All language subtitles for vacationland

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,287 --> 00:00:08,962 On grandit vite dans le quartier de Capeheart � Bangor, Maine. 2 00:00:09,567 --> 00:00:12,365 Il se passe toujours un truc horrible � proximit�. 3 00:00:13,167 --> 00:00:15,283 Une femme qui �touffe son b�b�, 4 00:00:15,447 --> 00:00:17,642 parce qu'elle croit que c'est l'Ant�christ. 5 00:00:18,447 --> 00:00:20,199 Elle a peut �tre raison, 6 00:00:20,367 --> 00:00:22,005 qui peut savoir ? 7 00:00:22,167 --> 00:00:24,556 �a ne m'�tonnerait pas que l'Ant�christ naisse ici, 8 00:00:25,367 --> 00:00:27,244 ou m�me le Christ. 9 00:00:27,887 --> 00:00:30,242 Il y a ce type qui a br�l� son appartement, 10 00:00:30,407 --> 00:00:33,285 parce que sa famille n'a pas voulu regarder son �mission de No�l. 11 00:00:33,887 --> 00:00:36,401 Ce qui �tait la chose la plus logique � faire. 12 00:00:37,087 --> 00:00:39,601 Et, il y a cette femme qui a tu� son mari, 13 00:00:39,807 --> 00:00:41,684 et qui l'a coup� en 15 morceaux, 14 00:00:42,007 --> 00:00:43,804 "juste pour �tre s�re". 15 00:00:44,087 --> 00:00:46,043 Il y a la femme qui vivait � c�t�, 16 00:00:46,207 --> 00:00:47,845 qu'on a trouv�e dans sa voiture, 17 00:00:48,007 --> 00:00:48,917 nue, 18 00:00:49,087 --> 00:00:51,078 la gorge tranch�e d'une oreille � l'autre, 19 00:00:51,327 --> 00:00:53,045 ses mains sur le volant, 20 00:00:53,207 --> 00:00:54,720 ses yeux grand ouverts. 21 00:00:55,207 --> 00:00:56,117 Et maintenant, 22 00:00:56,527 --> 00:00:57,516 ceci... 23 00:01:05,807 --> 00:01:06,956 T'es en retard. 24 00:01:07,127 --> 00:01:08,526 C'est toi qui est en retard. 25 00:01:12,327 --> 00:01:14,795 T'as tabass� maman � mort, avec le t�l�phone ? 26 00:01:20,007 --> 00:01:21,076 Dommage. 27 00:01:26,327 --> 00:01:28,318 Tu croiras jamais ce qui s'est pass�. 28 00:01:30,527 --> 00:01:32,597 Ce type frappait � notre porte. 29 00:01:33,007 --> 00:01:35,601 Il l'aurait arrach�e de ses gonds pour entrer. 30 00:01:37,087 --> 00:01:38,884 Maman n'entend rien 31 00:01:39,327 --> 00:01:40,806 comme d'habitude. 32 00:01:41,207 --> 00:01:42,799 Donc, j'ouvre la porte. 33 00:01:43,207 --> 00:01:44,799 Le type est face � moi, 34 00:01:45,127 --> 00:01:46,924 son visage en charpie. 35 00:01:47,407 --> 00:01:48,522 Apparemment, 36 00:01:48,927 --> 00:01:51,122 il a descendu sa femme � la carabine. 37 00:01:51,407 --> 00:01:54,399 Puis, il s'est senti coupable et l'a retourn�e contre lui. 38 00:01:55,007 --> 00:01:57,123 Mais, il s'est un peu rat�. 39 00:02:01,127 --> 00:02:03,163 Il a bafouill� comme quoi il voulait t�l�phoner, 40 00:02:03,327 --> 00:02:04,919 alors je l'ai laiss� entrer. 41 00:02:06,007 --> 00:02:07,725 Quel baratineur ! 42 00:02:08,927 --> 00:02:11,202 Non s�rieux, j'ai encore le fusil. 43 00:02:13,807 --> 00:02:15,559 Maman s'est r�veill�e et a paniqu�, 44 00:02:15,727 --> 00:02:17,797 et m'a dit d'acheter un autre t�l�phone. 45 00:02:24,807 --> 00:02:26,798 Je dois y aller. 46 00:08:26,927 --> 00:08:27,757 Viens ! 47 00:08:27,927 --> 00:08:29,326 - Quoi ? - Viens ! 48 00:08:38,327 --> 00:08:39,601 C'est quoi ? 49 00:08:40,527 --> 00:08:41,642 Un blouson. 50 00:08:41,807 --> 00:08:43,525 Rends-moi service. 51 00:08:44,007 --> 00:08:45,599 - Quoi ? - Un t�l�phone. 52 00:08:49,527 --> 00:08:50,721 Quel genre ? 53 00:08:50,927 --> 00:08:52,121 Un beau. 54 00:09:20,727 --> 00:09:21,716 Monte. 55 00:09:49,727 --> 00:09:51,206 T'as eu peur ? 56 00:09:51,727 --> 00:09:52,716 Un peu. 57 00:09:53,327 --> 00:09:55,238 Pourquoi t'as pris toutes ces merdes ? 58 00:09:55,407 --> 00:09:56,362 Parce que je peux. 59 00:09:56,527 --> 00:09:58,199 O� est mon t�l�phone ? 60 00:09:59,407 --> 00:10:00,442 Joli. 61 00:10:00,607 --> 00:10:02,598 T'as un sac ? 62 00:10:07,527 --> 00:10:09,119 C'est sacr�ment cool. 63 00:10:10,327 --> 00:10:11,601 Tu aimes ? 64 00:10:12,007 --> 00:10:13,406 Il me va bien. 65 00:10:13,807 --> 00:10:15,525 J'ai m�me pas v�rifi� la taille. 66 00:10:15,807 --> 00:10:17,365 Tu veux de ces conneries ? 67 00:10:17,527 --> 00:10:18,437 Sais pas. 68 00:10:19,447 --> 00:10:20,323 Tiens. 69 00:10:20,647 --> 00:10:22,080 Une brosse � dent. 70 00:10:22,247 --> 00:10:23,157 Merci. 71 00:10:23,327 --> 00:10:24,555 J'en ai r�v�. 72 00:10:24,727 --> 00:10:25,842 C'est important. 73 00:10:27,327 --> 00:10:28,840 J'ai besoin d'une clope. 74 00:10:29,327 --> 00:10:30,316 Merci. 75 00:10:31,527 --> 00:10:32,846 C'est ok. 76 00:10:37,527 --> 00:10:38,721 Regarde �a. 77 00:10:39,527 --> 00:10:41,324 - Des faux papiers. - Joli. 78 00:10:41,847 --> 00:10:43,280 Ils sont bien, hein ? 79 00:10:43,447 --> 00:10:44,926 Lls ont l'air vrais. 80 00:10:46,047 --> 00:10:47,958 Je les ai faits, hier soir. 81 00:10:48,127 --> 00:10:49,924 Regarde le verso, je m'am�liore, non ? 82 00:10:50,127 --> 00:10:51,116 Lls sont bien. 83 00:10:52,447 --> 00:10:53,926 Tu veux essayer ? 84 00:11:19,327 --> 00:11:21,238 Recherche mod�le 18 ans ou plus. 85 00:11:21,447 --> 00:11:23,244 J'appelle pour votre annonce. 86 00:11:23,567 --> 00:11:24,283 G�nial, 87 00:11:24,447 --> 00:11:25,960 as-tu d�j� pos� ? 88 00:11:28,647 --> 00:11:29,966 Pas officiellement. 89 00:11:30,167 --> 00:11:32,362 Bonne r�ponse. Quel �ge as-tu ? 90 00:11:32,847 --> 00:11:34,041 18 ans. 91 00:11:34,967 --> 00:11:36,161 T'es s�r ? 92 00:11:39,367 --> 00:11:41,562 Parce que je ne veux pas de probl�mes. 93 00:11:43,767 --> 00:11:45,644 On se voit � 15H30. 94 00:11:45,847 --> 00:11:47,360 Qu'est-ce que je dois... 95 00:11:54,167 --> 00:11:55,156 Merde ! 96 00:12:05,647 --> 00:12:07,160 T'as du fric ? 97 00:12:08,247 --> 00:12:09,839 Tu m'as foutu la trouille. 98 00:12:11,247 --> 00:12:12,441 D�sol�. 99 00:12:13,287 --> 00:12:15,482 Je suis pas habitu� � payer. 100 00:12:16,767 --> 00:12:18,166 C'est combien ? 101 00:12:18,967 --> 00:12:19,877 $25. 102 00:12:20,167 --> 00:12:21,156 Putain ! 103 00:12:22,167 --> 00:12:23,566 Je te rembourserai. 104 00:12:30,367 --> 00:12:32,358 La premi�re fois qu'Andrew s'est saoul�, 105 00:12:32,567 --> 00:12:33,920 on �tait en premi�re ann�e. 106 00:12:34,087 --> 00:12:36,362 Et ma s�ur et son fr�re �taient en 3e ann�e. 107 00:12:36,687 --> 00:12:39,485 Ils sortaient ensemble et nous sommes all�s � une f�te. 108 00:12:39,767 --> 00:12:41,678 Je buvais d�j� depuis un moment, 109 00:12:41,887 --> 00:12:44,117 �tant le fr�re de T�r�sa, 110 00:12:44,287 --> 00:12:45,959 mais c'�tait une premi�re pour Andrew. 111 00:12:46,287 --> 00:12:48,278 Il a bu tellement, et si vite, 112 00:12:49,287 --> 00:12:50,766 qu'il s'est mis � vomir. 113 00:12:51,567 --> 00:12:54,081 C'est l� que je suis tomb� amoureux. 114 00:12:54,487 --> 00:12:57,285 Un an plus tard, juste avant son dipl�me, 115 00:12:58,087 --> 00:12:59,566 le fr�re d'Andrew est mort 116 00:13:00,287 --> 00:13:02,278 dans un de ces accidents bizarres. 117 00:13:02,687 --> 00:13:04,882 Il �tait sous sa voiture en train de r�parer 118 00:13:05,287 --> 00:13:07,084 quand elle est sortie du cric. 119 00:13:07,687 --> 00:13:09,882 La roue avant droite lui a �cras� la t�te. 120 00:13:12,087 --> 00:13:15,079 Andrew et moi, �tions amis depuis toujours, 121 00:13:16,087 --> 00:13:19,159 mais nous n'avons jamais �t� aussi proches que cette nuit-l�. 122 00:13:45,167 --> 00:13:46,156 Foir� ! 123 00:13:46,887 --> 00:13:49,879 C'est pas ce que veut dire le "F", Andrew. 124 00:13:59,287 --> 00:14:00,276 Merde ! 125 00:14:00,807 --> 00:14:02,001 En fran�ais, Kris. 126 00:14:06,087 --> 00:14:07,759 Il faudra faire mieux la prochaine fois. 127 00:14:12,487 --> 00:14:14,557 Lisez le chapitre 7 pour demain 128 00:14:14,767 --> 00:14:16,359 et passez une bonne journ�e. 129 00:14:32,087 --> 00:14:33,281 M. LaBlanc, 130 00:14:33,767 --> 00:14:35,962 peut-on repasser le test ? 131 00:14:37,887 --> 00:14:39,878 Je dois vraiment r�ussir cette mati�re. 132 00:14:40,967 --> 00:14:43,162 J'aimerais vous aider Joe, vraiment, 133 00:14:44,567 --> 00:14:46,683 mais ce ne serait pas tr�s �quitable. 134 00:14:49,487 --> 00:14:50,966 Je sais que c'est difficile 135 00:14:52,687 --> 00:14:54,678 et vous avez tellement de potentiel. 136 00:14:55,767 --> 00:14:59,282 Vous devez penser � votre avenir. Appliquez-vous un peu plus, 137 00:15:00,167 --> 00:15:03,159 �a deviendra plus facile et vous aurez de meilleures notes. 138 00:15:56,887 --> 00:15:57,876 Victor ? 139 00:16:22,887 --> 00:16:25,082 Jacques, quand es-tu sorti de prison ? 140 00:16:25,687 --> 00:16:28,565 D�sol�, je m'appelle Joe, on s'est parl� au t�l�phone. 141 00:16:30,367 --> 00:16:32,801 J'ai d� m'assoupir, quelle heure est-il ? 142 00:16:32,967 --> 00:16:34,366 Il est 15H30. 143 00:16:34,567 --> 00:16:37,365 Peux-tu m'aider � me lever ? 144 00:16:37,567 --> 00:16:39,762 Une fois les pieds par terre, �a ira. 145 00:16:40,487 --> 00:16:41,363 Bien s�r. 146 00:16:59,967 --> 00:17:01,161 Merci Joe. 147 00:17:01,967 --> 00:17:05,164 Tu as des tatouages. Pourquoi tu ne m'en as pas parl� ? 148 00:17:07,087 --> 00:17:09,601 Ma m�re sortait avec un tatoueur. 149 00:17:09,887 --> 00:17:13,084 Je l'ai laiss� m'en faire quelques-uns. 150 00:17:15,207 --> 00:17:17,562 Il pensait que �a me donnait l'air plus viril. 151 00:17:21,367 --> 00:17:23,676 Je sais pas ce qu'il est devenu. 152 00:17:24,887 --> 00:17:26,957 Ma m�re consomme les hommes si vite, 153 00:17:27,767 --> 00:17:29,405 comme les cartouches de cigarettes. 154 00:17:29,567 --> 00:17:31,558 Elle fume comme une chemin�e. 155 00:17:33,967 --> 00:17:35,764 Il a d� finir en prison, 156 00:17:35,967 --> 00:17:37,559 comme votre ami, Jacques. 157 00:17:39,167 --> 00:17:40,566 Parle-moi de toi. 158 00:17:41,287 --> 00:17:42,117 Vraiment ? 159 00:17:42,287 --> 00:17:43,720 Quel genre de trucs ? 160 00:17:43,887 --> 00:17:45,479 Tout et rien. 161 00:17:47,487 --> 00:17:49,398 Je vis avec ma m�re et 162 00:17:49,567 --> 00:17:50,761 ma folle de soeur. 163 00:17:50,967 --> 00:17:52,878 Je suis au lyc�e, c'est ma derni�re ann�e. 164 00:17:54,087 --> 00:17:56,157 L'Art est ma mati�re pr�f�r�e. 165 00:17:57,367 --> 00:17:59,323 Je fais partie du club de th��tre. 166 00:17:59,487 --> 00:18:01,478 Y a juste une mati�re qui p�che. 167 00:18:01,767 --> 00:18:03,325 C'est le Fran�ais, je d�teste. 168 00:18:03,487 --> 00:18:05,159 C'est la pire mati�re. 169 00:18:06,767 --> 00:18:08,564 Je suis pas bon en sport, 170 00:18:09,287 --> 00:18:11,084 mais pour �tre en "Art et Th��tre", 171 00:18:11,367 --> 00:18:13,085 il faut faire du sport. 172 00:18:14,287 --> 00:18:15,925 Je suis dans l'�quipe de course, 173 00:18:16,087 --> 00:18:17,520 l'�quipe de cross country 174 00:18:17,687 --> 00:18:19,166 et l'�quipe de natation. 175 00:18:20,887 --> 00:18:22,798 Je pensais vouloir faire du foot. 176 00:18:22,967 --> 00:18:24,366 J'ai essay�, 177 00:18:25,567 --> 00:18:27,398 mais il y a trop de r�gles. 178 00:18:27,567 --> 00:18:29,478 C'est trop strict pour moi. 179 00:18:30,487 --> 00:18:32,762 Je voulais faire du basket, 180 00:18:33,487 --> 00:18:36,559 comme vous vous en �tes aper�u, je suis trop petit. 181 00:18:36,767 --> 00:18:38,564 Je n'ai pas �t� s�lectionn�. 182 00:18:39,367 --> 00:18:40,686 Ce qui est aussi bien. 183 00:18:41,087 --> 00:18:42,679 �a me laisse plus de temps 184 00:18:42,887 --> 00:18:44,320 pour travailler mes dessins. 185 00:18:44,487 --> 00:18:46,079 Tu veux �tre artiste ? 186 00:18:46,687 --> 00:18:47,517 Je crois, 187 00:18:47,687 --> 00:18:49,678 je vais postuler � l'�cole d'Art. 188 00:18:51,807 --> 00:18:53,320 Je vais te dire, 189 00:18:53,487 --> 00:18:55,284 quelqu'un a dit � un artiste c�l�bre: 190 00:18:55,687 --> 00:18:57,803 "Monsieur, dois-je devenir artiste ? ", 191 00:18:58,087 --> 00:18:59,315 et la r�ponse a �t�: 192 00:18:59,487 --> 00:19:01,398 "Si tu t'interroges, tu ne devrais pas. 193 00:19:01,687 --> 00:19:03,598 "Si tu veux �tre un artiste, essaie". 194 00:19:05,207 --> 00:19:06,925 N'importe quoi pour partir d'ici. 195 00:19:07,087 --> 00:19:08,679 C'est si moche ? 196 00:19:12,007 --> 00:19:13,599 Assez moche. 197 00:19:14,687 --> 00:19:16,837 Si je continue � travailler sur ce dessin, 198 00:19:17,007 --> 00:19:19,077 ce sera une merde, c'est bien parti. 199 00:19:20,407 --> 00:19:21,806 Quel dommage, 200 00:19:22,007 --> 00:19:23,679 je dessinais si bien. 201 00:19:25,407 --> 00:19:27,284 Jacques avait emm�nag�. 202 00:19:28,207 --> 00:19:29,925 Il prenait soin de moi. 203 00:19:30,087 --> 00:19:31,805 Le poste est vacant. 204 00:19:32,007 --> 00:19:33,918 Tu peux vivre ici, je veille sur toi, 205 00:19:34,087 --> 00:19:35,440 tu veilles sur moi. 206 00:19:35,607 --> 00:19:37,086 �a t'int�resse ? 207 00:19:38,487 --> 00:19:40,125 Je dois y r�fl�chir. 208 00:19:41,407 --> 00:19:42,396 Peut �tre. 209 00:19:50,127 --> 00:19:51,606 H� mec, t'as du fric ? 210 00:19:51,807 --> 00:19:52,956 D�gage ! 211 00:19:53,127 --> 00:19:54,924 Calme-toi, je m'entra�ne. 212 00:19:55,607 --> 00:19:57,518 Je vais me tirer d'ici, bient�t. 213 00:19:58,727 --> 00:20:00,604 O� tu vas cette fois ? 214 00:20:01,607 --> 00:20:04,405 Los Angeles, baby. Ne m'attends pas. 215 00:20:06,607 --> 00:20:08,006 Et maman ? 216 00:20:09,807 --> 00:20:11,001 Quoi maman ? 217 00:20:12,127 --> 00:20:13,765 Quelqu'un doit s'occuper d'elle. 218 00:20:13,927 --> 00:20:15,519 Elle a... Ben ! 219 00:20:16,127 --> 00:20:17,640 Et t'es un sale menteur, 220 00:20:17,807 --> 00:20:20,162 je sais que Ben l'a frapp�e avec le t�l�phone, 221 00:20:20,327 --> 00:20:22,602 quand elle a essay� de commander chinois. 222 00:20:23,407 --> 00:20:25,921 Je lui ai dit de ne plus commander chez eux. 223 00:20:28,927 --> 00:20:30,360 Remets �a en place. 224 00:20:30,527 --> 00:20:32,518 Je peux te l'emprunter ? S'il te pla�t ? 225 00:20:35,727 --> 00:20:37,399 - D'accord. - Merci. 226 00:20:38,007 --> 00:20:39,326 Ne regarde pas. 227 00:20:45,007 --> 00:20:46,725 Je peux prendre la voiture ? 228 00:20:46,927 --> 00:20:48,406 Non, j'en ai besoin. 229 00:20:48,727 --> 00:20:50,718 - Elle est m�me pas � toi. - Et alors ? 230 00:20:53,727 --> 00:20:55,718 Il ne reviendra pas, tu sais. 231 00:20:56,207 --> 00:20:58,402 Encore un qui finira mort ou en taule. 232 00:20:59,127 --> 00:21:00,116 Quoi ? 233 00:21:01,127 --> 00:21:02,526 Ben, le connard. 234 00:21:03,327 --> 00:21:05,841 Maman est l�-dedans, �vanouie sur le canap�. 235 00:21:06,327 --> 00:21:07,840 C'est path�tique. 236 00:21:10,527 --> 00:21:13,439 J'arrive pas � croire que tu partes d'ici avant moi. 237 00:21:13,727 --> 00:21:15,285 Alors, tire-toi ! 238 00:21:15,447 --> 00:21:17,642 Je vais le faire, d�s que j'ai le fric. 239 00:21:18,047 --> 00:21:20,242 Je suis partie, envol�e, loin d'ici. 240 00:21:23,847 --> 00:21:25,724 L�, je te manquerai vraiment. 241 00:21:27,247 --> 00:21:29,124 Qu'est-ce qui se passe ? 242 00:21:29,647 --> 00:21:31,126 Ne me demande pas, 243 00:21:31,447 --> 00:21:33,039 il ne me raconte rien. 244 00:21:33,247 --> 00:21:34,362 Comment est le t�l�phone ? 245 00:21:34,527 --> 00:21:36,438 Ne change pas de sujet. 246 00:21:37,327 --> 00:21:38,521 O� vas-tu ? 247 00:21:41,127 --> 00:21:42,640 J'ai un nouveau boulot. 248 00:21:43,247 --> 00:21:44,316 Je dois vivre 249 00:21:44,647 --> 00:21:45,716 sur place. 250 00:21:46,447 --> 00:21:48,119 J'aime pas trop �a. 251 00:21:56,047 --> 00:21:57,480 Bonjour, Mme V. 252 00:21:57,647 --> 00:21:59,638 - Comment allez-vous ? - Comment va ta m�re ? 253 00:22:00,327 --> 00:22:01,521 Toujours pareil. 254 00:22:01,727 --> 00:22:03,718 T'as quelque chose � voir avec son "boulot" ? 255 00:22:04,847 --> 00:22:06,041 Je sais pas. 256 00:22:06,447 --> 00:22:07,436 Si ? 257 00:22:09,727 --> 00:22:11,160 Personne ne sait rien. 258 00:22:11,327 --> 00:22:13,363 Je vais m'�vanouir sur le canap�. 259 00:22:13,527 --> 00:22:15,597 Si je ne me r�veille pas, jetez un drap sur moi 260 00:22:15,767 --> 00:22:16,882 et appelez les pompes fun�bres. 261 00:22:17,047 --> 00:22:18,446 C'est en rappel automatique. 262 00:22:20,047 --> 00:22:21,765 T'es un vrai comique. 263 00:22:31,047 --> 00:22:32,799 Je les mets derri�re ? 264 00:22:32,967 --> 00:22:34,161 Oui, parfait. 265 00:22:37,367 --> 00:22:39,597 J'ai dit � Mandy qu'elle pouvait venir ce soir. 266 00:22:39,767 --> 00:22:41,166 �a te d�range pas ? 267 00:22:41,847 --> 00:22:43,166 Je pr�sume que non. 268 00:22:43,367 --> 00:22:44,641 Elle a invit� Kriss. 269 00:22:46,567 --> 00:22:48,080 J'esp�re que Victor ne dira rien. 270 00:22:48,247 --> 00:22:50,044 C'est ta nouvelle m�re ? 271 00:22:50,567 --> 00:22:51,636 Fais pas chier. 272 00:22:51,847 --> 00:22:52,836 Monte. 273 00:22:55,247 --> 00:22:57,044 Tu l'as fait avec Mandy ? 274 00:22:58,447 --> 00:22:59,641 Ouais, bien s�r. 275 00:23:02,447 --> 00:23:03,641 Vraiment ? 276 00:23:04,887 --> 00:23:06,957 Combien de fois ? Souvent ? 277 00:23:12,167 --> 00:23:13,441 Comment �a, non ? 278 00:23:14,967 --> 00:23:17,037 Non, on l'a pas fait. 279 00:23:17,967 --> 00:23:19,639 Tu l'as fait avec Kriss ? 280 00:23:22,447 --> 00:23:24,039 Je me demandais juste. 281 00:23:24,247 --> 00:23:25,441 J'aurais pu, 282 00:23:25,967 --> 00:23:27,446 mais je sais pas. 283 00:23:27,647 --> 00:23:29,558 N'en parle � personne, ok ? 284 00:23:34,767 --> 00:23:36,837 Tu te souviens de ta premi�re cuite ? 285 00:23:43,167 --> 00:23:45,761 Andrew et Mandy sortaient ensemble depuis des lustres. 286 00:23:46,847 --> 00:23:48,599 Peut �tre un an, 287 00:23:48,767 --> 00:23:50,598 mais �a parait des lustres. 288 00:23:50,767 --> 00:23:52,246 Je la d�teste. 289 00:23:53,847 --> 00:23:55,280 C'est pas vrai. 290 00:23:55,447 --> 00:23:56,766 Elle est ok, 291 00:23:56,967 --> 00:24:00,562 un peu intelligente, un peu riche, un peu parfaite. 292 00:24:00,967 --> 00:24:02,844 Je voudrais qu'elle s'en aille, 293 00:24:03,447 --> 00:24:05,438 quitte la ville, tombe d'une falaise, 294 00:24:06,447 --> 00:24:08,244 soit renvers�e par une voiture, 295 00:24:08,447 --> 00:24:10,085 glisse et se brise le cou, 296 00:24:10,247 --> 00:24:11,760 s'�toffe avec un os... 297 00:24:16,567 --> 00:24:17,966 Tu veux danser ? 298 00:24:19,367 --> 00:24:20,766 Non, �a ira. 299 00:24:26,767 --> 00:24:28,758 T'as vu la femme au supermarch� 300 00:24:28,967 --> 00:24:30,480 avec une seule jambe ? 301 00:24:32,687 --> 00:24:34,086 C'est triste. 302 00:24:35,767 --> 00:24:38,281 Je suis s�re qu'elle baise souvent. 303 00:24:43,287 --> 00:24:44,686 T'en veux une autre ? 304 00:25:53,767 --> 00:25:55,200 Qu'est-ce que tu fous ? 305 00:25:55,367 --> 00:25:56,880 Ne le r�veille pas. 306 00:26:15,487 --> 00:26:17,478 - C'est quoi ? - Fais-moi confiance. 307 00:26:49,087 --> 00:26:50,076 Merci. 308 00:27:31,567 --> 00:27:33,364 Tu veux me baiser ? 309 00:27:42,967 --> 00:27:44,844 Laisse-moi finir ma bi�re. 310 00:31:28,367 --> 00:31:29,959 Je vais �tre malade. 311 00:31:39,767 --> 00:31:41,166 �a va. 312 00:31:50,167 --> 00:31:52,158 Tu veux toujours me baiser ? 313 00:31:54,887 --> 00:31:57,082 Il est tard, je vais vous ramener. 314 00:32:03,887 --> 00:32:04,876 �a va ? 315 00:32:07,687 --> 00:32:09,279 A la ramasse. 316 00:32:10,887 --> 00:32:12,081 Et toi ? 317 00:32:13,287 --> 00:32:14,276 �a va. 318 00:32:15,287 --> 00:32:16,766 Quelle heure est-il ? 319 00:32:18,567 --> 00:32:19,920 Je suis pas s�r, 320 00:32:20,087 --> 00:32:21,884 mais on est presque chez toi. 321 00:32:24,887 --> 00:32:26,878 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 322 00:32:27,887 --> 00:32:28,956 Je sais pas. 323 00:34:35,767 --> 00:34:37,280 Qu'est-ce que tu fous l� ? 324 00:34:40,287 --> 00:34:41,481 Tiens, 325 00:34:42,687 --> 00:34:45,076 les $20 que je te dois pour la bi�re. 326 00:34:47,287 --> 00:34:48,879 Tu me dois $25. 327 00:34:49,167 --> 00:34:51,158 Maintenant, je te dois $5. 328 00:34:51,767 --> 00:34:53,564 Non, laisse tomber. 329 00:34:53,967 --> 00:34:54,956 Non, tiens. 330 00:34:55,367 --> 00:34:56,766 Prends-les. 331 00:34:58,967 --> 00:35:01,083 T'es venu pour �a ? 332 00:35:02,167 --> 00:35:04,362 T'aurais pu me les donner au bahut. 333 00:35:05,167 --> 00:35:07,158 J'�tais dans le coin, 334 00:35:07,887 --> 00:35:09,559 je voulais te dire bonjour. 335 00:35:10,167 --> 00:35:11,156 Bonjour. 336 00:35:13,767 --> 00:35:15,519 Tu viens au match, ce soir ? 337 00:35:15,687 --> 00:35:16,881 Bien s�r. 338 00:35:17,887 --> 00:35:20,685 Il y a une f�te apr�s, et tout le monde y va. 339 00:35:23,087 --> 00:35:24,156 G�nial. 340 00:35:36,367 --> 00:35:39,279 Candidature d'admission Ecole de Dessin de Rhodes lsland. 341 00:36:32,767 --> 00:36:34,280 Bonjour M. LaBlanc. 342 00:36:43,367 --> 00:36:45,278 Qu'est-ce que tu fais ? 343 00:36:47,567 --> 00:36:49,080 Et si quelqu'un entre ? 344 00:36:50,087 --> 00:36:51,406 Je dois vous parler. 345 00:36:51,567 --> 00:36:52,477 Bien, 346 00:36:54,767 --> 00:36:56,564 allons ailleurs. 347 00:36:58,567 --> 00:36:59,761 Pas ici. 348 00:37:00,087 --> 00:37:02,078 Pourquoi ? J'aime bien �tre ici. 349 00:37:10,767 --> 00:37:13,156 Quelqu'un peut entrer � tout moment. 350 00:37:32,287 --> 00:37:34,278 J'ai besoin d'une recommandation. 351 00:37:36,567 --> 00:37:39,684 Tu n'as pas besoin de faire �a, je t'en �crirai une. 352 00:37:41,887 --> 00:37:44,162 J'ai aussi besoin de r�ussir le test. 353 00:37:48,367 --> 00:37:50,358 C'est donc �a. 354 00:37:51,087 --> 00:37:51,963 Bon dieu. 355 00:37:55,767 --> 00:37:56,677 Non. 356 00:37:57,687 --> 00:37:59,678 J'ai besoin d'une tr�s 357 00:38:01,687 --> 00:38:03,962 tr�s bonne recommandation. 358 00:38:26,487 --> 00:38:27,476 Merde ! 359 00:38:54,487 --> 00:38:56,159 On se voit � l'�cole. 360 00:39:07,287 --> 00:39:08,879 Nous sommes les meilleurs, 361 00:39:09,167 --> 00:39:10,156 BHS. 362 00:39:11,087 --> 00:39:12,679 Nous sommes les meilleurs, 363 00:39:12,967 --> 00:39:14,366 BHS. 364 00:39:31,087 --> 00:39:32,884 Beau match, hein ? 365 00:39:36,167 --> 00:39:38,681 Beau match ? On s'est fait �taler. 366 00:39:41,687 --> 00:39:42,881 Oui, mais 367 00:39:43,287 --> 00:39:45,164 c'�tait quand m�me un beau match. 368 00:39:48,167 --> 00:39:49,680 T'es tellement bizarre. 369 00:39:52,567 --> 00:39:53,522 Arr�te. 370 00:39:53,687 --> 00:39:55,120 Putain, pourquoi ? 371 00:39:55,287 --> 00:39:57,005 Pas ici, pas maintenant. 372 00:39:57,167 --> 00:39:58,077 Ecoute, 373 00:39:58,687 --> 00:40:00,678 j'en ai marre d'attendre. 374 00:40:04,087 --> 00:40:05,281 �a suffit. 375 00:40:09,807 --> 00:40:11,399 Kriss a raison, t'es p�d�. 376 00:40:11,687 --> 00:40:12,517 Quoi ? 377 00:40:12,687 --> 00:40:14,598 C'est vrai, je le vois sur ton visage. 378 00:40:15,087 --> 00:40:16,076 La ferme ! 379 00:40:16,487 --> 00:40:18,000 Je suis une idiote. 380 00:40:19,007 --> 00:40:21,316 J'aurais d� choisir Kriss, au moins elle assure. 381 00:40:21,487 --> 00:40:22,476 La ferme ! 382 00:40:24,687 --> 00:40:27,804 �a prouve que t'es p�d� ou pas ? 383 00:40:31,487 --> 00:40:33,205 Tu vas nulle part. 384 00:40:35,807 --> 00:40:37,286 On doit parler. 385 00:40:47,687 --> 00:40:48,802 Ecoute, 386 00:40:49,087 --> 00:40:51,806 - je m'en fous que tu sois p�d�. - Arr�te de dire �a ! 387 00:40:53,207 --> 00:40:54,401 Peu importe, 388 00:40:55,007 --> 00:40:56,599 que tu sois comme �a. 389 00:40:58,887 --> 00:41:00,878 Je suis soulag�e, en fait. 390 00:41:01,887 --> 00:41:04,401 Tu m'as jamais vraiment plu. 391 00:41:08,287 --> 00:41:10,005 Mais, tu comprends, 392 00:41:12,807 --> 00:41:15,082 je suis la chef des majorettes, 393 00:41:17,087 --> 00:41:19,203 et toi, la star du football. 394 00:41:22,687 --> 00:41:24,803 Nous avons certaines obligations. 395 00:41:27,087 --> 00:41:30,079 Les gens doivent nous v�n�rer, nous avons de l'influence, 396 00:41:31,007 --> 00:41:32,918 et je ne vais pas te laisser tout g�cher. 397 00:41:33,087 --> 00:41:34,566 Qu'est-ce que tu racontes ? 398 00:41:37,607 --> 00:41:39,996 Je m'en fous pour toi et Joe. 399 00:41:42,207 --> 00:41:44,277 Nous, toi et moi, 400 00:41:45,687 --> 00:41:47,882 devons continuer � sortir ensemble. 401 00:41:49,967 --> 00:41:51,878 Tu me le dois bien, 402 00:41:53,207 --> 00:41:54,686 et � toi aussi. 403 00:41:58,807 --> 00:42:01,002 Si quelqu'un l'apprend pour Joe, 404 00:42:01,167 --> 00:42:02,156 et toi. 405 00:42:02,487 --> 00:42:04,284 Comment l'apprendraient-ils ? 406 00:42:11,207 --> 00:42:13,277 Si je dois te d�truire, je le ferais. 407 00:42:15,607 --> 00:42:17,086 Crois-moi. 408 00:42:20,887 --> 00:42:22,684 J'aurais pas besoin, 409 00:42:23,287 --> 00:42:25,278 si tu joues le jeu. 410 00:42:30,407 --> 00:42:31,806 Je sais pas. 411 00:42:36,087 --> 00:42:39,875 Tu dois continuer � sortir avec moi, � flirter avec moi. 412 00:42:40,607 --> 00:42:42,882 Je ne veux pas que tu couches avec moi, 413 00:42:44,607 --> 00:42:47,679 mais tu dois raconter que nous le faisons constamment. 414 00:43:01,887 --> 00:43:03,957 Ne fous pas tout en l'air. 415 00:43:15,287 --> 00:43:16,766 T'es jaloux ? 416 00:43:17,287 --> 00:43:18,163 Quoi ? 417 00:43:18,967 --> 00:43:20,320 Qu'est-ce que tu racontes ? 418 00:43:20,487 --> 00:43:22,478 Fais-moi confiance, je ne dirais rien. 419 00:43:25,487 --> 00:43:26,966 De quoi tu parles ? 420 00:43:27,287 --> 00:43:28,766 De toi et Andrew. 421 00:43:30,287 --> 00:43:31,481 C'est comment ? 422 00:43:38,807 --> 00:43:40,206 Je pourrais regarder ? 423 00:43:48,407 --> 00:43:49,886 Kriss, on y va. 424 00:43:50,687 --> 00:43:51,483 O� �a ? 425 00:43:51,887 --> 00:43:53,286 Monte dans la voiture. 426 00:44:19,087 --> 00:44:21,885 - Qu'est-ce que j'ai loup� ? - Rien pour le moment. 427 00:44:23,487 --> 00:44:25,284 Allez les mecs, baisez. 428 00:44:26,887 --> 00:44:28,081 Je peux pas. 429 00:44:28,687 --> 00:44:30,086 Pas si vous regardez. 430 00:44:32,887 --> 00:44:34,684 Putain de chochotte ! 431 00:44:35,087 --> 00:44:36,281 Viens, Kriss. 432 00:44:36,607 --> 00:44:37,596 Attends ! 433 00:44:39,807 --> 00:44:40,796 Merci. 434 00:46:10,887 --> 00:46:12,525 T'as d�j� pens� 435 00:46:12,687 --> 00:46:13,676 � le faire ? 436 00:46:15,207 --> 00:46:16,481 Tout le temps. 437 00:46:19,207 --> 00:46:20,401 Attends, 438 00:46:20,687 --> 00:46:22,086 de quoi tu parles ? 439 00:46:25,407 --> 00:46:27,204 De ce qu'on disait. 440 00:46:28,087 --> 00:46:29,805 C'est quoi, ce myst�re, 441 00:46:30,687 --> 00:46:31,676 vraiment. 442 00:46:33,287 --> 00:46:35,084 Je suis pas int�ress�e. 443 00:46:38,087 --> 00:46:39,600 Comment tu le sais ? 444 00:46:39,807 --> 00:46:41,286 T'as d�j� essay� ? 445 00:46:41,807 --> 00:46:43,240 J'ai pas besoin, 446 00:46:43,407 --> 00:46:44,999 �a ne me branche pas. 447 00:46:47,807 --> 00:46:49,206 T'es s�re ? 448 00:47:32,487 --> 00:47:33,681 Alors ? 449 00:47:40,207 --> 00:47:41,196 Rien. 450 00:47:50,887 --> 00:47:52,400 Moi non plus. 451 00:47:57,687 --> 00:47:59,678 Qu'est-ce que tu crois qu'ils font ? 452 00:48:01,287 --> 00:48:03,482 Lls sont s�rement en train de se bouffer le cul. 453 00:48:05,887 --> 00:48:07,081 D�go�tant ! 454 00:48:07,287 --> 00:48:08,686 Tu crois vraiment ? 455 00:48:10,887 --> 00:48:12,400 T'as d�j� essay� ? 456 00:48:19,407 --> 00:48:21,602 Nous allons avoir besoin de plus de bi�re. 457 00:48:40,287 --> 00:48:41,800 Putain ! 458 00:48:45,687 --> 00:48:47,484 Ne touche pas � mon cou. 459 00:48:51,487 --> 00:48:52,602 Bien. 460 00:48:56,607 --> 00:48:58,882 Je ne l'ai jamais dit � personne. 461 00:48:59,887 --> 00:49:01,479 Quand j'avais 10 ans, 462 00:49:01,687 --> 00:49:03,484 je travaillais � un entrep�t de meubles. 463 00:49:05,807 --> 00:49:08,879 Un des gar�ons de l'�cole m'en avait parl�. 464 00:49:12,207 --> 00:49:14,402 Je ne me souviens plus de son nom. 465 00:49:14,687 --> 00:49:16,405 C'�tait pas un travail difficile. 466 00:49:16,607 --> 00:49:18,040 Tout ce que nous avions � faire, 467 00:49:18,207 --> 00:49:20,675 c'�tait les aider � charger les camions. 468 00:49:21,207 --> 00:49:23,880 Notre patron, ce gros bonhomme 469 00:49:25,007 --> 00:49:27,202 nous payait en liquide. 470 00:49:31,487 --> 00:49:33,318 Il nous disait toujours d'�tre discrets 471 00:49:33,487 --> 00:49:35,205 quand nous entrions, 472 00:49:35,487 --> 00:49:37,682 car nous n'�tions pas suppos�s �tre l�. 473 00:49:38,687 --> 00:49:41,201 J'ai d�cid� d'aller travailler t�t, un jour. 474 00:49:42,207 --> 00:49:43,799 C'�tait un dimanche. 475 00:49:47,807 --> 00:49:49,399 J'essayais d'�tre discret, 476 00:49:49,887 --> 00:49:51,605 alors je me suis faufil�. 477 00:49:58,287 --> 00:49:59,879 Quand je suis entr�, 478 00:50:01,007 --> 00:50:03,202 j'ai �t� comme paralys�. 479 00:50:03,807 --> 00:50:05,399 Tim �tait nu. 480 00:50:06,407 --> 00:50:08,398 Tim, c'est comme �a qu'il s'appelait. 481 00:50:11,407 --> 00:50:13,398 Mon patron le baisait. 482 00:50:19,007 --> 00:50:20,042 Je suis rest� l� 483 00:50:20,207 --> 00:50:21,481 � les regarder 484 00:50:22,807 --> 00:50:24,604 pendant une �ternit�. 485 00:50:25,687 --> 00:50:27,678 Mon patron s'est retourn� et m'a vu. 486 00:50:33,207 --> 00:50:34,720 Je voulais m'enfuir, 487 00:50:38,727 --> 00:50:40,797 mais je ne pouvais pas bouger. 488 00:50:44,087 --> 00:50:46,601 Mon patron m'a attrap� le cou avec ses deux mains 489 00:50:47,087 --> 00:50:48,998 et m'a soulev� du sol. 490 00:50:53,007 --> 00:50:54,725 J'ai griff� ses mains. 491 00:50:55,407 --> 00:50:57,204 J'ai donn� des coups de pied, 492 00:50:58,127 --> 00:50:59,719 j'ai essay� de crier, 493 00:51:01,607 --> 00:51:04,405 mais je ne pouvais pas, je pouvais � peine respirer. 494 00:51:05,807 --> 00:51:08,116 J'ai vu Tim se lever et partir. 495 00:51:10,127 --> 00:51:12,038 A ce moment, j'ai regard� autour 496 00:51:12,207 --> 00:51:14,926 et j'ai r�alis� que nous n'�tions pas seuls. 497 00:51:18,327 --> 00:51:20,795 Je sais que j'ai vu au moins deux hommes. 498 00:51:23,407 --> 00:51:25,921 Je voulais hurler et pr�venir Tim, 499 00:51:27,727 --> 00:51:29,399 mais rien ne sortait. 500 00:51:33,127 --> 00:51:34,924 Puis, tout est devenu noir. 501 00:51:38,327 --> 00:51:39,999 Je me suis r�veill�, 502 00:51:41,127 --> 00:51:43,118 �tendu pr�s de la rivi�re, 503 00:51:43,727 --> 00:51:45,524 compl�tement tremp�. 504 00:51:50,007 --> 00:51:51,998 J'ai couru jusqu'� l'entrep�t, mais 505 00:51:53,607 --> 00:51:55,404 tout avait �t� enlev�. 506 00:51:56,007 --> 00:51:56,996 Tout. 507 00:51:58,407 --> 00:52:00,284 Ils avaient compl�tement nettoy� l'endroit. 508 00:52:04,487 --> 00:52:05,602 Bordel ! 509 00:52:07,287 --> 00:52:08,686 T'as revu Tim ? 510 00:52:14,487 --> 00:52:15,442 T'inqui�te, 511 00:52:15,607 --> 00:52:17,040 rien n'est arriv�, 512 00:52:17,207 --> 00:52:19,004 je viens de tout inventer. 513 00:52:20,807 --> 00:52:23,162 Mon oncle n'arr�tait pas de me chatouiller le cou 514 00:52:23,327 --> 00:52:25,522 quand j'�tais gamin et je d�testais. 515 00:52:33,007 --> 00:52:34,201 C'est vrai. 516 00:52:35,127 --> 00:52:37,118 Ne touche pas mon cou, ok ? 517 00:52:45,407 --> 00:52:46,396 Connard ! 518 00:53:01,727 --> 00:53:03,206 Que s'est-il pass� ? 519 00:53:05,927 --> 00:53:07,121 Je sais pas. 520 00:53:10,807 --> 00:53:12,206 On l'a fait ? 521 00:53:14,807 --> 00:53:16,001 Je crois pas. 522 00:53:19,007 --> 00:53:20,804 Je crois qu'on l'a fait, on a bais�. 523 00:53:24,127 --> 00:53:26,516 On a nos v�tements, on a pas bais�. 524 00:53:27,127 --> 00:53:28,446 Comment le sais-tu ? 525 00:53:28,607 --> 00:53:30,518 On a pu retirer nos v�tements, 526 00:53:31,127 --> 00:53:32,116 baiser, 527 00:53:32,327 --> 00:53:33,806 et puis les remettre. 528 00:53:35,127 --> 00:53:37,800 Bien, allons-y, tirons-nous d'ici. 529 00:53:58,327 --> 00:54:00,795 Non, ne t'habille pas tout de suite. 530 00:54:03,407 --> 00:54:05,125 A quoi tu penses ? 531 00:54:06,327 --> 00:54:07,919 Je peux te dessiner ? 532 00:54:11,407 --> 00:54:12,920 Je suis comment ? 533 00:54:14,207 --> 00:54:15,560 D�tends-toi, 534 00:54:15,727 --> 00:54:17,524 sois naturel, fun. 535 00:54:23,527 --> 00:54:25,324 Arr�te de bouger. 536 00:54:30,527 --> 00:54:31,926 C'est pour quoi ? 537 00:54:33,807 --> 00:54:35,399 C'est pour ma candidature. 538 00:54:37,007 --> 00:54:38,406 Quelle candidature ? 539 00:54:39,727 --> 00:54:41,922 Je veux postuler � l'�cole d'Art. 540 00:54:45,407 --> 00:54:46,806 Ne te fous pas de moi. 541 00:54:47,127 --> 00:54:48,526 Que vas-tu faire ? 542 00:54:49,007 --> 00:54:49,996 Je sais pas, 543 00:54:50,607 --> 00:54:52,404 probablement l'UMO, 544 00:54:53,127 --> 00:54:54,924 apprendre la m�canique, un truc comme �a. 545 00:54:57,007 --> 00:54:58,725 Tu veux pas partir d'ici ? 546 00:54:59,927 --> 00:55:01,997 J'y ai pas r�fl�chi. 547 00:55:11,127 --> 00:55:12,242 Bonjour Victor. 548 00:55:12,407 --> 00:55:14,363 J'ai du mal � bouger, aujourd'hui. 549 00:55:14,527 --> 00:55:16,324 Tu peux aller au magasin ? 550 00:55:16,527 --> 00:55:17,642 Pas de probl�me. 551 00:55:17,807 --> 00:55:19,320 Voici la liste. 552 00:55:20,407 --> 00:55:21,601 Voil� l'argent. 553 00:55:21,807 --> 00:55:23,240 �a devrait �tre assez. 554 00:55:23,527 --> 00:55:24,403 Merci. 555 00:55:25,407 --> 00:55:27,398 Prendre toutes ces pilules me fait penser 556 00:55:28,207 --> 00:55:30,198 que le mort serait presque la bienvenue. 557 00:55:31,407 --> 00:55:32,760 Ne dis pas �a. 558 00:55:32,927 --> 00:55:34,440 Il y en a une, formidable, 559 00:55:34,727 --> 00:55:37,719 pas celle-l�, appel�e Anitripitiline. 560 00:55:38,447 --> 00:55:41,439 Une par jour, et tes probl�mes 561 00:55:41,727 --> 00:55:43,445 et le stress disparaissent. 562 00:55:44,047 --> 00:55:48,120 Prends-en 20 et tu n'auras plus jamais de stress ou de probl�me. 563 00:55:48,527 --> 00:55:50,040 C'est une pens�e agr�able. 564 00:55:50,727 --> 00:55:52,718 Ce qui me fait le plus peur, 565 00:55:53,127 --> 00:55:55,163 ce n'est pas la douleur, 566 00:55:55,327 --> 00:55:57,238 les anti-douleurs s'en occupent. 567 00:55:57,447 --> 00:55:58,846 C'est se perdre. 568 00:55:59,447 --> 00:56:01,915 Perdre les pi�ces qui tombent, une par une. 569 00:56:02,727 --> 00:56:04,957 Comme ta m�moire fout le camp, ton corps fout le camp. 570 00:56:05,127 --> 00:56:07,641 C'est ce qui rend la mort agr�able. 571 00:56:07,927 --> 00:56:09,326 Mais, t'es trop jeune 572 00:56:09,527 --> 00:56:11,040 pour comprendre �a. 573 00:56:11,327 --> 00:56:12,840 �a peut pas �tre aussi moche. 574 00:56:13,247 --> 00:56:14,236 Oh, si. 575 00:56:15,727 --> 00:56:17,240 Je devrais y aller. 576 00:56:32,047 --> 00:56:33,446 Je le crois pas. 577 00:56:36,927 --> 00:56:37,916 Quoi ? 578 00:56:39,367 --> 00:56:41,244 Je fous rien de la journ�e, 579 00:56:41,647 --> 00:56:43,877 en faisant tout ce que je peux pour �tre vir�e. 580 00:56:44,047 --> 00:56:46,038 Je suis grossi�re, de mauvaise humeur, 581 00:56:46,247 --> 00:56:47,600 n�gligente avec l'argent. 582 00:56:47,767 --> 00:56:49,359 Je manque tout le temps, non ? 583 00:56:51,567 --> 00:56:54,240 Tu es l'employ�e id�ale, et il t'a vir�e ? 584 00:56:56,167 --> 00:56:58,078 Il me donne une promotion. 585 00:56:58,247 --> 00:56:59,362 Quoi ? 586 00:56:59,567 --> 00:57:00,602 Tu plaisantes ? 587 00:57:00,767 --> 00:57:02,041 C'est path�tique. 588 00:57:02,247 --> 00:57:03,965 Moi, assistante du g�rant. 589 00:57:05,847 --> 00:57:08,122 Tu r�alises que je suis la plus ancienne. 590 00:57:10,847 --> 00:57:12,838 Putain, je suis plus ancienne que lui. 591 00:57:13,927 --> 00:57:15,519 C'est ridicule. 592 00:57:16,967 --> 00:57:18,559 J'en peux plus. 593 00:57:18,967 --> 00:57:20,002 Je suis s�rieuse. 594 00:57:20,167 --> 00:57:22,635 Je vais r�unir l'argent et me tirer pour L.A. 595 00:57:24,647 --> 00:57:25,841 Bien s�r. 596 00:57:29,447 --> 00:57:30,960 C'est quoi tous ces sacs ? 597 00:57:32,247 --> 00:57:34,078 C'est mes putain de parents, 598 00:57:34,247 --> 00:57:35,646 ils savent tout. 599 00:57:36,967 --> 00:57:38,764 Foutons le camp d'ici. 600 00:57:40,647 --> 00:57:41,636 Merde. 601 00:57:43,247 --> 00:57:44,566 Je veux venir. 602 00:57:45,247 --> 00:57:46,282 Tu restes ici. 603 00:57:46,447 --> 00:57:48,358 Retourne travailler et couvre-moi. 604 00:57:49,167 --> 00:57:50,043 Bien. 605 00:57:53,247 --> 00:57:54,600 Merci, mon cul. 606 00:57:54,767 --> 00:57:55,836 D�sol�. 607 00:58:07,247 --> 00:58:09,761 - O� on va ? - Contente-toi de conduire. 608 00:58:12,647 --> 00:58:13,966 Et l'�cole ? 609 00:58:14,167 --> 00:58:15,236 Rien � foutre. 610 00:58:16,367 --> 00:58:17,959 Rien � foutre de l'�cole, du travail. 611 00:58:18,847 --> 00:58:20,644 Et tu finiras comme ton fr�re. 612 00:58:29,447 --> 00:58:30,482 D�sol�, je voulais pas. 613 00:58:31,767 --> 00:58:33,359 Ne t'excuse pas. 614 00:58:35,687 --> 00:58:37,962 Quand j'�tais gamin, on me comparait toujours � lui. 615 00:58:38,487 --> 00:58:40,876 "Pourquoi tu ne ressembles pas plus � ton fr�re ? " 616 00:58:41,487 --> 00:58:42,886 Il adorait �a. 617 00:58:43,487 --> 00:58:45,478 Et je le d�testais pour �a. 618 00:58:47,287 --> 00:58:49,278 Quand il est mort, pour �tre tr�s honn�te, 619 00:58:51,287 --> 00:58:52,766 j'�tais heureux. 620 00:58:55,287 --> 00:58:58,802 Mais, une fois mort, il ne pouvait plus faire d'erreur. 621 00:58:58,967 --> 00:59:01,481 Il est devenu comme un saint pour mes parents. 622 00:59:03,167 --> 00:59:05,158 Comment se mesurer � �a ? 623 00:59:07,767 --> 00:59:09,758 Il est peut �tre mieux mort ? 624 00:59:10,767 --> 00:59:12,962 Je serais peut �tre mieux mort ? 625 00:59:14,167 --> 00:59:16,123 Arr�te de te plaindre, 626 00:59:16,287 --> 00:59:18,164 t'as pas id�e de la chance que tu as eue. 627 00:59:19,567 --> 00:59:20,761 Je plaisantais. 628 00:59:21,087 --> 00:59:22,486 Que veux-tu faire ? 629 00:59:23,087 --> 00:59:24,202 Je sais pas. 630 00:59:24,367 --> 00:59:25,277 Rentrons. 631 00:59:30,167 --> 00:59:31,395 J'en serais pas capable. 632 00:59:31,567 --> 00:59:32,886 On peut partir ensemble. 633 00:59:33,687 --> 00:59:35,564 Je me fous de ce qu'ils pensent. 634 00:59:36,167 --> 00:59:37,680 Ils ne sont rien. 635 00:59:39,367 --> 00:59:40,880 De quoi tu parles ? 636 00:59:41,767 --> 00:59:44,679 C'est mes parents, ils ont trouv� tous mes trucs vol�s. 637 00:59:48,887 --> 00:59:50,559 Tu peux rester avec moi. 638 00:59:52,087 --> 00:59:53,566 Laisse-tomber, Joe. 639 00:59:55,287 --> 00:59:56,561 �a va aller. 640 01:01:11,367 --> 01:01:12,959 T'as pas une clope ? 641 01:01:28,887 --> 01:01:30,320 Comment tu m'as trouv� ? 642 01:01:30,487 --> 01:01:31,761 Je t'ai suivi. 643 01:01:40,887 --> 01:01:42,002 C'est glac�. 644 01:01:42,167 --> 01:01:43,077 �a va ? 645 01:02:11,287 --> 01:02:12,276 Doucement. 646 01:02:48,167 --> 01:02:49,156 Arr�te. 647 01:02:50,167 --> 01:02:51,156 Arr�te ! 648 01:02:54,087 --> 01:02:55,281 Putain, mec. 649 01:02:57,087 --> 01:02:58,076 Quoi ? 650 01:03:02,767 --> 01:03:04,359 Pourquoi tu m'as suivi alors ? 651 01:03:07,967 --> 01:03:08,956 P�dale ! 652 01:04:19,287 --> 01:04:20,481 M. LaBlanc. 653 01:04:21,007 --> 01:04:22,076 Une seconde. 654 01:04:26,087 --> 01:04:28,601 Je me demandais si vous aviez ma recommandation. 655 01:04:46,007 --> 01:04:47,486 La voil�. 656 01:04:48,487 --> 01:04:49,476 Merci. 657 01:05:12,287 --> 01:05:14,005 Un aller pour L.A. S'il vous pla�t. 658 01:05:17,207 --> 01:05:20,005 Le vol est � 6H35 avec correspondance � Boston. 659 01:05:20,407 --> 01:05:21,396 6H35 ! 660 01:05:22,687 --> 01:05:24,086 Y a rien avant ? 661 01:05:29,007 --> 01:05:30,406 C'est mon vol. 662 01:05:32,687 --> 01:05:34,678 Quand voulez-vous revenir ? 663 01:05:35,007 --> 01:05:36,486 J'ai dit "aller simple", 664 01:05:36,687 --> 01:05:38,484 comme dans "ne jamais revenir". 665 01:05:39,207 --> 01:05:41,596 Mais un ticket aller-retour est moins cher. 666 01:05:42,487 --> 01:05:45,479 Je sais, mais comme je l'ai dit, je ne reviendrai pas. 667 01:05:46,487 --> 01:05:48,717 Je vous mets le retour pour jeudi 668 01:05:48,887 --> 01:05:50,878 et vous pourrez d�chirer le ticket. 669 01:05:51,087 --> 01:05:52,998 Merci de votre sollicitude. 670 01:05:56,087 --> 01:05:58,601 - C'est $57 de plus. - Quoi ? 671 01:06:02,687 --> 01:06:03,676 Merde ! 672 01:06:05,287 --> 01:06:06,800 Laissez-moi v�rifier. 673 01:06:10,487 --> 01:06:12,318 Vous pouvez pas laisser courir ? 674 01:06:12,487 --> 01:06:13,920 Je peux rien faire. 675 01:06:14,087 --> 01:06:16,282 C'est dans l'ordinateur, c'est $57 de plus. 676 01:06:19,807 --> 01:06:21,206 6H35 du matin, hein ? 677 01:06:22,407 --> 01:06:23,476 6H35. 678 01:06:24,207 --> 01:06:25,720 Bloquez le billet, je reviens. 679 01:06:25,887 --> 01:06:27,400 Je serai sur ce vol. 680 01:06:52,287 --> 01:06:53,606 Pourquoi t'es l� ? 681 01:06:57,007 --> 01:06:59,202 Une fausse carte d'identit� pour toi. 682 01:07:01,487 --> 01:07:02,397 Merci. 683 01:07:03,687 --> 01:07:06,076 Je veux l'utiliser ce soir, au Styx. 684 01:07:07,687 --> 01:07:08,881 C'est quoi ? 685 01:07:10,007 --> 01:07:12,805 C'est le seul bar gay de Bangor. Ne fais pas l'ignorant, 686 01:07:13,407 --> 01:07:16,205 je sais que tu attends dans le parking, esp�rant de l'action. 687 01:07:16,687 --> 01:07:17,597 Fais chier. 688 01:07:18,007 --> 01:07:19,406 S�rieusement, 689 01:07:19,807 --> 01:07:21,604 je veux voir comment c'est. 690 01:07:42,287 --> 01:07:43,720 Une bi�re, s'il vous pla�t. 691 01:07:43,887 --> 01:07:46,003 - Je peux voir vos papiers ? - Tout de suite. 692 01:07:46,607 --> 01:07:48,086 Un autre gin-tonic ? 693 01:07:48,407 --> 01:07:49,396 Oui, bien s�r. 694 01:07:51,087 --> 01:07:52,884 Je vous offre un verre ? 695 01:07:55,727 --> 01:07:57,683 - Je pr�f�re un banger. - Pas de probl�me. 696 01:08:12,487 --> 01:08:14,603 On va chez moi ? 697 01:08:36,327 --> 01:08:37,726 Papiers. 698 01:08:42,207 --> 01:08:43,117 Merci. 699 01:08:44,927 --> 01:08:47,805 "Concours de Go-go Boy, vendredi, prix $200". 700 01:08:54,887 --> 01:08:56,366 Je prends une bi�re. 701 01:08:56,527 --> 01:08:57,755 Tu veux quelque chose ? 702 01:08:57,927 --> 01:08:59,201 Oui, une bi�re. 703 01:09:06,207 --> 01:09:08,198 2 bi�res, non plut�t 3. 704 01:09:28,207 --> 01:09:29,196 Quoi ? 705 01:12:10,327 --> 01:12:11,919 Je dois pisser. 706 01:12:12,727 --> 01:12:14,399 - Magne-toi. - D'accord. 707 01:12:16,407 --> 01:12:17,806 Je peux avoir une bi�re ? 708 01:12:31,807 --> 01:12:33,843 - Tu me payes un verre ? - On se conna�t ? 709 01:12:34,007 --> 01:12:36,919 T'es un des footballeurs qui m'ont tabass�. 710 01:12:37,207 --> 01:12:40,404 D�sol�, mais ce n'�tait pas moi. 711 01:12:40,807 --> 01:12:42,126 Ouais, c'est �a. 712 01:12:42,327 --> 01:12:43,316 Combien t'as ? 713 01:12:44,007 --> 01:12:45,599 Ecoute, j'ai rien fait. 714 01:12:45,927 --> 01:12:47,565 Tu dois payer pour coucher avec moi, 715 01:12:47,727 --> 01:12:49,206 pareil pour me tabasser. 716 01:12:52,127 --> 01:12:53,719 C'est mieux que rien. 717 01:12:55,527 --> 01:12:56,721 Viens l�. 718 01:12:58,727 --> 01:12:59,921 Allez, viens l�. 719 01:13:03,327 --> 01:13:04,919 Embrasse-moi. 720 01:13:12,327 --> 01:13:13,726 Ne me remercie pas. 721 01:13:14,527 --> 01:13:16,757 Demain, quand tes copains d'�cole te demanderont 722 01:13:16,927 --> 01:13:19,122 comment la star du foot a eu un oeil au beurre noir. 723 01:13:20,327 --> 01:13:23,205 Dis-leur que c'est un p�d� que tu as essay� d'embrasser. 724 01:13:24,407 --> 01:13:26,318 Vodka Collins. Il paye. 725 01:13:27,527 --> 01:13:29,199 Et deux bi�res. 726 01:14:08,927 --> 01:14:10,326 Tu me reconnais ? 727 01:14:12,327 --> 01:14:13,919 T'�tais l�-haut. 728 01:14:33,327 --> 01:14:34,840 O� va-t-on ? 729 01:14:35,007 --> 01:14:36,406 O� tu veux. 730 01:14:37,607 --> 01:14:39,404 Mon ami est l�-haut. 731 01:14:40,727 --> 01:14:42,718 On peut remonter ou on peut 732 01:14:43,127 --> 01:14:44,401 rester l�. 733 01:14:47,047 --> 01:14:48,924 Tu me reconnais vraiment pas ? 734 01:14:50,247 --> 01:14:51,726 Je devrais ? 735 01:14:55,527 --> 01:14:57,324 Tu me rappelles quelqu'un. 736 01:14:58,847 --> 01:15:00,644 Le monde est petit. 737 01:15:01,127 --> 01:15:02,640 T'as du fric ? 738 01:15:03,247 --> 01:15:04,726 Combien tu veux ? 739 01:15:07,127 --> 01:15:08,242 100. 740 01:15:10,527 --> 01:15:12,916 Tu ferais mieux de remonter voir ton ami. 741 01:15:18,527 --> 01:15:19,516 50. 742 01:15:21,727 --> 01:15:22,716 40. 743 01:15:27,327 --> 01:15:29,124 Je te donne 20, 744 01:15:30,927 --> 01:15:33,441 et si tu me fais bander, je te donnerais 20 de plus. 745 01:15:42,447 --> 01:15:43,436 Putain ! 746 01:15:45,047 --> 01:15:46,036 D�sol�. 747 01:15:47,127 --> 01:15:48,640 J'ai gliss�. 748 01:15:49,127 --> 01:15:50,924 Qu'est-ce qui va pas chez toi ? 749 01:15:53,647 --> 01:15:55,126 O� tu vas ? 750 01:15:55,647 --> 01:15:57,956 Je vais retrouver mes amis. Reprends tes $20. 751 01:15:58,127 --> 01:15:59,640 Foutons le camp. 752 01:16:00,327 --> 01:16:01,237 Tim, 753 01:16:02,767 --> 01:16:04,564 foutons le camp d'ici. 754 01:16:36,647 --> 01:16:38,239 Putain, t'�tais o� ? 755 01:16:42,047 --> 01:16:44,561 Tu te souviens de mon patron quand j'�tais gamin ? 756 01:16:45,567 --> 01:16:48,161 Quand je travaillais pour cet entrep�t, � 10 ans. 757 01:16:49,567 --> 01:16:51,159 Il �tait l�. 758 01:16:52,167 --> 01:16:54,158 T'avais pas tout invent� ? 759 01:16:54,647 --> 01:16:56,444 Non, c'est vraiment arriv�. 760 01:16:59,167 --> 01:17:01,158 Allons-y, je veux partir d'ici. 761 01:17:03,767 --> 01:17:05,246 6H35 du matin, 762 01:17:06,967 --> 01:17:08,446 pour Los Angeles. 763 01:17:08,847 --> 01:17:11,042 Porte 3B, dans 20 minutes. 764 01:17:11,967 --> 01:17:12,763 Merci. 765 01:17:14,767 --> 01:17:15,756 Attendez. 766 01:17:16,367 --> 01:17:18,358 - Votre monnaie. - Merci. 767 01:17:20,647 --> 01:17:22,365 Je vous souhaite bon vol. 768 01:17:22,647 --> 01:17:24,160 Et une belle vie, aussi. 769 01:17:55,167 --> 01:17:56,486 Tu l'as fait, 770 01:17:56,647 --> 01:17:58,046 pour de vrai. 771 01:17:58,447 --> 01:17:59,846 Tant mieux pour toi. 772 01:19:06,847 --> 01:19:07,643 Joe. 773 01:19:10,967 --> 01:19:12,400 - C'est quoi ? - Quoi ? 774 01:19:12,567 --> 01:19:13,966 Sur la t�l�. 775 01:19:15,567 --> 01:19:17,364 C'est ma tar�e de frangine. 776 01:19:49,767 --> 01:19:51,166 - C'est quoi ? - Rien. 777 01:19:58,887 --> 01:20:00,115 Tu bois d�j� une bi�re ? 778 01:20:00,287 --> 01:20:01,686 J'ai la gueule de bois. 779 01:20:02,887 --> 01:20:04,161 Je dois y aller. 780 01:20:18,167 --> 01:20:19,156 Victor, 781 01:20:19,887 --> 01:20:20,797 regarde �a. 782 01:20:20,967 --> 01:20:22,685 - C'est quoi ? - Une lettre d'admission. 783 01:20:22,887 --> 01:20:24,878 Je vais � l'Ecole de Dessin de Rhodes lsland. 784 01:20:25,487 --> 01:20:26,966 F�licitations Joe, 785 01:20:27,367 --> 01:20:28,561 c'est sinc�re. 786 01:20:29,767 --> 01:20:30,882 Merci. 787 01:20:31,087 --> 01:20:32,964 J'aurais pas r�ussi sans vous. 788 01:20:34,767 --> 01:20:36,564 Je ne sais pas comment vous remercier, 789 01:20:37,287 --> 01:20:38,515 mais je trouverai. 790 01:20:38,687 --> 01:20:39,961 On trouvera un moyen, 791 01:20:40,167 --> 01:20:41,486 ne t'inqui�te pas. 792 01:20:44,687 --> 01:20:45,676 Ken, 793 01:20:47,087 --> 01:20:48,600 avec le d�part de Th�r�sa, 794 01:20:48,767 --> 01:20:50,758 je me demandais si je pouvais avoir son poste. 795 01:20:50,967 --> 01:20:52,878 Que sais-tu du d�part de Th�r�sa ? 796 01:20:56,567 --> 01:20:58,956 Rien du tout, elle ne m'a rien dit. 797 01:20:59,167 --> 01:21:01,158 Elle est juste partie. Je suis son fr�re. 798 01:21:01,887 --> 01:21:03,161 Elle t'a rien dit ? 799 01:21:03,767 --> 01:21:05,723 Comme je vous ai dit, je suis son fr�re. 800 01:21:05,887 --> 01:21:07,366 Elle ne m'a rien dit. 801 01:21:08,087 --> 01:21:09,884 Pourquoi ? Qu'y a-t-il � savoir ? 802 01:21:10,207 --> 01:21:11,003 Rien. 803 01:21:11,607 --> 01:21:13,677 Je me demandais puisqu'elle est partie, 804 01:21:14,007 --> 01:21:16,475 si je pouvais faire plus d'heures ou prendre sa place. 805 01:21:17,487 --> 01:21:18,317 Bien s�r, 806 01:21:18,487 --> 01:21:19,522 pourquoi pas ? 807 01:21:19,687 --> 01:21:21,120 Qui va �tre notre premier concurrent ? 808 01:21:21,287 --> 01:21:22,800 Allons-y les gars. 809 01:22:08,287 --> 01:22:09,879 Qu'est-ce que tu regardes ? 810 01:22:28,287 --> 01:22:30,596 Montez ici et bougez votre cul. 811 01:22:32,287 --> 01:22:34,118 Allons, il y a bien quelqu'un d'autre. 812 01:22:34,287 --> 01:22:37,404 Quelqu'un veut danser, chanter, faire n'importe quoi ? 813 01:22:39,087 --> 01:22:40,884 Quelqu'un ? Soyez pas timides. 814 01:23:04,807 --> 01:23:06,604 Nous avons un gagnant. 815 01:23:19,207 --> 01:23:21,084 V�rifie bien qu'ils soient tous l�. 816 01:23:24,687 --> 01:23:26,200 Qu'est-ce qui va pas ? 817 01:23:26,487 --> 01:23:28,079 Rien, je cherche quelqu'un. 818 01:23:29,887 --> 01:23:31,206 Ch�ri, arr�te. 819 01:23:31,607 --> 01:23:33,040 Laisse-le vivre. 820 01:23:33,207 --> 01:23:35,004 Profites-en tant que �a dure. 821 01:23:36,207 --> 01:23:38,277 2 vodka Collins, s'il te pla�t. 822 01:23:39,367 --> 01:23:40,356 Parce que �a ne le fera pas. 823 01:23:40,807 --> 01:23:41,796 Durer. 824 01:23:42,527 --> 01:23:43,437 Bien s�r, 825 01:23:44,007 --> 01:23:45,406 il est mignon. 826 01:23:46,207 --> 01:23:50,564 Dans le style alcoolique et violent. 827 01:23:52,127 --> 01:23:53,526 Mon genre de mec. 828 01:23:54,407 --> 01:23:55,726 Non, s�rement pas. 829 01:23:56,847 --> 01:23:58,326 Tu dis �a, 830 01:23:59,647 --> 01:24:01,205 mais on ne sait jamais. 831 01:24:03,927 --> 01:24:06,521 Il va rencontrer quelqu'un comme moi et tomber amoureux. 832 01:24:07,007 --> 01:24:08,599 Ce sera bien au d�but, 833 01:24:11,327 --> 01:24:12,521 mais t�t ou tard, 834 01:24:12,927 --> 01:24:14,918 je serai trop demandeur ou trop intense, 835 01:24:15,407 --> 01:24:16,806 et il finira par exploser. 836 01:24:17,127 --> 01:24:18,355 Tu le reverras, 837 01:24:18,527 --> 01:24:20,119 mais il ne sera plus le m�me. 838 01:24:22,447 --> 01:24:24,324 Il ne sera plus vraiment l�. 839 01:24:26,247 --> 01:24:27,680 Tu le connais pas, 840 01:24:27,847 --> 01:24:29,439 il n'est pas comme �a. 841 01:24:30,127 --> 01:24:31,640 Tu as raison, je ne le connais pas. 842 01:24:33,727 --> 01:24:35,126 Tu sais un truc, 843 01:24:35,327 --> 01:24:37,318 c'est ton premier amour, non ? 844 01:24:38,527 --> 01:24:40,563 Tu auras toujours �a � toi, 845 01:24:40,727 --> 01:24:43,241 et rien, ni personne ne pourra te le prendre, 846 01:24:44,127 --> 01:24:45,446 m�me pas lui. 847 01:24:45,647 --> 01:24:46,636 Merci. 848 01:24:46,847 --> 01:24:48,041 Pas de souci. 849 01:25:25,927 --> 01:25:27,326 O� t'�tais ? 850 01:25:27,727 --> 01:25:31,037 Tu ne m'as pas vu gagner le concours de go-go ? 851 01:25:32,247 --> 01:25:34,158 O� �tais-tu ? Je t'ai cherch� partout. 852 01:25:34,327 --> 01:25:36,045 J'ai d� travailler tard. 853 01:25:38,727 --> 01:25:40,240 Je dois m'allonger. 854 01:25:41,527 --> 01:25:42,516 Tu es allong� ! 855 01:25:43,167 --> 01:25:44,486 Je dois me relever. 856 01:25:44,647 --> 01:25:46,160 Donne-moi la main. 857 01:25:49,647 --> 01:25:51,046 Tu vas bien ? 858 01:25:53,047 --> 01:25:55,356 - D�sol� de l'avoir loup�. - C'est pas grave. 859 01:25:57,967 --> 01:25:59,161 Je t'aime. 860 01:26:00,167 --> 01:26:01,566 Je t'aime aussi, connard. 861 01:26:04,967 --> 01:26:05,956 Quoi ? 862 01:26:06,167 --> 01:26:07,395 J'ai vomi. 863 01:26:07,567 --> 01:26:08,966 Je m'en fous. 864 01:26:34,367 --> 01:26:35,959 Bon dieu, il faut y aller. 865 01:26:36,167 --> 01:26:37,646 Allons-y, vite. 866 01:26:59,647 --> 01:27:01,160 "P�d�". 867 01:27:57,047 --> 01:27:58,400 - Reste l�. - Quoi ? 868 01:27:58,567 --> 01:27:59,761 Reste l�. 869 01:28:04,047 --> 01:28:05,366 Tiens-moi. 870 01:29:07,247 --> 01:29:08,441 Attends ! 871 01:29:11,967 --> 01:29:13,446 J'ai dit non, putain. 872 01:29:17,647 --> 01:29:20,161 Regarde-moi, tu te souviens pas de moi ? 873 01:29:20,767 --> 01:29:21,643 Tim ! 874 01:29:23,647 --> 01:29:25,046 De quoi tu parles ? 875 01:29:26,247 --> 01:29:28,442 C'est moi, Joe. Tu te souviens ? 876 01:29:37,567 --> 01:29:39,364 Que t'est-il arriv� ? 877 01:29:40,367 --> 01:29:41,356 D�gage ! 878 01:29:43,487 --> 01:29:44,681 Attends ! 879 01:30:06,167 --> 01:30:07,680 Tirons-nous d'ici. 880 01:30:09,367 --> 01:30:10,561 Allez ! 881 01:30:41,967 --> 01:30:43,878 J'ai du mal � bouger. 882 01:30:44,167 --> 01:30:46,556 Peux-tu aller chercher cette ordonnance ? 883 01:30:56,887 --> 01:30:57,956 Bien s�r. 884 01:31:00,167 --> 01:31:02,362 Tu r�agis mieux que je le pensais. 885 01:31:05,167 --> 01:31:07,556 C'est une bonne ou mauvaise chose ? 886 01:31:08,367 --> 01:31:10,881 Ce n'est ni une bonne, ni une mauvaise chose, 887 01:31:11,487 --> 01:31:12,886 c'est juste une chose. 888 01:31:18,567 --> 01:31:20,558 Puis-je avoir juste un baiser ? 889 01:31:31,687 --> 01:31:32,881 Merci, Joe. 890 01:32:00,287 --> 01:32:02,357 Tu as un appel, tra�ne pas. 891 01:32:05,767 --> 01:32:06,916 Bon sang Joe, 892 01:32:07,087 --> 01:32:09,078 T'en as mis du temps. 893 01:32:09,767 --> 01:32:11,200 C'est moi, Th�r�sa, 894 01:32:11,367 --> 01:32:12,322 ta soeur, 895 01:32:12,487 --> 01:32:14,557 - ta seule soeur. - O� es-tu fofolle ? 896 01:32:15,167 --> 01:32:17,078 C'est Ken qui a r�pondu ? 897 01:32:17,487 --> 01:32:20,081 Il est tr�s en col�re. Tu as vraiment pris l'argent ? 898 01:32:22,567 --> 01:32:26,162 Je me suis fait pass�e pour maman. Je crois qu'il m'a reconnue. 899 01:32:26,967 --> 01:32:29,765 T'as des nouvelles de maman ou de Ben ? 900 01:32:30,167 --> 01:32:31,805 Non, comment pourrais-je ? 901 01:32:31,967 --> 01:32:33,764 Je suis une fugitive. 902 01:32:36,767 --> 01:32:38,280 Il est parti. 903 01:32:38,967 --> 01:32:40,480 Surprise, surprise, non ? 904 01:32:40,967 --> 01:32:42,366 Au fait, o� tu es ? 905 01:32:42,767 --> 01:32:44,166 Je suis � L.A. ! 906 01:32:44,567 --> 01:32:46,285 Tu le crois ? Je l'ai fait. 907 01:32:46,607 --> 01:32:48,837 J'ai pris l'argent, suis partie � l'a�roport 908 01:32:49,007 --> 01:32:50,440 et pris un billet. 909 01:32:50,607 --> 01:32:52,279 Ce fut fabuleux. 910 01:32:52,487 --> 01:32:54,478 C'est comment ? O� habites-tu ? 911 01:32:55,207 --> 01:32:56,686 C'est tr�s bien. 912 01:32:56,887 --> 01:32:58,684 J'habite avec ce mec, pour le moment. 913 01:32:59,807 --> 01:33:01,399 C'est pr�s de la plage. 914 01:33:01,887 --> 01:33:04,481 Il est un peu plus vieux, mais c'est cool, 915 01:33:04,887 --> 01:33:06,798 je n'ai rien � faire en �change. 916 01:33:07,687 --> 01:33:09,803 Ne t'inqui�te pas pour �a, ni pour rien. 917 01:33:10,887 --> 01:33:12,081 C'est cool. 918 01:33:13,007 --> 01:33:14,998 Je suis pris � RISD. 919 01:33:15,407 --> 01:33:16,601 C'est vrai. 920 01:33:16,807 --> 01:33:18,286 C'est g�nial. 921 01:33:20,007 --> 01:33:21,122 C'est quoi ? 922 01:33:21,287 --> 01:33:23,039 C'est l'�cole d'art pour laquelle j'ai postul�. 923 01:33:23,207 --> 01:33:24,322 J'ai pas encore l'argent, 924 01:33:24,487 --> 01:33:25,886 mais j'y travaille. 925 01:33:26,087 --> 01:33:29,602 Pourrais-tu me pr�ter un peu de fric ? 926 01:33:30,887 --> 01:33:32,639 Pas vraiment, je suis d�sol�. 927 01:33:32,807 --> 01:33:34,604 J'ai plein de projets. 928 01:33:36,687 --> 01:33:38,643 J'ai juste besoin d'un peu d'argent 929 01:33:38,807 --> 01:33:40,240 en attendant que tout se mette en place. 930 01:33:40,407 --> 01:33:41,886 T'as essay� d'appeler maman ? 931 01:33:44,007 --> 01:33:45,998 Peu importe, ne t'inqui�te pas. 932 01:33:46,727 --> 01:33:49,321 Et ce type avec qui tu habites ? Tu peux pas lui demander ? 933 01:33:49,927 --> 01:33:52,441 Quelqu'un a besoin du t�l�phone. Je dois y aller. 934 01:33:52,607 --> 01:33:54,325 Je t'appellerai d�s que je peux. 935 01:33:55,607 --> 01:33:56,801 Attends, Th�r�sa. 936 01:34:09,127 --> 01:34:10,116 Victor ? 937 01:35:37,807 --> 01:35:39,206 Que doit-on faire ? 938 01:35:41,807 --> 01:35:43,206 Je sais pas encore. 939 01:35:45,127 --> 01:35:46,924 On devrait appeler la police. 940 01:35:53,327 --> 01:35:54,203 Non. 941 01:35:54,807 --> 01:35:56,001 Attends. 942 01:36:01,927 --> 01:36:03,918 J'ai besoin de ton aide pour autre chose, d'abord. 943 01:36:08,327 --> 01:36:09,806 Tu me fais confiance ? 944 01:36:34,727 --> 01:36:36,206 Tu ne perds pas de temps. 945 01:36:37,927 --> 01:36:39,326 Pour quoi faire ? 946 01:36:40,007 --> 01:36:41,201 J'aime ton attitude. 947 01:36:42,207 --> 01:36:43,401 Merci Dick. 948 01:36:45,007 --> 01:36:46,326 Bel endroit, 949 01:36:46,727 --> 01:36:47,921 c'est � toi ? 950 01:36:51,207 --> 01:36:53,243 Tu veux quelque chose � boire ? 951 01:36:54,527 --> 01:36:55,516 Assez parl�. 952 01:36:55,847 --> 01:36:57,246 Montre-moi ton cul. 953 01:37:05,927 --> 01:37:07,679 Je voudrais que tu te souviennes de moi. 954 01:37:07,847 --> 01:37:09,246 Tu te rappelles pas ? 955 01:37:09,727 --> 01:37:10,955 Tu m'as bais�, une fois, 956 01:37:11,127 --> 01:37:12,640 quand j'�tais gamin. 957 01:37:13,047 --> 01:37:14,924 J'ai travaill� pour toi, � l'entrep�t. 958 01:37:15,327 --> 01:37:18,319 Tu te souviens pas ? J'ai besoin que tu te souviennes. 959 01:37:19,527 --> 01:37:21,483 J'ai bais� plein de gamins. 960 01:37:21,647 --> 01:37:24,445 Je ne me souviens pas de toi. �a a pas d� �tre m�morable. 961 01:37:25,127 --> 01:37:26,924 T'as pas d� �tre tr�s bon. 962 01:37:27,127 --> 01:37:29,038 J'ai beaucoup appris, depuis. 963 01:37:29,527 --> 01:37:30,721 J'en suis s�r. 964 01:37:49,447 --> 01:37:51,438 "P�d�". 965 01:39:05,847 --> 01:39:07,246 C'est fini. 966 01:40:42,527 --> 01:40:43,721 "Cher Joe, 967 01:40:44,127 --> 01:40:47,039 "Quand tu liras �a, je serai mort, avec un peu de chance. 968 01:40:47,767 --> 01:40:50,565 "Sinon, donne-moi un coup de marteau sur la t�te 969 01:40:50,967 --> 01:40:52,241 "pour m'achever. 970 01:40:52,447 --> 01:40:54,005 "Ne sois pas d�sol� pour moi, 971 01:40:54,167 --> 01:40:55,759 'j'ai eu une belle vie. 972 01:40:56,367 --> 01:40:58,039 "Je suis d�sol� de te quitter, 973 01:40:58,447 --> 01:41:00,836 "mais j'esp�re avoir pu t'aider. 974 01:41:01,647 --> 01:41:03,444 "Je te l�gue tout. 975 01:41:04,167 --> 01:41:06,442 "Je suis navr� si ce n'est pas grand chose, 976 01:41:06,647 --> 01:41:09,036 "mais �a devrait t'aider � payer ton �cole d'art. 977 01:41:10,167 --> 01:41:11,646 "Au revoir Joe." 978 01:41:22,247 --> 01:41:25,364 On pourrait penser qu'�tre entour� de tant de choses horribles, 979 01:41:26,367 --> 01:41:29,245 vous donnerait envie de vous cacher, effray� par le monde. 980 01:41:30,167 --> 01:41:33,239 Que vous voudriez vous �chapper, ramper dans une coquille, 981 01:41:33,767 --> 01:41:35,758 devenir dur, cynique 982 01:41:36,167 --> 01:41:37,566 et mort �motionnellement. 983 01:41:38,367 --> 01:41:40,835 Mais, en fait, �a a eu l'effet oppos� sur moi. 984 01:41:41,367 --> 01:41:42,766 Bizarrement, 985 01:41:43,047 --> 01:41:45,561 �a m'a donn� l'impression que tout �tait possible. 986 01:41:46,767 --> 01:41:50,237 Tu dois juste �tre �veill�, r�ceptif � ce qui t'entoure. 987 01:41:51,967 --> 01:41:53,878 Quand quelque chose d'horrible arrive, 988 01:41:54,047 --> 01:41:56,356 tu dois �tre pr�t, m�me t'y attendre. 989 01:41:56,847 --> 01:41:58,758 Et quand une opportunit� se pr�sente, 990 01:41:59,167 --> 01:42:00,395 saisis ta chance, 991 01:42:00,567 --> 01:42:02,637 n'h�site m�me pas une seconde. 992 01:42:51,967 --> 01:42:53,958 POUR JOE 993 01:44:19,567 --> 01:44:21,842 Sous-titres: Thierry Willems pour Optimale. Fr 65526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.