Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,816
LUCY: Do you think
I could be a bawd?
2
00:00:02,816 --> 00:00:03,929
‐ You'd make a fine bawd.
3
00:00:03,929 --> 00:00:05,500
‐ As good as Charlotte?
4
00:00:05,500 --> 00:00:06,840
CHARLES:
I've lost Golden Square.
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,040
LUCY:
It's up for auction.
6
00:00:08,040 --> 00:00:09,591
Will you bid?
‐ Will you?
7
00:00:09,591 --> 00:00:10,840
LUCY:
I want this place.
8
00:00:10,840 --> 00:00:13,224
‐ So do I, but these puckfists
have more money.
9
00:00:13,224 --> 00:00:15,213
‐ To the ladies.
10
00:00:15,213 --> 00:00:16,800
You've brought me
into a molly house.
11
00:00:16,800 --> 00:00:19,240
‐ Lucy Wells!
12
00:00:19,240 --> 00:00:21,040
‐ She's easily played,
I'm sure.
13
00:00:21,040 --> 00:00:23,440
‐ I run all these girls
for Hal Pincher,
14
00:00:23,440 --> 00:00:25,640
and I'm riding him
for England and St. George.
15
00:00:25,640 --> 00:00:26,720
ISAAC: I don't think
I've given you my name.
16
00:00:26,720 --> 00:00:28,120
Isaac Pincher.
17
00:00:28,120 --> 00:00:30,200
There's a place for you
in our empire.
18
00:00:30,200 --> 00:00:32,440
‐ These men are not what they say!
They are filthy, pimping scum!
19
00:00:32,440 --> 00:00:33,880
[all screaming]
20
00:00:33,880 --> 00:00:36,520
‐ I have a daughter
born out of wedlock.
21
00:00:36,520 --> 00:00:37,880
‐ What else can I believe
22
00:00:37,880 --> 00:00:40,080
when you won't tell me
who my father is?
23
00:00:40,080 --> 00:00:42,480
I wouldn't judge you
for loving a servant.
24
00:00:42,480 --> 00:00:45,600
TURNER:
Would you be daring too?
25
00:00:45,600 --> 00:00:46,920
‐ Charles!
26
00:00:46,920 --> 00:00:48,400
What was your crime?
27
00:00:48,400 --> 00:00:50,840
KATE: I found a heaven
in the hay.
28
00:00:50,840 --> 00:00:52,200
I am fallen.
29
00:00:52,200 --> 00:00:54,400
‐ This is a bawdy
and disorderly house!
30
00:00:54,400 --> 00:00:55,760
Who's the tavern keeper here?
31
00:00:55,760 --> 00:00:57,160
‐ Do you bring the law
down upon me?
32
00:00:57,160 --> 00:00:59,040
‐ Stay away from our house,
maggot.
33
00:00:59,040 --> 00:01:01,363
‐ You stirred this strife,
so do what you like.
34
00:01:01,363 --> 00:01:03,227
[glass shattering]
But end it.
35
00:01:03,227 --> 00:01:06,720
[tense music]
36
00:01:06,720 --> 00:01:08,480
‐ [coughing]
37
00:01:08,480 --> 00:01:11,047
‐ These houses,
let them all burn.
38
00:01:11,047 --> 00:01:14,520
[jaunty classical music]
39
00:01:14,520 --> 00:01:21,520
♪ ♪
40
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
[dramatic music]
41
00:01:48,400 --> 00:01:55,400
♪ ♪
42
00:02:06,800 --> 00:02:09,080
‐ [chuckling]
43
00:02:09,080 --> 00:02:16,080
♪ ♪
44
00:02:18,440 --> 00:02:20,800
[distant footsteps]
45
00:02:20,800 --> 00:02:27,800
♪ ♪
46
00:02:42,280 --> 00:02:44,084
NORTH: Not far now.
47
00:02:45,600 --> 00:02:46,880
Your bed awaits.
48
00:02:46,880 --> 00:02:48,680
JACK: And a meal
fit for King George.
49
00:02:48,680 --> 00:02:50,240
Roast mutton and oysters.
50
00:02:50,240 --> 00:02:54,680
♪ ♪
51
00:02:54,680 --> 00:02:56,240
‐ Pa?
52
00:02:56,240 --> 00:03:02,480
♪ ♪
53
00:03:02,480 --> 00:03:03,640
‐ Lucy.
54
00:03:03,640 --> 00:03:10,560
♪ ♪
55
00:03:17,400 --> 00:03:20,120
‐ You can blink, you know.
She won't disappear.
56
00:03:20,120 --> 00:03:21,720
‐ How bad do you think
the damage is?
57
00:03:21,720 --> 00:03:23,840
‐ Well, you can all stay here.
Work here.
58
00:03:23,840 --> 00:03:25,960
We'll, um‐‐ we'll make room.
59
00:03:25,960 --> 00:03:27,560
‐ Thank you.
60
00:03:27,560 --> 00:03:29,200
‐ Harriet!
‐ Oh!
61
00:03:29,200 --> 00:03:30,480
[laughing]
62
00:03:30,480 --> 00:03:33,440
‐ Mrs. Lennox.
Jack Lively.
63
00:03:33,440 --> 00:03:35,040
We were to stay at Mr. North's.
64
00:03:35,040 --> 00:03:36,392
HARRIET: Oh, are you
one of his boxers?
65
00:03:36,392 --> 00:03:37,920
Where did he find you?
66
00:03:37,920 --> 00:03:40,640
‐ He found me brawling in a tavern
on the Great North Road.
67
00:03:40,640 --> 00:03:42,920
‐ Well, you can earn your keep.
68
00:03:42,920 --> 00:03:44,240
We need a bully.
69
00:03:44,240 --> 00:03:46,257
‐ I know where
he can lay his head.
70
00:03:50,840 --> 00:03:52,789
‐ How can my own mother
leave me here?
71
00:03:54,120 --> 00:03:55,920
‐ She's a woman
married to a man.
72
00:03:55,920 --> 00:03:57,400
Her power is not her own.
73
00:03:57,400 --> 00:03:59,561
A lesson all young girls
should learn.
74
00:04:03,200 --> 00:04:04,920
‐ When did you learn it?
75
00:04:04,920 --> 00:04:07,040
‐ My father taught me young.
76
00:04:08,880 --> 00:04:10,200
‐ And your mother?
77
00:04:10,200 --> 00:04:12,360
‐ I killed her
the day I was born.
78
00:04:15,120 --> 00:04:16,800
‐ She died bearing you?
79
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
‐ Mrs. Quigley.
80
00:04:22,200 --> 00:04:25,720
How fortunate you are to have
such a gracious benefactor.
81
00:04:25,720 --> 00:04:30,120
‐ Yes, in Lady Isabella,
I am a thousand times blessed.
82
00:04:30,120 --> 00:04:33,760
‐ Miss Bottomley, we must,
uh, quell that uterine fury.
83
00:04:35,320 --> 00:04:38,800
The cure I have in mind
is revolutionary.
84
00:04:45,840 --> 00:04:48,080
‐ [grunting and laughing]
85
00:04:48,080 --> 00:04:49,320
‐ [shouts]
86
00:04:49,320 --> 00:04:51,240
Cool your cockles.
What's the rush?
87
00:04:51,240 --> 00:04:52,960
‐ I'm refereeing a duel
at 9:00.
88
00:04:52,960 --> 00:04:54,480
My pistol needs firing first.
89
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
‐ Oh, what's it over?
Money or cunny?
90
00:04:55,800 --> 00:04:57,200
‐ Both.
91
00:04:57,200 --> 00:04:58,400
‐ Oh, that's a dark way
to settle a beef.
92
00:04:58,400 --> 00:05:00,880
‐ Oh, these are
turbulent times.
93
00:05:00,880 --> 00:05:02,200
[both grunting]
94
00:05:02,200 --> 00:05:03,920
Where there's a clash,
I can make cash.
95
00:05:03,920 --> 00:05:08,880
‐ Just tell me
how you make real money.
96
00:05:08,880 --> 00:05:11,120
‐ Oh, the‐‐ the big stuff?
97
00:05:11,120 --> 00:05:12,440
‐ Yeah.
CHADWICK: Oh, well,
you don't make it.
98
00:05:12,440 --> 00:05:13,840
Y‐you grow it.
99
00:05:13,840 --> 00:05:15,640
Think of the coin like a seed.
100
00:05:15,640 --> 00:05:18,200
Now, if you just let it sit,
what would it do?
101
00:05:18,200 --> 00:05:21,000
‐ Shrivel like
a spinster's spinney.
102
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
‐ Yes, indeed.
103
00:05:22,440 --> 00:05:26,920
Uh, but tend it well,
plant it in moist
104
00:05:26,920 --> 00:05:31,000
and fertile ground,
and let it grow,
105
00:05:31,000 --> 00:05:32,920
and let it spring into life.
106
00:05:32,920 --> 00:05:36,120
[laughing]
107
00:05:36,120 --> 00:05:39,400
‐ Her note says she's gone
with the footman, Turner.
108
00:05:40,720 --> 00:05:43,360
Who knew about this?
109
00:05:43,360 --> 00:05:44,909
Who saw her leave?
110
00:05:46,840 --> 00:05:48,560
Who helped her pack?
111
00:05:50,240 --> 00:05:52,120
Search the town.
112
00:05:52,120 --> 00:05:55,600
Every street and coaching inn.
113
00:05:55,600 --> 00:05:57,280
She's just a young girl.
114
00:06:00,960 --> 00:06:02,440
[breathing heavily]
115
00:06:10,080 --> 00:06:11,920
‐ You look like an altar
covered in tar.
116
00:06:11,920 --> 00:06:13,360
Here.
117
00:06:13,360 --> 00:06:15,923
FANNY: Found him loitering
in the street.
118
00:06:15,923 --> 00:06:18,440
‐ I'd have come before
if I'd heard.
119
00:06:18,440 --> 00:06:20,720
Helped put the fire out.
120
00:06:20,720 --> 00:06:23,240
‐ You can help by putting
Isaac Pincher behind bars.
121
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
He's the one that set this.
122
00:06:26,000 --> 00:06:27,560
You'll find him
at the Saracen's Head.
123
00:06:27,560 --> 00:06:28,640
‐ Come on, let's go.
124
00:06:28,640 --> 00:06:30,921
‐ Arson's a heavy accusation.
125
00:06:30,921 --> 00:06:32,880
Did anyone see him?
126
00:06:32,880 --> 00:06:35,200
‐ I did.
ARMITAGE: At this house?
127
00:06:35,200 --> 00:06:37,080
‐ Just a street away.
128
00:06:37,080 --> 00:06:38,800
‐ But not here?
129
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
‐ Did that break itself?
130
00:06:40,800 --> 00:06:42,600
He was here.
131
00:06:42,600 --> 00:06:44,440
‐ Kitty nearly died.
132
00:06:44,440 --> 00:06:46,080
Here little chest
is still wheezing.
133
00:06:46,080 --> 00:06:49,320
‐ All for the pride
of a sap‐filled cub.
134
00:06:49,320 --> 00:06:51,080
‐ He needs to be stopped.
135
00:06:51,080 --> 00:06:54,120
‐ There are many ways
fires can start.
136
00:06:54,120 --> 00:06:55,200
‐ Come on, Pa.
137
00:07:01,600 --> 00:07:03,360
‐ Cluck, cluck, my chickens.
138
00:07:03,360 --> 00:07:05,520
Your squawking will set out
our stall.
139
00:07:07,600 --> 00:07:09,640
Where is Lucy Wells?
140
00:07:09,640 --> 00:07:11,880
Mrs. May warned us
she was a back‐biter.
141
00:07:11,880 --> 00:07:13,840
‐ Sayeth
the Duchess of Duplicity.
142
00:07:15,320 --> 00:07:17,560
‐ Vexatious girl.
143
00:07:17,560 --> 00:07:19,120
We can't wait forever.
144
00:07:19,120 --> 00:07:21,400
We've got a house to stock
with skin and skein.
145
00:07:21,400 --> 00:07:23,760
‐ And a purse empty
as Jacob's kettle.
146
00:07:23,760 --> 00:07:26,760
[percussive music]
147
00:07:26,760 --> 00:07:30,320
♪ ♪
148
00:07:30,320 --> 00:07:33,280
‐ Emily.
149
00:07:33,280 --> 00:07:34,880
Charles is gone.
150
00:07:34,880 --> 00:07:37,000
‐ To the sponging house?
151
00:07:37,000 --> 00:07:38,480
Oh, I warned the dolt.
152
00:07:38,480 --> 00:07:40,840
‐ He fled before they got him.
153
00:07:40,840 --> 00:07:42,360
He said he'd never leave me.
154
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
But he did.
155
00:07:45,120 --> 00:07:47,840
‐ Oh, Charlie.
156
00:07:47,840 --> 00:07:49,160
[sighs]
157
00:07:57,720 --> 00:07:59,640
You can sell your skins
in here.
158
00:08:12,720 --> 00:08:16,560
Gold flows into this place
like rainfall.
159
00:08:16,560 --> 00:08:18,360
But you don't own the floor
you stand on.
160
00:08:18,360 --> 00:08:20,040
Shaky ground, Hal.
161
00:08:20,040 --> 00:08:22,840
You let your money puddle
in barrels in that cellar.
162
00:08:22,840 --> 00:08:25,560
‐ You got plans for my coin?
163
00:08:25,560 --> 00:08:27,080
I'll buy you a new gown.
164
00:08:29,520 --> 00:08:31,160
Who's that?
165
00:08:31,160 --> 00:08:32,297
EMILY:
It's Cherry Dorrington.
166
00:08:32,297 --> 00:08:35,360
She's selling here now.
Leave her be.
167
00:08:35,360 --> 00:08:39,360
Do you know how quickly
this can all turn to dust?
168
00:08:39,360 --> 00:08:42,240
If you want to keep it,
you need to invest.
169
00:08:42,240 --> 00:08:44,400
‐ What does a buttock know
of investment?
170
00:08:46,320 --> 00:08:48,160
‐ Fly away home?
171
00:08:48,160 --> 00:08:50,440
That's what you say when you
set someone's house on fire?
172
00:08:50,440 --> 00:08:54,480
‐ [grunting]
173
00:08:54,480 --> 00:08:56,560
[choking]
174
00:08:56,560 --> 00:08:58,720
‐ You're the rancid turd
who set my daughter's
house on fire?
175
00:08:58,720 --> 00:09:01,640
‐ I started no fire.
Who are you?
176
00:09:01,640 --> 00:09:03,280
‐ He's my pa.
‐ Put him down!
177
00:09:03,280 --> 00:09:04,840
‐ You gonna make me?
178
00:09:04,840 --> 00:09:06,160
‐ Stop.
179
00:09:06,160 --> 00:09:07,200
I don't wanna
have to arrest you.
180
00:09:07,200 --> 00:09:10,200
‐ [choking]
181
00:09:11,960 --> 00:09:13,600
‐ Drop the pup, Pa.
182
00:09:13,600 --> 00:09:17,080
‐ [grunting and gasping]
183
00:09:17,080 --> 00:09:20,320
‐ Don't fret.
I fight men me own size.
184
00:09:21,880 --> 00:09:24,080
‐ Tell him where
you were last night.
185
00:09:24,080 --> 00:09:26,720
‐ I was here.
Wasn't I, brother?
186
00:09:28,920 --> 00:09:31,120
‐ Just as every night.
‐ Liars!
187
00:09:31,120 --> 00:09:33,640
‐ You have witnesses?
‐ Oh, a roomful.
188
00:09:33,640 --> 00:09:35,080
‐ [laughs]
189
00:09:35,080 --> 00:09:39,120
‐ This, uh, fine gentleman
I served ale.
190
00:09:40,640 --> 00:09:44,160
And this delightful
young woman, well,
191
00:09:44,160 --> 00:09:47,320
it wouldn't be polite to say
how she knows where I was.
192
00:09:47,320 --> 00:09:49,320
‐ All of them, liars!
193
00:09:49,320 --> 00:09:50,920
‐ A hanged man speaks
more truth.
194
00:09:50,920 --> 00:09:52,833
ARMITAGE:
Nothing will be won by warring.
195
00:09:52,833 --> 00:09:55,640
Bring me proof
or let this lie.
196
00:10:09,040 --> 00:10:10,640
CHARLOTTE:
He'll never back down.
197
00:10:10,640 --> 00:10:13,240
Why must I?
198
00:10:13,240 --> 00:10:16,120
‐ You must because he won't.
I can't lose you too.
199
00:10:16,120 --> 00:10:19,840
‐ But I can't leave those girls
without a house to work in.
200
00:10:19,840 --> 00:10:22,640
‐ We'll bide our time
and rebuild.
201
00:10:24,720 --> 00:10:26,080
How much do you have?
202
00:10:27,520 --> 00:10:30,040
‐ Only what wouldn't melt.
203
00:10:30,040 --> 00:10:33,240
I'd stitched the money into
the curtains for safekeeping.
204
00:10:37,640 --> 00:10:39,480
‐ Jack might've lost
his last couple of fights,
205
00:10:39,480 --> 00:10:41,680
but he won the rest.
206
00:10:41,680 --> 00:10:43,520
I'll show our town
a piece of his action,
207
00:10:43,520 --> 00:10:45,320
and I'll make it back.
208
00:10:45,320 --> 00:10:47,000
‐ What am I supposed to do
while you dance around a ring?
209
00:10:47,000 --> 00:10:48,800
Sit and knit?
210
00:10:48,800 --> 00:10:50,160
‐ Clean up the damage.
211
00:10:50,160 --> 00:10:51,720
Look after your brother
and sister.
212
00:10:51,720 --> 00:10:54,160
Behave yourself.
213
00:10:54,160 --> 00:10:58,320
Trust that I will not
see you struggle.
214
00:10:59,560 --> 00:11:02,440
[dramatic music]
215
00:11:02,440 --> 00:11:03,760
‐ All right.
216
00:11:03,760 --> 00:11:09,480
♪ ♪
217
00:11:09,480 --> 00:11:10,760
Thank you.
218
00:11:10,760 --> 00:11:17,760
♪ ♪
219
00:11:19,920 --> 00:11:21,880
ISAAC: Why could
Charlotte Wells not roll over
220
00:11:21,880 --> 00:11:23,080
like any other jade?
221
00:11:23,080 --> 00:11:25,360
‐ Every time, you go too far.
222
00:11:25,360 --> 00:11:27,840
‐ You burn a woman's house down
and it's her fault?
223
00:11:27,840 --> 00:11:30,600
‐ You again, screeching like
a cart's broken wheel.
224
00:11:30,600 --> 00:11:31,880
EMILY:
[sighs]
225
00:11:34,520 --> 00:11:36,960
And you told me to end it.
226
00:11:36,960 --> 00:11:39,720
‐ You thought I meant to roast
women and children in their beds?
227
00:11:39,720 --> 00:11:41,760
I meant end the fight.
228
00:11:44,320 --> 00:11:45,680
‐ I can't take it back.
229
00:11:49,400 --> 00:11:51,480
‐ You lied for him.
230
00:11:51,480 --> 00:11:53,760
‐ He's my brother.
‐ [scoffs]
231
00:11:55,880 --> 00:11:57,560
HAL: [whispering] I didn't know
what he was gonna do.
232
00:12:01,760 --> 00:12:03,080
I promise.
233
00:12:04,440 --> 00:12:05,560
‐ [sighs]
234
00:12:05,560 --> 00:12:08,560
[dramatic music]
235
00:12:08,560 --> 00:12:14,800
♪ ♪
236
00:12:14,800 --> 00:12:18,080
‐ The house!
Where is Charlotte?
237
00:12:18,080 --> 00:12:20,680
‐ Pulling a Pincher's prick
through his nose, I hope.
238
00:12:20,680 --> 00:12:23,054
‐ When will she return?
239
00:12:23,054 --> 00:12:25,480
NANCY: [grunts]
When the task's done.
240
00:12:25,480 --> 00:12:28,680
You can, uh,
wait for Charlotte in here.
241
00:12:31,920 --> 00:12:34,480
Smoke mess isn't so bad
in this room.
242
00:12:39,000 --> 00:12:40,720
Something's wrong.
243
00:12:43,080 --> 00:12:44,680
What is it?
244
00:12:45,960 --> 00:12:49,440
‐ You don't need my problems
in the wake of this disaster.
245
00:12:50,960 --> 00:12:54,080
‐ There isn't a secret you could
spill I haven't heard before.
246
00:12:56,560 --> 00:12:58,640
Tell me.
247
00:12:58,640 --> 00:13:01,720
‐ My daughter has eloped
with a servant.
248
00:13:01,720 --> 00:13:04,160
She learned of my scandal
and has made her own.
249
00:13:04,160 --> 00:13:07,040
She'll be ruined,
and it's my fault.
250
00:13:07,040 --> 00:13:09,440
‐ She won't be ruined.
251
00:13:09,440 --> 00:13:12,840
Her standing, maybe,
but not her own self.
252
00:13:14,200 --> 00:13:16,320
We are more
than what people see.
253
00:13:18,560 --> 00:13:21,560
[percussive music]
254
00:13:21,560 --> 00:13:26,040
♪ ♪
255
00:13:26,040 --> 00:13:28,080
‐ Salabat?
256
00:13:28,080 --> 00:13:30,640
‐ There's no tear that can't
be fixed with the right stitch.
257
00:13:30,640 --> 00:13:33,160
Go and populate the house.
258
00:13:41,400 --> 00:13:43,280
SALABAT:
Can I help you, Madam?
259
00:13:43,280 --> 00:13:46,480
‐ Salabat, darling,
don't tell me you're still angry.
260
00:13:46,480 --> 00:13:48,800
‐ You sound like
Elizabeth Harvey.
261
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
But you can't be.
262
00:13:50,400 --> 00:13:53,360
She was supposed to
accompany me on a voyage,
263
00:13:53,360 --> 00:13:56,280
but she left me waiting
in the harbor,
264
00:13:56,280 --> 00:13:59,240
so I know some terrible fate
must have befallen her.
265
00:13:59,240 --> 00:14:01,600
‐ You are still angry.
266
00:14:01,600 --> 00:14:03,440
I was taken suddenly ill.
267
00:14:03,440 --> 00:14:04,920
‐ [scoffs]
268
00:14:04,920 --> 00:14:06,840
‐ Wh‐‐
269
00:14:06,840 --> 00:14:09,040
My carriage got lost.
270
00:14:09,040 --> 00:14:11,320
We were beset by thieves.
271
00:14:11,320 --> 00:14:14,640
I bought the Quigley house
in Golden Square.
272
00:14:14,640 --> 00:14:17,640
[dramatic music]
273
00:14:17,640 --> 00:14:23,160
♪ ♪
274
00:14:23,160 --> 00:14:25,360
‐ Lucy.
275
00:14:25,360 --> 00:14:26,560
I need you.
276
00:14:28,200 --> 00:14:29,600
‐ I was always here.
277
00:14:37,400 --> 00:14:38,840
‐ Told Pa I'd sit tight.
278
00:14:38,840 --> 00:14:40,520
Doesn't want me in harm's way.
279
00:14:42,720 --> 00:14:46,760
Promised him I wouldn't go after
Isaac Pincher or my money, so...
280
00:14:51,840 --> 00:14:53,960
Who's with me?
281
00:14:53,960 --> 00:14:58,440
[all chuckling]
282
00:14:58,440 --> 00:15:02,400
[percussive music]
283
00:15:02,400 --> 00:15:04,160
JACK:
I do my own laundry.
284
00:15:04,160 --> 00:15:05,880
‐ Only man that does.
285
00:15:05,880 --> 00:15:08,080
[both chuckling]
286
00:15:08,080 --> 00:15:10,760
‐ Well, if you're staying,
he should know.
287
00:15:12,320 --> 00:15:14,760
We lost a girl.
My friend, Nell.
288
00:15:14,760 --> 00:15:16,440
‐ What, to the pox?
289
00:15:16,440 --> 00:15:18,200
‐ Taken by men, not malady.
290
00:15:18,200 --> 00:15:20,120
‐ People snatchers?
291
00:15:20,120 --> 00:15:21,520
‐ They haunt the streets
at night
292
00:15:21,520 --> 00:15:24,840
and the girls disappear
into the fog.
293
00:15:24,840 --> 00:15:27,040
‐ How can a just society
allow it?
294
00:15:27,040 --> 00:15:29,071
NORTH: This is
not a just town.
295
00:15:30,760 --> 00:15:33,560
Use that fire in your belly.
296
00:15:34,800 --> 00:15:37,280
I have a fight in mind.
297
00:15:37,280 --> 00:15:38,720
Will you take it?
298
00:15:38,720 --> 00:15:40,360
‐ We were run out of town
last time.
299
00:15:40,360 --> 00:15:43,520
‐ Yeah, but before that,
you were magnificent.
300
00:15:43,520 --> 00:15:46,280
Crowds cheering you
to the rafters.
301
00:15:46,280 --> 00:15:48,560
‐ Mmm.
NORTH: Fists flew.
302
00:15:48,560 --> 00:15:50,400
Men were felled.
303
00:15:50,400 --> 00:15:52,120
‐ Well, I wish I'd seen it.
304
00:15:53,800 --> 00:15:55,080
‐ One more.
305
00:15:59,200 --> 00:16:02,200
[percussive music]
306
00:16:02,200 --> 00:16:09,200
♪ ♪
307
00:16:15,560 --> 00:16:17,400
‐ You're looking for trade.
308
00:16:17,400 --> 00:16:18,880
FREDO:
Not for myself.
309
00:16:18,880 --> 00:16:21,120
‐ Oh, men say that often.
310
00:16:21,120 --> 00:16:24,800
Then they plunge their piece
down my gullet.
311
00:16:24,800 --> 00:16:27,160
‐ Can you keep
that gullet shut?
312
00:16:27,160 --> 00:16:30,200
Our house requires
absolute secrecy.
313
00:16:30,200 --> 00:16:33,720
[percussive music]
314
00:16:33,720 --> 00:16:37,320
‐ I shall treat your condition
as one would a fever.
315
00:16:37,320 --> 00:16:39,200
‐ By drawing blood?
316
00:16:39,200 --> 00:16:42,360
‐ The fury lies not in your blood
but in your uterus.
317
00:16:42,360 --> 00:16:44,800
That drives
your unnatural desires.
318
00:16:44,800 --> 00:16:46,880
[clears throat]
‐ [shuddering]
319
00:16:46,880 --> 00:16:48,880
What are you doing?
320
00:16:48,880 --> 00:16:52,040
‐ I shall stimulate the location
where the uterine nerves end
321
00:16:52,040 --> 00:16:54,120
thus releasing
that troublesome tension.
322
00:16:54,120 --> 00:16:57,120
‐ No, no, no, no!
323
00:16:57,120 --> 00:17:01,640
No! No! No!
324
00:17:05,760 --> 00:17:08,880
‐ A fitting showplace,
you'd agree?
325
00:17:08,880 --> 00:17:11,080
What have you got in stock?
326
00:17:11,080 --> 00:17:13,000
We have no time to wait
for weavers.
327
00:17:14,520 --> 00:17:18,880
‐ Just yesterday I heard
of a ship gone astray.
328
00:17:18,880 --> 00:17:23,400
They say the call of sirens
could be heard
329
00:17:23,400 --> 00:17:27,040
just before
the ocean swallowed it up.
330
00:17:27,040 --> 00:17:31,160
The ship and its cargo
of finer silks,
331
00:17:31,160 --> 00:17:32,600
all lost.
332
00:17:32,600 --> 00:17:34,120
‐ How tragic.
333
00:17:36,520 --> 00:17:38,000
‐ If the law makes it upstairs,
334
00:17:38,000 --> 00:17:39,240
don't try and get
to the front door.
335
00:17:39,240 --> 00:17:41,520
Get to the servant stairs.
336
00:17:41,520 --> 00:17:45,840
Ma, meet our new boys.
337
00:17:45,840 --> 00:17:49,160
‐ Boys, welcome.
338
00:17:49,160 --> 00:17:51,680
Fredo, you remember Salabat.
339
00:17:51,680 --> 00:17:54,080
‐ Of course.
340
00:17:54,080 --> 00:17:55,840
The kitchen.
341
00:17:55,840 --> 00:17:58,400
There is a cellar
that leads to the street.
342
00:18:02,720 --> 00:18:05,000
So you've hooked him.
Don't let him hook you.
343
00:18:05,000 --> 00:18:07,560
‐ See how he admires the house?
344
00:18:07,560 --> 00:18:10,000
‐ I see your eyes blinking
as wide as your‐‐
345
00:18:10,000 --> 00:18:11,520
ELIZABETH:
Ah!
346
00:18:11,520 --> 00:18:13,920
Salabat is rich.
347
00:18:13,920 --> 00:18:17,480
We can have everything
that we never dared to dream of.
348
00:18:17,480 --> 00:18:19,480
Remember where we came from.
349
00:18:19,480 --> 00:18:21,440
[dramatic music]
350
00:18:21,440 --> 00:18:24,600
‐ He said he was going
to cure me.
351
00:18:24,600 --> 00:18:28,160
There's no cure.
Just his pleasure.
352
00:18:28,160 --> 00:18:30,200
‐ I should have known it.
353
00:18:30,200 --> 00:18:31,400
Are you hurt?
354
00:18:32,640 --> 00:18:34,760
‐ No.
355
00:18:34,760 --> 00:18:36,480
He took care to leave no marks.
356
00:18:36,480 --> 00:18:38,480
He stuck his fat fingers
inside me
357
00:18:38,480 --> 00:18:41,520
and named it
his most modern physic.
358
00:18:41,520 --> 00:18:44,200
[gagging]
359
00:18:44,200 --> 00:18:46,680
Can't we resist?
360
00:18:46,680 --> 00:18:47,960
This is wrong.
361
00:18:47,960 --> 00:18:50,440
‐ Resist
and they will punish you.
362
00:18:50,440 --> 00:18:52,400
‐ What can we do?
363
00:18:52,400 --> 00:18:54,680
‐ We must use his weakness.
364
00:18:56,320 --> 00:18:59,800
His rod will be his ruin.
365
00:18:59,800 --> 00:19:01,440
Always is in the end.
366
00:19:01,440 --> 00:19:04,440
[dramatic music]
367
00:19:04,440 --> 00:19:06,920
♪ ♪
368
00:19:08,840 --> 00:19:10,092
ELIZABETH:
Clothesman.
369
00:19:11,920 --> 00:19:14,320
Lucy.
At last.
370
00:19:14,320 --> 00:19:16,320
‐ My sister's house burnt down.
371
00:19:16,320 --> 00:19:17,680
‐ How inconvenient.
372
00:19:17,680 --> 00:19:19,760
SALABAT:
The famous Lucy Wells.
373
00:19:19,760 --> 00:19:22,000
ELIZABETH:
Lucy, meet Salabat Ali Khan,
374
00:19:22,000 --> 00:19:24,840
supplier of silks
softer than angel's breath.
375
00:19:24,840 --> 00:19:26,280
LUCY:
Mmm.
376
00:19:26,280 --> 00:19:27,680
Well, haven't you been busy?
377
00:19:27,680 --> 00:19:29,200
FREDO:
We have.
378
00:19:29,200 --> 00:19:31,560
‐ And I've not been sitting
in my cradle.
379
00:19:31,560 --> 00:19:34,080
You've got boys and bolts,
and I've got an idea
380
00:19:34,080 --> 00:19:36,110
to bring buyers in for both.
381
00:19:37,400 --> 00:19:38,443
ELIZABETH:
Mmm.
382
00:19:40,280 --> 00:19:41,880
‐ No, no!
Don't come in! Don't!
383
00:19:41,880 --> 00:19:43,320
‐ Fucking hell!
384
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
‐ No!
385
00:19:48,320 --> 00:19:51,200
The‐‐ the duel went bad.
386
00:19:51,200 --> 00:19:53,480
The seconders,
they saw the mess and ran off.
387
00:19:53,480 --> 00:19:55,240
‐ So you brought him home?
388
00:19:55,240 --> 00:19:58,040
‐ Well, I thought the feeble
fellow would pull through!
389
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
EMILY: What are you
gonna do with him?
390
00:19:59,320 --> 00:20:00,560
‐ I need him out of here.
391
00:20:02,120 --> 00:20:04,320
‐ You need help.
‐ No, no, no!
392
00:20:04,320 --> 00:20:06,080
No one must know.
393
00:20:06,080 --> 00:20:07,712
‐ Trust me.
394
00:20:09,040 --> 00:20:10,320
Oh.
395
00:20:11,200 --> 00:20:13,760
[tense music]
396
00:20:13,760 --> 00:20:15,320
‐ Oh, Christ.
397
00:20:15,320 --> 00:20:18,320
[percussive music]
398
00:20:18,320 --> 00:20:25,320
♪ ♪
399
00:20:33,880 --> 00:20:36,920
‐ Another eel netted,
400
00:20:36,920 --> 00:20:38,400
another penny in your pouch.
401
00:20:41,480 --> 00:20:44,800
‐ This one tells a tale of woe.
402
00:20:44,800 --> 00:20:48,520
This, his Lord's a fancy foe.
403
00:20:48,520 --> 00:20:51,840
This little boy
was took from a sinner.
404
00:20:51,840 --> 00:20:54,600
Now he and his brother
will pay for my dinner.
405
00:20:56,200 --> 00:21:00,680
I didn't dare believe you
were safe till I'd seen it.
406
00:21:00,680 --> 00:21:02,600
Is the Wells house fallen too?
407
00:21:05,360 --> 00:21:08,840
Our world is not as we knew it.
408
00:21:08,840 --> 00:21:10,680
‐ Charlotte won't give in
that quick.
409
00:21:13,160 --> 00:21:16,680
We need to know where
the Pinchers keep their gold.
410
00:21:16,680 --> 00:21:17,890
CHERRY:
I need to make some.
411
00:21:18,751 --> 00:21:21,440
[Nancy chuckles]
412
00:21:25,280 --> 00:21:27,480
CHERRY:
Give up your secrets.
413
00:21:27,480 --> 00:21:31,680
Oh, we hide in barrels
in a cellar.
414
00:21:31,680 --> 00:21:36,200
It's dark in there
and cold as the grave.
415
00:21:48,320 --> 00:21:51,320
[dark string music]
416
00:21:51,320 --> 00:21:53,480
♪ ♪
417
00:21:53,480 --> 00:21:56,560
HAL: The law's
already watching us.
418
00:21:56,560 --> 00:21:59,160
‐ Chadwick knows
how to make money.
419
00:21:59,160 --> 00:22:01,920
He's got contacts.
He can help us.
420
00:22:01,920 --> 00:22:04,240
‐ Who's the dead man?
421
00:22:04,240 --> 00:22:06,420
‐ Lord Drummond, an Admiral.
422
00:22:06,420 --> 00:22:08,456
HAL: [sighs]
It's risky.
423
00:22:08,456 --> 00:22:10,160
EMILY:
[sighs]
424
00:22:10,160 --> 00:22:14,360
What's life without risk?
425
00:22:14,360 --> 00:22:15,640
‐ [chuckles]
426
00:22:23,160 --> 00:22:26,160
[tense music]
427
00:22:26,160 --> 00:22:33,160
♪ ♪
428
00:22:38,760 --> 00:22:40,560
‐ Where are they going?
429
00:22:40,560 --> 00:22:42,480
Quick, don't let them
out of your sight.
430
00:22:42,480 --> 00:22:49,480
♪ ♪
431
00:23:03,080 --> 00:23:05,520
‐ Whose house was this before?
432
00:23:05,520 --> 00:23:07,400
‐ A white‐wigged witch.
433
00:23:07,400 --> 00:23:11,040
[tense music]
434
00:23:11,040 --> 00:23:12,920
We need to go.
Now.
435
00:23:12,920 --> 00:23:16,960
♪ ♪
436
00:23:16,960 --> 00:23:19,880
‐ These men can find him
on their doorstep.
437
00:23:19,880 --> 00:23:21,160
Or he can disappear.
438
00:23:21,160 --> 00:23:23,040
‐ I want him gone.
439
00:23:23,040 --> 00:23:25,080
I‐‐ I want this over.
440
00:23:25,080 --> 00:23:32,080
♪ ♪
441
00:23:33,960 --> 00:23:35,400
‐ Ready?
442
00:23:35,400 --> 00:23:40,320
♪ ♪
443
00:23:40,320 --> 00:23:42,680
[Elizabeth giggles]
444
00:23:42,680 --> 00:23:44,920
‐ [laughs]
445
00:23:44,920 --> 00:23:47,800
‐ Looks better in breeches
than I do.
446
00:23:47,800 --> 00:23:49,800
‐ I'm off.
447
00:23:49,800 --> 00:23:51,920
Give me some sign
when it's done.
448
00:23:51,920 --> 00:23:53,120
‐ We'll all be looking out
for you.
449
00:23:53,120 --> 00:23:54,680
CHARLOTTE:
Hmm.
450
00:23:54,680 --> 00:23:59,240
♪ ♪
451
00:23:59,240 --> 00:24:03,520
‐ My name is Elizabeth Harvey.
452
00:24:03,520 --> 00:24:06,880
You know my friend, Lucy Wells,
and my son, Fredo.
453
00:24:09,360 --> 00:24:11,560
‐ You're bold to walk in here.
454
00:24:11,560 --> 00:24:13,685
‐ And what can you do to me?
ISAAC: Watch your step.
455
00:24:13,685 --> 00:24:16,320
I like whores who lie with me,
not about me.
456
00:24:16,320 --> 00:24:19,000
‐ You burnt my house down.
I don't care what you like.
457
00:24:19,000 --> 00:24:21,226
ISAAC:
Why are you really here?
458
00:24:21,226 --> 00:24:23,520
You trying to
make me feel bad?
459
00:24:23,520 --> 00:24:26,040
‐ I don't think
you feel anything.
460
00:24:26,040 --> 00:24:27,320
♪ ♪
461
00:24:27,320 --> 00:24:30,440
‐ Do you?
462
00:24:30,440 --> 00:24:34,560
‐ I feel...
everything.
463
00:24:34,560 --> 00:24:36,760
[tense music]
464
00:24:36,760 --> 00:24:41,080
‐ Together we are
the Harvey Wells
Tailoring House,
465
00:24:41,080 --> 00:24:45,040
where you will find
the finest silks and brocades.
466
00:24:45,040 --> 00:24:49,160
Where my son has the measure
of every man.
467
00:24:49,160 --> 00:24:51,000
[all shouting]
468
00:24:51,000 --> 00:24:52,800
‐ James Croft.
469
00:24:52,800 --> 00:24:54,200
Get him into our cloth.
470
00:24:54,200 --> 00:24:56,000
The town will flock to us.
471
00:24:56,000 --> 00:24:59,240
LUCY: The silk I'm wearing
is smooth to the touch and ex‐‐
472
00:24:59,240 --> 00:25:02,240
[both breathing heavily]
473
00:25:02,240 --> 00:25:05,240
[tense music]
474
00:25:05,240 --> 00:25:06,720
♪ ♪
475
00:25:06,720 --> 00:25:08,240
[Charlotte laughing]
476
00:25:08,240 --> 00:25:11,640
‐ The house known as Quigleys
is no more.
477
00:25:11,640 --> 00:25:17,440
We are a reputable establishment
tailoring to all tastes.
478
00:25:17,440 --> 00:25:20,200
To show the quality
of our goods,
479
00:25:20,200 --> 00:25:22,160
you can buy the clothes
off my back.
480
00:25:22,160 --> 00:25:24,670
[all shouting]
481
00:25:24,670 --> 00:25:26,348
HARRIET: What does a girl
have to tup around here
482
00:25:26,348 --> 00:25:27,920
to get on
the Pinchers' list?
483
00:25:27,920 --> 00:25:30,920
[distant voices]
484
00:25:30,920 --> 00:25:34,240
♪ ♪
485
00:25:34,240 --> 00:25:36,720
‐ I bid five guineas
for the lot.
486
00:25:36,720 --> 00:25:39,760
‐ Oh, a good open offer.
487
00:25:39,760 --> 00:25:41,520
LUCY: You can have
the jacket for five.
488
00:25:41,520 --> 00:25:43,200
[all shouting]
489
00:25:43,200 --> 00:25:45,640
‐ Another five for your linens?
490
00:25:45,640 --> 00:25:48,720
♪ ♪
491
00:25:48,720 --> 00:25:51,120
[clattering]
492
00:25:51,120 --> 00:25:52,840
♪ ♪
493
00:25:52,840 --> 00:25:55,840
[both groaning]
494
00:25:55,840 --> 00:26:02,840
♪ ♪
495
00:26:02,840 --> 00:26:05,040
‐ Emily Lacey,
496
00:26:05,040 --> 00:26:07,400
you are more powerful
than I knew.
497
00:26:07,400 --> 00:26:11,880
♪ ♪
498
00:26:11,880 --> 00:26:13,360
I can trust your confidence?
499
00:26:13,360 --> 00:26:15,520
‐ Mmm.
You can.
500
00:26:15,520 --> 00:26:22,520
♪ ♪
501
00:26:24,960 --> 00:26:27,520
[Nancy grunts]
502
00:26:27,520 --> 00:26:29,880
♪ ♪
503
00:26:29,880 --> 00:26:31,800
[chickens clucking]
504
00:26:31,800 --> 00:26:33,880
♪ ♪
505
00:26:33,880 --> 00:26:35,920
‐ You've done things
like that before.
506
00:26:35,920 --> 00:26:38,680
‐ You've seen things
like that before.
507
00:26:38,680 --> 00:26:41,680
[both grunting]
508
00:26:41,680 --> 00:26:44,600
♪ ♪
509
00:26:44,600 --> 00:26:47,600
[all shouting]
510
00:26:47,600 --> 00:26:50,160
♪ ♪
511
00:26:50,160 --> 00:26:53,000
ELIZABETH: If you want
the secrets of our craft revealed,
512
00:26:53,000 --> 00:26:55,360
you must pay up.
513
00:26:55,360 --> 00:26:57,160
What do I hear
for these fine wares?
514
00:26:57,160 --> 00:26:58,240
MAN:
Seven guineas!
515
00:26:58,240 --> 00:26:59,560
MAN:
Eight, eight!
516
00:26:59,560 --> 00:27:00,880
‐ Ten guineas!
517
00:27:00,880 --> 00:27:03,520
[all shouting]
518
00:27:03,520 --> 00:27:06,560
‐ [grunting]
519
00:27:06,560 --> 00:27:09,400
‐ Let's see Lucy Wells
play Lady Godiva.
520
00:27:09,400 --> 00:27:10,440
MAN:
Well said, young man!
521
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
‐ 20 for the lot!
522
00:27:12,440 --> 00:27:15,080
LUCY: I will if you will.
Show me what you've got.
523
00:27:15,080 --> 00:27:16,600
[laughing]
524
00:27:16,600 --> 00:27:18,080
MAN:
Well said!
525
00:27:18,080 --> 00:27:25,080
♪ ♪
526
00:27:26,120 --> 00:27:28,480
LUCY: What about you,
Hal Pincher?
527
00:27:28,480 --> 00:27:30,160
How much to see what's...
528
00:27:30,160 --> 00:27:32,560
‐ [grunting]
529
00:27:32,560 --> 00:27:33,880
[groans]
530
00:27:33,880 --> 00:27:36,440
♪ ♪
531
00:27:36,440 --> 00:27:38,360
LUCY: No man
is too big for me.
532
00:27:38,360 --> 00:27:40,160
[all shouting]
533
00:27:40,160 --> 00:27:47,160
♪ ♪
534
00:27:47,160 --> 00:27:49,240
[both grunting]
535
00:27:49,240 --> 00:27:50,920
‐ [whistles]
536
00:27:50,920 --> 00:27:53,520
♪ ♪
537
00:27:53,520 --> 00:27:56,520
‐ [groans]
538
00:27:56,520 --> 00:27:58,720
LUCY: Emily,
he may be cock of them all,
539
00:27:58,720 --> 00:28:01,240
but he'd look a lot better
in a new silk coat.
540
00:28:01,240 --> 00:28:03,760
[all shouting]
541
00:28:03,760 --> 00:28:06,920
ELIZABETH:
We fit men of all shapes,
542
00:28:06,920 --> 00:28:10,120
whatever your height
or build.
543
00:28:10,120 --> 00:28:13,920
[all laughing]
544
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
[both groaning]
545
00:28:15,560 --> 00:28:19,360
[both laughing]
546
00:28:19,360 --> 00:28:21,120
‐ I'm sorry.
547
00:28:21,120 --> 00:28:22,840
♪ ♪
548
00:28:22,840 --> 00:28:24,680
‐ Me too.
549
00:28:24,680 --> 00:28:27,720
♪ ♪
550
00:28:27,720 --> 00:28:30,240
ELIZABETH: That's your lot,
ladies and gentlemen.
551
00:28:30,240 --> 00:28:33,520
All our wares are on view
in Golden Square.
552
00:28:33,520 --> 00:28:35,200
FANNY:
Here she comes.
553
00:28:35,200 --> 00:28:36,880
CHARLOTTE:
Did you get it?
554
00:28:36,880 --> 00:28:38,400
Job done.
555
00:28:38,400 --> 00:28:44,320
♪ ♪
556
00:28:44,320 --> 00:28:46,200
[all shouting]
557
00:28:46,200 --> 00:28:48,480
♪ ♪
558
00:28:48,480 --> 00:28:49,880
‐ [groans]
559
00:28:49,880 --> 00:28:51,640
HAL:
Fuck!
560
00:28:51,640 --> 00:28:55,640
♪ ♪
561
00:28:55,640 --> 00:28:57,280
[shouting]
562
00:29:03,560 --> 00:29:06,560
[dramatic music]
563
00:29:06,560 --> 00:29:11,880
♪ ♪
564
00:29:11,880 --> 00:29:14,640
‐ What a spark.
565
00:29:14,640 --> 00:29:16,880
‐ His prosperity can be yours.
566
00:29:16,880 --> 00:29:18,800
[classical music playing]
567
00:29:18,800 --> 00:29:21,880
John Kelly.
568
00:29:21,880 --> 00:29:24,720
Ready for your next big fight?
569
00:29:24,720 --> 00:29:27,280
‐ I've none booked.
NORTH: You have now.
570
00:29:27,280 --> 00:29:30,000
That's if you're bold enough
571
00:29:30,000 --> 00:29:33,160
to fight my lad, Jack Lively.
572
00:29:33,160 --> 00:29:35,360
‐ Is that the same Lively
that lost at York?
573
00:29:35,360 --> 00:29:37,840
‐ The same Lively that had
to be dragged from the ring.
574
00:29:37,840 --> 00:29:41,760
He fought before a partisan
crowd and never gave up.
575
00:29:41,760 --> 00:29:44,480
‐ Where do you see this
happening?
576
00:29:44,480 --> 00:29:47,000
In some tavern
under the full eyes of the law?
577
00:29:47,000 --> 00:29:48,440
‐ I know how to set up a fight.
578
00:29:48,440 --> 00:29:50,760
♪ ♪
579
00:29:50,760 --> 00:29:52,440
I'll find the place.
580
00:29:52,440 --> 00:29:53,800
♪ ♪
581
00:29:53,800 --> 00:29:55,320
‐ Well, if you can,
I'll be there.
582
00:29:55,320 --> 00:30:02,320
♪ ♪
583
00:30:04,400 --> 00:30:06,160
[baby cooing]
584
00:30:06,160 --> 00:30:08,640
‐ She did it.
She got the money.
585
00:30:08,640 --> 00:30:10,560
‐ We did it, Fanny.
586
00:30:10,560 --> 00:30:13,000
‐ Pinchers will learn they
can't fuck with fuckstresses.
587
00:30:13,000 --> 00:30:14,160
[laughs]
588
00:30:14,160 --> 00:30:15,880
Has Kitty eaten?
Did she sleep?
589
00:30:15,880 --> 00:30:18,240
‐ I've minded babes before.
590
00:30:18,240 --> 00:30:19,680
[knocking]
591
00:30:28,760 --> 00:30:29,880
[door opening]
592
00:30:29,880 --> 00:30:31,440
NORTH: Rani.
RANI: Mr. North.
593
00:30:46,040 --> 00:30:48,723
‐ How dare you look me
in the face and lie to me?
594
00:30:48,723 --> 00:30:50,032
‐ You would have tried
to stop me.
595
00:30:50,032 --> 00:30:51,480
‐ I'd have been sure
to stop you.
596
00:30:51,480 --> 00:30:54,000
‐ We bit them good and proper.
Mags would have loved it.
597
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
‐ Right.
598
00:31:00,720 --> 00:31:03,240
So you did it your way,
as always.
599
00:31:03,240 --> 00:31:07,120
Now you got your money
and the Pinchers on your trail.
600
00:31:07,120 --> 00:31:08,640
And where does it lead?
601
00:31:11,360 --> 00:31:12,520
So what are you gonna do?
602
00:31:18,040 --> 00:31:20,720
‐ [grunts]
603
00:31:20,720 --> 00:31:23,760
I could tear Charlotte Wells's
heart from her chest.
604
00:31:23,760 --> 00:31:25,760
‐ So you fucked her?
605
00:31:25,760 --> 00:31:27,880
‐ Seems more like
she fucked you.
606
00:31:27,880 --> 00:31:30,280
‐ Why must you always be here?
607
00:31:31,800 --> 00:31:34,640
[dramatic music]
608
00:31:34,640 --> 00:31:36,200
♪ ♪
609
00:31:36,200 --> 00:31:38,200
LYDIA: He's preparing
the chair for me again.
610
00:31:38,200 --> 00:31:40,760
‐ How can they come to
this place of their own volition?
611
00:31:40,760 --> 00:31:42,280
♪ ♪
612
00:31:42,280 --> 00:31:44,360
‐ Because they know
they can leave.
613
00:31:44,360 --> 00:31:46,360
♪ ♪
614
00:31:46,360 --> 00:31:48,640
‐ As will we.
615
00:31:48,640 --> 00:31:51,240
We must believe it.
616
00:31:51,240 --> 00:31:57,160
♪ ♪
617
00:31:58,680 --> 00:32:00,775
HAL:
Oh.
618
00:32:00,775 --> 00:32:02,160
‐ You're afoul.
619
00:32:02,160 --> 00:32:03,600
‐ You aren't welcome here.
620
00:32:03,600 --> 00:32:05,520
Drink somewhere else.
621
00:32:05,520 --> 00:32:06,720
NORTH:
I haven't come to drink.
622
00:32:06,720 --> 00:32:08,480
ISAAC:
To gloat?
623
00:32:08,480 --> 00:32:11,440
‐ Charlotte wants to see you.
624
00:32:11,440 --> 00:32:14,080
ISAAC: That trollop
doesn't summon us.
625
00:32:14,080 --> 00:32:15,800
‐ She has your money.
626
00:32:17,120 --> 00:32:20,400
If you want to see it again,
you do as she bids.
627
00:32:23,240 --> 00:32:26,240
[tense music]
628
00:32:26,240 --> 00:32:28,040
♪ ♪
629
00:32:28,040 --> 00:32:30,640
‐ We're stuffed if she says no.
630
00:32:30,640 --> 00:32:33,200
♪ ♪
631
00:32:33,200 --> 00:32:34,680
[door closing]
632
00:32:34,680 --> 00:32:39,040
♪ ♪
633
00:32:39,040 --> 00:32:42,200
‐ Isabella, I'm so sorry.
634
00:32:42,200 --> 00:32:43,920
Is there word of Sophia?
635
00:32:43,920 --> 00:32:46,221
‐ I have men trying
to find them.
636
00:32:48,040 --> 00:32:50,282
What do you want?
637
00:32:50,282 --> 00:32:53,160
[keys rattling]
638
00:32:54,440 --> 00:32:56,027
‐ This will end me.
639
00:32:56,027 --> 00:32:58,960
‐ Resist from within
and they cannot hurt you.
640
00:33:00,760 --> 00:33:03,400
‐ Mrs. Quigley,
your throne awaits.
641
00:33:05,800 --> 00:33:10,560
‐ Dr. Swinton,
I‐‐ I feel the heat building.
642
00:33:10,560 --> 00:33:13,880
It‐‐ it's the fury.
Oh, it quickens.
643
00:33:13,880 --> 00:33:15,760
‐ Miss Bottomley,
you need treatment urgently.
644
00:33:15,760 --> 00:33:18,640
But Dr. Furrow awaits.
There are visitors. Um‐‐
645
00:33:18,640 --> 00:33:22,840
‐ Uh, perhaps I might help.
646
00:33:22,840 --> 00:33:27,240
I could alert Dr. Furrow that he
should take the visitors elsewhere
647
00:33:27,240 --> 00:33:31,120
until you are...
finished.
648
00:33:31,120 --> 00:33:32,840
‐ An excellent notion.
649
00:33:32,840 --> 00:33:34,600
Um, go now.
650
00:33:34,600 --> 00:33:36,160
Bid him await my call.
651
00:33:41,520 --> 00:33:44,520
[lively percussive music]
652
00:33:44,520 --> 00:33:50,440
♪ ♪
653
00:33:58,400 --> 00:34:01,400
[classical music playing]
654
00:34:01,400 --> 00:34:05,480
♪ ♪
655
00:34:05,480 --> 00:34:08,080
‐ You know Latin?
656
00:34:08,080 --> 00:34:10,240
‐ I grew up in a white house.
657
00:34:10,240 --> 00:34:11,840
They picked me
because when I smiled,
658
00:34:11,840 --> 00:34:13,880
my teeth shone bright
in my face.
659
00:34:13,880 --> 00:34:16,840
They dressed me in a turban
and stood me in their salons.
660
00:34:16,840 --> 00:34:19,560
‐ Hmm.
A dolly.
661
00:34:19,560 --> 00:34:21,520
‐ I had a home.
662
00:34:21,520 --> 00:34:23,200
I ate well, learned much.
663
00:34:23,200 --> 00:34:25,200
‐ What did you say
to Lord Leadsom?
664
00:34:25,200 --> 00:34:26,680
‐ [scoffs]
665
00:34:26,680 --> 00:34:28,800
It's just a friendly reminder
that the walls‐‐
666
00:34:28,800 --> 00:34:31,880
and black men‐‐
have ears.
667
00:34:31,880 --> 00:34:38,880
♪ ♪
668
00:34:40,280 --> 00:34:41,920
‐ Dr. Furrow.
669
00:34:41,920 --> 00:34:44,640
Uh, I bear a missive.
670
00:34:44,640 --> 00:34:48,280
Uh, Dr. Swinton asks if you
would bring these good people
671
00:34:48,280 --> 00:34:49,560
to the treatment room.
672
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
Miss Bottomley
is acutely unwell.
673
00:34:52,080 --> 00:34:54,040
‐ She is in
the ice bath.
674
00:34:54,040 --> 00:34:56,280
‐ The doctor
has a new method.
675
00:34:56,280 --> 00:34:59,240
One that he's very eager
to demonstrate.
676
00:34:59,240 --> 00:35:01,320
‐ Follow me.
677
00:35:01,320 --> 00:35:04,320
[Swinton grunting]
678
00:35:09,040 --> 00:35:12,040
‐ The strap contains me.
679
00:35:12,040 --> 00:35:14,880
I can feel no release
whilst I'm restrained.
680
00:35:14,880 --> 00:35:16,720
‐ A wonderful response.
681
00:35:16,720 --> 00:35:18,160
[chuckles]
682
00:35:18,160 --> 00:35:21,160
[tense music]
683
00:35:21,160 --> 00:35:24,240
♪ ♪
684
00:35:24,240 --> 00:35:27,240
[grunting]
685
00:35:27,240 --> 00:35:31,560
♪ ♪
686
00:35:31,560 --> 00:35:34,560
[gate opening]
687
00:35:34,560 --> 00:35:38,080
‐ And, uh, here we have
the treatment room
688
00:35:38,080 --> 00:35:40,520
where Dr. Swinton is
at this very moment‐‐
689
00:35:40,520 --> 00:35:41,760
[Swinton grunting]
690
00:35:41,760 --> 00:35:42,760
[all gasping]
691
00:35:42,760 --> 00:35:44,520
‐ Dr. Swinton!
692
00:35:44,520 --> 00:35:46,680
‐ It's acute uterine fury!
Her system is full of madness!
693
00:35:46,680 --> 00:35:48,640
[woman gasps]
694
00:35:48,640 --> 00:35:50,360
‐ This is your treatment?
695
00:35:50,360 --> 00:35:53,360
[women screaming]
696
00:35:53,360 --> 00:35:55,600
[tense music]
697
00:35:55,600 --> 00:35:56,720
MAN:
What is she doing?
698
00:35:56,720 --> 00:35:58,760
[all shouting]
699
00:35:58,760 --> 00:36:00,320
MAN:
Stop her!
700
00:36:00,320 --> 00:36:01,800
MAN: Escaped!
MAN: They've escaped!
701
00:36:01,800 --> 00:36:03,200
CATHERINE: Let's give them
a taste of freedom.
702
00:36:03,200 --> 00:36:05,280
[keys rattling]
703
00:36:05,280 --> 00:36:07,240
♪ ♪
704
00:36:07,240 --> 00:36:09,600
LYDIA:
Unleash chaos!
705
00:36:09,600 --> 00:36:11,280
♪ ♪
706
00:36:11,280 --> 00:36:17,760
‐ ♪ I gave my love a cherry
that has no stone ♪
707
00:36:17,760 --> 00:36:23,200
♪ I gave my love a chicken
that has no bone ♪
708
00:36:23,200 --> 00:36:25,360
‐ Guards!
709
00:36:25,360 --> 00:36:32,000
HANNAH: ♪ I gave my love
a story that has no end ♪
710
00:36:32,000 --> 00:36:38,480
♪ I gave my love a baby
with no crying ♪
711
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
[women screaming]
712
00:36:39,480 --> 00:36:40,760
‐ Guards!
713
00:36:40,760 --> 00:36:42,240
Stop their attack!
714
00:36:42,240 --> 00:36:45,640
They have unleashed delirium
and frenzy!
715
00:36:45,640 --> 00:36:52,280
♪ ♪
716
00:36:52,280 --> 00:36:56,320
[both laughing]
717
00:36:56,320 --> 00:36:58,720
♪ ♪
718
00:36:58,720 --> 00:36:59,960
‐ Come here!
Come on!
719
00:37:08,920 --> 00:37:11,160
[approaching footsteps]
720
00:37:11,160 --> 00:37:14,160
[tense music]
721
00:37:14,160 --> 00:37:17,120
♪ ♪
722
00:37:17,120 --> 00:37:18,440
‐ What's this charade?
723
00:37:18,440 --> 00:37:20,120
Where's our money?
724
00:37:20,120 --> 00:37:22,600
‐ What makes you think
we have it?
725
00:37:22,600 --> 00:37:24,440
‐ Give it back.
‐ Hey.
726
00:37:24,440 --> 00:37:25,820
‐ I'm warning you.
727
00:37:25,820 --> 00:37:27,819
CHARLOTTE: [laughs]
You're warning me
and accusing me.
728
00:37:27,819 --> 00:37:30,240
I do hope you have proof.
729
00:37:30,240 --> 00:37:32,320
‐ Don't play this game with me.
730
00:37:32,320 --> 00:37:35,280
♪ ♪
731
00:37:35,280 --> 00:37:37,360
‐ Where was I this afternoon?
732
00:37:37,360 --> 00:37:40,240
‐ Here taking tea.
733
00:37:40,240 --> 00:37:42,960
‐ Miss Wells,
do you have any witnesses?
734
00:37:42,960 --> 00:37:44,440
CHARLOTTE:
A whole room.
735
00:37:44,440 --> 00:37:48,280
This fine lady,
I played hazard with.
736
00:37:48,280 --> 00:37:50,960
And this upright gentleman,
well,
737
00:37:50,960 --> 00:37:52,040
it wouldn't be polite to say.
738
00:37:52,040 --> 00:37:55,360
‐ Enough.
‐ Not yet.
739
00:37:55,360 --> 00:37:57,920
Who opened the doors
of my house to you?
740
00:37:57,920 --> 00:37:59,600
♪ ♪
741
00:37:59,600 --> 00:38:03,200
None of my men
recall doing so.
742
00:38:03,200 --> 00:38:04,960
How did you get in?
743
00:38:04,960 --> 00:38:06,845
CHARLOTTE:
You mean they broke in?
744
00:38:06,845 --> 00:38:08,800
Oh, dear.
745
00:38:08,800 --> 00:38:10,600
There's another crime
to add to the list.
746
00:38:10,600 --> 00:38:11,640
‐ [clicks tongue]
747
00:38:11,640 --> 00:38:13,160
‐ Seems your luck's run out.
748
00:38:13,160 --> 00:38:15,320
♪ ♪
749
00:38:15,320 --> 00:38:17,280
‐ Here are my terms.
750
00:38:17,280 --> 00:38:20,480
You can have your dirty money,
less what you owe me.
751
00:38:20,480 --> 00:38:24,080
I rebuild my house.
You leave this room.
752
00:38:24,080 --> 00:38:26,440
And you never come near me,
my girls,
753
00:38:26,440 --> 00:38:28,800
or my family ever again.
754
00:38:28,800 --> 00:38:33,840
Or I will watch and smile
as you swing for your crimes.
755
00:38:33,840 --> 00:38:35,760
♪ ♪
756
00:38:35,760 --> 00:38:37,720
Now fly away home.
757
00:38:37,720 --> 00:38:41,280
♪ ♪
758
00:38:41,280 --> 00:38:44,280
[distant shouting]
759
00:38:44,280 --> 00:38:47,000
♪ ♪
760
00:38:47,000 --> 00:38:50,760
[both moaning]
761
00:38:50,760 --> 00:38:53,040
‐ Oh, London is
a fearful place.
762
00:38:53,040 --> 00:38:56,320
‐ [vomiting]
763
00:38:56,320 --> 00:38:57,600
[distant laughter]
764
00:38:57,600 --> 00:39:00,080
‐ Not the London
we will reside in.
765
00:39:00,080 --> 00:39:02,160
♪ ♪
766
00:39:04,560 --> 00:39:07,160
‐ A memento of your triumph.
767
00:39:07,160 --> 00:39:08,920
You lit up that room.
768
00:39:18,160 --> 00:39:20,040
CHARLOTTE:
Is it good news?
769
00:39:20,040 --> 00:39:23,160
‐ It is... news.
770
00:39:23,160 --> 00:39:25,080
Sophia is married.
771
00:39:26,840 --> 00:39:29,240
To the footman.
772
00:39:29,240 --> 00:39:32,000
‐ Rich man, poor man,
beggar man, thief.
773
00:39:33,640 --> 00:39:35,920
‐ She says she's happy.
774
00:39:35,920 --> 00:39:38,120
‐ She's in love.
775
00:39:38,120 --> 00:39:40,520
She's rich beyond
all our dreams.
776
00:39:53,560 --> 00:39:55,000
‐ I still haven't had
my lesson.
777
00:39:57,040 --> 00:39:58,040
[Chadwick clears throat]
778
00:39:59,960 --> 00:40:02,240
CHADWICK:
Your payment.
779
00:40:02,240 --> 00:40:04,320
‐ I said I want my lesson.
780
00:40:05,720 --> 00:40:09,080
So tell me,
how would you grow this?
781
00:40:09,080 --> 00:40:11,000
‐ [grunts]
782
00:40:15,160 --> 00:40:16,680
Have a look at this.
783
00:40:25,880 --> 00:40:29,320
‐ Your silks will be worn by
London's most celestial bodies.
784
00:40:31,080 --> 00:40:33,440
‐ Your body is the only one
I care for.
785
00:40:33,440 --> 00:40:34,680
‐ Mmm.
786
00:40:37,000 --> 00:40:38,040
‐ Marry me.
787
00:40:39,720 --> 00:40:41,400
‐ I'm not the marrying kind.
788
00:40:44,600 --> 00:40:48,120
‐ I'll return from Dover
bearing treasures
789
00:40:48,120 --> 00:40:50,280
beyond your dreams.
790
00:40:50,280 --> 00:40:52,280
‐ You bring me silks
from a fallen ship
791
00:40:52,280 --> 00:40:54,520
and maybe I'll say yes.
792
00:41:08,480 --> 00:41:11,240
‐ Is the master
of the house here?
793
00:41:11,240 --> 00:41:12,800
‐ It's the mistress
in this household.
794
00:41:12,800 --> 00:41:14,840
How can I help you?
795
00:41:14,840 --> 00:41:17,880
You're beggars.
Poor wretches.
796
00:41:17,880 --> 00:41:22,920
‐ N‐no, b‐but Charles Quigley.
797
00:41:22,920 --> 00:41:25,400
I was told
this was his residence.
798
00:41:25,400 --> 00:41:27,160
‐ Oh, the debtor?
799
00:41:27,160 --> 00:41:29,200
He was heading
to the sponging house.
800
00:41:29,200 --> 00:41:31,800
The bailiffs are high
on his heels, I hear.
801
00:41:31,800 --> 00:41:34,800
[tense music]
802
00:41:34,800 --> 00:41:38,320
♪ ♪
803
00:41:38,320 --> 00:41:43,720
‐ Who plays the Queen
of my kingdom?
804
00:41:43,720 --> 00:41:46,840
A Wells in my house?
805
00:41:46,840 --> 00:41:49,200
Charles!
806
00:41:50,880 --> 00:41:54,360
What monstrous torture is this?
807
00:41:54,360 --> 00:41:56,480
‐ That's not your house?
808
00:41:56,480 --> 00:41:59,080
‐ It was.
809
00:41:59,080 --> 00:42:02,200
CATHERINE: We aren't safe.
Where can we go?
810
00:42:02,200 --> 00:42:04,280
♪ ♪
811
00:42:04,280 --> 00:42:06,640
‐ Oh.
812
00:42:06,640 --> 00:42:08,080
♪ ♪
813
00:42:08,080 --> 00:42:09,480
There's only one place left.
814
00:42:09,480 --> 00:42:14,640
♪ ♪
815
00:42:16,120 --> 00:42:19,391
EMILY: You don't look as happy
as a man with a pile before him should.
816
00:42:19,391 --> 00:42:21,723
Where's your brother?
817
00:42:21,723 --> 00:42:23,290
‐ I sent him
to walk his rage off.
818
00:42:27,240 --> 00:42:31,040
‐ When we met, you told me
how you and Isaac got this place.
819
00:42:32,800 --> 00:42:37,080
A soldier who buys
a barrel of beer at the docks
820
00:42:37,080 --> 00:42:41,640
and sells it to thirsty sailors
is a smart man, I thought.
821
00:42:41,640 --> 00:42:44,360
A man I want to be with.
822
00:42:44,360 --> 00:42:45,920
‐ Look where it got us.
823
00:42:48,320 --> 00:42:49,920
‐ It got you this.
824
00:42:52,320 --> 00:42:56,000
And... got you these.
825
00:42:57,840 --> 00:43:00,200
‐ [chuckling]
826
00:43:00,200 --> 00:43:01,680
Where'd those come from?
827
00:43:01,680 --> 00:43:04,400
‐ I told you Chadwick
was worth the risk.
828
00:43:04,400 --> 00:43:06,800
You made a friend today.
829
00:43:06,800 --> 00:43:09,880
You can be more than this.
830
00:43:09,880 --> 00:43:12,720
You turned a barrel into 20.
831
00:43:12,720 --> 00:43:13,960
And we're gonna do it again.
832
00:43:13,960 --> 00:43:15,560
[both laughing]
833
00:43:15,560 --> 00:43:18,920
Bigger and better
than you ever dreamed.
834
00:43:18,920 --> 00:43:20,560
‐ How do you reckon to do that?
835
00:43:24,960 --> 00:43:27,160
‐ America.
836
00:43:27,160 --> 00:43:28,560
There's land for sale.
837
00:43:30,240 --> 00:43:31,840
‐ [chuckles]
838
00:43:35,200 --> 00:43:36,800
‐ May we come in?
839
00:43:38,600 --> 00:43:40,960
‐ You have been freed?
840
00:43:43,360 --> 00:43:45,480
‐ Will you give us shelter?
841
00:43:45,480 --> 00:43:47,000
[dramatic music]
842
00:43:47,000 --> 00:43:49,400
Charles is gone.
843
00:43:49,400 --> 00:43:52,680
A woman in his place
and a Wells in my house.
844
00:43:52,680 --> 00:43:56,320
‐ Ooh, a woman in your house,
you say?
845
00:43:56,320 --> 00:43:58,760
‐ Arrogant, full of grandeur,
846
00:43:58,760 --> 00:44:02,000
and a most self‐satisfied
expression.
847
00:44:02,000 --> 00:44:05,480
‐ I've no idea who it could be.
848
00:44:05,480 --> 00:44:07,960
‐ Please.
849
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
Can we come in?
850
00:44:09,200 --> 00:44:11,560
[distant shouting]
851
00:44:11,560 --> 00:44:15,400
‐ As you are in
such dire straits...
852
00:44:15,400 --> 00:44:22,400
♪ ♪
853
00:44:24,200 --> 00:44:26,360
[laughing]
854
00:44:26,360 --> 00:44:28,560
‐ [laughing]
‐ You make a beautiful boy.
855
00:44:28,560 --> 00:44:30,120
Shame you don't have
the equipment.
856
00:44:30,120 --> 00:44:31,800
[both laughing]
857
00:44:31,800 --> 00:44:34,080
‐ I like jewels around my neck,
not between my legs.
858
00:44:34,080 --> 00:44:35,640
[both laughing]
859
00:44:35,640 --> 00:44:37,560
‐ Little peacock spreading
your tail feathers.
860
00:44:37,560 --> 00:44:38,840
You weren't just
showing off our wares.
861
00:44:38,840 --> 00:44:41,640
What were you really up to?
862
00:44:41,640 --> 00:44:44,200
‐ My sister had a score
to settle in the tavern.
863
00:44:44,200 --> 00:44:46,120
‐ And we made the diversion.
864
00:44:46,120 --> 00:44:48,240
What had the tavern
done to her?
865
00:44:48,240 --> 00:44:49,800
‐ Burnt her house down.
866
00:44:51,040 --> 00:44:53,480
‐ Mmm.
Oh.
867
00:44:53,480 --> 00:44:54,880
I've been asked to be married.
868
00:44:54,880 --> 00:44:57,000
‐ Mama, what surprising news.
869
00:44:57,000 --> 00:45:00,520
‐ Let's celebrate.
I propose a game.
870
00:45:00,520 --> 00:45:01,640
You make three statements.
871
00:45:01,640 --> 00:45:03,400
I must decide which is a lie.
872
00:45:03,400 --> 00:45:04,560
‐ Huh.
873
00:45:07,200 --> 00:45:11,960
My ma sold my maidenhead
for 50 pounds, twice.
874
00:45:11,960 --> 00:45:13,480
[both laughing]
875
00:45:13,480 --> 00:45:16,240
My ma was hanged for murder.
876
00:45:18,120 --> 00:45:20,440
And my pa is a black man.
877
00:45:21,760 --> 00:45:23,000
Now you.
878
00:45:23,000 --> 00:45:24,160
[both laughing]
879
00:45:25,560 --> 00:45:28,120
‐ I am a spinster.
880
00:45:28,120 --> 00:45:29,480
My son is a changeling.
881
00:45:29,480 --> 00:45:30,600
‐ [laughing]
882
00:45:30,600 --> 00:45:31,680
‐ I am a widow.
883
00:45:31,680 --> 00:45:34,240
[both laughing]
884
00:45:34,240 --> 00:45:35,360
[man clears throat]
885
00:45:35,960 --> 00:45:37,040
ELIZABETH:
Oh.
886
00:45:38,520 --> 00:45:40,640
‐ Didn't you get your fill
outside?
887
00:45:44,760 --> 00:45:46,360
[tense music]
888
00:45:46,360 --> 00:45:48,040
[Lucy chuckles]
889
00:45:48,040 --> 00:45:55,040
♪ ♪
890
00:46:37,600 --> 00:46:39,520
‐ You win.
891
00:46:39,520 --> 00:46:46,520
♪ ♪
892
00:47:15,480 --> 00:47:17,400
‐ [chuckles]
893
00:47:17,400 --> 00:47:18,920
♪ ♪
894
00:47:18,920 --> 00:47:22,320
‐ ♪ I gave my love a cherry ♪
895
00:47:22,320 --> 00:47:26,080
♪ That has no stone ♪
896
00:47:26,080 --> 00:47:29,800
♪ I gave my love a chicken ♪
897
00:47:29,800 --> 00:47:33,280
♪ That has no bone ♪
898
00:47:33,280 --> 00:47:37,200
♪ I gave my love a story ♪
899
00:47:37,200 --> 00:47:40,520
♪ That has no end ♪
900
00:47:40,520 --> 00:47:44,640
♪ I gave my love a baby ♪
901
00:47:44,640 --> 00:47:49,200
♪ With no crying ♪♪
61255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.