All language subtitles for legion.s03e05.1080p.web.h264-memento

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,264 Tangentially onLegion... 2 00:00:03,307 --> 00:00:05,657 War. 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,181 -[laughter] -Where's Switch? 4 00:00:07,224 --> 00:00:09,835 He took her. The scientist. 5 00:00:09,879 --> 00:00:11,402 Cary? Took... 6 00:00:11,446 --> 00:00:14,405 [whispers]: You, you want me to come with you? 7 00:00:14,449 --> 00:00:17,843 Where we're going, you won't have to hide. 8 00:00:17,887 --> 00:00:19,454 Nothing that hurts me is real. 9 00:00:19,497 --> 00:00:22,239 -[thunder crashes] -I am God. 10 00:00:22,283 --> 00:00:24,198 Thank you. 11 00:00:24,241 --> 00:00:27,244 -LENNY: For what? -Always being there for me. 12 00:00:27,288 --> 00:00:29,290 [screaming] 13 00:00:29,333 --> 00:00:31,553 Here's the thing, I'm gonna needyou to take me back. 14 00:00:31,596 --> 00:00:34,295 -Not far. -I don't, I don't think I can do another... 15 00:00:34,338 --> 00:00:35,383 You're not gonna lose any more... 16 00:00:37,254 --> 00:00:39,126 I'm sorry. 17 00:00:39,169 --> 00:00:41,215 It was too far. 18 00:00:41,258 --> 00:00:43,347 My dad collects robots. 19 00:00:43,391 --> 00:00:44,914 Sometimes, at night, I go in there, 20 00:00:44,957 --> 00:00:46,872 pretend I'm a robot, too. 21 00:00:46,916 --> 00:00:48,657 Do you believe that I'm a good person? 22 00:00:48,700 --> 00:00:50,485 That I deserve love just like everybody else? 23 00:00:50,528 --> 00:00:52,574 Of course. 24 00:00:52,617 --> 00:00:54,576 Because we can fix this world. 25 00:00:54,619 --> 00:00:57,883 All the bad things. 26 00:00:57,927 --> 00:00:59,929 We just got to start over. 27 00:01:02,975 --> 00:01:04,977 [engine revving] 28 00:01:08,372 --> 00:01:10,113 ♪ T'es qui toi, t'es qui moi? T'es pas qui, t'es pas quoi♪ 29 00:01:10,157 --> 00:01:11,680 ♪ T'es qui toi, t'es qui moi?♪ 30 00:01:11,723 --> 00:01:12,985 ♪ Mais toi, t'es qui? T'es quoi?♪ 31 00:01:17,294 --> 00:01:18,687 ♪ N'oublie pas qu'avant toi♪ 32 00:01:18,730 --> 00:01:19,949 ♪ Y'en a d'autres que toi♪ 33 00:01:19,992 --> 00:01:21,168 ♪ Et qu'après toi, crois-moi♪ 34 00:01:21,211 --> 00:01:22,517 ♪ Y'en aura, y'en aura...♪ 35 00:01:22,560 --> 00:01:24,171 ♪ 36 00:01:24,214 --> 00:01:28,000 DANIEL: What are you doing? Don't... 37 00:01:28,044 --> 00:01:30,351 CLARK [over video]: It's so chilly in here, I miss my snuggle buggle. 38 00:01:30,394 --> 00:01:32,396 DANIEL: Clark, I'm at work. 39 00:01:32,440 --> 00:01:34,485 CLARK: Oh, my God, I think I forgot to wear underwear. 40 00:01:34,529 --> 00:01:37,488 Clark, stop it. [chuckles] Stop. 41 00:01:37,532 --> 00:01:41,013 -It's true. -Look, I'm just saying, you think that it's fair 42 00:01:41,057 --> 00:01:44,016 that I have to do drop-off and pickup every day? 43 00:01:44,060 --> 00:01:45,583 CLARK: Well, I'm on an airship. 44 00:01:45,627 --> 00:01:47,368 DANIEL: Oh, well... 45 00:01:47,411 --> 00:01:49,413 ♪ 46 00:01:54,331 --> 00:01:56,377 Attack imminent. 47 00:01:56,420 --> 00:01:57,291 CLARK: That's not dirty... 48 00:01:57,334 --> 00:01:59,075 DANIEL: I have to go. 49 00:01:59,119 --> 00:02:02,383 ♪ 50 00:02:02,426 --> 00:02:03,993 Turtle. 51 00:02:04,036 --> 00:02:05,995 [metal thudding] 52 00:02:06,038 --> 00:02:07,344 -[gun clicks] -[soliders speaking indistinctly] 53 00:02:13,872 --> 00:02:17,311 VERMILLION: Collision imminent. 54 00:02:34,328 --> 00:02:36,112 [men scream] 55 00:02:39,420 --> 00:02:41,770 [man groans] 56 00:02:41,813 --> 00:02:45,208 Please, please, don't kill me. 57 00:02:45,252 --> 00:02:46,862 Don't kill me, please don't kill me. Don't kill me... 58 00:02:46,905 --> 00:02:48,168 [screaming] 59 00:02:52,476 --> 00:02:54,391 BUS COMPUTER: Autopilot engaged. 60 00:02:59,527 --> 00:03:01,529 [electricity crackling] 61 00:03:04,619 --> 00:03:07,143 Damn it. That hurt. 62 00:03:07,187 --> 00:03:08,840 Sit. 63 00:03:08,884 --> 00:03:10,407 [panting] 64 00:03:10,451 --> 00:03:12,496 You can't make me talk. 65 00:03:12,540 --> 00:03:14,324 Where is she? Switch. 66 00:03:14,368 --> 00:03:15,282 My mind has been trained. 67 00:03:15,325 --> 00:03:17,632 -I can't be probed or manipulated. -Oh, 68 00:03:17,675 --> 00:03:18,720 is that right? 69 00:03:18,763 --> 00:03:21,288 Well, I guess training would be in... 70 00:03:21,331 --> 00:03:23,594 long-term memory, hmm? 71 00:03:23,638 --> 00:03:25,335 So, let's erase that. 72 00:03:25,379 --> 00:03:26,336 What? 73 00:03:26,380 --> 00:03:28,382 ♪ 74 00:03:31,907 --> 00:03:34,431 -[indistinct voices] -[panting] 75 00:03:45,094 --> 00:03:46,704 Now I'll ask you again. 76 00:03:46,748 --> 00:03:48,358 Where is Switch? 77 00:03:50,534 --> 00:03:52,536 Who-who are you? 78 00:03:52,580 --> 00:03:54,843 I'm David. 79 00:03:54,886 --> 00:03:57,454 Your friend. We went to college together. 80 00:03:57,498 --> 00:04:01,980 But I'm sad, because I'm lookingfor my friend, Switch. 81 00:04:02,024 --> 00:04:03,895 She's Chinese. 82 00:04:03,939 --> 00:04:07,116 Wears really funky clothes, 83 00:04:07,159 --> 00:04:09,336 headphones. 84 00:04:09,379 --> 00:04:11,555 Oh. 85 00:04:11,599 --> 00:04:13,992 [whispers]: The airship. 86 00:04:14,036 --> 00:04:17,996 Sh-She's on the airship. 87 00:04:18,040 --> 00:04:20,347 What airship? 88 00:04:23,437 --> 00:04:25,874 [indistinct P.A. announcement] 89 00:04:25,917 --> 00:04:28,746 [brakes hiss, squeak] 90 00:04:28,790 --> 00:04:30,574 [beeping] 91 00:04:30,618 --> 00:04:32,533 [clacking, hiss] 92 00:04:32,576 --> 00:04:34,578 Nobody move! Wh... 93 00:04:34,622 --> 00:04:35,797 What's... 94 00:04:35,840 --> 00:04:38,495 What the...? 95 00:04:39,583 --> 00:04:41,542 SOLDIER: Sir? 96 00:04:41,585 --> 00:04:43,544 Oh. 97 00:04:43,587 --> 00:04:45,589 Maybe you can help. 98 00:04:45,633 --> 00:04:47,504 I can't... [chuckles] 99 00:04:47,548 --> 00:04:50,464 ...seem to remember... 100 00:04:50,507 --> 00:04:52,466 my name. 101 00:04:52,509 --> 00:04:54,555 ♪ One, two, four♪ 102 00:04:54,598 --> 00:04:56,818 ["Games Without Frontiers" by Peter Gabriel playing] 103 00:05:05,217 --> 00:05:06,610 ♪ Jeux♪ 104 00:05:06,654 --> 00:05:09,396 ♪ Sans frontières♪ 105 00:05:09,439 --> 00:05:11,398 ♪ Jeux♪ 106 00:05:11,441 --> 00:05:14,401 ♪ Sans frontières♪ 107 00:05:14,444 --> 00:05:16,490 ♪ Jeux♪ 108 00:05:16,533 --> 00:05:19,406 ♪ Sans frontières♪ 109 00:05:19,449 --> 00:05:21,495 ♪ Jeux♪ 110 00:05:21,538 --> 00:05:24,411 ♪ Sans frontières♪ 111 00:05:24,454 --> 00:05:27,022 ♪ Hans plays with Lotte♪ 112 00:05:27,065 --> 00:05:29,590 ♪ Lotte plays with Jane♪ 113 00:05:29,633 --> 00:05:32,244 -♪ Jane plays with Willi♪ -[cheering] 114 00:05:32,288 --> 00:05:34,508 ♪ Willi is happy again♪ 115 00:05:34,551 --> 00:05:37,032 ♪ Suki plays with Leo♪ 116 00:05:37,075 --> 00:05:39,513 ♪ Sacha plays with Britt♪ 117 00:05:39,556 --> 00:05:42,037 ♪ Adolf builds a bonfire♪ 118 00:05:42,080 --> 00:05:44,605 ♪ Enrico plays with it♪ 119 00:05:44,648 --> 00:05:47,216 [whistling] 120 00:05:49,436 --> 00:05:54,484 ♪ Whistling tunes, we hide in the dunes by the seaside♪ 121 00:05:54,528 --> 00:05:56,704 [whistling] 122 00:05:59,446 --> 00:06:03,972 ♪ Whistling tunes, we're kissing baboons in the jungle ♪ 123 00:06:04,015 --> 00:06:06,627 ♪ It's a knockout♪ 124 00:06:06,670 --> 00:06:09,630 ♪ If looks could kill, they probably will♪ 125 00:06:09,673 --> 00:06:12,197 ♪ In games without frontiers♪ 126 00:06:12,241 --> 00:06:15,679 ♪ War without tears♪ 127 00:06:15,723 --> 00:06:17,551 [happy sighing] 128 00:06:17,594 --> 00:06:18,987 ♪ If looks could kill, they probably will♪ 129 00:06:19,030 --> 00:06:21,816 -Daddy. -Daddy. 130 00:06:21,859 --> 00:06:24,688 ♪ War without tears♪ 131 00:06:24,732 --> 00:06:26,037 ♪ Games without frontiers...♪ 132 00:06:26,081 --> 00:06:27,561 What is happening? 133 00:06:27,604 --> 00:06:28,562 The word is out. 134 00:06:28,605 --> 00:06:31,347 Your children are here. 135 00:06:31,391 --> 00:06:32,609 -Daddy! -Daddy! 136 00:06:32,653 --> 00:06:34,263 -Daddy! -Daddy! -Daddy! 137 00:06:34,306 --> 00:06:35,264 Where's Lenny? 138 00:06:35,307 --> 00:06:36,570 Still mourning. 139 00:06:36,613 --> 00:06:37,919 -She needs your love. -Daddy! 140 00:06:37,962 --> 00:06:39,660 -Daddy! -Daddy! 141 00:06:39,703 --> 00:06:42,314 [all shouting "Daddy!"] 142 00:06:42,358 --> 00:06:43,881 [indistinct chatter] 143 00:06:43,925 --> 00:06:47,102 ♪ Jeux sans frontières♪ 144 00:06:47,145 --> 00:06:48,451 [gasping] 145 00:06:48,495 --> 00:06:51,062 ♪ Andre has a red flag♪ 146 00:06:51,106 --> 00:06:53,064 -♪ Chiang Ching's is blue♪ -[shouting] 147 00:06:53,108 --> 00:06:55,502 ♪ They all have hills to fly them on♪ 148 00:06:55,545 --> 00:06:58,853 Lenny! Lenny! 149 00:06:58,896 --> 00:07:00,637 Enough. 150 00:07:04,162 --> 00:07:06,426 Lenny? 151 00:07:07,862 --> 00:07:10,386 [singsongy]: We're going to war. 152 00:07:14,738 --> 00:07:16,131 What's happening, Daddy? 153 00:07:16,174 --> 00:07:17,567 Where'd all the children go? 154 00:07:17,611 --> 00:07:19,308 Get everyone together. Lenny! 155 00:07:19,351 --> 00:07:21,310 You killed them. 156 00:07:21,353 --> 00:07:23,355 Wh... [chuckles] No, I... 157 00:07:23,399 --> 00:07:25,140 [scoffs] I didn't kill them. 158 00:07:25,183 --> 00:07:27,142 They're just... someplace else. 159 00:07:27,185 --> 00:07:28,622 Lenny, I need you! 160 00:07:28,665 --> 00:07:30,101 -[thump, clatter] -LENNY: Me. 161 00:07:30,145 --> 00:07:32,321 Me, me, me, me. 162 00:07:32,364 --> 00:07:35,629 God, you are such a narcissist. 163 00:07:35,672 --> 00:07:37,631 I found Switch. She's on an airship, moving fast. 164 00:07:37,674 --> 00:07:40,677 -I think I can... -Blah, blah, blah, blah. 165 00:07:40,721 --> 00:07:44,768 I thought I was a narcissist. 166 00:07:44,812 --> 00:07:46,988 But then I held my baby. 167 00:07:47,031 --> 00:07:48,642 That wasn't your baby. 168 00:07:48,685 --> 00:07:50,382 That was a trick, just like my mother. 169 00:07:50,426 --> 00:07:52,646 No. 170 00:07:52,689 --> 00:07:54,822 I held her. 171 00:07:55,910 --> 00:07:57,738 And I thought, 172 00:07:57,781 --> 00:08:00,523 "I am such an asshole." 173 00:08:00,567 --> 00:08:02,743 Man, all those years, 174 00:08:02,786 --> 00:08:06,529 all those shitty, pointless years. 175 00:08:07,574 --> 00:08:10,533 My stupid life. 176 00:08:10,577 --> 00:08:13,101 Getting high. [inhales] 177 00:08:13,144 --> 00:08:15,320 Well, you're still high. 178 00:08:15,364 --> 00:08:16,974 LENNY: No. 179 00:08:17,018 --> 00:08:20,108 I was better. 180 00:08:20,151 --> 00:08:23,372 I was good, okay? [chuckles softly] 181 00:08:23,415 --> 00:08:26,418 We had plans. 182 00:08:26,462 --> 00:08:28,812 But then you ruined it. 183 00:08:28,856 --> 00:08:29,813 Leave Daddy alone. 184 00:08:29,857 --> 00:08:31,685 No, it's okay. 185 00:08:31,728 --> 00:08:34,775 She's making a choice to mope. 186 00:08:34,818 --> 00:08:37,691 Mope? 187 00:08:38,996 --> 00:08:41,608 They killed my family. 188 00:08:41,651 --> 00:08:43,827 We are your family. 189 00:08:43,871 --> 00:08:45,829 Now get it in gear. 190 00:08:45,873 --> 00:08:47,657 We got to go get Switch. 191 00:08:50,834 --> 00:08:53,141 But, look, if we do this, 192 00:08:53,184 --> 00:08:55,796 change the past, then... 193 00:08:55,839 --> 00:08:57,580 I don't know. 194 00:08:57,624 --> 00:08:59,800 Maybe you... 195 00:08:59,843 --> 00:09:02,759 get her back. 196 00:09:05,066 --> 00:09:07,634 [chuckling] 197 00:09:12,464 --> 00:09:14,466 Liar. 198 00:09:17,861 --> 00:09:20,037 Lenny, 199 00:09:20,081 --> 00:09:22,649 baby... 200 00:09:24,868 --> 00:09:27,218 ...I need you. 201 00:09:31,005 --> 00:09:32,484 You can't have me. 202 00:09:32,528 --> 00:09:33,747 [chuckles softly] 203 00:09:33,790 --> 00:09:35,792 -[gasping] -No. 204 00:09:37,881 --> 00:09:40,449 [gasps] 205 00:09:42,059 --> 00:09:44,061 [Lenny scoffs] 206 00:09:49,719 --> 00:09:52,679 You blockhead. 207 00:09:52,722 --> 00:09:54,898 [thuds] 208 00:10:06,518 --> 00:10:07,998 ♪ 209 00:10:08,042 --> 00:10:09,870 [hitching breath] 210 00:10:12,916 --> 00:10:15,266 Why is it blue? 211 00:10:23,927 --> 00:10:26,974 It's always blue. 212 00:10:29,498 --> 00:10:32,936 [chuckles softly] 213 00:10:34,590 --> 00:10:36,592 [exhales] 214 00:10:39,203 --> 00:10:41,205 ♪ 215 00:10:49,953 --> 00:10:51,651 [man speaking Mandarin over headphones] 216 00:11:08,580 --> 00:11:10,582 XIU: Jia-yi. 217 00:11:18,155 --> 00:11:21,681 ♪ Come into my parlour♪ 218 00:11:22,943 --> 00:11:26,337 ♪ Sail in at my shore♪ 219 00:11:28,992 --> 00:11:30,690 -♪ -[man speaking Mandarin over headphones] 220 00:11:37,784 --> 00:11:42,005 ♪ Now fly on my carpet♪ 221 00:11:42,049 --> 00:11:46,140 ♪ Look into my face♪ 222 00:11:46,183 --> 00:11:48,708 ♪ See the heart of Man...♪ 223 00:11:55,236 --> 00:11:58,848 ♪ In a pagan...♪ 224 00:11:58,892 --> 00:12:01,068 ♪ In a pagan♪ 225 00:12:03,287 --> 00:12:05,855 ♪ In a pagan♪ 226 00:12:08,162 --> 00:12:10,686 ♪ In a pagan♪ 227 00:12:13,036 --> 00:12:15,865 ♪ In a pagan♪ 228 00:12:17,649 --> 00:12:20,522 ♪ In a pagan♪ 229 00:12:21,958 --> 00:12:25,396 ♪ In a pagan...♪ 230 00:12:29,096 --> 00:12:31,011 So this'll hide her from him? 231 00:12:31,054 --> 00:12:33,230 I-It's like a black hole, my chamber; 232 00:12:33,274 --> 00:12:35,929 it's invisible in space and time. 233 00:12:35,972 --> 00:12:38,801 Also, if she's asleep she can't do bad time shit. 234 00:12:38,845 --> 00:12:42,022 -Kerry... -KERRY [whispering]: What? 235 00:12:42,065 --> 00:12:44,067 FAROUK: This is a mistake. 236 00:12:44,111 --> 00:12:47,854 If we are the rabbit, then he is the wolf. 237 00:12:47,897 --> 00:12:49,856 We need a plan. We can't fight him. 238 00:12:49,899 --> 00:12:51,422 I can beat him. 239 00:12:51,466 --> 00:12:53,033 SYD: I thought that he was stronger than you. 240 00:12:53,076 --> 00:12:55,252 Maybe, but he's erratic, impulsive. 241 00:12:55,296 --> 00:12:56,950 I'm a strategist. 242 00:12:56,993 --> 00:12:58,908 PTONOMY: Negative. The risks are too great. 243 00:12:58,952 --> 00:13:02,303 The mainframe is calculating a plan. 244 00:13:02,346 --> 00:13:05,741 -Does he know where we are? -CARY: David? 245 00:13:05,785 --> 00:13:07,395 How could he? We're in the troposphere, 246 00:13:07,438 --> 00:13:08,918 we're traveling at 600 miles an hour. 247 00:13:08,962 --> 00:13:10,050 It won't be enough. 248 00:13:10,093 --> 00:13:12,661 This ship is capable of low Earth orbit. 249 00:13:14,010 --> 00:13:15,664 Space? 250 00:13:15,707 --> 00:13:18,754 -Space-- We're going to space. -[stammers] 251 00:13:18,798 --> 00:13:20,538 You're saying we go beyond his teleportation range; 252 00:13:20,582 --> 00:13:22,062 that could work. 253 00:13:22,105 --> 00:13:23,977 "Could work." [chuckles] 254 00:13:24,020 --> 00:13:25,543 Said the rabbit to the wolf. 255 00:13:33,595 --> 00:13:35,118 Take us up. 256 00:13:35,162 --> 00:13:36,728 Engaging main thrusters. 257 00:13:36,772 --> 00:13:40,820 VERMILLION: Zero gravity protocols initiated. 258 00:13:52,396 --> 00:13:54,398 [film projector whirring] 259 00:14:08,064 --> 00:14:10,023 Hi. 260 00:14:10,066 --> 00:14:13,156 There's my handsome guy. 261 00:14:13,200 --> 00:14:15,115 MAINFRAME: Attention. 262 00:14:15,158 --> 00:14:17,073 All personnel brace for low Earth orbit 263 00:14:17,117 --> 00:14:19,119 initiation sequence. 264 00:14:19,162 --> 00:14:23,079 -In ten... nine... -[sighs] 265 00:14:23,123 --> 00:14:26,735 ...eight... seven... 266 00:14:26,778 --> 00:14:29,477 six... five... 267 00:14:29,520 --> 00:14:34,177 four... three... 268 00:14:34,221 --> 00:14:35,918 two... 269 00:14:41,010 --> 00:14:43,012 [engine rumbling] 270 00:15:03,206 --> 00:15:05,774 FAROUK: David. 271 00:15:07,341 --> 00:15:10,170 David. 272 00:15:10,213 --> 00:15:12,433 My beautiful boy. 273 00:15:14,391 --> 00:15:16,393 [birds singing] 274 00:15:22,095 --> 00:15:24,097 [radio static] 275 00:15:28,144 --> 00:15:30,190 FAROUK: David. 276 00:15:33,367 --> 00:15:35,369 [radio static] 277 00:15:44,944 --> 00:15:47,424 FAROUK: Seeing you like this... 278 00:15:47,468 --> 00:15:49,339 what you have become. 279 00:15:49,383 --> 00:15:52,429 The sweet boy undone by revenge. 280 00:15:56,651 --> 00:15:59,610 It fills my heart with such sorrow. 281 00:15:59,654 --> 00:16:01,656 ♪ 282 00:16:03,310 --> 00:16:05,965 MAINFRAME: Nearing atmospheric barrier. 283 00:16:07,749 --> 00:16:09,751 KERRY [whispering]: We're going to space. 284 00:16:14,538 --> 00:16:17,759 [rumbling] 285 00:16:29,466 --> 00:16:32,034 [radio static] 286 00:16:32,078 --> 00:16:34,080 FAROUK: David. 287 00:16:35,429 --> 00:16:38,649 Do what you want. 288 00:16:38,693 --> 00:16:40,956 Take what you want. 289 00:16:42,784 --> 00:16:46,831 Gods make rules. 290 00:16:46,875 --> 00:16:49,051 They don't follow them. 291 00:16:51,271 --> 00:16:54,665 And now it's time for them to pay. 292 00:17:06,503 --> 00:17:08,505 DAVID: Gotcha. 293 00:17:20,909 --> 00:17:22,911 ♪ 294 00:17:31,224 --> 00:17:33,226 [sighs] 295 00:17:40,798 --> 00:17:42,800 ♪ 296 00:17:46,413 --> 00:17:48,110 [indistinct radio chatter] 297 00:17:51,940 --> 00:17:53,942 [indistinct radio chatter] 298 00:18:14,876 --> 00:18:17,966 COMPUTER: Spectrum analysis complete. 299 00:18:18,009 --> 00:18:20,011 System normal. 300 00:18:21,361 --> 00:18:24,233 Data stream functioning at nominal level. 301 00:18:25,626 --> 00:18:27,628 [chatter, laughter] 302 00:18:29,543 --> 00:18:33,242 Full phase array activated. 303 00:18:33,286 --> 00:18:35,288 ♪ 304 00:18:38,073 --> 00:18:40,075 [indistinct radio chatter] 305 00:18:53,567 --> 00:18:56,874 [laughter] 306 00:18:56,918 --> 00:18:58,224 Life-forms detected. 307 00:18:58,267 --> 00:19:00,443 Alerting security forces. 308 00:19:00,487 --> 00:19:03,054 [alarm blaring] 309 00:19:15,110 --> 00:19:17,286 SOLDIER: Move! Move! Move! 310 00:19:22,248 --> 00:19:23,988 DAVID: Be free. 311 00:19:24,032 --> 00:19:26,295 SOLDIER: Let's go, let's go, let's... 312 00:19:29,298 --> 00:19:30,430 Huh? 313 00:19:30,473 --> 00:19:31,648 What... 314 00:19:31,692 --> 00:19:33,694 [film projector whirring] 315 00:19:46,881 --> 00:19:48,883 [slow footsteps approach] 316 00:19:54,105 --> 00:19:56,412 DAVID: Bath time. 317 00:20:01,287 --> 00:20:04,246 I should have killed you the first time we met. 318 00:20:04,290 --> 00:20:06,640 [chuckles] 319 00:20:06,683 --> 00:20:08,685 Yeah. 320 00:20:10,644 --> 00:20:12,254 [duck squeaks] 321 00:20:12,298 --> 00:20:14,213 [quick footsteps] 322 00:20:19,957 --> 00:20:21,959 ♪ 323 00:20:51,554 --> 00:20:53,252 [alarm blaring in distance] 324 00:21:05,176 --> 00:21:07,178 [distant laughter] 325 00:21:20,844 --> 00:21:22,846 [distant laughter] 326 00:21:32,595 --> 00:21:34,641 [person whistles] 327 00:21:35,729 --> 00:21:37,731 [women laughing] 328 00:21:45,565 --> 00:21:48,481 [grunting, thumping] 329 00:21:50,265 --> 00:21:52,267 Infrastructure breach. 330 00:21:52,311 --> 00:21:53,747 Multiple targets. 331 00:21:53,790 --> 00:21:55,792 Begin lockdown procedure. 332 00:21:55,836 --> 00:21:57,707 [grunting] 333 00:21:57,751 --> 00:22:00,275 [grunting continues] 334 00:22:09,806 --> 00:22:12,548 [grunting] 335 00:22:16,813 --> 00:22:19,294 Virtual control in three, 336 00:22:19,338 --> 00:22:21,688 -[whirring, clicking] -two, one. 337 00:22:24,560 --> 00:22:26,606 [grunting, yelling] 338 00:22:26,649 --> 00:22:28,651 [distorted music box melody plays] 339 00:22:47,714 --> 00:22:49,629 [gasps] 340 00:22:49,672 --> 00:22:51,935 DAVID:You shouldn't have trusted him. 341 00:22:55,548 --> 00:22:58,072 Who? 342 00:22:58,115 --> 00:22:59,639 Farouk. 343 00:22:59,682 --> 00:23:01,380 He called me. 344 00:23:03,382 --> 00:23:05,471 He didn't like our plan. 345 00:23:14,741 --> 00:23:16,438 Did you find her? 346 00:23:16,482 --> 00:23:18,962 Switch? No, I can't see her. 347 00:23:22,705 --> 00:23:24,533 Cary built a tank. 348 00:23:26,187 --> 00:23:28,319 She's in the lab. 349 00:23:33,716 --> 00:23:35,936 Did you ever think you'd go to space? 350 00:23:35,979 --> 00:23:37,894 Why would you do that, 351 00:23:37,938 --> 00:23:39,853 tell me where she is? 352 00:23:39,896 --> 00:23:42,333 You're gonna find her anyway. 353 00:23:52,343 --> 00:23:54,563 I'm not mad anymore. 354 00:23:56,347 --> 00:23:58,915 I was. 355 00:23:58,959 --> 00:24:01,135 But I get it now. 356 00:24:03,093 --> 00:24:05,400 You can't love halfway. 357 00:24:06,662 --> 00:24:08,403 Syd. 358 00:24:08,447 --> 00:24:10,971 [whispers]: David. 359 00:24:11,014 --> 00:24:14,061 I'm gonna change the past. 360 00:24:14,104 --> 00:24:16,977 Don't worry. None of this will happen. 361 00:24:18,326 --> 00:24:20,328 Only good. 362 00:24:21,372 --> 00:24:22,896 Good things. 363 00:24:27,640 --> 00:24:29,729 Did you kill everyone? 364 00:24:30,773 --> 00:24:32,122 Mm. 365 00:24:33,994 --> 00:24:36,866 No one who dies is really dead. 366 00:24:36,910 --> 00:24:39,086 You see that, right? 367 00:24:39,129 --> 00:24:41,523 The past changes, and the future... 368 00:24:41,567 --> 00:24:43,656 [exhales] ...disappears. 369 00:24:43,699 --> 00:24:46,528 So Clark, Lenny, we all... 370 00:24:46,572 --> 00:24:48,487 get a do-over. 371 00:24:49,836 --> 00:24:51,925 What happened to Lenny? 372 00:24:54,623 --> 00:24:56,538 She abandoned me. 373 00:24:58,714 --> 00:25:00,673 Like my parents. 374 00:25:00,716 --> 00:25:02,588 -Like you. -No, no. 375 00:25:05,678 --> 00:25:08,594 No, you left me. 376 00:25:08,637 --> 00:25:10,770 Remember? 377 00:25:10,813 --> 00:25:13,773 I listened to you. 378 00:25:13,816 --> 00:25:16,123 I trusted you. 379 00:25:16,166 --> 00:25:18,168 [sighs] I know. 380 00:25:20,519 --> 00:25:22,695 It's not fair. 381 00:25:23,957 --> 00:25:25,959 I was jealous. 382 00:25:26,002 --> 00:25:28,439 Of myself. Isn't that crazy? 383 00:25:29,658 --> 00:25:32,792 I should have trusted you. 384 00:25:32,835 --> 00:25:36,796 But she showed me things. Melanie. 385 00:25:36,839 --> 00:25:38,711 You mean Farouk showed you things. 386 00:25:38,754 --> 00:25:41,627 He put ideas in my head that you betrayed me, 387 00:25:41,670 --> 00:25:43,629 that you were evil. 388 00:25:44,978 --> 00:25:47,110 And I believed him. 389 00:25:50,461 --> 00:25:53,073 Now look at us. 390 00:25:56,555 --> 00:25:58,557 You left me. 391 00:26:00,080 --> 00:26:03,387 [whispers]: To fix things. 392 00:26:03,431 --> 00:26:05,433 To be with you. 393 00:26:08,697 --> 00:26:10,525 Well, it doesn't matter. 394 00:26:10,569 --> 00:26:12,571 'Cause you're gonna change everything. 395 00:26:16,879 --> 00:26:19,229 So none of this will happen. 396 00:26:20,840 --> 00:26:23,669 We'll never meet. 397 00:26:25,888 --> 00:26:28,108 Or fall in love. 398 00:26:29,718 --> 00:26:31,328 [Syd sighs] 399 00:26:36,116 --> 00:26:39,293 [whispers]: Do you think that it hurts? 400 00:26:39,336 --> 00:26:40,599 What? 401 00:26:44,951 --> 00:26:47,518 Being erased. 402 00:26:47,562 --> 00:26:48,781 Syd. 403 00:26:48,824 --> 00:26:50,739 It's okay. 404 00:26:52,741 --> 00:26:54,656 I want another chance, too. 405 00:26:57,703 --> 00:26:59,574 I love you. 406 00:27:03,578 --> 00:27:05,580 I love you. 407 00:27:07,190 --> 00:27:09,192 ♪ 408 00:27:12,152 --> 00:27:14,415 [inhaling] 409 00:27:22,858 --> 00:27:24,730 ♪ 410 00:27:26,427 --> 00:27:28,647 [faint, distorted clamoring] 411 00:27:38,874 --> 00:27:41,834 [panting] 412 00:27:41,877 --> 00:27:43,139 You... No. 413 00:27:43,183 --> 00:27:44,358 -It's okay, David. -No! 414 00:27:44,401 --> 00:27:45,838 It's okay. Don't fight. 415 00:27:45,881 --> 00:27:46,752 -No. -It's okay. 416 00:27:46,795 --> 00:27:48,971 It's okay. 417 00:27:49,015 --> 00:27:50,973 It's okay. I got you. 418 00:27:51,017 --> 00:27:52,235 -No. -Come with me. 419 00:27:59,765 --> 00:28:01,767 ♪ 420 00:28:11,037 --> 00:28:12,908 [coughs] 421 00:28:15,389 --> 00:28:16,999 [women laughing] 422 00:28:17,043 --> 00:28:19,001 -Where do you think you'regoing? -Aw. 423 00:28:19,045 --> 00:28:21,917 -Oh... -[coughs] 424 00:28:23,049 --> 00:28:24,833 [Kerry coughs] 425 00:28:27,053 --> 00:28:28,619 -Wait! -Daddy! 426 00:28:28,663 --> 00:28:30,186 Did we do good, Daddy? 427 00:28:30,230 --> 00:28:31,884 No. No. 428 00:28:31,927 --> 00:28:33,929 I'm sorry,it's not your fault, it's mine. 429 00:28:35,801 --> 00:28:37,672 Kerry. 430 00:28:43,243 --> 00:28:44,810 No. 431 00:28:47,073 --> 00:28:48,552 Wait. It's me, Syd. 432 00:28:48,596 --> 00:28:49,902 I'm in David's body. 433 00:28:49,945 --> 00:28:52,208 DAVID 1: What are you doing in here? 434 00:28:53,819 --> 00:28:55,734 You're not us. 435 00:28:56,822 --> 00:28:58,040 David. 436 00:28:58,084 --> 00:28:59,868 No. David is gone. 437 00:28:59,912 --> 00:29:01,217 She took him. 438 00:29:04,438 --> 00:29:06,440 It's our time now. 439 00:29:07,484 --> 00:29:09,356 Who the hell are you? 440 00:29:09,399 --> 00:29:11,401 I am Legion. 441 00:29:13,186 --> 00:29:14,796 I am Legion. 442 00:29:14,840 --> 00:29:16,363 [groans] 443 00:29:16,406 --> 00:29:17,930 What's happening? 444 00:29:17,973 --> 00:29:19,279 He's fighting me. I don't know 445 00:29:19,322 --> 00:29:22,151 how much longer I can hold him. 446 00:29:22,195 --> 00:29:24,023 Kill me. 447 00:29:24,066 --> 00:29:25,589 Kill? 448 00:29:25,633 --> 00:29:27,853 Kill youyou or-or himyou? 449 00:29:27,896 --> 00:29:29,637 His body. This body. Kill it. 450 00:29:29,680 --> 00:29:30,986 But you're in there. 451 00:29:32,031 --> 00:29:33,946 I'll jump back. 452 00:29:35,034 --> 00:29:37,906 No. 453 00:29:43,259 --> 00:29:44,826 DAVID 1: I am Legion. 454 00:29:44,870 --> 00:29:46,088 [overlapping whispers]: Legion. 455 00:29:46,132 --> 00:29:47,829 -I am Legion. -I am Legion. 456 00:29:47,873 --> 00:29:49,875 -Legion. -I am Legion. - [chuckles] 457 00:29:49,918 --> 00:29:53,313 DAVIDS: Legion. I am Legion. Legion. 458 00:29:53,356 --> 00:29:57,056 [voices overlapping] 459 00:29:59,319 --> 00:30:01,321 I am Legion. 460 00:30:06,761 --> 00:30:09,068 Too late. 461 00:30:09,111 --> 00:30:12,462 [screams] 462 00:30:12,506 --> 00:30:14,464 [grunts] 463 00:30:14,508 --> 00:30:16,205 [David laughs] 464 00:30:16,249 --> 00:30:18,077 -I am Legion. -I am Legion. -I am Legion. 465 00:30:18,120 --> 00:30:20,079 -I am Legion. -I am Legion. 466 00:30:20,122 --> 00:30:21,689 DAVID 1: She's here. She's fighting us. 467 00:30:21,732 --> 00:30:23,256 -We need David back. -How? 468 00:30:23,299 --> 00:30:24,474 Touch her. That's how she does it. 469 00:30:24,518 --> 00:30:26,650 -Will that work? -What if she tricks us again? 470 00:30:26,694 --> 00:30:28,304 What if she uses her powers? 471 00:30:28,348 --> 00:30:30,045 She can't trick us if she has no mind. 472 00:30:32,352 --> 00:30:33,527 I am Legion. 473 00:30:33,570 --> 00:30:35,485 -I am Legion. -I am Legion. 474 00:30:35,529 --> 00:30:36,878 I am Legion. 475 00:30:36,922 --> 00:30:38,924 LEGION: Come back to us, David. 476 00:30:38,967 --> 00:30:40,099 Come back. 477 00:30:42,971 --> 00:30:44,886 -I am Legion. -I am Legion. 478 00:30:44,930 --> 00:30:46,975 -[screaming] -[Legion laughing] 479 00:31:09,128 --> 00:31:11,086 [whispering]: I'm sorry. 480 00:31:12,131 --> 00:31:14,176 I'll fix it. 481 00:31:14,220 --> 00:31:15,177 [sniffles] 482 00:31:15,221 --> 00:31:16,918 I promise. 483 00:31:43,031 --> 00:31:45,033 [breathing heavily] 484 00:32:02,398 --> 00:32:05,575 [grunting] 485 00:32:10,276 --> 00:32:11,973 [Farouk speaking Farsi] 486 00:32:19,154 --> 00:32:21,243 If you think about it, 487 00:32:21,287 --> 00:32:23,811 it's brilliant. 488 00:32:23,854 --> 00:32:25,030 Really. 489 00:32:25,073 --> 00:32:27,075 To bring your enemy 490 00:32:27,119 --> 00:32:31,471 to a place where he can do no damage. 491 00:32:31,514 --> 00:32:33,255 -To contain... -Kill him. 492 00:32:33,299 --> 00:32:35,910 -Quiet. I'm trying. -We are so close. 493 00:32:38,826 --> 00:32:40,088 You can't stop us. 494 00:32:40,132 --> 00:32:41,785 "Us." 495 00:32:41,829 --> 00:32:44,266 -Who is "us"? -Me. 496 00:32:44,310 --> 00:32:48,227 I'm gonna get free, and I'm gonna kill you. 497 00:32:48,270 --> 00:32:50,142 And then... 498 00:32:50,185 --> 00:32:53,145 I'm gonna undo all the shit you did to me. 499 00:32:53,188 --> 00:32:56,191 Oh, such language. 500 00:32:56,235 --> 00:32:58,889 When did you become so uncivilized? 501 00:32:58,933 --> 00:33:00,717 When you ruined my life. 502 00:33:00,761 --> 00:33:02,589 Because you hate me. 503 00:33:02,632 --> 00:33:04,591 My boy, 504 00:33:04,634 --> 00:33:07,768 hating you would be like hating myself. 505 00:33:08,856 --> 00:33:10,162 DAVID: Wake up, my child. 506 00:33:10,205 --> 00:33:12,033 All is forgiven. 507 00:33:12,077 --> 00:33:14,079 [grunts] 508 00:33:14,122 --> 00:33:16,472 You were always so good at that. 509 00:33:16,516 --> 00:33:19,301 Using words to say 510 00:33:19,345 --> 00:33:21,129 things you don't mean. 511 00:33:21,173 --> 00:33:22,826 Of course I mean them. 512 00:33:22,870 --> 00:33:24,741 You are my son. 513 00:33:24,785 --> 00:33:27,092 And you're my cancer. 514 00:33:27,135 --> 00:33:29,094 This is your problem. 515 00:33:29,137 --> 00:33:30,660 Temperament. 516 00:33:30,704 --> 00:33:33,272 [grunts] No. 517 00:33:33,315 --> 00:33:35,535 It's your problem. 518 00:33:38,581 --> 00:33:40,583 [speaking Mandarin] 519 00:34:05,130 --> 00:34:07,132 [sighs] 520 00:34:14,182 --> 00:34:16,706 I had the worst dreams. 521 00:34:16,750 --> 00:34:18,230 I know. 522 00:34:18,273 --> 00:34:19,622 But I came to wake you up. 523 00:34:21,537 --> 00:34:23,148 Finish what we started. 524 00:34:23,191 --> 00:34:25,585 Are they all dead? 525 00:34:25,628 --> 00:34:27,587 Most. 526 00:34:27,630 --> 00:34:29,719 Or none. 527 00:34:29,763 --> 00:34:32,461 Once we go back. 528 00:34:32,505 --> 00:34:34,550 That-that doesn't bother you? 529 00:34:41,601 --> 00:34:45,779 As I walk through... 530 00:34:45,822 --> 00:34:49,826 this wicked world... 531 00:34:51,219 --> 00:34:54,353 ...searching for light 532 00:34:54,396 --> 00:34:58,792 in the darkness of insanity... 533 00:35:00,794 --> 00:35:03,797 ♪ I ask myself♪ 534 00:35:05,842 --> 00:35:10,020 ♪ Is all hope lost?♪ 535 00:35:10,064 --> 00:35:13,720 ♪ Is there only pain♪ 536 00:35:13,763 --> 00:35:18,768 ♪ And hatred and misery?♪ 537 00:35:20,770 --> 00:35:25,514 ♪ And each time I feel like this inside♪ 538 00:35:25,558 --> 00:35:30,389 ♪ There's one thing that I want to know♪ 539 00:35:30,432 --> 00:35:32,608 ♪ What's so funny♪ 540 00:35:32,652 --> 00:35:38,092 ♪ 'Bout peace, love and understanding?♪ 541 00:35:38,136 --> 00:35:40,312 [humming] 542 00:35:40,355 --> 00:35:42,314 ♪ What's so funny♪ 543 00:35:42,357 --> 00:35:46,361 ♪ 'Bout peace, love and understanding?♪ 544 00:35:55,501 --> 00:35:59,679 ♪ And as I walked on♪ 545 00:35:59,722 --> 00:36:04,379 ♪ Through troubled times♪ 546 00:36:04,423 --> 00:36:09,819 ♪ My spirit gets so downhearted♪ 547 00:36:09,863 --> 00:36:14,259 ♪ Sometimes♪ 548 00:36:14,302 --> 00:36:18,654 ♪ So, where are the strong?♪ 549 00:36:18,698 --> 00:36:23,268 ♪ And who are the trusted?♪ 550 00:36:23,311 --> 00:36:28,795 ♪ And where is the harmony?♪ 551 00:36:28,838 --> 00:36:32,277 ♪ Sweet harmony♪ 552 00:36:34,496 --> 00:36:39,240 ♪ Each time I feel it slipping away♪ 553 00:36:39,284 --> 00:36:43,940 ♪ Just makes me want to cry♪ 554 00:36:43,984 --> 00:36:46,073 ♪ What's so funny♪ 555 00:36:46,116 --> 00:36:51,034 ♪ 'Bout peace, love and understanding?♪ 556 00:36:51,078 --> 00:36:52,514 ♪ Oh♪ 557 00:36:52,558 --> 00:36:53,907 [laughs] 558 00:36:53,950 --> 00:36:55,735 ♪ What's so funny♪ 559 00:36:55,778 --> 00:37:00,174 ♪ 'Bout peace, love and understanding?♪ 560 00:37:08,443 --> 00:37:11,968 ♪ So, where are the strong?♪ 561 00:37:13,448 --> 00:37:17,844 ♪ And who are the trusted?♪ 562 00:37:17,887 --> 00:37:23,284 ♪ And where is the harmony?♪ 563 00:37:23,328 --> 00:37:26,809 ♪ Sweet harmony♪ 564 00:37:28,811 --> 00:37:33,686 ♪ 'Cause each time I feel it slipping away♪ 565 00:37:33,729 --> 00:37:38,430 ♪ Just makes me want to cry♪ 566 00:37:38,473 --> 00:37:40,562 ♪ What's so funny♪ 567 00:37:40,606 --> 00:37:45,219 ♪ 'Bout peace, love and understanding?♪ 568 00:37:45,263 --> 00:37:47,569 ♪ Oh♪ 569 00:37:47,613 --> 00:37:49,919 ♪ What's so funny♪ 570 00:37:49,963 --> 00:37:54,533 ♪ 'Bout peace, love and understanding?♪ 571 00:37:54,576 --> 00:37:57,318 ♪ Oh♪ 572 00:37:57,362 --> 00:37:59,364 ♪ What's so funny♪ 573 00:37:59,407 --> 00:38:04,543 ♪ 'Bout peace, love and understanding?♪ 574 00:38:04,586 --> 00:38:06,675 ♪ Oh♪ 575 00:38:06,719 --> 00:38:08,982 ♪ What's so funny♪ 576 00:38:09,025 --> 00:38:14,030 ♪ 'Bout peace, love and understanding?♪ 577 00:38:20,036 --> 00:38:22,212 Okay. 578 00:38:22,256 --> 00:38:24,258 I'm ready. 579 00:38:25,651 --> 00:38:27,740 If we do this, the monsters will come, 580 00:38:27,783 --> 00:38:29,219 -and they won't stop. -We'll be quick. 581 00:38:29,263 --> 00:38:30,917 One change. One small change, 582 00:38:30,960 --> 00:38:32,266 and then everything will be different. 583 00:38:32,310 --> 00:38:33,963 So, the baby again. 584 00:38:34,007 --> 00:38:35,574 -Your mom? -No. 585 00:38:35,617 --> 00:38:38,620 I have a different plan this time. 586 00:39:01,643 --> 00:39:03,210 [distorted chuckling] 587 00:39:05,255 --> 00:39:07,257 ♪ 588 00:39:35,285 --> 00:39:37,287 ♪ 589 00:40:05,315 --> 00:40:07,317 ♪ 590 00:40:11,278 --> 00:40:14,281 Captioned by Media Access Group at WGBH 591 00:41:07,377 --> 00:41:08,683 MAN: Now I get it. 592 00:41:20,390 --> 00:41:21,914 WOMAN [distorted]: I heard he's a savior. 36901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.