All language subtitles for the new shores

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,543 --> 00:00:19,543 TO NEW SHORES 2 00:00:25,751 --> 00:00:31,501 Based on the novel "Zu neuen Ufern" by Lovis H. Lorenz 3 00:01:46,834 --> 00:01:48,668 Left side, Pudding, left side! 4 00:01:48,876 --> 00:01:51,334 If you keep playing that slow, this game will never end. 5 00:01:52,334 --> 00:01:53,918 Ah... missed again! 6 00:01:54,126 --> 00:01:56,876 Go mark your points. I told you, left side! 7 00:01:57,084 --> 00:01:58,876 I thought you wanted to trick me again. 8 00:01:59,084 --> 00:02:01,209 Dear Pudding, you will never become a gentleman. 9 00:02:01,626 --> 00:02:03,584 Stop calling me Pudding all the time! 10 00:02:05,751 --> 00:02:08,251 Funny how do your Sixes... from the bottom up? 11 00:02:08,459 --> 00:02:10,084 - I think it's elegant. - Elegant? 12 00:02:10,293 --> 00:02:12,293 Lord Wilson does them in the same manner. 13 00:02:12,751 --> 00:02:16,084 Bravo! After all, one day you will be man of culture! 14 00:02:18,668 --> 00:02:20,751 Excellent. You come off with the most audacious moves. 15 00:02:20,959 --> 00:02:23,709 I have the feeling, I'm about to win a fortune from you today. 16 00:02:23,918 --> 00:02:26,084 This is my last game. Too much bad luck today. 17 00:02:26,293 --> 00:02:29,168 But, my dear pudding, I cannot quit the game when I'm winning! 18 00:02:29,376 --> 00:02:31,043 But I can, when I'm losing. 19 00:02:31,418 --> 00:02:33,168 So my whole education is useless! 20 00:02:33,459 --> 00:02:35,876 - I'm no millionaire. - But your father. 21 00:02:36,084 --> 00:02:38,334 He sells his cheese far too expensive anyway! 22 00:02:38,418 --> 00:02:41,793 My father does not trade with cheese on a small, but on a grand scale! 23 00:02:41,876 --> 00:02:43,334 But with cheese! Give me the chalk! 24 00:02:43,626 --> 00:02:45,293 I may not be the son of Lord Pembrook, 25 00:02:45,293 --> 00:02:48,751 even so, the Wells are very honorable people, hard-working 26 00:02:48,834 --> 00:02:50,334 - and economizing, - ...cheese-paring! 27 00:02:50,418 --> 00:02:52,001 and so acquired a fortune! 28 00:02:52,084 --> 00:02:55,834 And you, my dear Pudding, squander it with dubious aristocrats like me. 29 00:02:56,626 --> 00:02:59,918 A state that tolerates that kind of things is doomed! 30 00:03:00,001 --> 00:03:05,168 Not only in nobility circles one encounters these immoral excesses, 31 00:03:05,459 --> 00:03:08,251 no, even the sons of England's middle classes 32 00:03:08,459 --> 00:03:11,668 are infected by that spirit of immorality! 33 00:03:11,876 --> 00:03:13,751 Facts! Evidence! 34 00:03:13,876 --> 00:03:14,918 Evidence? 35 00:03:15,126 --> 00:03:16,334 Just one example, 36 00:03:16,543 --> 00:03:20,001 of what is tolerated in the year of the Lord 1846: 37 00:03:20,251 --> 00:03:24,251 At the Adelphi Theatre a singer is performing, 38 00:03:24,584 --> 00:03:27,293 her name is... what's her name... Gloria Vane! 39 00:03:27,501 --> 00:03:30,793 Not only does she sing the most impudent songs, 40 00:03:31,084 --> 00:03:32,793 no, she's also dressed with... 41 00:03:33,001 --> 00:03:33,876 With what? 42 00:03:34,084 --> 00:03:36,376 My tongue almost refuses to pronounce it: 43 00:03:36,626 --> 00:03:37,918 Almost nothing! 44 00:03:38,126 --> 00:03:40,251 - Where's she performing? - Adelphi Theatre! 45 00:03:40,501 --> 00:03:42,918 And the future of our families, 46 00:03:43,209 --> 00:03:46,501 the young men who one day want to be called the pride of England, 47 00:03:46,709 --> 00:03:49,084 it's not that they would hiss and boo that harlot, 48 00:03:49,293 --> 00:03:53,043 no, they applaud her! They cheer her! 49 00:04:10,168 --> 00:04:15,376 They call me Miss Vane, the famous, the well-known, yes, Sir! 50 00:04:17,834 --> 00:04:23,001 The not very popular with aunts and uncles, no, Sir! 51 00:04:25,376 --> 00:04:29,126 They fear that I might meet their sheltered nephews 52 00:04:29,334 --> 00:04:32,918 in a gambling casino or a canopy bed, 53 00:04:33,043 --> 00:04:36,876 that I could seduce them with a thousand tricks, 54 00:04:37,001 --> 00:04:41,584 into something that they might not know yet, yes, Sir! 55 00:04:47,793 --> 00:04:51,918 That's how I am all over, and that's how I will stay. Yes, Sir! 56 00:04:57,459 --> 00:04:58,501 Really... outrageous! 57 00:04:58,709 --> 00:04:59,626 A swamp! 58 00:04:59,834 --> 00:05:01,001 Scandal! 59 00:05:06,209 --> 00:05:07,834 Now what do you want, down there? 60 00:05:09,876 --> 00:05:13,376 I say this is a scandal, up there! 61 00:05:13,584 --> 00:05:14,376 A swamp! 62 00:05:14,626 --> 00:05:16,543 - Go on! - Don't bother about them! 63 00:05:19,043 --> 00:05:20,793 Rubbish! It's great! 64 00:05:33,751 --> 00:05:34,918 Intolerable! 65 00:05:35,168 --> 00:05:37,668 Now what exactly do you dislike, my dear? 66 00:05:37,751 --> 00:05:39,959 What I don't like... 67 00:05:40,168 --> 00:05:42,959 this is a shamelessness, a... 68 00:05:43,043 --> 00:05:44,084 Swamp! 69 00:05:44,334 --> 00:05:47,168 No one invited you. We would do very well without you. 70 00:05:47,376 --> 00:05:49,918 Bravo Albert! Well said! 71 00:05:51,209 --> 00:05:53,793 Bravo! Go on! 72 00:05:54,084 --> 00:05:56,668 Florist! A bouquet of camellias for Miss Vane! 73 00:05:56,751 --> 00:05:59,084 But my dear Pudding, camellias are out of fashion! 74 00:05:59,293 --> 00:06:02,168 Only pale lilac heliotropes come into question this season. 75 00:06:02,293 --> 00:06:03,418 - Helio... - ...tropes. 76 00:06:03,626 --> 00:06:06,793 Do you know what this is, up there? A crime! 77 00:06:08,084 --> 00:06:09,376 There's only one crime, 78 00:06:10,043 --> 00:06:13,584 and that is Ignorance, and only one virtue: Beauty. 79 00:06:16,168 --> 00:06:17,668 Who are you, anyway? 80 00:06:18,709 --> 00:06:22,126 The author of this little ditty that you find so offensive. 81 00:06:22,876 --> 00:06:24,251 That's just like you! 82 00:06:24,376 --> 00:06:28,084 Thank God! If it were like you, it would certainly be awful! 83 00:06:31,793 --> 00:06:34,293 Let's go! This is a... 84 00:06:34,543 --> 00:06:35,584 Swamp. 85 00:06:39,168 --> 00:06:43,334 Madam - I lay the admiration of the whole audience at your feet. 86 00:06:44,584 --> 00:06:45,834 Second verse, please. 87 00:06:51,709 --> 00:06:56,709 Just as I stand here, that's how I am - yes Sir! 88 00:06:59,626 --> 00:07:04,834 My beauty is not given for nothing to me - no, Sir! 89 00:07:06,751 --> 00:07:09,668 The thousands of rumoured risque little tales, 90 00:07:09,751 --> 00:07:12,293 the quietly whispered amorous stories 91 00:07:12,376 --> 00:07:15,418 are imputed to me only partially, 92 00:07:15,501 --> 00:07:18,501 for even a bad reputation obliges! 93 00:07:18,626 --> 00:07:20,168 Yes, Sir! 94 00:07:25,501 --> 00:07:32,293 That's how I am all over, and that's how I will stay. Yes, Sir! 95 00:07:38,168 --> 00:07:41,126 Scandalous! She wears almost nothing! 96 00:07:41,334 --> 00:07:42,543 Swamp! 97 00:07:42,751 --> 00:07:44,959 Opera glasses, Sir? 98 00:07:50,584 --> 00:07:56,668 And when I once must end my earthly guest appearance, yes, Sir... 99 00:07:59,251 --> 00:08:04,418 Thou shalt not turn away from me indifferently, no, Sir! 100 00:08:06,959 --> 00:08:12,418 I have loved, and I have kissed, 101 00:08:12,959 --> 00:08:17,084 because that is what love was invented for, 102 00:08:17,293 --> 00:08:22,209 just as all here do it for thousands of years, 103 00:08:23,459 --> 00:08:28,418 it's just that, for God's sake, no one must get to know it - no, Sir! 104 00:08:57,251 --> 00:08:59,459 Excuse me - just a moment, Mr Finsbury! 105 00:08:59,668 --> 00:09:01,793 We have heard you want to leave our beautiful England? 106 00:09:02,251 --> 00:09:03,459 Yes, much to our regret! 107 00:09:03,668 --> 00:09:05,084 Gentlemen, what's keeping me here? 108 00:09:05,293 --> 00:09:08,543 What's... you seem to forget that you still have some debts to us. 109 00:09:08,751 --> 00:09:10,751 Only 615 pounds, altogether. 110 00:09:10,918 --> 00:09:13,751 Well... I will transfer it to you from Australia. 111 00:09:14,418 --> 00:09:15,376 A moment. 112 00:09:15,459 --> 00:09:18,126 Couldn't you settle this little trifle before your departure? 113 00:09:18,418 --> 00:09:21,751 Otherwise, the whole voyage could possibly be endangered. 114 00:09:21,876 --> 00:09:24,418 Come to the ship tomorrow... then you will get your money. 115 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 Well - hopefully. 116 00:09:34,251 --> 00:09:36,084 After the show you all come to me 117 00:09:36,168 --> 00:09:39,376 - to celebrate Albert's farewell! - Of course, darling! 118 00:09:43,084 --> 00:09:46,209 So children, come in! Make yourself at home. 119 00:09:46,418 --> 00:09:48,126 Ah, it's nice here! 120 00:09:48,334 --> 00:09:52,209 Take off your coats, chop-chop, quick! The rum bowl to the fire, 121 00:09:52,418 --> 00:09:55,209 no thank you, I'll do it myself. Have you got that sugar loaf? 122 00:09:55,959 --> 00:09:59,293 Mademoiselle, please take the pillow. Nicely soft, Violet, isn't it? 123 00:09:59,501 --> 00:10:01,084 How should I know? 124 00:10:01,751 --> 00:10:03,834 We're going to brew a brandy punch. 125 00:10:03,959 --> 00:10:06,084 Always one thing at a time, Sir! 126 00:10:06,376 --> 00:10:09,668 Now what to say of Albert, going to Australia, to the colonies... 127 00:10:09,876 --> 00:10:12,543 The most elegant man in London... I don't understand it! 128 00:10:12,751 --> 00:10:13,834 What don't you understand? 129 00:10:14,084 --> 00:10:15,084 Ah, there you are! 130 00:10:15,293 --> 00:10:18,543 I mean, that you will leave us, and that you allow this, Madam. 131 00:10:18,751 --> 00:10:20,876 By the way, you were once again magnificent tonight. 132 00:10:21,084 --> 00:10:24,751 "They call me Miss Vane, the famous, the well-known, yes Sir!" 133 00:10:25,084 --> 00:10:27,751 Oh, sorry, of course I can't do it as good as you. 134 00:10:28,876 --> 00:10:30,709 Pudding, I have to talk to you for a moment, alone. 135 00:10:30,834 --> 00:10:33,126 Yes... Jimmy, don't forget the sugar loaf, we're... 136 00:10:35,959 --> 00:10:37,501 What is it? 137 00:10:37,709 --> 00:10:41,418 Do you know what Gloria just said? We're an entirely corrupt society. 138 00:10:42,543 --> 00:10:46,293 The English society, my dear Gloria, resembles a haunch of venison. 139 00:10:46,501 --> 00:10:49,043 It is only relishable if it has a small haut gout. 140 00:10:49,459 --> 00:10:52,084 Now don't be so difficult. If I cannot pay my debts, 141 00:10:52,168 --> 00:10:54,459 they will not let me go. Then my future is ruined. 142 00:10:54,543 --> 00:10:56,168 I don't have that much with me. 143 00:10:56,459 --> 00:10:58,709 Of course not. But there's cheques. You've got credit. 144 00:10:58,918 --> 00:11:00,751 All right. How much? 145 00:11:01,043 --> 00:11:03,751 615 pounds. Should be a bagatelle for you. 146 00:11:04,126 --> 00:11:05,418 That's pretty! 147 00:11:05,834 --> 00:11:06,793 Here you are! 148 00:11:07,918 --> 00:11:09,334 Thank you. 149 00:11:10,584 --> 00:11:12,876 What's that supposed to mean? That's just 15 pounds! 150 00:11:13,084 --> 00:11:14,793 Now you should have seen your startled face! 151 00:11:15,001 --> 00:11:18,584 Stop the silliness. Add a 6 and it's all right. 152 00:11:19,376 --> 00:11:21,418 Oh, how the great Albert suddenly can ask so nicely! 153 00:11:21,709 --> 00:11:25,126 First you have to tell me what you need the money for. A girl, huh? 154 00:11:25,334 --> 00:11:26,668 Bloody hell, what's that to you? 155 00:11:26,876 --> 00:11:29,459 It's a mystery to me anyway why you never have money. 156 00:11:29,709 --> 00:11:31,584 Because my father does not sell cheese! 157 00:11:31,834 --> 00:11:33,709 Enough now! Here are 15 pounds - 158 00:11:34,501 --> 00:11:36,834 you won't get one more penny! Not a penny! 159 00:11:37,043 --> 00:11:38,501 Bobby! 160 00:11:38,709 --> 00:11:40,001 Is it ready? 161 00:11:40,209 --> 00:11:42,751 Come, let me do it. Good. 162 00:11:47,668 --> 00:11:50,209 Now it's burning... Put out the lights! 163 00:11:51,001 --> 00:11:53,418 That's good. Yes, that's good, Jack. 164 00:11:53,501 --> 00:11:55,209 All quiet now! 165 00:12:01,543 --> 00:12:05,543 Only those who really love are always waiting... 166 00:12:09,251 --> 00:12:14,043 You've still not come? 167 00:12:14,626 --> 00:12:21,126 How the raindrops disperse on the sleeves... 168 00:12:21,709 --> 00:12:26,126 I'm standing in the rain 169 00:12:27,126 --> 00:12:34,501 waiting for you 170 00:12:36,501 --> 00:12:39,709 ... for you. 171 00:12:40,709 --> 00:12:44,709 Everywhere I'm going 172 00:12:46,001 --> 00:12:51,376 I'm waiting for you 173 00:12:55,251 --> 00:12:58,293 ...always just you! 174 00:12:59,209 --> 00:13:03,543 The hands of the church tower clock 175 00:13:03,668 --> 00:13:07,834 slowly move further along. 176 00:13:08,793 --> 00:13:12,209 Oh, what's keeping you? 177 00:13:13,084 --> 00:13:14,126 Where is Albert? 178 00:13:19,709 --> 00:13:21,376 But, Albert - what are you doing here? 179 00:13:23,376 --> 00:13:25,876 Oh, I suddenly became so scared. 180 00:13:26,084 --> 00:13:27,209 What, scared? 181 00:13:27,793 --> 00:13:31,209 You... you shouldn't leave me alone. 182 00:13:31,418 --> 00:13:33,751 But Glory, it has to be. The ship will leave tomorrow. 183 00:13:33,959 --> 00:13:35,959 But why don't you take me with you? 184 00:13:36,168 --> 00:13:40,001 But Glory, one does not take a woman along into an uncertain destiny! 185 00:13:40,293 --> 00:13:42,418 I thought we would love each other. 186 00:13:42,501 --> 00:13:46,293 And lovers should be together. Even more in hard times. 187 00:13:46,543 --> 00:13:47,668 - You... - Albert! 188 00:13:49,501 --> 00:13:52,834 - David, everybody has a glass? - But where's Albert? 189 00:13:53,168 --> 00:13:55,418 Albert, let's drink to your health! 190 00:13:55,918 --> 00:13:59,459 Cheers, Albert! Cheers! 191 00:14:00,084 --> 00:14:02,584 Don't fall in love with a negro woman! 192 00:14:02,668 --> 00:14:05,709 Come back! See you again! 193 00:14:15,751 --> 00:14:20,543 So this will be my last impression of England: a chilly morning and rain. 194 00:14:21,376 --> 00:14:24,459 How cold your hands are. What, tears? 195 00:14:24,751 --> 00:14:28,209 No... just raindrops... 196 00:14:29,251 --> 00:14:31,584 You're a damn tough girl, Glory. 197 00:14:31,793 --> 00:14:34,751 But, look, here in my pocket is my commission as an officer 198 00:14:35,168 --> 00:14:37,668 in Her Majesty's New South Wales regiment! 199 00:14:37,876 --> 00:14:39,876 This is the beginning of something new. 200 00:14:40,084 --> 00:14:41,209 Really, Albert? 201 00:14:41,418 --> 00:14:45,376 Really. In a year I'll get you, if it just goes well a bit, I swear. 202 00:14:45,584 --> 00:14:49,334 One may only swear, Albert, if one is really serious. 203 00:14:49,584 --> 00:14:51,001 But you are serious, yes? 204 00:14:51,209 --> 00:14:54,251 But we both belong together, Glory. Will you always stand by me? 205 00:14:54,459 --> 00:14:56,751 Always, Albert... I love you! 206 00:14:56,959 --> 00:14:58,376 And will you wait for me? 207 00:14:58,584 --> 00:14:59,668 Always, Albert. 208 00:15:30,834 --> 00:15:34,043 Shhh, kids, look at that funny guy in the loge down there! 209 00:15:36,376 --> 00:15:39,793 Attention: one, two, three... 210 00:15:40,001 --> 00:15:41,543 Stop it - that's my father. 211 00:15:44,959 --> 00:15:46,751 Father, you, here, at the Adelphi? 212 00:15:46,959 --> 00:15:50,501 Yes, it's the only place one can be sure to find you! 213 00:15:51,418 --> 00:15:53,001 Follow me outside. I have to talk to you. 214 00:15:53,584 --> 00:15:55,251 Heh, Pudding's face is red as a raspberry! 215 00:15:55,459 --> 00:15:57,709 Now there's someone cheesed off! 216 00:15:59,126 --> 00:16:00,209 Wait - wait a minute... 217 00:16:00,293 --> 00:16:04,126 That's it! Enough, or I'll put you into office! 218 00:16:04,334 --> 00:16:05,376 - But Dad... - You're a wastrel! 219 00:16:05,584 --> 00:16:08,459 I brought the things with me, here, 220 00:16:08,668 --> 00:16:09,793 it's unbelievable! 221 00:16:10,001 --> 00:16:13,959 Here: 35 pounds, 90 pounds, 28 pounds, 222 00:16:14,168 --> 00:16:17,418 and here, 615 pounds! 223 00:16:18,376 --> 00:16:21,668 But I did not write this - I do my Sixes from the bottom up! 224 00:16:21,876 --> 00:16:24,501 As Lord Wilson does. What a meanness of Albert. 225 00:16:24,959 --> 00:16:26,209 Albert... ah!? 226 00:16:26,293 --> 00:16:28,918 Is that your fabulous Mr Finsbury? 227 00:16:29,126 --> 00:16:32,001 No... I mean, yes... but... 228 00:16:35,751 --> 00:16:37,626 Your call, Miss Vane! 229 00:16:38,834 --> 00:16:39,876 Oh, David? 230 00:16:42,168 --> 00:16:45,084 There's something going on against Albert. Intricate matter... 231 00:16:45,793 --> 00:16:48,334 Forged documents or something. The old Wells... 232 00:16:48,543 --> 00:16:49,543 Hurry, your scene! 233 00:16:49,751 --> 00:16:51,584 Later, in my dressing room. 234 00:16:58,793 --> 00:17:00,084 Gloria, you? 235 00:17:00,209 --> 00:17:01,251 Oh, Bobby... 236 00:17:02,251 --> 00:17:05,418 I've come because of a very... unpleasant story. 237 00:17:05,626 --> 00:17:07,793 David has told me about the bank case against Albert. 238 00:17:07,959 --> 00:17:11,834 Yes, it was quite stupid of Albert to change my 15 pounds to 615. 239 00:17:11,918 --> 00:17:14,459 You know, I always do the Sixes from the bottom up and... 240 00:17:14,626 --> 00:17:16,293 My dad was so angry! 241 00:17:16,501 --> 00:17:18,626 But one just does not forge bank statements. 242 00:17:18,834 --> 00:17:23,084 "Forge"... What a nasty word... for a female improvidence! - Eh? 243 00:17:24,001 --> 00:17:27,709 - Yes. I did paint a 6 before the 15. - What, you, and not Albert? 244 00:17:27,918 --> 00:17:30,084 Yes, me. My God... please understand, Bobby, 245 00:17:30,209 --> 00:17:34,251 the new play, the many costumes, and if a woman wants to remain reputable... 246 00:17:34,376 --> 00:17:36,376 - Did your father already take action? - Well, I don't know... 247 00:17:36,501 --> 00:17:38,376 - You must immediately go to him. - I should tell him that you...? 248 00:17:38,501 --> 00:17:40,626 Of course not my name, under any circumstances! 249 00:17:40,709 --> 00:17:44,001 Just tell him it's some lady among your friends, and not Albert. - But... 250 00:17:44,668 --> 00:17:46,876 - But your father is a gentleman! - You think so? 251 00:17:47,084 --> 00:17:49,084 He cannot expose a lady. 252 00:17:50,334 --> 00:17:52,126 - I'm a gentleman, Dad! - Ah!? 253 00:17:52,334 --> 00:17:54,793 I cannot expose a lady. Never! 254 00:17:55,001 --> 00:17:57,543 I see! This gets better and better! 255 00:17:57,751 --> 00:18:01,668 Now there's even one of your disorderly females behind it. 256 00:18:01,876 --> 00:18:05,168 - I demand that you tell me her name! - That's impossible. 257 00:18:05,418 --> 00:18:07,793 In any case, it wasn't Albert, and a gentleman... 258 00:18:08,001 --> 00:18:10,793 Spare me your endless "gentleman". 259 00:18:11,001 --> 00:18:15,918 Well, then I simply file a charge against this fine Mr Finsbury. 260 00:18:16,126 --> 00:18:18,043 But I tell you, it wasn't Albert, but... 261 00:18:18,251 --> 00:18:22,293 But...? Well? Now you will tell me the name, or... 262 00:18:24,084 --> 00:18:28,293 Okay, but give me your word of honour that you won't turn her in - she's a lady. 263 00:18:29,251 --> 00:18:32,959 You have to understand, Dad... the new play and the many costumes, 264 00:18:33,168 --> 00:18:35,501 and if a woman wants to remain reputable... 265 00:18:35,709 --> 00:18:38,793 and so Gloria painted a 6 before the 15... that's all. 266 00:18:39,459 --> 00:18:42,584 Gloria?... Aaah! 267 00:18:43,001 --> 00:18:46,501 Is this the person I saw in the theater yesterday? 268 00:18:46,709 --> 00:18:47,876 You gave me your word of honour, Dad! 269 00:18:48,084 --> 00:18:52,418 Nonsense! I gave my word of honour for a lady! 270 00:18:52,626 --> 00:18:56,168 This female is not a lady! On the contrary! 271 00:18:56,668 --> 00:18:58,584 The nation will be grateful, 272 00:18:58,668 --> 00:19:00,668 when I get that one into prison! 273 00:19:15,584 --> 00:19:22,168 In Paramatta's purgatory 274 00:19:22,543 --> 00:19:28,126 many a poor sinner had to burn, 275 00:19:29,459 --> 00:19:35,709 and returns as a new virgin later then to Eng-e-land. 276 00:20:04,584 --> 00:20:07,418 There finally has to made an example! 277 00:20:08,168 --> 00:20:10,334 Against this barefaced immorality 278 00:20:10,543 --> 00:20:12,793 that undermines the foundation of our state 279 00:20:13,001 --> 00:20:14,584 finally a barrier has to be erected! 280 00:20:14,793 --> 00:20:17,959 Gentlemen, judges and jury members of the high court, 281 00:20:18,376 --> 00:20:21,251 if London shall escape the bitter fate of Babylon, 282 00:20:21,459 --> 00:20:24,418 of Sodom, of Gomorrah, 283 00:20:24,668 --> 00:20:28,293 then do not let yourself be moved by that courtesan! 284 00:20:34,043 --> 00:20:36,668 You have all the evidence against this woman. 285 00:20:37,251 --> 00:20:40,334 You have seen a tragic example 286 00:20:40,584 --> 00:20:44,501 of how she ruins the sons of our most respectable citizens - 287 00:20:44,834 --> 00:20:47,918 spiritually, morally and financially. 288 00:20:48,126 --> 00:20:49,084 Financially. 289 00:20:50,501 --> 00:20:53,501 This is the only question here. Only this we have to judge. 290 00:20:55,668 --> 00:20:59,418 Did the accused forge the cheque, 291 00:20:59,668 --> 00:21:00,959 or not? 292 00:21:01,793 --> 00:21:03,168 My God... 293 00:21:05,626 --> 00:21:06,668 Defendant! 294 00:21:08,501 --> 00:21:11,959 You declared to Mr. Wells Jr. 295 00:21:12,209 --> 00:21:14,001 that you have done it. 296 00:21:16,543 --> 00:21:19,043 Mr Wells, is that right? 297 00:21:19,709 --> 00:21:23,459 It was like that: I always do the Sixes from bottom up. 298 00:21:23,668 --> 00:21:26,709 And this time - of course I do not want to get Miss Vane into trouble... 299 00:21:27,459 --> 00:21:29,043 Did she admit it or not? 300 00:21:29,251 --> 00:21:31,293 Yes. That is, eh... 301 00:21:31,959 --> 00:21:34,751 I told him that I did it, that's true. 302 00:21:35,584 --> 00:21:37,168 But it was a lie. 303 00:21:39,293 --> 00:21:40,876 So you revoke your confession? 304 00:21:43,459 --> 00:21:44,501 Yes. 305 00:21:44,584 --> 00:21:46,209 This is an outrage! 306 00:21:46,459 --> 00:21:48,501 Defendant Gloria Vane, then there is only one possibility: 307 00:21:48,876 --> 00:21:52,251 You know the real culprit and tried to cover him. 308 00:21:53,459 --> 00:21:56,168 Indeed, in connection with your case 309 00:21:56,376 --> 00:21:59,418 the name of a highly respectable personality did emerge, 310 00:21:59,626 --> 00:22:03,584 an officer in Her Majesty's regiment of New South Wales. 311 00:22:04,043 --> 00:22:06,126 My God! What's he saying? 312 00:22:07,584 --> 00:22:11,376 We can not assume that such a personality 313 00:22:11,584 --> 00:22:15,251 should have violated the law in such a grave way. 314 00:22:16,626 --> 00:22:18,168 Or should we? 315 00:22:19,459 --> 00:22:22,293 So you do admit, that Albert Finsbury... 316 00:22:22,501 --> 00:22:23,709 No! 317 00:22:25,001 --> 00:22:25,793 No... 318 00:22:27,376 --> 00:22:29,043 I did it! 319 00:22:30,709 --> 00:22:31,751 I... 320 00:22:38,001 --> 00:22:39,043 That will do. 321 00:22:47,084 --> 00:22:50,126 Paramatta 322 00:22:50,501 --> 00:22:58,209 your torments were the bitter fate for many. 323 00:23:00,459 --> 00:23:07,376 Yes, you have pay for everything, 324 00:23:07,584 --> 00:23:13,293 that you did not consider afore. 325 00:23:28,293 --> 00:23:30,751 The accused is sentenced 326 00:23:31,209 --> 00:23:34,751 to seven years of deportation to Paramatta. 327 00:23:35,418 --> 00:23:37,668 - To Australia. - Paramatta? 328 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 The prison of Sydney! 329 00:23:40,418 --> 00:23:42,668 Paramatta... that's purgatory! 330 00:24:21,293 --> 00:24:28,668 ...may it forever spare you 331 00:24:29,084 --> 00:24:34,543 Paramatta's trail of pains! 332 00:25:02,084 --> 00:25:06,501 Paramatta brooms! 333 00:25:32,709 --> 00:25:35,543 Gosh! Sounds really not bad, that singing. 334 00:25:36,293 --> 00:25:38,084 Do they carry their chains even in the church? 335 00:25:38,293 --> 00:25:43,418 Of course. They made running away as hard as possible, even if it's just women. 336 00:25:43,751 --> 00:25:46,918 The guy at the door is loaded with live ammunition. 337 00:25:47,084 --> 00:25:50,834 Yea... looks just like he can't wait to open fire. 338 00:25:51,043 --> 00:25:53,168 I've already taken away the horse. 339 00:25:53,376 --> 00:25:58,084 So then, go to work! The wool doesn't unload itself alone! 340 00:25:59,251 --> 00:26:03,084 Boss - listen, how the good girls of Paramatta sing chorales. 341 00:26:04,751 --> 00:26:07,126 If I wasn't such a damned woman-hater, 342 00:26:07,334 --> 00:26:09,293 I should say, not bad at all! 343 00:26:10,501 --> 00:26:14,126 Yes - in prison they spoonfeed them with piety! 344 00:26:14,918 --> 00:26:17,918 Tell me - how's it about the bay? 345 00:26:18,168 --> 00:26:21,668 No, I already sold it to a Captain Finsbury - he's quite new here. 346 00:26:21,876 --> 00:26:25,334 I know him. He resorts a lot in the governor's house. 347 00:26:28,251 --> 00:26:30,918 Ah... very charming, Governor! 348 00:26:31,168 --> 00:26:33,001 You draw really well. 349 00:26:33,209 --> 00:26:36,084 Wouldn't you now show us your other portfolio, Mary? 350 00:26:36,293 --> 00:26:38,876 - No no. Not that. - But why not? 351 00:26:39,334 --> 00:26:40,709 Oh, a secret? 352 00:26:40,918 --> 00:26:42,334 Ah - so something like that. 353 00:26:43,793 --> 00:26:45,834 Charming girl, the governor's daughter. 354 00:26:46,626 --> 00:26:48,959 Yes... but don't take pains, 355 00:26:49,168 --> 00:26:51,084 I bet Finsbury will win the race. 356 00:26:55,334 --> 00:26:58,126 Please go quietly into the house, I'll be right there. 357 00:27:01,668 --> 00:27:03,834 Very nice man, this Captain Finsbury. 358 00:27:04,043 --> 00:27:06,168 Yes, my daughter also has a foible for him. 359 00:27:07,209 --> 00:27:08,251 Well, it seems! 360 00:27:17,418 --> 00:27:20,251 But now I'm really curious. Ah, the other portfolio! 361 00:27:20,501 --> 00:27:21,751 May I take a look into it? 362 00:27:24,043 --> 00:27:27,668 He's the son of Lord Pembrook - excellent family. But destitute. 363 00:27:27,876 --> 00:27:30,793 He has behaved excellent in the three quarters years, since he is here. 364 00:27:32,376 --> 00:27:35,084 Mrs Simpson with her lorgnon! Also very well done! 365 00:27:35,709 --> 00:27:38,376 You make quite fun of your unsuspecting fellow men! 366 00:27:38,584 --> 00:27:41,584 I just find my unsuspecting fellow men terribly funny. 367 00:27:42,584 --> 00:27:45,501 And here's the adjutant of your father! 368 00:27:50,168 --> 00:27:53,043 But now it occurs to me - I haven't seen myself. 369 00:27:53,459 --> 00:27:55,293 No. You're not in it. 370 00:27:55,668 --> 00:27:58,001 And when will you make a caricature of me? 371 00:27:58,959 --> 00:28:00,126 Never. 372 00:28:02,793 --> 00:28:04,084 Do you love me? 373 00:28:48,418 --> 00:28:49,126 Keep moving! 374 00:28:53,001 --> 00:28:55,668 Paramatta brooms! 375 00:28:59,918 --> 00:29:02,001 That one does not look like a criminal. 376 00:29:02,126 --> 00:29:03,709 Ah... the tall one? 377 00:29:05,418 --> 00:29:06,876 Paramatta brooms? 378 00:29:07,084 --> 00:29:11,251 What - Paramatta brooms? Do they make them in prison? 379 00:29:11,584 --> 00:29:12,918 6 pence apiece. 380 00:29:13,043 --> 00:29:15,209 - What? 6 pence? - Come on! 381 00:29:15,334 --> 00:29:17,584 I'd rather buy an honest broom. 382 00:29:17,793 --> 00:29:19,584 Ah, broom remains broom and woman remains woman! 383 00:29:19,876 --> 00:29:23,209 I'd like to know, how many women deserved to be in Paramatta, 384 00:29:23,543 --> 00:29:26,001 if you could see behind the curtains. 385 00:29:26,209 --> 00:29:28,418 Isn't it, old friend? 386 00:29:31,209 --> 00:29:34,293 Well, Fanny, I'll go now. You're too dangerous for me. 387 00:29:34,501 --> 00:29:35,543 - Dangerous? - Yes... 388 00:29:35,959 --> 00:29:37,918 I am a tiny little bit enamoured of you. 389 00:29:38,043 --> 00:29:41,001 Unfortunately, you're enamoured of all women a tiny little bit! 390 00:29:41,084 --> 00:29:43,293 Oh, already in London, I've been told. 391 00:29:43,334 --> 00:29:45,293 Oh, London... 392 00:29:45,418 --> 00:29:47,626 that's like in a very distant fog. 393 00:29:47,709 --> 00:29:52,334 Yes, that's how London is. But it's considerably nicer there than here! 394 00:29:52,418 --> 00:29:54,793 At that time I decided to become a better person! 395 00:29:55,001 --> 00:29:58,959 I don't want you to be better, Albert. I think you're wonderful. 396 00:29:59,126 --> 00:30:02,293 But, Fanny, if your husband would sees us... 397 00:30:02,418 --> 00:30:05,293 - What do you mean? - He might misunderstand us. 398 00:30:05,543 --> 00:30:08,376 - You don't say that because of my husband, but... - But...? 399 00:30:09,251 --> 00:30:12,668 but because of this silly... silly goose! 400 00:30:13,459 --> 00:30:14,459 What goose? 401 00:30:14,668 --> 00:30:16,834 Of course, you don't know of nothing! 402 00:30:17,668 --> 00:30:22,043 Ah! You mean the governor's daughter! But that's a charming girl. 403 00:30:22,251 --> 00:30:23,543 No fervour. 404 00:30:23,793 --> 00:30:26,668 Some women know how to hide their fervour until after the wedding. 405 00:30:26,876 --> 00:30:29,126 Wedding? What do you mean? 406 00:30:29,751 --> 00:30:31,084 Oh dear! My husband. 407 00:30:31,334 --> 00:30:33,876 With my patients you can experience all sorts of things. 408 00:30:34,084 --> 00:30:38,918 - Captain! Haven't seen you for a while! - Hello Doctor! 409 00:30:39,084 --> 00:30:42,793 Excuse me, Fanny, for being late, but I've met Henry on the way. 410 00:30:43,001 --> 00:30:45,918 By the way, do you know my nephew, Henry Hoyer? 411 00:30:46,126 --> 00:30:49,251 Yes, I think so. Haven't you sold me a horse last spring? 412 00:30:49,459 --> 00:30:51,584 And how do you like the fox, Captain Finsbury? 413 00:30:51,793 --> 00:30:54,709 Thank you. I'm content. May I excuse myself? 414 00:30:55,959 --> 00:30:58,084 But... don't you want to stay a little longer? 415 00:30:58,501 --> 00:30:59,918 Unfortunately, I have to go home. 416 00:31:00,293 --> 00:31:01,334 Too bad. 417 00:31:36,834 --> 00:31:40,584 Thank God we don't have to work in the damn machine hall today. 418 00:31:40,834 --> 00:31:43,043 Basket-weaving is downright like rest. 419 00:31:43,376 --> 00:31:45,959 He should have received the letter by now, right? 420 00:32:00,251 --> 00:32:01,626 No demand! 421 00:32:01,834 --> 00:32:04,001 A letter for Captain Finsbury. 422 00:32:04,209 --> 00:32:05,501 May I deliver only personally. 423 00:32:07,459 --> 00:32:16,959 I have a deep yearning in me 424 00:32:17,043 --> 00:32:27,042 for you... for you! 425 00:32:28,751 --> 00:32:38,001 A gentle fairy tale softly whispers in me 426 00:32:38,126 --> 00:32:48,125 of you... of you! 427 00:32:49,793 --> 00:32:55,126 The sky is grey 428 00:32:55,334 --> 00:33:00,543 and my heart is so tired 429 00:33:00,751 --> 00:33:10,001 and no star of hope shines here for me 430 00:33:11,043 --> 00:33:17,334 And I know only one thing, 431 00:33:17,918 --> 00:33:23,334 I love you so much, 432 00:33:24,376 --> 00:33:30,001 and I'm yearning, 433 00:33:30,126 --> 00:33:40,125 I'm yearning for you... 434 00:33:45,959 --> 00:33:46,959 Thank you. 435 00:33:55,251 --> 00:33:57,668 - Does Captain have a wish? - No, thanks.. 436 00:33:58,001 --> 00:34:01,334 Paramatta brooms! 437 00:34:04,043 --> 00:34:07,293 I am sentenced to seven years in Paramatta. 438 00:34:07,418 --> 00:34:09,251 YOU are my only hope. 439 00:34:47,209 --> 00:34:48,834 You may come in. 440 00:34:56,209 --> 00:34:59,834 Madam, I'm here because of a somewhat delicate matter. - Please. 441 00:35:02,876 --> 00:35:05,876 I'm stationed here in Sydney, away from London for not very long, 442 00:35:06,084 --> 00:35:09,918 and I recently received a letter from a London friend. 443 00:35:10,376 --> 00:35:12,293 Every six months he sends a letter to me here in my exile, 444 00:35:12,501 --> 00:35:16,668 about the most interesting events in society, and... 445 00:35:19,626 --> 00:35:20,918 Yes? 446 00:35:22,084 --> 00:35:26,584 Well, last time he wrote he asked me to enquire about someone. 447 00:35:27,001 --> 00:35:29,459 Among your convicts is said to be... 448 00:35:30,168 --> 00:35:34,418 a story which, as you can imagine, has attracted considerable attention in London 449 00:35:34,626 --> 00:35:38,168 ...is said to be a formerly rather well-known actress. 450 00:35:38,751 --> 00:35:40,709 A certain... 451 00:35:40,918 --> 00:35:44,001 now where's that letter from my friend... a certain... 452 00:35:44,751 --> 00:35:48,168 Gloria Vane. Yes, she's here. 453 00:35:49,418 --> 00:35:50,918 So it's true... 454 00:35:51,751 --> 00:35:53,168 Do you want something from her? 455 00:35:55,126 --> 00:35:59,293 Pardon? No no, I myself do not. Only my friend. I've already said. 456 00:35:59,918 --> 00:36:02,584 He now would be very interested to hear... 457 00:36:02,793 --> 00:36:08,001 God, you can imagine, this was a sensation, glamour and gloom of a famous actress... 458 00:36:08,293 --> 00:36:12,084 If I remember correctly, she was a woman with a great name. 459 00:36:12,251 --> 00:36:14,793 Possible. Here she's No. 218. 460 00:36:15,376 --> 00:36:17,084 And how long has she still have to stay in Parramatta? 461 00:36:17,334 --> 00:36:21,001 Until her sentence is served... or until someone marries her. 462 00:36:22,168 --> 00:36:23,376 Marry? 463 00:36:23,959 --> 00:36:27,459 To increase the population figure in the English colonies of New South Wales 464 00:36:27,709 --> 00:36:30,668 Her Majesty has decreed that the deported convicts 465 00:36:30,876 --> 00:36:34,668 are allowed to marry and leave the institution in case of good behaviour. 466 00:36:35,418 --> 00:36:37,168 Oh yes, I know. 467 00:36:37,501 --> 00:36:38,626 So there's the prospect 468 00:36:38,959 --> 00:36:42,084 that the woman your friend is asking about 469 00:36:42,626 --> 00:36:45,001 can leave the prison in this way soon. 470 00:36:45,793 --> 00:36:46,959 Anything else? 471 00:36:47,543 --> 00:36:50,793 No. I'm much obliged to you. 472 00:36:52,418 --> 00:36:55,376 Oh, and may I ask what the convict has done? 473 00:36:55,584 --> 00:36:57,834 Unfortunately, I cannot give you any information about that. 474 00:36:58,751 --> 00:37:00,626 You want to talk to the prisoner? 475 00:37:00,834 --> 00:37:03,709 Then please fill in the form: Reason for the visit, 476 00:37:04,043 --> 00:37:05,709 name and occupation. 477 00:37:06,001 --> 00:37:09,668 No, thank you... I already said, I don't even know the woman. 478 00:37:10,459 --> 00:37:13,209 Apart from that, she is healthy and is doing well, 479 00:37:13,459 --> 00:37:14,709 as far as a woman in Paramatta can. 480 00:38:07,168 --> 00:38:10,251 Nelly! Do you really think he will get the letter? 481 00:38:11,501 --> 00:38:13,126 You can rely on the broom man. 482 00:38:13,334 --> 00:38:14,709 Who's there talking? 483 00:38:17,334 --> 00:38:19,251 Do I get no answer? 484 00:38:25,876 --> 00:38:28,918 Who's been talking, I want to know! 485 00:38:29,918 --> 00:38:31,793 Me... Madam. 486 00:38:32,001 --> 00:38:34,376 You're in Paramatta long enough to know what that means. 487 00:38:34,584 --> 00:38:36,709 I started talking to Nellie, Madam. 488 00:38:38,293 --> 00:38:41,834 Two lines in the behaviour book mean revocation of the marriage permission 489 00:38:42,043 --> 00:38:44,334 until the end the penalty period. 490 00:38:44,543 --> 00:38:47,418 That's 7 years Paramatta for you. 491 00:38:47,626 --> 00:38:49,584 Es war nur, Frau Vorsteherin, Mrs Warden, it was only... 492 00:38:49,668 --> 00:38:52,501 Margaret, over at the hospital, she soon gets a child... 493 00:38:52,626 --> 00:38:56,459 and so I just said that when it happens, I would like to help, 494 00:38:56,543 --> 00:38:58,668 because I have so skilled fingers. 495 00:38:58,793 --> 00:39:01,043 Yes, the skilled fingers that brought you here into prison. 496 00:39:01,251 --> 00:39:02,626 But Nelly only asked... 497 00:39:02,751 --> 00:39:05,209 Really? Well then. 498 00:39:06,209 --> 00:39:07,793 Go on working! 499 00:39:26,793 --> 00:39:28,418 Well, my little? 500 00:39:31,959 --> 00:39:35,084 Captain Finsbury has picked them for you in the garden, isn't it? 501 00:39:35,293 --> 00:39:36,918 Yes. If you allow... 502 00:39:37,126 --> 00:39:39,334 How charming. Thank you! 503 00:39:40,376 --> 00:39:42,584 I will put them right into the water. 504 00:39:47,793 --> 00:39:49,834 Don't you want to try one of these too? 505 00:39:50,043 --> 00:39:53,084 They are now also fabricated by the women in Paramatta. 506 00:39:53,293 --> 00:39:54,834 Thank you obediently, Excellency. 507 00:39:58,584 --> 00:40:03,334 When one considers what hands might have made these cigars... 508 00:40:03,709 --> 00:40:05,543 What hands? 509 00:40:05,793 --> 00:40:06,876 Excuse me...! 510 00:40:07,918 --> 00:40:10,459 Well, I hope you're not so dainty! 511 00:40:12,793 --> 00:40:16,376 Thank you. These women are human beings too! 512 00:40:16,584 --> 00:40:18,876 No, Excellency did misunderstand me. 513 00:40:22,293 --> 00:40:23,834 Tastes excellent, by the way. 514 00:40:24,793 --> 00:40:27,959 I just thought of something I've overheard. 515 00:40:29,709 --> 00:40:32,834 Parramatta is said to be home to a very illustrious guest recently. 516 00:40:33,293 --> 00:40:38,376 A once-celebrated actress from London - I once saw her at the Adelphi Theater... 517 00:40:40,126 --> 00:40:41,709 - Your Excellency, on this occasion... - Yes? 518 00:40:42,626 --> 00:40:46,251 I had actually intended to appeal to Your Excellency's kind heart 519 00:40:46,459 --> 00:40:49,793 whether she couldn't be let off the rest of the sentence in an act of grace. 520 00:40:50,043 --> 00:40:54,168 This is a very human thought of you, my dear Finsbury, very chivalrous... 521 00:40:54,543 --> 00:40:57,418 But if I may give you some advice: keep your hands off such things. 522 00:40:57,709 --> 00:41:00,418 Incidentally, I can't do anything for her. 523 00:41:00,626 --> 00:41:04,459 Law is law, and the prisoners must serve their sentences. 524 00:41:04,584 --> 00:41:05,418 Excellency... 525 00:41:05,501 --> 00:41:08,001 Besides, I wanted to talk to you about something else, my dear Finsbury. 526 00:41:08,209 --> 00:41:08,959 Please, Your Excellency! 527 00:41:09,168 --> 00:41:14,293 I've decided to make you my personal adjutant, instead of the retiring Burns, 528 00:41:14,376 --> 00:41:17,126 with the appointment to major. I congratulate you. 529 00:41:17,334 --> 00:41:19,543 I express my most obedient thanks to Your Excellence. 530 00:41:19,626 --> 00:41:21,751 Oh, don't mention it, you deserve it. 531 00:41:21,834 --> 00:41:24,668 And Excellence believes that nothing can be done for this woman? 532 00:41:24,876 --> 00:41:28,293 Which woman? Oh, you're still with this person from Paramatta? 533 00:41:28,501 --> 00:41:32,001 Yes, there's one possibility: if you marry her! 534 00:41:32,459 --> 00:41:36,043 But one can still imagine something better for you, isn't it? 535 00:41:37,084 --> 00:41:38,418 Excellency...! 536 00:41:41,793 --> 00:41:44,668 Albert! I love you so much! 537 00:41:45,626 --> 00:41:51,043 Earlier I've told father, that we... want to get married. 538 00:41:54,418 --> 00:41:56,459 Kitty, where are you! 539 00:41:57,251 --> 00:42:00,459 Magnus, help me. She won't let go of my wool. 540 00:42:00,751 --> 00:42:04,959 You terrible beast! Look, what a terrible vampire you are, just look! 541 00:42:09,043 --> 00:42:14,251 Ah, it's so hot! A terrible country. Not a drop of rain for three weeks! 542 00:42:15,001 --> 00:42:18,876 Well, well! Captain Finsbury has been appointed adjutant of the governor. 543 00:42:19,084 --> 00:42:20,459 Yes, I know! 544 00:42:20,668 --> 00:42:23,209 Really? How do you know? 545 00:42:26,084 --> 00:42:27,959 Kitty, now it's really enough! 546 00:42:28,959 --> 00:42:30,168 Go away! 547 00:42:30,376 --> 00:42:32,126 He himself told me recently. 548 00:42:32,834 --> 00:42:36,001 - Magnus, do you want a piece of ice? - No, thanks. 549 00:42:36,959 --> 00:42:39,709 I... met him accidentally. 550 00:42:40,459 --> 00:42:42,668 Really? Where? 551 00:42:43,251 --> 00:42:44,209 In front of his house. 552 00:42:44,418 --> 00:42:48,918 Fanny, I remember that I told you only a few days ago... 553 00:42:49,459 --> 00:42:53,168 Yes yes I know - you don't like to see me meeting with him. 554 00:42:53,376 --> 00:42:56,001 The only cultivated person in this terrible Sydney. 555 00:42:56,501 --> 00:42:59,084 How can someone just be so jealous, at that heat? 556 00:42:59,293 --> 00:43:02,001 Jealous? I'm not jealous. 557 00:43:02,584 --> 00:43:04,001 Oh no no, you're not jealous! 558 00:43:04,959 --> 00:43:07,168 I just want to save you from a disappointment. 559 00:43:07,626 --> 00:43:11,918 I think Captain Finsbury is a man who will never disappoint a woman. 560 00:43:12,126 --> 00:43:13,043 You think so? 561 00:43:13,251 --> 00:43:16,834 I think that in the end he must disappoint every real woman. 562 00:43:17,376 --> 00:43:20,918 Mrs Simpson said that the new uniform suits you marvellously, 563 00:43:21,001 --> 00:43:23,668 and that you're the most elegant officer in all of Sydney. 564 00:43:23,751 --> 00:43:26,501 And Mrs Simpson knows all about it, and so all say! 565 00:43:26,584 --> 00:43:27,709 Really? 566 00:43:28,376 --> 00:43:29,751 So goodbye. 567 00:43:31,126 --> 00:43:32,168 Albert! 568 00:43:33,668 --> 00:43:38,876 Why are you always so boring lately, and so correct? 569 00:43:39,709 --> 00:43:41,209 We're engaged now. 570 00:43:41,793 --> 00:43:43,584 But not officially, Mary. 571 00:43:43,793 --> 00:43:45,709 But all know it! 572 00:43:46,459 --> 00:43:48,293 What's the matter with you? 573 00:43:48,584 --> 00:43:52,251 Me? Nothing! But as you know, the duty, the new position... 574 00:43:52,626 --> 00:43:55,959 So please excuse me, I'm busy. Goodbye. 575 00:44:01,709 --> 00:44:04,168 Hello! Major Finsbury! 576 00:44:04,459 --> 00:44:05,209 Doctor! 577 00:44:05,418 --> 00:44:10,626 Good to meet you here. Had to talk to you anyway - Major Finsbury. 578 00:44:10,709 --> 00:44:12,084 I beg your pardon? 579 00:44:12,793 --> 00:44:15,584 My wife was with you in your apartment yesterday afternoon. 580 00:44:15,668 --> 00:44:17,418 Oh, she told you? 581 00:44:17,501 --> 00:44:19,543 Well, she claims to have met you outside your apartment. 582 00:44:19,626 --> 00:44:20,418 Indeed, yes. 583 00:44:20,501 --> 00:44:23,209 But women usually only tell half the story. 584 00:44:23,293 --> 00:44:26,251 Be that as it may. Fanny is still a child 585 00:44:26,334 --> 00:44:29,084 and children cannot be held responsible, I think. 586 00:44:29,168 --> 00:44:32,043 But you, you're a man, Major Finsbury. 587 00:44:32,126 --> 00:44:33,584 What are you trying to say, Doctor? 588 00:44:33,668 --> 00:44:37,793 By the way, men are more children than women, generally speaking. 589 00:44:37,918 --> 00:44:42,251 In any case, I would like to ask you to take a little less care of my wife. 590 00:44:42,334 --> 00:44:46,584 For there are husbands who have no sense of humour on this subject, 591 00:44:46,668 --> 00:44:49,251 Major Finsbury... generally speaking. 592 00:44:53,418 --> 00:44:56,084 - Hello! - Yes yes... 593 00:44:56,709 --> 00:44:57,668 Who's there? 594 00:44:57,876 --> 00:44:59,834 Doctor Hoyer from Sydney. 595 00:45:00,043 --> 00:45:01,584 Open up! 596 00:45:03,834 --> 00:45:05,084 'Evening, Doctor! 597 00:45:05,376 --> 00:45:07,418 Is the Boss back already? 598 00:45:07,751 --> 00:45:10,043 - Good evening Henry! - Evening, Uncle! 599 00:45:10,709 --> 00:45:12,668 At Van Straten's farm I had a delivery. 600 00:45:12,876 --> 00:45:15,584 Looked pretty bad at first, but went well in the end. 601 00:45:15,793 --> 00:45:17,834 - Boy? Girl? - No. 602 00:45:17,918 --> 00:45:20,459 - What else? - Twins! 603 00:45:20,793 --> 00:45:22,001 Ben, 10 bottles of rum! 604 00:45:22,209 --> 00:45:23,793 10 bottles? Ain't that a bit much? 605 00:45:24,001 --> 00:45:25,543 Ain't for the twins. 606 00:45:25,793 --> 00:45:27,709 My bay founders a bit. 607 00:45:27,918 --> 00:45:30,626 Leave it here, I'll bring it back when I'm going to Sydney. 608 00:45:30,834 --> 00:45:31,751 Selling wool? 609 00:45:31,959 --> 00:45:35,334 No, something completely different, but take a deep breath... a surprise! 610 00:45:35,543 --> 00:45:36,668 - Boss! - Yes? 611 00:45:38,251 --> 00:45:39,418 The rum! 612 00:45:39,501 --> 00:45:41,959 - Ah, the rum! - Surprise? 613 00:45:43,043 --> 00:45:46,543 - That one's for us. The others for the boys. - Now speak up!! 614 00:45:47,126 --> 00:45:50,834 Hey, everything for us? What event do we celebrate today? 615 00:45:52,501 --> 00:45:57,293 The Boss - he's up to something. If I only knew, what... 616 00:45:57,501 --> 00:45:58,543 Ah, I know, what. 617 00:45:58,751 --> 00:46:01,168 - So, what is it? - The same as you, Stout. 618 00:46:01,709 --> 00:46:04,418 - Ah... and what do I want? - Marry! - Ah, I see! 619 00:46:05,584 --> 00:46:09,126 You're completely crazy. Not one from Paramatta? 620 00:46:09,418 --> 00:46:13,459 But here aren't any others. Tim Hawkings also got his from there! 621 00:46:13,543 --> 00:46:15,876 But he just needed a woman for his laundry. 622 00:46:15,959 --> 00:46:18,293 Just for that he could as well have taken a Chinese. 623 00:46:18,376 --> 00:46:20,501 And the wife of Parkings? 624 00:46:20,709 --> 00:46:22,334 But she was convicted innocent. 625 00:46:22,418 --> 00:46:26,668 Of course, but many of them were deported just because of a littleness! 626 00:46:27,209 --> 00:46:31,668 Now don't get me wrong, I only want you to be happy. But with one of... 627 00:46:33,001 --> 00:46:36,043 Uncle, do you really think the risk with women from the so-called society 628 00:46:36,126 --> 00:46:38,751 is so much lower than with a woman from Paramatta? 629 00:46:38,834 --> 00:46:43,251 Ah, it's useless talking to you... You don't know Paramatta! 630 00:47:07,501 --> 00:47:10,793 You won't deny that I know the ropes about men. 631 00:47:11,334 --> 00:47:15,001 Back to front, I can tell you. 632 00:47:19,293 --> 00:47:22,876 Back from the time when I was standing on Hill Street. 633 00:47:26,084 --> 00:47:31,918 He doesn't even think of you any more. Dead sure he has another by now. 634 00:47:32,751 --> 00:47:37,001 He will get me. I know it. 635 00:47:37,709 --> 00:47:39,376 Yes -you know it. 636 00:47:40,668 --> 00:47:43,209 Four weeks ago he got the letter, 637 00:47:43,959 --> 00:47:45,334 he could have answered ten times by now! 638 00:47:45,543 --> 00:47:47,834 He will get me. He has to. 639 00:47:48,043 --> 00:47:49,418 Don't be silly! 640 00:47:49,584 --> 00:47:53,793 And on Sunday you come along, hear me?...to the "love parade". 641 00:47:57,668 --> 00:48:02,584 If I'd look as good as you, I'd gotten me a bloke long ago and out of here! 642 00:48:03,001 --> 00:48:05,084 What...? 643 00:48:06,126 --> 00:48:07,959 Someone's screaming! Oh God! 644 00:48:08,626 --> 00:48:11,418 Mabel Green - she's still locked up. 645 00:48:11,626 --> 00:48:14,584 Punishment cell. The stupid bitch tried to run away. 646 00:48:17,168 --> 00:48:20,709 Be quiet already! You have to get used to it. 647 00:48:21,834 --> 00:48:24,543 I can't bear it anymore. 648 00:48:41,709 --> 00:48:43,209 Conduct: good. 649 00:48:43,751 --> 00:48:45,293 May attend. 650 00:48:47,876 --> 00:48:51,084 The man who gets you will not be very happy about your orderliness! 651 00:48:51,293 --> 00:48:52,709 Conduct: medium. 652 00:48:53,001 --> 00:48:54,168 May attend. 653 00:49:00,376 --> 00:49:01,668 Conduct: sufficient. 654 00:49:01,876 --> 00:49:03,459 May attend. 655 00:49:04,293 --> 00:49:07,543 You have to break with your self-will and your disobedience, 656 00:49:07,626 --> 00:49:10,293 if you want to make a man happy! 657 00:49:10,959 --> 00:49:15,126 Madam, I don't want to marry. 658 00:49:16,751 --> 00:49:20,043 One must sleep one night over such a decision. 659 00:49:25,834 --> 00:49:27,501 Conduct: poor. 660 00:49:27,918 --> 00:49:29,668 Must not attend. 661 00:49:32,959 --> 00:49:35,709 - Conduct: medium. - May attend. 662 00:49:37,293 --> 00:49:38,918 Lights out! 663 00:49:40,376 --> 00:49:41,584 ...Knives out! 664 00:49:42,001 --> 00:49:44,376 All right, so now I'm going to decide for you: 665 00:49:44,584 --> 00:49:47,584 You will report for the bride market tomorrow, understood? 666 00:49:47,584 --> 00:49:48,209 Goodnight! 667 00:49:53,418 --> 00:49:54,251 Albert! 668 00:49:59,959 --> 00:50:02,668 "How many hours have I lost" 669 00:50:02,876 --> 00:50:07,209 "like in a fever, talking to fools..." 670 00:50:07,543 --> 00:50:11,626 Don't exert yourself - your mind will dry up anyway in this barren land! 671 00:50:11,834 --> 00:50:13,168 Here, better water it with rum! 672 00:50:13,376 --> 00:50:15,834 - I don't want no more. - You weren't invited anyway. 673 00:50:18,709 --> 00:50:23,459 Kind of funny, that boozing's no fun... Or do you think? 674 00:50:23,543 --> 00:50:25,834 You just can't handle your drinks! 675 00:50:25,959 --> 00:50:30,376 Go home and got to bed. It's already morning anyway. 676 00:50:30,459 --> 00:50:34,376 Yes, sadly... it should always be night. 677 00:50:36,418 --> 00:50:39,501 World weariness? You of all people! 678 00:50:39,709 --> 00:50:44,584 Just when you're about to marry the sweetest and kindest girl in Sydney. 679 00:50:46,459 --> 00:50:48,168 Marry? Who said that? 680 00:50:48,418 --> 00:50:49,751 - Fallen asleep! - Who said that? 681 00:50:49,876 --> 00:50:53,626 Come on... the old man tells it to all, that you will be his son-in-law. 682 00:50:53,709 --> 00:50:56,001 Are there only gossip mongers and sentimental wives around here? 683 00:50:56,376 --> 00:51:00,459 But everybody knows it... and Mary's young, pretty, rich, 684 00:51:00,668 --> 00:51:02,959 and has everything that can make a man happy! 685 00:51:03,334 --> 00:51:05,459 Do I look like a happy man? 686 00:51:07,584 --> 00:51:09,876 I sometimes really don't understand you lately. 687 00:51:10,084 --> 00:51:12,168 I sometimes don't understand myself. 688 00:51:13,084 --> 00:51:16,501 Listen Gilbert, you're a decent guy, and you're my friend, right? 689 00:51:17,293 --> 00:51:18,126 Debts? 690 00:51:18,334 --> 00:51:19,709 No, not this time. 691 00:51:19,918 --> 00:51:21,251 Well, what else? 692 00:51:21,459 --> 00:51:24,168 I demand that you tell me your honest opinion. - Well? 693 00:51:24,959 --> 00:51:27,751 - I cannot marry Mary. - Nonsense! 694 00:51:28,209 --> 00:51:29,418 Want another cigar? 695 00:51:30,084 --> 00:51:31,751 Well, don't you love her? 696 00:51:31,959 --> 00:51:33,834 "Don't you love her?" 697 00:51:34,543 --> 00:51:36,001 What's that supposed to mean? 698 00:51:36,876 --> 00:51:39,126 - You know, in London, there was a woman. - I see. 699 00:51:40,084 --> 00:51:43,084 And when I left I swore her... 700 00:51:43,293 --> 00:51:46,084 So what? Is that all? 701 00:51:46,293 --> 00:51:49,001 God, to how many women have I already sworn eternal love... 702 00:51:49,084 --> 00:51:50,793 Besides, what do you want? She's in London! 703 00:51:51,043 --> 00:51:52,418 - No, in Paramatta! - What? 704 00:51:53,209 --> 00:51:54,376 - In prison? - Yes. 705 00:51:54,584 --> 00:51:55,626 Did you talk to her? 706 00:51:55,834 --> 00:51:58,501 Of course I went to Paramatta at once. I wanted to see her, of course, 707 00:51:58,584 --> 00:52:01,834 but I couldn't, these prison walls, this close air, I couldn't. 708 00:52:01,918 --> 00:52:04,209 Of course... and? 709 00:52:04,418 --> 00:52:06,793 I've also spoken with the governor because of her, 710 00:52:07,001 --> 00:52:08,918 but it was not possible to do anything for her. 711 00:52:09,126 --> 00:52:10,376 What... you told him...? 712 00:52:10,584 --> 00:52:12,959 No, of course not, I couldn't, because of Mary. 713 00:52:13,001 --> 00:52:16,251 Well, you've already done quite a lot for the girl. 714 00:52:16,334 --> 00:52:17,751 What else do you want to do? 715 00:52:18,126 --> 00:52:19,834 Oh my God, I swore her... 716 00:52:20,084 --> 00:52:22,376 You can't leave a woman you love in prison! 717 00:52:22,584 --> 00:52:23,626 Ah nonsense, you love Mary! 718 00:52:23,834 --> 00:52:27,584 No, I do not love her! I only know I should have gotten Gloria out of prison. 719 00:52:27,793 --> 00:52:29,626 But you've tried everything! 720 00:52:29,834 --> 00:52:32,126 I have tried nothing. I could have married her. 721 00:52:33,584 --> 00:52:38,001 Tell me, have you gone insane? A convict? 722 00:52:39,501 --> 00:52:43,501 Do you know what that means? You will have to take off his uniform tomorrow. 723 00:52:43,584 --> 00:52:47,001 The governor's adjutant will become a nobody, going nowhere! 724 00:52:47,084 --> 00:52:51,543 And why? Out of false sentimentality, of a false sense of honour. 725 00:52:51,876 --> 00:52:57,584 What do you want to do with her? Lord Pembrook's son, a shoeshine? An innkeeper? 726 00:52:58,126 --> 00:53:00,626 God, with the lack of women here in Australia 727 00:53:00,709 --> 00:53:03,376 someone will soon get her out of that prison. 728 00:53:03,584 --> 00:53:05,251 Someone who matches her! 729 00:53:05,543 --> 00:53:07,876 Or, if you want to ease your conscience, 730 00:53:08,084 --> 00:53:12,418 write to the Queen. Send a petition to the courts in London. 731 00:53:13,334 --> 00:53:15,918 Yes... perhaps that would be a way out. 732 00:53:16,126 --> 00:53:19,043 And once she's free, you can help her along. 733 00:53:19,251 --> 00:53:21,959 Once you're married to Mary, you've got enough money. 734 00:53:24,043 --> 00:53:26,334 Stop it... enough of that. 735 00:53:27,209 --> 00:53:30,001 When one drinks too much, one easily loses self-control. 736 00:53:31,876 --> 00:53:33,626 Come on, boy, get up! 737 00:53:36,668 --> 00:53:38,001 Thank you, Gilbert. 738 00:53:38,126 --> 00:53:40,043 Hey - what's going on here? 739 00:53:40,251 --> 00:53:42,501 Please... as you wish. 740 00:53:42,751 --> 00:53:46,959 Alright boys, see you at the parade drill at 8 o'clock sharp this evening. 741 00:53:47,793 --> 00:53:51,918 Oh well... that's the sixth time I'm celebrating Her Majesty's birthday 742 00:53:52,126 --> 00:53:54,168 in this godforsaken country! 743 00:53:55,918 --> 00:53:59,543 Wide hips she's gotta have, young man, and fat, 744 00:53:59,626 --> 00:54:02,126 that's the main thing with women. 745 00:54:02,251 --> 00:54:05,459 That's how they differ from men. Nature wanted it that way. 746 00:54:05,543 --> 00:54:08,001 But you young people are more for something meager. 747 00:54:08,084 --> 00:54:10,376 That's decadence, son, decadence! 748 00:54:10,584 --> 00:54:14,376 Main thing is that she's not a thief, or a cheque forger or some such thing. 749 00:54:14,584 --> 00:54:17,293 In the end she runs away with the cash register. Nah! 750 00:54:17,376 --> 00:54:20,626 Rather a murderer. A businessman needs someone who's reliable. 751 00:54:20,834 --> 00:54:22,251 Henry Hoyer? 752 00:54:25,126 --> 00:54:28,709 You're also decadent. You're like a stranger, my son! 753 00:54:28,793 --> 00:54:30,293 I am, indeed... my father. 754 00:54:30,751 --> 00:54:33,584 Good, then please register here. 755 00:54:36,334 --> 00:54:39,251 By the way, I do not want my warning to be misunderstood, 756 00:54:39,334 --> 00:54:42,209 personally, it is no matter to me what you do, 757 00:54:42,293 --> 00:54:45,293 neither do I want to advise against it, I just follow my instructions. 758 00:54:45,376 --> 00:54:46,959 What do you intend to do? 759 00:54:47,043 --> 00:54:50,876 To draw the attention of the applicants on the consequences of their actions. 760 00:54:51,084 --> 00:54:53,084 The women here are criminals. 761 00:54:53,293 --> 00:54:55,168 - Not all, I would think. - Maybe. 762 00:54:55,376 --> 00:54:58,834 I think I'm to some extent able to judge a person's character myself. 763 00:54:59,043 --> 00:55:01,084 One always thinks that, as long as one is young. 764 00:55:01,293 --> 00:55:04,501 So if you're old, you don't believe in anything good anymore? 765 00:55:04,584 --> 00:55:06,418 You may be right, Mister... 766 00:55:06,501 --> 00:55:07,501 Hoyer. 767 00:55:08,751 --> 00:55:12,668 Well then, I have done my duty. Please follow me. 768 00:55:40,001 --> 00:55:41,501 Look... there they are! 769 00:55:53,251 --> 00:55:54,668 That one looks nice. 770 00:55:58,293 --> 00:55:59,793 You're crying again! 771 00:56:00,001 --> 00:56:00,959 Quiet! 772 00:56:04,251 --> 00:56:06,334 Hehe... well then... 773 00:56:07,251 --> 00:56:08,543 Is everyone here? 774 00:56:08,751 --> 00:56:11,293 - Almost 12 o'clock. - If you like we can begin! 775 00:56:11,501 --> 00:56:14,126 Can't someone open a window? It's so hot in here. 776 00:56:56,251 --> 00:56:59,501 Hey - the tall one over there is a devilish pretty dame. 777 00:56:59,834 --> 00:57:03,584 - Pardon me? - Convicted for forging a bank statement. 778 00:57:03,793 --> 00:57:07,334 Forgery? No, for God's sake, this is not for me. 779 00:57:34,293 --> 00:57:37,126 Well, Mr Hoyer... have you lost your courage? 780 00:57:37,668 --> 00:57:40,459 I don't know... it all went by so fast... 781 00:57:40,668 --> 00:57:42,793 If we could only open a window. 782 00:57:43,043 --> 00:57:45,459 No one will take me! For sure! No one will take me! 783 00:57:45,668 --> 00:57:49,043 Ah baloney! For now they just look at our bodily assets. 784 00:57:49,251 --> 00:57:51,959 No one will take me! 785 00:57:56,043 --> 00:57:58,084 Probably the windows can't be opened at all. 786 00:58:18,626 --> 00:58:19,668 Hello... 787 00:58:23,501 --> 00:58:26,501 I like you. Who is this? 788 00:58:29,001 --> 00:58:32,293 Gloria Vane. Seven years imprisonment for forgery... 789 00:58:34,459 --> 00:58:37,168 Hey, why so heated? 790 00:58:37,293 --> 00:58:39,376 Here's one like the other anyway. 791 00:58:40,209 --> 00:58:43,584 So if you want her... Bloody hell! All right... 792 00:58:46,668 --> 00:58:48,418 Now he looks like a dame! 793 00:58:52,168 --> 00:58:54,501 I take the fat one. She looks sturdy. 794 00:58:54,709 --> 00:58:57,918 I think it's because the windows are barred. 795 00:58:58,251 --> 00:59:00,626 Excuse me, when I... 796 00:59:00,709 --> 00:59:03,418 when I ask you here in front of all the people... 797 00:59:03,876 --> 00:59:06,001 Do you want to become my wife, Miss? 798 00:59:10,418 --> 00:59:11,459 Yes. 799 00:59:12,626 --> 00:59:15,876 - But only if we will have a church wedding! - Yes! 800 00:59:17,376 --> 00:59:20,376 For I have a farm, 10 hours from here. 801 00:59:21,001 --> 00:59:22,501 We could get married there straight away. 802 00:59:22,709 --> 00:59:25,793 If you want, right over there on our street, there's a church... 803 00:59:25,876 --> 00:59:27,376 I found one, Madam! 804 00:59:27,584 --> 00:59:28,918 One moment! 805 00:59:29,126 --> 00:59:30,793 The reverend likes to earn a little extra money 806 00:59:31,043 --> 00:59:33,626 and could handle the necessary paperwork right away. 807 00:59:35,459 --> 00:59:36,459 Right away? 808 00:59:36,668 --> 00:59:37,668 Thank you, Madam, but 809 00:59:37,751 --> 00:59:40,626 our sheriff at home sure will do it as well. 810 00:59:40,709 --> 00:59:42,084 Well then. 811 00:59:42,293 --> 00:59:45,293 In two hours you can pick up your new wife. 812 00:59:47,334 --> 00:59:49,418 Please? And you? 813 00:59:50,376 --> 00:59:51,709 Yes, well... 814 00:59:51,793 --> 00:59:53,793 that would be... the fat one. 815 01:00:15,959 --> 01:00:17,168 Come, take this, in memory! 816 01:00:17,376 --> 01:00:19,001 But no, Nelly, your mirror... 817 01:00:19,209 --> 01:00:22,251 Oh please take it, you need it more than I do now. 818 01:00:37,584 --> 01:00:39,626 You look pretty in your new dress! 819 01:00:39,834 --> 01:00:43,043 Now just one more thing, and we have the whole endowment. 820 01:00:43,501 --> 01:00:45,459 But, don't buy it so terribly much! 821 01:00:45,668 --> 01:00:49,001 No buts - I buy only what a woman needs most. 822 01:00:49,376 --> 01:00:51,918 Please take care of bay for a while. Come, Ben. 823 01:00:55,543 --> 01:00:57,793 - And, how do you like her? - Great, Sir! 824 01:00:58,001 --> 01:01:00,001 - Hello! - Ah, Mr Hoyer! 825 01:01:00,084 --> 01:01:02,209 - I take this! - The Mirror? 826 01:01:05,834 --> 01:01:07,168 Where is Mercury Avenue, please? 827 01:01:07,376 --> 01:01:09,626 I'm a stranger here myself, Miss. 828 01:01:11,959 --> 01:01:13,793 Please stand still, you hear? 829 01:01:16,459 --> 01:01:19,293 Didn't I tell you to stand still! 830 01:01:19,834 --> 01:01:21,751 Oh, please, where is the Mercury Avenue? 831 01:01:21,959 --> 01:01:23,668 - You're already here! - Ah! 832 01:01:23,751 --> 01:01:26,126 Do you perhaps know a Captain Finsbury? 833 01:01:26,334 --> 01:01:29,001 Major Finsbury? He lives... wait... 834 01:01:29,334 --> 01:01:31,876 down there - the last or second to last house on the right. - Ah, thank you! 835 01:01:33,418 --> 01:01:34,293 Hello! 836 01:01:37,043 --> 01:01:40,209 Well, Mrs farmer's wife - how do you like yourself? 837 01:01:41,168 --> 01:01:45,001 I thought, in the long run Nelly's mirror will be too tiny. 838 01:01:45,501 --> 01:01:47,418 You seem to think of me to be quite vain! 839 01:01:47,501 --> 01:01:50,584 What I think of you I will tell you at our silver wedding, at the earliest! 840 01:01:53,334 --> 01:01:57,168 Paramatta brooms! 841 01:01:57,793 --> 01:02:00,584 Gee up, Brown, now we're going home! 842 01:02:00,709 --> 01:02:01,918 Bye, Mr Hoyer! 843 01:02:18,959 --> 01:02:20,793 Who was that soldier you were talking to? 844 01:02:21,001 --> 01:02:22,793 I was only asking for the place of a friend. 845 01:02:22,876 --> 01:02:24,376 Here, in Sydney? 846 01:02:24,751 --> 01:02:27,543 Yes, I know someone here, a Major Finsbury. 847 01:02:27,751 --> 01:02:30,334 - But I guess he's not here anymore. - You mean relocated? 848 01:02:31,293 --> 01:02:32,876 Here we're always make a stop. 849 01:02:33,084 --> 01:02:35,334 The only watering hole in the whole neighborhood. 850 01:02:35,668 --> 01:02:39,626 What I wanted to say... I've recently met a captain Finsbury. 851 01:02:40,334 --> 01:02:43,501 - I think, he's even major now. - Ah... major? 852 01:02:44,334 --> 01:02:46,543 - Do you know him? - I met him only briefly... 853 01:02:46,751 --> 01:02:50,209 He's friends with my uncle. That is, more with my uncle's wife. 854 01:02:50,418 --> 01:02:51,293 Come, Brown! 855 01:02:53,584 --> 01:02:57,043 Rather funny situation, isn't it? I mean, the two of us... 856 01:02:57,751 --> 01:02:59,001 What's so funny about it? 857 01:02:59,209 --> 01:03:01,251 Well, we're now, so to speak... 858 01:03:01,459 --> 01:03:03,251 husband and wife! Isn't it? 859 01:03:03,918 --> 01:03:04,918 - Husband... - Yes! 860 01:03:06,293 --> 01:03:07,543 Yes... 861 01:03:08,709 --> 01:03:12,251 Henry, do you believe that I am a criminal? 862 01:03:12,459 --> 01:03:15,626 When I first saw you, I knew that you do not belong to Paramatta. 863 01:03:16,043 --> 01:03:17,668 And how do you know that? 864 01:03:17,876 --> 01:03:19,168 I just know it... 865 01:03:21,543 --> 01:03:23,293 That's why I know it, Glory... that's why. 866 01:03:29,751 --> 01:03:31,043 You like her too, eh? 867 01:03:39,126 --> 01:03:42,626 Tell your master not to be sad when I... 868 01:03:42,709 --> 01:03:44,501 Ready! 869 01:03:59,126 --> 01:04:02,043 I'm the happiest man in all of Australia. 870 01:04:02,293 --> 01:04:06,876 Now it goes uphill, eh, Miss Brown? That's my horse's name. 871 01:04:08,668 --> 01:04:12,293 Hear? We're a real wedding coach, eh? 872 01:04:13,334 --> 01:04:17,668 When I saw you there for the first time, among all the others... 873 01:04:17,751 --> 01:04:22,209 there was a moment I felt like never before in my whole life, when you looked at me. 874 01:04:22,668 --> 01:04:26,251 I think we don't even tell the people on the farm anything about it... 875 01:04:26,334 --> 01:04:28,334 that you were in prison. 876 01:04:28,418 --> 01:04:30,793 And anyway, it think you will like it with me. 877 01:04:30,876 --> 01:04:34,543 It's still all a bit primitive, but I even have a rocking chair. 878 01:04:35,043 --> 01:04:36,376 And once the mirror hangs in the room... 879 01:04:36,501 --> 01:04:37,626 Stop! 880 01:04:38,668 --> 01:04:42,126 - Henry! - What is it? - I cannot, Henry. I cannot stay with you. 881 01:04:42,459 --> 01:04:43,418 What, not with me...? 882 01:04:43,626 --> 01:04:45,793 No... I love another man. I must see him. 883 01:04:46,001 --> 01:04:48,418 I only went with you to get out of this hell. 884 01:04:48,626 --> 01:04:52,459 There was no other way for me. I wanted to run away from you... 885 01:04:52,668 --> 01:04:54,334 but I cannot lie to you. 886 01:04:55,043 --> 01:04:58,459 But Glory - that's all a goddamn bloody nonsense! 887 01:04:58,543 --> 01:05:00,793 It's not nonsense, Henry. I must see him. 888 01:05:01,543 --> 01:05:04,418 I don't think of letting you go. You stay, understood? 889 01:05:04,626 --> 01:05:06,334 You can't force me, Henry! 890 01:05:07,709 --> 01:05:10,668 Why didn't you let yourself get out of Paramatta by that other one? 891 01:05:11,293 --> 01:05:12,293 I don't know... 892 01:05:12,668 --> 01:05:15,376 I think he couldn't... for he is an officer. 893 01:05:16,543 --> 01:05:18,209 Goodbye, Henry. 894 01:05:18,668 --> 01:05:20,334 Is it in the end this Captain Finsbury? 895 01:05:29,668 --> 01:05:31,126 Wait, Gloria! 896 01:05:35,501 --> 01:05:38,001 Gloria... please wait! 897 01:05:44,834 --> 01:05:46,501 May the Lord bless your entrance 898 01:05:46,584 --> 01:05:48,376 He should be here any moment. 899 01:06:04,459 --> 01:06:05,668 Quiet! 900 01:06:08,793 --> 01:06:11,501 Boss - as it's been written in the Bible: 901 01:06:11,709 --> 01:06:13,626 "May the Lord bless your entrance." 902 01:06:13,834 --> 01:06:15,293 - Take down that thing! - What? 903 01:06:15,418 --> 01:06:17,376 Haven't you heard? We should take down that thing. 904 01:06:17,459 --> 01:06:20,543 - But... didn't you bring a woman? - Woman? 905 01:06:20,626 --> 01:06:23,751 - Wasn't that why you... - Ah, no women there for the boss. 906 01:06:23,834 --> 01:06:26,168 - Stout, now it's your turn! - What? - Yeah! 907 01:06:26,376 --> 01:06:29,459 - We sure will find something that matches your taste! - Silly rascal! 908 01:06:33,793 --> 01:06:36,168 Sir Burton and Lady Mabel Burton. 909 01:06:36,918 --> 01:06:41,376 The Honorable Sir Frederick Burton and Lady Mabel Burton. 910 01:06:54,001 --> 01:06:57,168 Mister Peepercorn and Miss Ellen Peepercorn. 911 01:06:59,251 --> 01:07:01,334 Captain Goodwilling. 912 01:07:11,001 --> 01:07:14,001 Miss Mary Jones. 913 01:07:26,626 --> 01:07:30,709 Mister Bill... Wallace. 914 01:07:43,251 --> 01:07:45,418 Ladies and gentlemen. 915 01:07:46,001 --> 01:07:49,168 In deep reverence we are today celebrating the birthday 916 01:07:49,376 --> 01:07:51,918 of Her most gracious Majesty Queen Victoria, 917 01:07:52,501 --> 01:07:55,793 the ruler of Great Britain on this side and beyond of the seas. 918 01:07:56,126 --> 01:07:59,293 So let us not forget in this hour, Her Majesty... 919 01:07:59,334 --> 01:08:01,334 Goddammit! 920 01:08:01,334 --> 01:08:02,834 Please, where's the Mercury Avenue? 921 01:08:03,043 --> 01:08:06,084 This is the Governors palace. You have to go there. - Thank you! 922 01:08:09,043 --> 01:08:10,459 Crazy wench! 923 01:08:43,709 --> 01:08:45,043 May I ask for the lady's name? 924 01:08:45,126 --> 01:08:47,418 I just want to talk to Major Finsbury. 925 01:08:47,626 --> 01:08:48,959 That will hardly be possible. 926 01:08:49,168 --> 01:08:51,709 But it's very urgent! Tell him: Gloria Vane. 927 01:08:51,793 --> 01:08:54,876 I must ask the lady to wait outside. Perhaps there on the bench. 928 01:08:55,084 --> 01:08:56,251 On the bench, yes. 929 01:09:27,959 --> 01:09:30,001 My dear friends! 930 01:09:31,251 --> 01:09:33,459 Please allow me to call you friends. 931 01:09:33,751 --> 01:09:36,126 I want to use this beautiful occasion 932 01:09:36,209 --> 01:09:39,543 to inform you that my dear daughter Mary 933 01:09:39,626 --> 01:09:43,793 got engaged with my adjutant, Major Finsbury... 934 01:09:44,501 --> 01:09:48,334 and that I invite you all to the wedding, taking place 935 01:09:48,418 --> 01:09:50,168 14 days from now. 936 01:09:55,501 --> 01:09:58,334 My dear Mary, I feel with you! 937 01:10:09,293 --> 01:10:11,959 What a lucky devil, this Finsbury! 938 01:10:16,209 --> 01:10:19,418 - Yes? - A Miss Gloria Vane is waiting outside. 939 01:10:20,084 --> 01:10:21,876 There! Ah, the fireworks! 940 01:10:44,459 --> 01:10:46,793 You said she wanted to wait on the bench! 941 01:11:03,918 --> 01:11:06,501 Tonight will be rain. Finally! 942 01:11:06,709 --> 01:11:09,459 Well, Stout, even heaven is crying over your sacrifice! 943 01:11:09,668 --> 01:11:11,626 I've always thought you were a women-hater. 944 01:11:11,834 --> 01:11:12,959 I still am. 945 01:11:13,668 --> 01:11:15,459 And you're a rascal! 946 01:11:16,001 --> 01:11:19,251 But what else can I do - if the boss won't do it! 947 01:11:19,793 --> 01:11:21,584 With 'first-class wool' I'd imagine something different! 948 01:11:21,668 --> 01:11:25,084 'Quite alright'? That's the best wool you've ever had in your warty hands! 949 01:11:27,168 --> 01:11:28,084 Raging again! 950 01:11:28,293 --> 01:11:30,918 Since we were in Sydney, he's like crazy. 951 01:11:31,001 --> 01:11:33,709 That's like a storm - or a flooding. 952 01:11:33,793 --> 01:11:35,918 One can only wait till it's over. 953 01:11:36,543 --> 01:11:38,126 Don't tell me things like that. What are you actually going to do? 954 01:11:38,334 --> 01:11:40,709 I now cross-breed on a large scale with Caspian Longear. 955 01:11:40,918 --> 01:11:43,459 In three years I will have a model herd of 1000. 956 01:11:43,668 --> 01:11:45,084 But you don't have enough water. 957 01:11:45,293 --> 01:11:47,959 Water enough. You just have to drill deep enough. 958 01:11:48,043 --> 01:11:50,834 I tell you, I drill 100 feet deep if I have to. 959 01:11:51,043 --> 01:11:52,626 You're an optimist. 960 01:11:52,834 --> 01:11:54,293 You're a miserable penny-pincher. 961 01:11:54,501 --> 01:11:57,793 But if you think you can get the price down, you're mistaken. Good evening. 962 01:11:57,876 --> 01:11:59,834 - Hello Stout, the coach for Mr Peepercorn. - Yes, Boss! 963 01:12:01,376 --> 01:12:04,084 Hey - what's with that damn mirror in the room? 964 01:12:04,459 --> 01:12:06,459 Didn't I tell you to throw it away to the outback? 965 01:12:07,126 --> 01:12:10,418 Oh come on, that fine mirror, would be a real pity, Boss. 966 01:12:10,626 --> 01:12:11,959 So out with it! Understood? 967 01:12:12,376 --> 01:12:16,459 Hello, Mr. Hoyer... Well... I pay the price. 968 01:12:16,918 --> 01:12:18,459 Oh... you pay. 969 01:12:19,084 --> 01:12:20,959 Well Stout - no coach. 970 01:12:22,293 --> 01:12:24,543 The boss always gets his way! 971 01:12:25,376 --> 01:12:26,918 He's a pighead! 972 01:12:29,376 --> 01:12:33,001 The girls will be in for a surprise when they get to see me, I tell you! 973 01:12:33,168 --> 01:12:35,043 And what's the news in Sydney? 974 01:12:37,418 --> 01:12:40,876 At the Sydney casino a troupe of sword-swallowers is performing. 975 01:12:41,084 --> 01:12:43,751 But I guess that doesn't interest you that much. 976 01:12:43,959 --> 01:12:47,501 But people still speak of the fireworks... it really was great. 977 01:12:47,709 --> 01:12:49,668 Ah yes, it was the queen's birthday. 978 01:12:49,959 --> 01:12:53,251 Well, it was more because of the engagement of the governor's daughter. 979 01:12:53,334 --> 01:12:55,501 Look at that - the girl's got engaged? 980 01:12:56,293 --> 01:12:59,459 Here, have a drink! Sorry to say, we have no ice. 981 01:12:59,876 --> 01:13:01,584 Damned heat! 982 01:13:02,418 --> 01:13:04,334 Yes, with Major Finsbury. 983 01:13:06,084 --> 01:13:07,209 With whom? 984 01:13:07,418 --> 01:13:09,918 With the adjutant of the governor. 985 01:13:11,168 --> 01:13:13,918 You have sold him a horse the other day. 986 01:13:14,543 --> 01:13:18,626 But tell me... are you sure? 987 01:13:18,834 --> 01:13:22,209 Heard it with my own ears. I was invited. 988 01:13:29,501 --> 01:13:32,001 Come on, Ben, help me. 989 01:13:32,209 --> 01:13:34,126 You don't really want to throw it away in the outback? 990 01:13:34,334 --> 01:13:36,959 Ben... get the coach! 991 01:13:37,168 --> 01:13:39,043 Don't forget water and blankets, we're going to Sydney! 992 01:13:39,251 --> 01:13:40,751 - Tonight? - Yes, hurry up! 993 01:13:42,751 --> 01:13:45,376 Yes, you come along... Now she needs us. 994 01:13:45,876 --> 01:13:49,084 "Now she needs us"? What does that mean? 995 01:13:49,293 --> 01:13:51,459 - I think we can leave the mirror. - What? 996 01:13:53,584 --> 01:13:57,251 I am a virgin, Love, you must believe me! 997 01:13:57,376 --> 01:14:00,376 Even if I get around a lot in this wide world... 998 01:14:13,876 --> 01:14:17,459 Really great, isn't it? The favorite of my audience. 999 01:14:18,084 --> 01:14:20,668 In a few days you will be that too, Gloria Vane! 1000 01:14:20,876 --> 01:14:24,001 Jim, half a bottle of rum! You have one too, eh? 1001 01:14:24,543 --> 01:14:26,209 Something to eat, please. 1002 01:14:26,418 --> 01:14:29,376 Oh... guess you had no work for some time? 1003 01:14:29,959 --> 01:14:31,959 It was so hard to find something. 1004 01:14:33,293 --> 01:14:35,209 A hellish place, this Sydney! 1005 01:14:36,918 --> 01:14:39,209 - Jim, a curried rice! - Yes, Boss. 1006 01:14:39,959 --> 01:14:42,793 Come, I will now show you your dressing room. 1007 01:14:50,668 --> 01:14:52,876 Madam, this is your realm. 1008 01:14:52,959 --> 01:14:57,793 May not be as as pompous as your wardrobe in England, but the most noble in Sydney. 1009 01:14:58,168 --> 01:15:02,876 I'm sure you don't mind that it's also our rum storage place. 1010 01:15:03,293 --> 01:15:04,626 I have no costume. 1011 01:15:04,709 --> 01:15:07,834 Oh, there are still enough things here from your predecessor. 1012 01:15:08,709 --> 01:15:10,209 I want to get ready now. 1013 01:15:10,418 --> 01:15:12,543 Please don't be bashful, Madam. 1014 01:15:12,626 --> 01:15:16,334 Or did they drum that much morality into you in Parramatta? 1015 01:15:16,626 --> 01:15:21,793 I hope you'll be normal again soon and stop playing hide and seek with your charms 1016 01:15:41,668 --> 01:15:42,626 Excuse me... 1017 01:15:42,709 --> 01:15:46,293 Damn it! Can't you keep the whiskey cooler at this heat? 1018 01:15:46,376 --> 01:15:47,334 Excuse me, a lady. 1019 01:15:47,418 --> 01:15:50,501 Good evening, Albert... you no longer come to see us! 1020 01:15:50,709 --> 01:15:52,126 What do you mean by that, Mrs Hoyer? 1021 01:15:52,334 --> 01:15:54,168 I've always been waiting for you so much. 1022 01:15:54,376 --> 01:15:56,751 What else can I do if you don't come? 1023 01:15:57,918 --> 01:16:00,376 You don't even ask me to sit down? 1024 01:16:01,168 --> 01:16:03,501 You will leave the house immediately, understood? 1025 01:16:03,709 --> 01:16:05,793 I have no time for your baublery. 1026 01:16:06,001 --> 01:16:06,793 But Albert! 1027 01:16:07,001 --> 01:16:09,168 But you have to be reasonable, Mrs Hoyer. 1028 01:16:09,376 --> 01:16:12,251 Tomorrow you're going to marry Mary, and I should be reasonable? 1029 01:16:12,459 --> 01:16:14,126 And why not, please? 1030 01:16:15,168 --> 01:16:18,334 But maybe... maybe I love you, Albert! 1031 01:16:18,543 --> 01:16:23,668 Love! What you all call love - that little passion and excitement! 1032 01:16:24,001 --> 01:16:25,709 You can't even imagine. 1033 01:16:25,918 --> 01:16:28,084 You feel that much for Mary? 1034 01:16:28,334 --> 01:16:31,418 Nonsense, I'm not talking about Mary. May I, please, Mrs Hoyer? 1035 01:16:31,876 --> 01:16:34,501 - But Albert! - Yes? 1036 01:16:34,584 --> 01:16:36,043 I don't understand you. 1037 01:16:37,043 --> 01:16:39,793 No! That's true. Come on. I accompany you outside. 1038 01:16:44,376 --> 01:16:45,418 Please, sir... 1039 01:16:48,168 --> 01:16:49,709 Listen... 1040 01:16:53,084 --> 01:16:55,626 Your husband may never know that you were here. 1041 01:16:55,834 --> 01:16:58,709 He loves you, and you love him too. I know it. 1042 01:16:59,001 --> 01:17:00,168 Yes, Albert. 1043 01:17:00,376 --> 01:17:01,668 For sure. 1044 01:17:01,959 --> 01:17:06,459 You're always so strict. So consistent. 1045 01:17:06,543 --> 01:17:09,334 So terribly consistent! With everything... 1046 01:17:09,543 --> 01:17:12,418 Much better than never to decide oneself. 1047 01:17:12,709 --> 01:17:15,376 Come on, I have to go now. I have an appointment. 1048 01:17:48,751 --> 01:17:50,501 Well, Albert - quite a jamboree! 1049 01:17:50,709 --> 01:17:54,709 Yes, the only place in this damned Sydney where you can find some pretty girls. 1050 01:17:59,084 --> 01:18:00,584 Good evening, gentlemen. 1051 01:18:00,793 --> 01:18:05,084 - May I send you some company? - No thanks. We're choosy. 1052 01:18:05,418 --> 01:18:08,959 Now come on, the girls here ain't bad, they could also pass in London! 1053 01:18:09,751 --> 01:18:12,793 Don't say Sydney lags behind London! 1054 01:18:13,001 --> 01:18:17,584 I in fact managed to engage a star directly from the Adelphi Theater. 1055 01:18:18,001 --> 01:18:20,459 'Directly' may be a bit exaggerated. 1056 01:18:20,668 --> 01:18:24,543 She had a guest appearance here in Paramatta previously. 1057 01:18:25,084 --> 01:18:26,543 But that's a sensation! 1058 01:18:27,584 --> 01:18:29,168 Right! 1059 01:18:29,293 --> 01:18:30,501 Now look at that fellow! 1060 01:18:46,668 --> 01:18:48,626 - What... where are you going? - I want to go. 1061 01:18:48,834 --> 01:18:51,418 Haven't you heard? An actress from London! 1062 01:18:51,501 --> 01:18:53,501 Now don't be a spoil sport! 1063 01:18:53,834 --> 01:18:55,876 Finsbury's not what he used to be... 1064 01:19:14,709 --> 01:19:20,168 Only those who really love are always waiting... 1065 01:19:22,834 --> 01:19:27,043 You've still not come? 1066 01:19:27,376 --> 01:19:33,918 How the raindrops disperse on the sleeves... 1067 01:19:35,126 --> 01:19:39,959 I'm standing in the rain 1068 01:19:40,751 --> 01:19:49,834 waiting for you... 1069 01:19:49,918 --> 01:19:53,459 for you. 1070 01:19:54,376 --> 01:19:58,876 Everywhere I'm going 1071 01:19:59,668 --> 01:20:06,834 I'm waiting for you 1072 01:20:09,043 --> 01:20:12,709 ...only for you! 1073 01:20:13,668 --> 01:20:17,918 The hands of the church tower clock 1074 01:20:18,126 --> 01:20:22,834 slowly move further along. 1075 01:20:23,084 --> 01:20:26,959 Oh, what's keeping you? 1076 01:20:27,209 --> 01:20:30,793 Do you no longer think of me? 1077 01:20:32,626 --> 01:20:37,418 And I'm standing in the rain 1078 01:20:37,876 --> 01:20:46,084 waiting for you, 1079 01:20:47,501 --> 01:20:52,251 for you. 1080 01:20:58,876 --> 01:21:01,293 How people look at me... 1081 01:21:03,459 --> 01:21:08,209 For half past six you have asked me to come. 1082 01:21:12,001 --> 01:21:16,709 Shall I go away? 1083 01:21:17,043 --> 01:21:26,209 But where shall I go, I've got only you in this world... 1084 01:21:27,876 --> 01:21:34,334 I'm standing in the rain 1085 01:21:36,001 --> 01:21:44,751 waiting for you, 1086 01:21:45,918 --> 01:21:49,501 for you. 1087 01:21:49,584 --> 01:21:53,209 Everywhere I'm going 1088 01:21:55,084 --> 01:22:02,501 I'm waiting for you, 1089 01:22:03,376 --> 01:22:05,709 ...only for you! 1090 01:22:06,709 --> 01:22:09,709 The hands of the church tower clock 1091 01:22:09,959 --> 01:22:13,251 slowly move further along. 1092 01:22:13,459 --> 01:22:15,918 Oh, what's keeping you? 1093 01:22:16,168 --> 01:22:18,459 Do you no longer think of me? 1094 01:22:18,668 --> 01:22:20,168 Stop it! 1095 01:22:38,043 --> 01:22:39,584 Ladies and gentlemen! 1096 01:22:39,834 --> 01:22:41,334 The Song of the Virgin! 1097 01:23:11,293 --> 01:23:15,084 I am a virgin, Love, you must believe me! 1098 01:23:15,293 --> 01:23:18,709 Even if I get around a lot in this wide world. 1099 01:23:19,084 --> 01:23:22,751 And even if I might get robbed six times by seven men, 1100 01:23:22,959 --> 01:23:26,543 I keep on hitting my big drum, I keep on making boom boom boom! 1101 01:23:26,751 --> 01:23:31,584 As virgin, a virgin, a vi-ir-gin! 1102 01:23:31,793 --> 01:23:33,168 All sing along! 1103 01:23:33,209 --> 01:23:37,376 I am a virgin, Love, you must believe me! 1104 01:23:37,501 --> 01:23:41,084 Even if I get around a lot in this wide world... 1105 01:24:21,209 --> 01:24:23,043 I'm back in a second! 1106 01:24:24,751 --> 01:24:25,918 Oh, excuse me. 1107 01:24:26,668 --> 01:24:28,959 I didn't know, there's a gent here with the lady... 1108 01:24:29,584 --> 01:24:32,501 I'm done in a moment. Just wanted to... 1109 01:24:33,001 --> 01:24:33,626 Here. 1110 01:24:35,459 --> 01:24:36,459 Thank you, Sir. 1111 01:24:38,709 --> 01:24:41,626 Actually, gentlemen shouldn't come here. 1112 01:24:42,293 --> 01:24:44,251 Not because of morals, you know... 1113 01:24:44,459 --> 01:24:46,626 But as we have our rum storage in here. 1114 01:24:47,793 --> 01:24:48,834 Well, you know what I mean. 1115 01:24:49,418 --> 01:24:51,209 But I haven't seen anything. 1116 01:24:55,084 --> 01:24:58,168 My God - how did you get here! 1117 01:25:00,418 --> 01:25:03,126 Glory - come, we go away! 1118 01:25:04,043 --> 01:25:08,626 We'll stay together now. You and me. 1119 01:25:10,626 --> 01:25:12,668 We'll now stay together forever. 1120 01:25:14,626 --> 01:25:18,001 Albert, I don't love you anymore. 1121 01:25:18,918 --> 01:25:21,418 I don't love you. 1122 01:25:23,376 --> 01:25:26,876 But, Glory... that's not possible! 1123 01:25:28,584 --> 01:25:31,793 We no longer understand each other, Albert. 1124 01:25:32,084 --> 01:25:34,626 I've waited too long. 1125 01:25:36,501 --> 01:25:38,543 I've been a coward. 1126 01:25:38,876 --> 01:25:40,918 But without you I cannot live. 1127 01:25:41,668 --> 01:25:44,084 I cannot live that way, Glory. 1128 01:25:48,084 --> 01:25:52,334 Why don't you say anything? Do you love... another? 1129 01:25:54,293 --> 01:25:56,043 You've come too late, Albert. 1130 01:25:57,459 --> 01:26:01,751 I'm on another shore now... you know? 1131 01:26:03,334 --> 01:26:06,168 I have been in Paramatta. 1132 01:26:06,334 --> 01:26:10,209 Paramatta... to me you're no criminal! I don't care what you have done. 1133 01:26:10,334 --> 01:26:13,084 But you should care, Albert. 1134 01:26:14,834 --> 01:26:18,959 I have forged. A cheque. 1135 01:26:21,209 --> 01:26:24,918 A cheque on 615 pounds. 1136 01:26:26,043 --> 01:26:28,126 That's not true! 1137 01:26:31,334 --> 01:26:33,959 Yes, Albert, it is true. 1138 01:26:38,751 --> 01:26:40,668 Well listen, you can't tell me 1139 01:26:40,793 --> 01:26:43,334 you were an actress in London? You can't fool me! 1140 01:26:44,501 --> 01:26:46,626 Thank God, finally raining! 1141 01:26:47,084 --> 01:26:50,709 You've spoiled the whole mood for the guys out there with your dirge. 1142 01:26:58,168 --> 01:26:59,876 What's that supposed to be? 1143 01:27:00,918 --> 01:27:03,459 Wrecking my precious furniture? 1144 01:27:31,918 --> 01:27:37,543 I'm standing in the rain, waiting for you... 1145 01:27:38,418 --> 01:27:44,126 everywhere I'm going I'm waiting for you... 1146 01:27:44,793 --> 01:27:47,126 only for you. 1147 01:27:51,543 --> 01:27:56,293 The hands of the church tower clock 1148 01:27:56,793 --> 01:28:01,543 slowly move further along. 1149 01:28:02,168 --> 01:28:05,626 Oh, what's keeping you? 1150 01:28:05,834 --> 01:28:08,543 Do you no longer think of me? 1151 01:28:14,751 --> 01:28:18,959 Love, I am a virgin, Love, you must believe me, 1152 01:28:19,084 --> 01:28:22,709 even if I get around a lot in this wide world. 1153 01:28:22,793 --> 01:28:26,334 Hey - in case you see the great actress from London, 1154 01:28:26,543 --> 01:28:27,668 tell her... 1155 01:28:28,543 --> 01:28:30,001 What? She's here. 1156 01:28:30,209 --> 01:28:31,084 Here? Where? 1157 01:28:31,293 --> 01:28:35,043 Love, you are a virgin, Love, you must believe me, 1158 01:28:35,126 --> 01:28:38,168 even if I get around a lot in this wide world.... 1159 01:28:41,126 --> 01:28:42,334 Hey, Miss - 1160 01:28:42,793 --> 01:28:46,501 I'm much obliged to you for using my stage box as a bed-chamber. 1161 01:28:46,834 --> 01:28:48,709 Sorry. But I have no room. 1162 01:28:48,918 --> 01:28:52,209 It's okay. Well, I want to settle the matter with you amicably. 1163 01:28:52,418 --> 01:28:56,459 As from tomorrow I've engaged a new act, "Olga and her trained poodle". 1164 01:28:56,543 --> 01:29:00,251 Guess my audience will like that better than your "art". 1165 01:29:00,668 --> 01:29:03,959 Tonight you can perform once more, but do me a favour, sing something funny. 1166 01:29:04,043 --> 01:29:06,251 Something of the kind of the Song of the Virgin. 1167 01:29:06,459 --> 01:29:09,418 You get paid 10 shillings. Nobody should say that I'm meanly. 1168 01:29:10,043 --> 01:29:13,709 You're a gentleman, Director, but I don't want to perform anymore. 1169 01:29:14,001 --> 01:29:15,334 Well then, it's up to you. 1170 01:29:15,543 --> 01:29:16,959 I'm going back. 1171 01:29:17,168 --> 01:29:18,543 Where are you going? 1172 01:29:25,834 --> 01:29:28,501 - Hey! Hello! - Ah, Mr Hoyer! 1173 01:29:28,626 --> 01:29:30,543 Where lives Captain Finsbury? 1174 01:29:31,168 --> 01:29:33,209 - Mercury Avenue. Straight ahead. - Thank you. 1175 01:29:34,418 --> 01:29:36,043 Hello Stout! You can go on. 1176 01:29:36,584 --> 01:29:39,209 But he won't have much time. He's getting married today! 1177 01:30:10,668 --> 01:30:12,168 Hello! 1178 01:30:12,834 --> 01:30:14,418 No one home? 1179 01:30:20,376 --> 01:30:24,168 Get up, Major Finsbury! You miss your wedding! 1180 01:30:40,543 --> 01:30:41,668 Uncle Magnus? 1181 01:30:47,418 --> 01:30:48,876 What's this...? 1182 01:30:50,834 --> 01:30:52,626 Over. 1183 01:30:52,834 --> 01:30:55,459 Guess I better report it to the regiment right away... 1184 01:31:05,918 --> 01:31:07,543 Where have you left Gloria, 1185 01:31:08,459 --> 01:31:10,001 Major Finsbury? 1186 01:31:26,126 --> 01:31:27,584 Good Morning, my dear cantor. 1187 01:31:27,793 --> 01:31:30,793 For the beginning I want the song of the Lilies of the Field. 1188 01:31:30,876 --> 01:31:33,751 The first and second verse, and then maybe the tenth as well. 1189 01:31:33,834 --> 01:31:36,418 We cannot possibly sing them all, otherwise the soup will be cold. 1190 01:31:36,501 --> 01:31:37,626 Excuse me. 1191 01:31:42,459 --> 01:31:45,418 My dear Mary, all the best. 1192 01:31:45,626 --> 01:31:46,709 Thank you. 1193 01:31:48,043 --> 01:31:52,084 Reverend, you said that about the duties really beautifully. 1194 01:31:52,168 --> 01:31:55,209 It just makes me a bit embarrassed. 1195 01:31:55,543 --> 01:31:57,668 She's a child - a pure child. 1196 01:31:58,376 --> 01:32:02,709 Listen: When Albert steps out that door, you start walking. 1197 01:32:02,918 --> 01:32:06,543 You both meet before the altar - and then you just kneel down. 1198 01:32:06,751 --> 01:32:11,293 - Kneel down? - And wait. We'll soon begin, good luck. 1199 01:32:42,043 --> 01:32:43,501 Aside... 1200 01:32:50,584 --> 01:32:52,959 May I speak to Your Excellency! 1201 01:32:59,334 --> 01:33:00,543 What is it, for God's sake? 1202 01:33:01,084 --> 01:33:03,918 Something terrible has happened. 1203 01:33:11,334 --> 01:33:12,876 Oh it's you, Magnus! 1204 01:33:14,334 --> 01:33:16,376 Did you forget the keys? 1205 01:33:17,418 --> 01:33:19,376 It wasn't locked. 1206 01:33:20,543 --> 01:33:21,793 What's wrong? 1207 01:33:23,084 --> 01:33:24,751 You look distressed... 1208 01:33:26,001 --> 01:33:28,709 Where have you been? Where do you come from? 1209 01:33:31,251 --> 01:33:34,043 Magnus... Magnus! 1210 01:33:35,876 --> 01:33:37,293 I come from Albert! 1211 01:33:40,293 --> 01:33:41,584 From Albert? 1212 01:33:42,459 --> 01:33:43,751 Do you know? 1213 01:33:44,001 --> 01:33:45,043 What? 1214 01:33:46,459 --> 01:33:48,001 He's dead. 1215 01:33:50,626 --> 01:33:52,001 Dead...? 1216 01:33:53,168 --> 01:33:55,626 No... oh my God! 1217 01:33:59,584 --> 01:34:03,251 You have to go... you have to go! 1218 01:34:03,459 --> 01:34:05,418 Quick... you have to go! 1219 01:34:08,043 --> 01:34:11,251 At the harbour... come... there's a ship! 1220 01:34:13,543 --> 01:34:15,584 I get your things for you... 1221 01:34:16,918 --> 01:34:21,334 No... that's not good... the ships will be observed! 1222 01:34:22,376 --> 01:34:24,084 We'll go to Henry! 1223 01:34:25,293 --> 01:34:26,918 We will hide. 1224 01:34:28,793 --> 01:34:31,626 Don't just stand there! Do something! 1225 01:34:31,918 --> 01:34:34,168 Tell me - why do I have to go? 1226 01:34:34,459 --> 01:34:37,084 They can find you any moment! They could see you! 1227 01:34:37,459 --> 01:34:39,001 They will look for you! They will arrest you! 1228 01:34:39,209 --> 01:34:42,584 Are you really so worried about me? 1229 01:34:42,793 --> 01:34:46,126 Any moment someone can come! You have to hide! You have to hide... 1230 01:34:46,334 --> 01:34:51,043 But, please, calm down. Nothing did happen to him from me. 1231 01:34:52,418 --> 01:34:54,584 He did it himself. 1232 01:35:02,209 --> 01:35:03,918 - So this is Paramatta? - Yes. 1233 01:35:05,001 --> 01:35:06,751 Well, Stout, you're so quiet? 1234 01:35:09,043 --> 01:35:11,334 Shouldn't I better think this over one more time? 1235 01:35:11,418 --> 01:35:14,043 Nah... now it's too late! 1236 01:35:20,501 --> 01:35:21,668 Hello! 1237 01:35:33,293 --> 01:35:34,168 Young man...? 1238 01:35:34,376 --> 01:35:36,709 I heard a certain Gloria Vane appears in your show. 1239 01:35:37,459 --> 01:35:39,543 She's already disappeared. Bad luck, young man. 1240 01:35:39,626 --> 01:35:42,834 But the question is whether you missed much. 1241 01:35:43,043 --> 01:35:45,251 Do you know where she went? 1242 01:35:45,334 --> 01:35:47,918 No. She said something like "going back". 1243 01:35:48,001 --> 01:35:50,001 But what she meant by it... 1244 01:35:50,084 --> 01:35:51,418 "Going back"? 1245 01:36:10,626 --> 01:36:12,584 Now what are you doing here? 1246 01:36:13,834 --> 01:36:17,293 I want back... into the prison. 1247 01:36:17,501 --> 01:36:19,293 You can't... you've been released! 1248 01:36:19,376 --> 01:36:21,376 But where can I go? 1249 01:36:21,459 --> 01:36:24,459 If you want back - though that never happened before - 1250 01:36:24,543 --> 01:36:27,751 then your husband has to file an application first. 1251 01:36:28,293 --> 01:36:29,793 My husband? 1252 01:36:29,918 --> 01:36:33,043 Yes... but I can ask the wardress. 1253 01:37:45,501 --> 01:37:49,668 You can't stay here, Miss. There will be a wedding. 1254 01:37:50,043 --> 01:37:51,376 I'm so tired. 1255 01:37:53,293 --> 01:37:55,876 Well, if you keep quiet... 1256 01:38:04,501 --> 01:38:06,459 Now just take that stuff off me. 1257 01:38:07,043 --> 01:38:09,876 Song 101, first to third verse. 1258 01:38:10,084 --> 01:38:13,584 I hope there is no C sharp in it? The C sharp is broken! 1259 01:38:13,668 --> 01:38:15,459 It's not that important. 1260 01:38:15,543 --> 01:38:17,918 And I'll tread the bellows. 1261 01:38:44,459 --> 01:38:47,001 They're here. I get the Reverend. 1262 01:38:49,584 --> 01:38:51,959 That was a splendid rain - isn't it? 1263 01:38:53,709 --> 01:38:55,168 Good for the harvest. 1264 01:38:55,376 --> 01:38:57,126 Thank the Lord. 1265 01:38:57,501 --> 01:38:58,751 Reverend! 1266 01:38:59,293 --> 01:39:01,876 It's high time, the couple is waiting. 1267 01:39:03,293 --> 01:39:05,793 Already waiting! What are we going to do now? 1268 01:39:07,168 --> 01:39:09,709 You have to excuse me for a few minutes. 1269 01:39:10,668 --> 01:39:14,084 One of the ladies from Paramatta wishes to tie the knot 1270 01:39:14,168 --> 01:39:15,584 with a life companion. 1271 01:39:15,668 --> 01:39:17,376 And what will become of me? 1272 01:39:17,459 --> 01:39:21,876 Let us prefer the soul to the flesh, my friend. 1273 01:39:22,543 --> 01:39:24,293 I'll be right back. 1274 01:39:43,084 --> 01:39:45,959 Boss! What are you doing here? 1275 01:39:46,876 --> 01:39:48,334 The same as you! 1276 01:39:48,543 --> 01:39:49,834 Aren't we? 1277 01:39:58,501 --> 01:40:02,626 If you would take me for your man, you would do me the biggest favour. 1278 01:40:03,626 --> 01:40:06,251 And if you would want to love me... 1279 01:40:09,876 --> 01:40:13,001 Henry... I want to. 1280 01:40:14,459 --> 01:40:15,834 I want. 1281 01:40:17,793 --> 01:40:19,334 And Peter... 1282 01:40:22,584 --> 01:40:25,959 But that's two couples! I prepared only one verse! 1283 01:40:26,168 --> 01:40:27,834 It's really not that important. 1284 01:40:28,084 --> 01:40:29,209 Well then! 1285 01:40:30,501 --> 01:40:35,126 And Peter was sleeping in prison between two soldiers, 1286 01:40:37,043 --> 01:40:40,126 and was bound with two chains, 1287 01:40:40,376 --> 01:40:44,584 and two soldiers before the door were guarding the prison. 1288 01:40:45,793 --> 01:40:50,584 And behold, the angel of the Lord stood next to him, 1289 01:40:51,501 --> 01:40:56,168 and his light shone in the cell, and the angel said to him: 1290 01:40:56,293 --> 01:40:58,043 "Follow me!" 1291 01:40:59,043 --> 01:41:03,001 And, Io, he rose... 1292 01:41:04,168 --> 01:41:09,168 and the chains fell off his hands. 1293 01:41:10,543 --> 01:41:19,959 Gloria Gloria in excelsis Deo 96975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.