:40,820 --> 00:44:43,820
They're pouring concrete in a downpour...
749
00:44:44,219 --> 00:44:46,719
and going against guidelines
to force workers...
750
00:44:47,690 --> 00:44:49,190
to stay and work late.
751
00:44:51,530 --> 00:44:53,630
Why are you so rushed,
752
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
VP Seo?
753
00:45:00,469 --> 00:45:03,169
Why should I answer you?
754
00:45:03,170 --> 00:45:04,909
Because it's my job to ask.
755
00:45:11,179 --> 00:45:14,349
Quit caring so much about my wife.
756
00:45:14,849 --> 00:45:19,050
When at work, we just
have to do our duties.
757
00:45:23,130 --> 00:45:24,360
Do you understand?
758
00:45:32,769 --> 00:45:33,869
Yes, Ms. Cha.
759
00:45:34,670 --> 00:45:37,510
You'll come to my office? I understand.
760
00:45:38,170 --> 00:45:39,269
I'll see you there.
761
00:45:43,110 --> 00:45:44,280
No, Mom.
762
00:45:45,050 --> 00:45:46,820
This was all Se Hee.
763
00:45:47,849 --> 00:45:50,118
I just let her do what she said she'd do.
764
00:45:50,119 --> 00:45:52,489
They have a recording of your call.
765
00:45:53,190 --> 00:45:55,590
There's no point in denying it.
766
00:45:55,820 --> 00:45:57,159
What should I do, then?
767
00:45:58,789 --> 00:46:02,000
Do I have to go to the police station?
768
00:46:02,900 --> 00:46:03,900
Yu Ra.
769
00:46:04,630 --> 00:46:07,469
Listen very carefully to what I say.
770
00:46:08,340 --> 00:46:09,400
Okay?
771
00:46:26,260 --> 00:46:28,559
(Messy personal life? Gold-digging?
All lies)
772
00:46:30,989 --> 00:46:34,630
You must know that Yi Ju's now
a member of the Taeja family.
773
00:46:35,530 --> 00:46:38,828
For your daughter to attack
a member of ours like this.
774
00:46:38,829 --> 00:46:42,239
Can we take that to mean a
direct assault on our company?
775
00:46:44,369 --> 00:46:47,808
Mother, would I ever do such a thing?
776
00:46:47,809 --> 00:46:50,179
That title is very displeasing.
777
00:46:52,610 --> 00:46:55,179
We've decided to take legal action.
778
00:46:55,519 --> 00:46:59,119
You must pay the consequences
for your actions.
779
00:46:59,590 --> 00:47:00,590
Am I wrong?
780
00:47:07,829 --> 00:47:11,468
Yi Ju. Can you let me off just this once?
781
00:47:11,469 --> 00:47:12,469
What?
782
00:47:13,469 --> 00:47:14,800
Do Guk.
783
00:47:16,510 --> 00:47:19,340
He was the first man I actually liked.
784
00:47:20,909 --> 00:47:23,849
And you tried to take him from me.
785
00:47:24,780 --> 00:47:26,279
I got angry.
786
00:47:26,280 --> 00:47:28,820
I couldn't believe how
a sister could do that.
787
00:47:30,119 --> 00:47:31,750
I'd barely given up on him...
788
00:47:32,320 --> 00:47:33,989
and met another guy,
789
00:47:34,960 --> 00:47:37,530
but no one approved because
he was Do Guk's brother.
790
00:47:39,159 --> 00:47:41,630
When Se Hee said she'd post about you,
791
00:47:42,099 --> 00:47:44,369
I knew it was wrong and that she shouldn't,
792
00:47:45,099 --> 00:47:46,570
but part of me was pleased.
793
00:47:47,769 --> 00:47:49,709
That was why I didn't stop her.
794
00:47:49,710 --> 00:47:51,010
You still say that?
795
00:47:51,309 --> 00:47:52,839
That I stole your boyfriend?
796
00:47:52,840 --> 00:47:55,940
No. That's just how I felt.
797
00:47:57,079 --> 00:47:58,409
To apologize...
798
00:48:00,119 --> 00:48:01,650
I'll do as you want.
799
00:48:02,880 --> 00:48:04,389
I'll give up the art gallery.
800
00:48:05,050 --> 00:48:07,159
I'll do everything you want.
801
00:48:08,190 --> 00:48:11,129
I'm really sorry, Yi Ju.
802
00:48:11,130 --> 00:48:13,860
Why the sudden change of tune?
What are you up to?
803
00:48:16,929 --> 00:48:17,929
Yi Ju.
804
00:48:18,400 --> 00:48:21,138
If we have done anything
to upset you so far,
805
00:48:21,139 --> 00:48:22,670
will you let it go now?
806
00:48:23,070 --> 00:48:24,869
We're sorry for everything.
807
00:48:25,809 --> 00:48:27,079
So...
808
00:48:27,380 --> 00:48:29,649
the savings bank takeover.
809
00:48:29,650 --> 00:48:31,510
Can you let that happen?
810
00:48:33,079 --> 00:48:34,179
What?
811
00:48:34,280 --> 00:48:36,680
It was taking so long, so I had
someone look into it for me.
812
00:48:36,889 --> 00:48:38,719
We might not get permission.
813
00:48:39,050 --> 00:48:41,888
It's what your father wanted all his life.
814
00:48:41,889 --> 00:48:44,929
What is he to do if you don't help him?
815
00:48:45,829 --> 00:48:47,760
- What on earth...
- What are you on about?
816
00:48:49,460 --> 00:48:52,169
The Financial Services Commission called.
817
00:48:52,170 --> 00:48:55,368
- The savings bank said no.
- What?
818
00:48:55,369 --> 00:48:58,509
Companies subjected to
disciplinary action are excluded.
819
00:48:58,510 --> 00:49:00,779
As a principle, professional
money lenders...
820
00:49:00,780 --> 00:49:02,409
can't take over a savings bank.
821
00:49:03,309 --> 00:49:04,309
What?
822
00:49:04,310 --> 00:49:06,049
What principle?
823
00:49:06,050 --> 00:49:08,279
Han Yi Ju, what's going on?
824
00:49:08,280 --> 00:49:10,320
You said everything would go as planned.
825
00:49:10,820 --> 00:49:12,189
You talked to Chairman Lee.
826
00:49:12,190 --> 00:49:14,519
Was that all a lie? Was it?
827
00:49:17,630 --> 00:49:19,329
- Honey.
- Dad.
828
00:49:19,760 --> 00:49:20,800
Darling.
829
00:49:35,739 --> 00:49:38,010
Chairman Han asked Mother for a favour?
830
00:49:38,409 --> 00:49:39,409
Yes.
831
00:49:39,980 --> 00:49:42,420
It looks like your father will
have a tough time for a while.
832
00:49:44,119 --> 00:49:45,190
Does it bother you?
833
00:49:46,320 --> 00:49:47,460
No, Mother.
834
00:50:09,239 --> 00:50:10,448
What is this?
835
00:50:10,449 --> 00:50:13,550
This evidence shows how
much effort Father put...
836
00:50:13,679 --> 00:50:14,980
into Yi Ju's marriage.
837
00:50:16,820 --> 00:50:17,889
Your father...
838
00:50:18,420 --> 00:50:21,059
returned all the interest he
received from Chairman Lee...
839
00:50:21,260 --> 00:50:23,960
in exchange for accepting Yi Ju.
840
00:50:24,360 --> 00:50:26,641
The painting that was donated
to Big Person Foundation...
841
00:50:26,829 --> 00:50:29,969
was a painting he bought
back after selling it.
842
00:50:30,199 --> 00:50:31,670
Why would Father do that?
843
00:50:33,340 --> 00:50:34,599
That's not all.
844
00:50:38,940 --> 00:50:42,010
He changed his care
center without telling us.
845
00:50:42,539 --> 00:50:44,280
All under Yi Ju's lead.
846
00:50:44,480 --> 00:50:47,449
Exactly. Why is everyone doing this?
847
00:50:52,389 --> 00:50:54,618
Your father would never do something...
848
00:50:54,619 --> 00:50:56,179
if he couldn't get something out of it.
849
00:51:00,230 --> 00:51:02,300
If Yi Ju gets Hanul...
850
00:51:03,469 --> 00:51:05,769
and Do Guk inherits Taeja Group,
851
00:51:06,269 --> 00:51:08,199
wouldn't that be something?
852
00:51:09,269 --> 00:51:10,739
Give Hanul to Yi Ju?
853
00:51:11,340 --> 00:51:12,510
What are you talking about?
854
00:51:13,380 --> 00:51:16,610
Ever since she started to plan her wedding,
855
00:51:16,849 --> 00:51:18,650
she had the intention of ruining us.
856
00:51:19,380 --> 00:51:21,348
- What?
- But you were so happy...
857
00:51:21,349 --> 00:51:23,349
about welcoming Seo Do
Guk as your son-in-law.
858
00:51:23,519 --> 00:51:26,159
You were busy asking for permission
to take over the savings bank.
859
00:51:27,860 --> 00:51:30,730
Taeja Group must think we're a joke.
860
00:51:32,730 --> 00:51:34,699
You wouldn't believe us
no matter what we said.
861
00:51:35,929 --> 00:51:38,800
Are you happy now? Well?
862
00:51:49,010 --> 00:51:50,949
- Sir.
- What is it?
863
00:51:51,150 --> 00:51:52,678
Due to the failed takeover,
864
00:51:52,679 --> 00:51:54,119
share prices are plummeting.
865
00:51:54,650 --> 00:51:56,820
All affiliated companies are complaining.
866
00:51:58,619 --> 00:52:00,920
You can go. I'll forward you
the official announcement.
867
00:52:08,730 --> 00:52:10,570
What do you think your
father will do now...
868
00:52:11,670 --> 00:52:14,769
if he's thinking of ruining us with Yi Ju?
869
00:52:17,039 --> 00:52:19,469
He'll probably gift her his shares.
870
00:52:23,610 --> 00:52:25,948
What? What do you mean?
871
00:52:25,949 --> 00:52:27,980
Where have you been all this time?
872
00:52:28,150 --> 00:52:29,419
After you moved homes,
873
00:52:29,420 --> 00:52:31,690
you didn't tell me the
address or pick up your phone.
874
00:52:33,789 --> 00:52:36,889
I had to stay low for a while.
875
00:52:38,429 --> 00:52:39,460
But...
876
00:52:40,130 --> 00:52:42,400
why can't I give away my shares?
877
00:52:42,460 --> 00:52:44,099
Your daughter-in-law requested...
878
00:52:44,269 --> 00:52:47,968
your guardianship under
Chairman Han's name.
879
00:52:47,969 --> 00:52:48,969
What?
880
00:52:50,210 --> 00:52:51,709
But I already called you about this.
881
00:52:51,710 --> 00:52:53,779
You must delay the process no matter what.
882
00:52:53,780 --> 00:52:56,180
She even brought a medical note
that said you have dementia.
883
00:52:56,239 --> 00:52:59,150
The court has no choice
but to accept the request.
884
00:53:04,489 --> 00:53:07,019
Anyway, I tried my best.
885
00:53:11,030 --> 00:53:12,328
Gosh.
886
00:53:12,329 --> 00:53:14,530
I turned your father into an incompetent.
887
00:53:14,900 --> 00:53:16,400
We didn't know his whereabouts,
888
00:53:16,670 --> 00:53:18,790
and he wasn't reachable
during the court examination.
889
00:53:19,570 --> 00:53:22,739
I was thankful he went into hiding.
890
00:53:23,869 --> 00:53:25,069
That means...
891
00:53:25,070 --> 00:53:27,110
I saved your company.
892
00:53:29,079 --> 00:53:30,178
I stopped Han Woon Jae...
893
00:53:30,179 --> 00:53:33,110
from giving everything to Yi Ju.
894
00:53:33,880 --> 00:53:35,619
Now do you see...
895
00:53:36,250 --> 00:53:37,789
who you should trust?
896
00:53:40,690 --> 00:53:41,889
Good work.
897
00:53:42,519 --> 00:53:43,730
Good work, honey.
898
00:53:45,289 --> 00:53:46,329
It was nothing.
899
00:53:48,059 --> 00:53:49,730
All is worth it...
900
00:53:50,329 --> 00:53:51,570
as long as you know.
901
00:54:02,239 --> 00:54:03,650
When the lawyer gets here,
902
00:54:04,449 --> 00:54:05,750
just tell him...
903
00:54:06,510 --> 00:54:09,420
you'll entrust the
company to me for a while.
904
00:54:10,219 --> 00:54:13,519
I'll return it to you as soon
as you're back on your feet.
905
00:54:17,159 --> 00:54:19,959
So just leave everything to me...
906
00:54:19,960 --> 00:54:22,699
and get some rest. Okay?
907
00:54:39,650 --> 00:54:41,749
Did Lee Jeong Hye use a trick like that?
908
00:54:41,750 --> 00:54:42,849
I'm sorry.
909
00:54:43,590 --> 00:54:45,320
It was careless on my part.
910
00:54:48,590 --> 00:54:51,059
No, I'm also to blame.
911
00:54:52,090 --> 00:54:53,329
By the way,
912
00:54:53,900 --> 00:54:55,960
something's bothering me.
913
00:54:56,059 --> 00:54:58,099
- What?
- It's what Jeong Hye said.
914
00:54:58,730 --> 00:55:00,940
Geum Young thought Jeong
Hye said it to her,
915
00:55:01,369 --> 00:55:04,210
but there was no way she would
let Geum Young walk out unscathed.
916
00:55:05,340 --> 00:55:06,510
That's why I think...
917
00:55:07,280 --> 00:55:09,239
she said that to you.
918
00:55:10,650 --> 00:55:13,849
If she was upset about you returning,
919
00:55:14,550 --> 00:55:15,948
I think...
920
00:55:15,949 --> 00:55:17,750
she already knew your father had a kid.
921
00:55:18,789 --> 00:55:19,789
Then...
922
00:55:21,460 --> 00:55:23,788
"You must want me to kill you" means...
923
00:55:23,789 --> 00:55:24,960
That too.
924
00:55:25,730 --> 00:55:27,730
It sounds as though she
failed to kill you before.
925
00:55:29,030 --> 00:55:31,900
How dare you crawl back in here?
926
00:55:33,030 --> 00:55:34,039
Why did you come back?
927
00:55:34,800 --> 00:55:36,969
You must want me to kill you.
928
00:55:39,039 --> 00:55:41,139
Am I being overly sensitive?
929
00:55:41,440 --> 00:55:42,579
No, right?
930
00:55:56,360 --> 00:55:59,360
("Did a Cigarette Cause Tragic Fire
Deaths of a Mother and Daughter?")
931
00:56:08,300 --> 00:56:11,110
Madam Lee, why are you sitting
in Chairman Han's chair?
932
00:56:11,739 --> 00:56:14,239
He'll be upset when he gets here.
Please move.
933
00:56:15,139 --> 00:56:17,549
The chairman isn't coming.
934
00:56:17,550 --> 00:56:19,249
(Hanul Finance Group)
935
00:56:19,250 --> 00:56:21,349
And I'll be sitting in this seat...
936
00:56:21,420 --> 00:56:22,449
for a while.
937
00:56:24,090 --> 00:56:26,989
No, maybe for quite some time.
938
00:56:27,059 --> 00:56:29,360
Pardon? What do you mean?
939
00:56:29,760 --> 00:56:32,130
I was entrusted to manage the company.
940
00:56:32,929 --> 00:56:36,230
Starting today,
941
00:56:37,570 --> 00:56:38,769
this is my chair.
942
00:57:12,929 --> 00:57:16,539
(Perfect Marriage Revenge)
943
00:57:16,639 --> 00:57:17,639
Lee Jeong Hye was trying...
944
00:57:17,640 --> 00:57:19,408
to kill me and my mother.
945
00:57:19,409 --> 00:57:21,739
She instigated the man she was seeing.
946
00:57:21,880 --> 00:57:23,578
Yu Ra. From now,
947
00:57:23,579 --> 00:57:25,808
no one will look down on us.
948
00:57:25,809 --> 00:57:28,049
No, everyone will look up to us.
949
00:57:28,050 --> 00:57:30,550
You must tell Chairman Han
Jin Woong and get his answer.
950
00:57:30,750 --> 00:57:32,388
Didn't you want this to happen to me?
951
00:57:32,389 --> 00:57:34,118
We don't need a daughter like you.
952
00:57:34,119 --> 00:57:35,199
Let's go our separate ways.
953
00:57:35,519 --> 00:57:36,759
You're not my daughter anymore.
954
00:57:36,760 --> 00:57:38,960
I'm your real daughter.
955
00:57:39,059 --> 00:57:41,360
Kill his daughter.
956
00:57:41,699 --> 00:57:42,960
This time, do it properly.
68659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.