All language subtitles for hl0302

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,816 LUCY: Do you think I could be a bawd? 2 00:00:02,816 --> 00:00:03,929 ‐ You'd make a fine bawd. 3 00:00:03,929 --> 00:00:05,500 ‐ As good as Charlotte? 4 00:00:05,500 --> 00:00:06,840 CHARLES: I've lost Golden Square. 5 00:00:06,840 --> 00:00:08,040 LUCY: It's up for auction. 6 00:00:08,040 --> 00:00:09,591 Will you bid? ‐ Will you? 7 00:00:09,591 --> 00:00:10,840 LUCY: I want this place. 8 00:00:10,840 --> 00:00:13,224 ‐ So do I, but these puckfists have more money. 9 00:00:13,224 --> 00:00:15,213 ‐ To the ladies. 10 00:00:15,213 --> 00:00:16,800 You've brought me into a molly house. 11 00:00:16,800 --> 00:00:19,240 ‐ Lucy Wells! 12 00:00:19,240 --> 00:00:21,040 ‐ She's easily played, I'm sure. 13 00:00:21,040 --> 00:00:23,440 ‐ I run all these girls for Hal Pincher, 14 00:00:23,440 --> 00:00:25,640 and I'm riding him for England and St. George. 15 00:00:25,640 --> 00:00:26,720 ISAAC: I don't think I've given you my name. 16 00:00:26,720 --> 00:00:28,120 Isaac Pincher. 17 00:00:28,120 --> 00:00:30,200 There's a place for you in our empire. 18 00:00:30,200 --> 00:00:32,440 ‐ These men are not what they say! They are filthy, pimping scum! 19 00:00:32,440 --> 00:00:33,880 [all screaming] 20 00:00:33,880 --> 00:00:36,520 ‐ I have a daughter born out of wedlock. 21 00:00:36,520 --> 00:00:37,880 ‐ What else can I believe 22 00:00:37,880 --> 00:00:40,080 when you won't tell me who my father is? 23 00:00:40,080 --> 00:00:42,480 I wouldn't judge you for loving a servant. 24 00:00:42,480 --> 00:00:45,600 TURNER: Would you be daring too? 25 00:00:45,600 --> 00:00:46,920 ‐ Charles! 26 00:00:46,920 --> 00:00:48,400 What was your crime? 27 00:00:48,400 --> 00:00:50,840 KATE: I found a heaven in the hay. 28 00:00:50,840 --> 00:00:52,200 I am fallen. 29 00:00:52,200 --> 00:00:54,400 ‐ This is a bawdy and disorderly house! 30 00:00:54,400 --> 00:00:55,760 Who's the tavern keeper here? 31 00:00:55,760 --> 00:00:57,160 ‐ Do you bring the law down upon me? 32 00:00:57,160 --> 00:00:59,040 ‐ Stay away from our house, maggot. 33 00:00:59,040 --> 00:01:01,363 ‐ You stirred this strife, so do what you like. 34 00:01:01,363 --> 00:01:03,227 [glass shattering] But end it. 35 00:01:03,227 --> 00:01:06,720 [tense music] 36 00:01:06,720 --> 00:01:08,480 ‐ [coughing] 37 00:01:08,480 --> 00:01:11,047 ‐ These houses, let them all burn. 38 00:01:11,047 --> 00:01:14,520 [jaunty classical music] 39 00:01:14,520 --> 00:01:21,520 ♪ ♪ 40 00:01:45,400 --> 00:01:48,400 [dramatic music] 41 00:01:48,400 --> 00:01:55,400 ♪ ♪ 42 00:02:06,800 --> 00:02:09,080 ‐ [chuckling] 43 00:02:09,080 --> 00:02:16,080 ♪ ♪ 44 00:02:18,440 --> 00:02:20,800 [distant footsteps] 45 00:02:20,800 --> 00:02:27,800 ♪ ♪ 46 00:02:42,280 --> 00:02:44,084 NORTH: Not far now. 47 00:02:45,600 --> 00:02:46,880 Your bed awaits. 48 00:02:46,880 --> 00:02:48,680 JACK: And a meal fit for King George. 49 00:02:48,680 --> 00:02:50,240 Roast mutton and oysters. 50 00:02:50,240 --> 00:02:54,680 ♪ ♪ 51 00:02:54,680 --> 00:02:56,240 ‐ Pa? 52 00:02:56,240 --> 00:03:02,480 ♪ ♪ 53 00:03:02,480 --> 00:03:03,640 ‐ Lucy. 54 00:03:03,640 --> 00:03:10,560 ♪ ♪ 55 00:03:17,400 --> 00:03:20,120 ‐ You can blink, you know. She won't disappear. 56 00:03:20,120 --> 00:03:21,720 ‐ How bad do you think the damage is? 57 00:03:21,720 --> 00:03:23,840 ‐ Well, you can all stay here. Work here. 58 00:03:23,840 --> 00:03:25,960 We'll, um‐‐ we'll make room. 59 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 ‐ Thank you. 60 00:03:27,560 --> 00:03:29,200 ‐ Harriet! ‐ Oh! 61 00:03:29,200 --> 00:03:30,480 [laughing] 62 00:03:30,480 --> 00:03:33,440 ‐ Mrs. Lennox. Jack Lively. 63 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 We were to stay at Mr. North's. 64 00:03:35,040 --> 00:03:36,392 HARRIET: Oh, are you one of his boxers? 65 00:03:36,392 --> 00:03:37,920 Where did he find you? 66 00:03:37,920 --> 00:03:40,640 ‐ He found me brawling in a tavern on the Great North Road. 67 00:03:40,640 --> 00:03:42,920 ‐ Well, you can earn your keep. 68 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 We need a bully. 69 00:03:44,240 --> 00:03:46,257 ‐ I know where he can lay his head. 70 00:03:50,840 --> 00:03:52,789 ‐ How can my own mother leave me here? 71 00:03:54,120 --> 00:03:55,920 ‐ She's a woman married to a man. 72 00:03:55,920 --> 00:03:57,400 Her power is not her own. 73 00:03:57,400 --> 00:03:59,561 A lesson all young girls should learn. 74 00:04:03,200 --> 00:04:04,920 ‐ When did you learn it? 75 00:04:04,920 --> 00:04:07,040 ‐ My father taught me young. 76 00:04:08,880 --> 00:04:10,200 ‐ And your mother? 77 00:04:10,200 --> 00:04:12,360 ‐ I killed her the day I was born. 78 00:04:15,120 --> 00:04:16,800 ‐ She died bearing you? 79 00:04:20,000 --> 00:04:22,200 ‐ Mrs. Quigley. 80 00:04:22,200 --> 00:04:25,720 How fortunate you are to have such a gracious benefactor. 81 00:04:25,720 --> 00:04:30,120 ‐ Yes, in Lady Isabella, I am a thousand times blessed. 82 00:04:30,120 --> 00:04:33,760 ‐ Miss Bottomley, we must, uh, quell that uterine fury. 83 00:04:35,320 --> 00:04:38,800 The cure I have in mind is revolutionary. 84 00:04:45,840 --> 00:04:48,080 ‐ [grunting and laughing] 85 00:04:48,080 --> 00:04:49,320 ‐ [shouts] 86 00:04:49,320 --> 00:04:51,240 Cool your cockles. What's the rush? 87 00:04:51,240 --> 00:04:52,960 ‐ I'm refereeing a duel at 9:00. 88 00:04:52,960 --> 00:04:54,480 My pistol needs firing first. 89 00:04:54,480 --> 00:04:55,800 ‐ Oh, what's it over? Money or cunny? 90 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 ‐ Both. 91 00:04:57,200 --> 00:04:58,400 ‐ Oh, that's a dark way to settle a beef. 92 00:04:58,400 --> 00:05:00,880 ‐ Oh, these are turbulent times. 93 00:05:00,880 --> 00:05:02,200 [both grunting] 94 00:05:02,200 --> 00:05:03,920 Where there's a clash, I can make cash. 95 00:05:03,920 --> 00:05:08,880 ‐ Just tell me how you make real money. 96 00:05:08,880 --> 00:05:11,120 ‐ Oh, the‐‐ the big stuff? 97 00:05:11,120 --> 00:05:12,440 ‐ Yeah. CHADWICK: Oh, well, you don't make it. 98 00:05:12,440 --> 00:05:13,840 Y‐you grow it. 99 00:05:13,840 --> 00:05:15,640 Think of the coin like a seed. 100 00:05:15,640 --> 00:05:18,200 Now, if you just let it sit, what would it do? 101 00:05:18,200 --> 00:05:21,000 ‐ Shrivel like a spinster's spinney. 102 00:05:21,000 --> 00:05:22,440 ‐ Yes, indeed. 103 00:05:22,440 --> 00:05:26,920 Uh, but tend it well, plant it in moist 104 00:05:26,920 --> 00:05:31,000 and fertile ground, and let it grow, 105 00:05:31,000 --> 00:05:32,920 and let it spring into life. 106 00:05:32,920 --> 00:05:36,120 [laughing] 107 00:05:36,120 --> 00:05:39,400 ‐ Her note says she's gone with the footman, Turner. 108 00:05:40,720 --> 00:05:43,360 Who knew about this? 109 00:05:43,360 --> 00:05:44,909 Who saw her leave? 110 00:05:46,840 --> 00:05:48,560 Who helped her pack? 111 00:05:50,240 --> 00:05:52,120 Search the town. 112 00:05:52,120 --> 00:05:55,600 Every street and coaching inn. 113 00:05:55,600 --> 00:05:57,280 She's just a young girl. 114 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 [breathing heavily] 115 00:06:10,080 --> 00:06:11,920 ‐ You look like an altar covered in tar. 116 00:06:11,920 --> 00:06:13,360 Here. 117 00:06:13,360 --> 00:06:15,923 FANNY: Found him loitering in the street. 118 00:06:15,923 --> 00:06:18,440 ‐ I'd have come before if I'd heard. 119 00:06:18,440 --> 00:06:20,720 Helped put the fire out. 120 00:06:20,720 --> 00:06:23,240 ‐ You can help by putting Isaac Pincher behind bars. 121 00:06:24,600 --> 00:06:26,000 He's the one that set this. 122 00:06:26,000 --> 00:06:27,560 You'll find him at the Saracen's Head. 123 00:06:27,560 --> 00:06:28,640 ‐ Come on, let's go. 124 00:06:28,640 --> 00:06:30,921 ‐ Arson's a heavy accusation. 125 00:06:30,921 --> 00:06:32,880 Did anyone see him? 126 00:06:32,880 --> 00:06:35,200 ‐ I did. ARMITAGE: At this house? 127 00:06:35,200 --> 00:06:37,080 ‐ Just a street away. 128 00:06:37,080 --> 00:06:38,800 ‐ But not here? 129 00:06:38,800 --> 00:06:40,800 ‐ Did that break itself? 130 00:06:40,800 --> 00:06:42,600 He was here. 131 00:06:42,600 --> 00:06:44,440 ‐ Kitty nearly died. 132 00:06:44,440 --> 00:06:46,080 Here little chest is still wheezing. 133 00:06:46,080 --> 00:06:49,320 ‐ All for the pride of a sap‐filled cub. 134 00:06:49,320 --> 00:06:51,080 ‐ He needs to be stopped. 135 00:06:51,080 --> 00:06:54,120 ‐ There are many ways fires can start. 136 00:06:54,120 --> 00:06:55,200 ‐ Come on, Pa. 137 00:07:01,600 --> 00:07:03,360 ‐ Cluck, cluck, my chickens. 138 00:07:03,360 --> 00:07:05,520 Your squawking will set out our stall. 139 00:07:07,600 --> 00:07:09,640 Where is Lucy Wells? 140 00:07:09,640 --> 00:07:11,880 Mrs. May warned us she was a back‐biter. 141 00:07:11,880 --> 00:07:13,840 ‐ Sayeth the Duchess of Duplicity. 142 00:07:15,320 --> 00:07:17,560 ‐ Vexatious girl. 143 00:07:17,560 --> 00:07:19,120 We can't wait forever. 144 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 We've got a house to stock with skin and skein. 145 00:07:21,400 --> 00:07:23,760 ‐ And a purse empty as Jacob's kettle. 146 00:07:23,760 --> 00:07:26,760 [percussive music] 147 00:07:26,760 --> 00:07:30,320 ♪ ♪ 148 00:07:30,320 --> 00:07:33,280 ‐ Emily. 149 00:07:33,280 --> 00:07:34,880 Charles is gone. 150 00:07:34,880 --> 00:07:37,000 ‐ To the sponging house? 151 00:07:37,000 --> 00:07:38,480 Oh, I warned the dolt. 152 00:07:38,480 --> 00:07:40,840 ‐ He fled before they got him. 153 00:07:40,840 --> 00:07:42,360 He said he'd never leave me. 154 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 But he did. 155 00:07:45,120 --> 00:07:47,840 ‐ Oh, Charlie. 156 00:07:47,840 --> 00:07:49,160 [sighs] 157 00:07:57,720 --> 00:07:59,640 You can sell your skins in here. 158 00:08:12,720 --> 00:08:16,560 Gold flows into this place like rainfall. 159 00:08:16,560 --> 00:08:18,360 But you don't own the floor you stand on. 160 00:08:18,360 --> 00:08:20,040 Shaky ground, Hal. 161 00:08:20,040 --> 00:08:22,840 You let your money puddle in barrels in that cellar. 162 00:08:22,840 --> 00:08:25,560 ‐ You got plans for my coin? 163 00:08:25,560 --> 00:08:27,080 I'll buy you a new gown. 164 00:08:29,520 --> 00:08:31,160 Who's that? 165 00:08:31,160 --> 00:08:32,297 EMILY: It's Cherry Dorrington. 166 00:08:32,297 --> 00:08:35,360 She's selling here now. Leave her be. 167 00:08:35,360 --> 00:08:39,360 Do you know how quickly this can all turn to dust? 168 00:08:39,360 --> 00:08:42,240 If you want to keep it, you need to invest. 169 00:08:42,240 --> 00:08:44,400 ‐ What does a buttock know of investment? 170 00:08:46,320 --> 00:08:48,160 ‐ Fly away home? 171 00:08:48,160 --> 00:08:50,440 That's what you say when you set someone's house on fire? 172 00:08:50,440 --> 00:08:54,480 ‐ [grunting] 173 00:08:54,480 --> 00:08:56,560 [choking] 174 00:08:56,560 --> 00:08:58,720 ‐ You're the rancid turd who set my daughter's house on fire? 175 00:08:58,720 --> 00:09:01,640 ‐ I started no fire. Who are you? 176 00:09:01,640 --> 00:09:03,280 ‐ He's my pa. ‐ Put him down! 177 00:09:03,280 --> 00:09:04,840 ‐ You gonna make me? 178 00:09:04,840 --> 00:09:06,160 ‐ Stop. 179 00:09:06,160 --> 00:09:07,200 I don't wanna have to arrest you. 180 00:09:07,200 --> 00:09:10,200 ‐ [choking] 181 00:09:11,960 --> 00:09:13,600 ‐ Drop the pup, Pa. 182 00:09:13,600 --> 00:09:17,080 ‐ [grunting and gasping] 183 00:09:17,080 --> 00:09:20,320 ‐ Don't fret. I fight men me own size. 184 00:09:21,880 --> 00:09:24,080 ‐ Tell him where you were last night. 185 00:09:24,080 --> 00:09:26,720 ‐ I was here. Wasn't I, brother? 186 00:09:28,920 --> 00:09:31,120 ‐ Just as every night. ‐ Liars! 187 00:09:31,120 --> 00:09:33,640 ‐ You have witnesses? ‐ Oh, a roomful. 188 00:09:33,640 --> 00:09:35,080 ‐ [laughs] 189 00:09:35,080 --> 00:09:39,120 ‐ This, uh, fine gentleman I served ale. 190 00:09:40,640 --> 00:09:44,160 And this delightful young woman, well, 191 00:09:44,160 --> 00:09:47,320 it wouldn't be polite to say how she knows where I was. 192 00:09:47,320 --> 00:09:49,320 ‐ All of them, liars! 193 00:09:49,320 --> 00:09:50,920 ‐ A hanged man speaks more truth. 194 00:09:50,920 --> 00:09:52,833 ARMITAGE: Nothing will be won by warring. 195 00:09:52,833 --> 00:09:55,640 Bring me proof or let this lie. 196 00:10:09,040 --> 00:10:10,640 CHARLOTTE: He'll never back down. 197 00:10:10,640 --> 00:10:13,240 Why must I? 198 00:10:13,240 --> 00:10:16,120 ‐ You must because he won't. I can't lose you too. 199 00:10:16,120 --> 00:10:19,840 ‐ But I can't leave those girls without a house to work in. 200 00:10:19,840 --> 00:10:22,640 ‐ We'll bide our time and rebuild. 201 00:10:24,720 --> 00:10:26,080 How much do you have? 202 00:10:27,520 --> 00:10:30,040 ‐ Only what wouldn't melt. 203 00:10:30,040 --> 00:10:33,240 I'd stitched the money into the curtains for safekeeping. 204 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 ‐ Jack might've lost his last couple of fights, 205 00:10:39,480 --> 00:10:41,680 but he won the rest. 206 00:10:41,680 --> 00:10:43,520 I'll show our town a piece of his action, 207 00:10:43,520 --> 00:10:45,320 and I'll make it back. 208 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 ‐ What am I supposed to do while you dance around a ring? 209 00:10:47,000 --> 00:10:48,800 Sit and knit? 210 00:10:48,800 --> 00:10:50,160 ‐ Clean up the damage. 211 00:10:50,160 --> 00:10:51,720 Look after your brother and sister. 212 00:10:51,720 --> 00:10:54,160 Behave yourself. 213 00:10:54,160 --> 00:10:58,320 Trust that I will not see you struggle. 214 00:10:59,560 --> 00:11:02,440 [dramatic music] 215 00:11:02,440 --> 00:11:03,760 ‐ All right. 216 00:11:03,760 --> 00:11:09,480 ♪ ♪ 217 00:11:09,480 --> 00:11:10,760 Thank you. 218 00:11:10,760 --> 00:11:17,760 ♪ ♪ 219 00:11:19,920 --> 00:11:21,880 ISAAC: Why could Charlotte Wells not roll over 220 00:11:21,880 --> 00:11:23,080 like any other jade? 221 00:11:23,080 --> 00:11:25,360 ‐ Every time, you go too far. 222 00:11:25,360 --> 00:11:27,840 ‐ You burn a woman's house down and it's her fault? 223 00:11:27,840 --> 00:11:30,600 ‐ You again, screeching like a cart's broken wheel. 224 00:11:30,600 --> 00:11:31,880 EMILY: [sighs] 225 00:11:34,520 --> 00:11:36,960 And you told me to end it. 226 00:11:36,960 --> 00:11:39,720 ‐ You thought I meant to roast women and children in their beds? 227 00:11:39,720 --> 00:11:41,760 I meant end the fight. 228 00:11:44,320 --> 00:11:45,680 ‐ I can't take it back. 229 00:11:49,400 --> 00:11:51,480 ‐ You lied for him. 230 00:11:51,480 --> 00:11:53,760 ‐ He's my brother. ‐ [scoffs] 231 00:11:55,880 --> 00:11:57,560 HAL: [whispering] I didn't know what he was gonna do. 232 00:12:01,760 --> 00:12:03,080 I promise. 233 00:12:04,440 --> 00:12:05,560 ‐ [sighs] 234 00:12:05,560 --> 00:12:08,560 [dramatic music] 235 00:12:08,560 --> 00:12:14,800 ♪ ♪ 236 00:12:14,800 --> 00:12:18,080 ‐ The house! Where is Charlotte? 237 00:12:18,080 --> 00:12:20,680 ‐ Pulling a Pincher's prick through his nose, I hope. 238 00:12:20,680 --> 00:12:23,054 ‐ When will she return? 239 00:12:23,054 --> 00:12:25,480 NANCY: [grunts] When the task's done. 240 00:12:25,480 --> 00:12:28,680 You can, uh, wait for Charlotte in here. 241 00:12:31,920 --> 00:12:34,480 Smoke mess isn't so bad in this room. 242 00:12:39,000 --> 00:12:40,720 Something's wrong. 243 00:12:43,080 --> 00:12:44,680 What is it? 244 00:12:45,960 --> 00:12:49,440 ‐ You don't need my problems in the wake of this disaster. 245 00:12:50,960 --> 00:12:54,080 ‐ There isn't a secret you could spill I haven't heard before. 246 00:12:56,560 --> 00:12:58,640 Tell me. 247 00:12:58,640 --> 00:13:01,720 ‐ My daughter has eloped with a servant. 248 00:13:01,720 --> 00:13:04,160 She learned of my scandal and has made her own. 249 00:13:04,160 --> 00:13:07,040 She'll be ruined, and it's my fault. 250 00:13:07,040 --> 00:13:09,440 ‐ She won't be ruined. 251 00:13:09,440 --> 00:13:12,840 Her standing, maybe, but not her own self. 252 00:13:14,200 --> 00:13:16,320 We are more than what people see. 253 00:13:18,560 --> 00:13:21,560 [percussive music] 254 00:13:21,560 --> 00:13:26,040 ♪ ♪ 255 00:13:26,040 --> 00:13:28,080 ‐ Salabat? 256 00:13:28,080 --> 00:13:30,640 ‐ There's no tear that can't be fixed with the right stitch. 257 00:13:30,640 --> 00:13:33,160 Go and populate the house. 258 00:13:41,400 --> 00:13:43,280 SALABAT: Can I help you, Madam? 259 00:13:43,280 --> 00:13:46,480 ‐ Salabat, darling, don't tell me you're still angry. 260 00:13:46,480 --> 00:13:48,800 ‐ You sound like Elizabeth Harvey. 261 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 But you can't be. 262 00:13:50,400 --> 00:13:53,360 She was supposed to accompany me on a voyage, 263 00:13:53,360 --> 00:13:56,280 but she left me waiting in the harbor, 264 00:13:56,280 --> 00:13:59,240 so I know some terrible fate must have befallen her. 265 00:13:59,240 --> 00:14:01,600 ‐ You are still angry. 266 00:14:01,600 --> 00:14:03,440 I was taken suddenly ill. 267 00:14:03,440 --> 00:14:04,920 ‐ [scoffs] 268 00:14:04,920 --> 00:14:06,840 ‐ Wh‐‐ 269 00:14:06,840 --> 00:14:09,040 My carriage got lost. 270 00:14:09,040 --> 00:14:11,320 We were beset by thieves. 271 00:14:11,320 --> 00:14:14,640 I bought the Quigley house in Golden Square. 272 00:14:14,640 --> 00:14:17,640 [dramatic music] 273 00:14:17,640 --> 00:14:23,160 ♪ ♪ 274 00:14:23,160 --> 00:14:25,360 ‐ Lucy. 275 00:14:25,360 --> 00:14:26,560 I need you. 276 00:14:28,200 --> 00:14:29,600 ‐ I was always here. 277 00:14:37,400 --> 00:14:38,840 ‐ Told Pa I'd sit tight. 278 00:14:38,840 --> 00:14:40,520 Doesn't want me in harm's way. 279 00:14:42,720 --> 00:14:46,760 Promised him I wouldn't go after Isaac Pincher or my money, so... 280 00:14:51,840 --> 00:14:53,960 Who's with me? 281 00:14:53,960 --> 00:14:58,440 [all chuckling] 282 00:14:58,440 --> 00:15:02,400 [percussive music] 283 00:15:02,400 --> 00:15:04,160 JACK: I do my own laundry. 284 00:15:04,160 --> 00:15:05,880 ‐ Only man that does. 285 00:15:05,880 --> 00:15:08,080 [both chuckling] 286 00:15:08,080 --> 00:15:10,760 ‐ Well, if you're staying, he should know. 287 00:15:12,320 --> 00:15:14,760 We lost a girl. My friend, Nell. 288 00:15:14,760 --> 00:15:16,440 ‐ What, to the pox? 289 00:15:16,440 --> 00:15:18,200 ‐ Taken by men, not malady. 290 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 ‐ People snatchers? 291 00:15:20,120 --> 00:15:21,520 ‐ They haunt the streets at night 292 00:15:21,520 --> 00:15:24,840 and the girls disappear into the fog. 293 00:15:24,840 --> 00:15:27,040 ‐ How can a just society allow it? 294 00:15:27,040 --> 00:15:29,071 NORTH: This is not a just town. 295 00:15:30,760 --> 00:15:33,560 Use that fire in your belly. 296 00:15:34,800 --> 00:15:37,280 I have a fight in mind. 297 00:15:37,280 --> 00:15:38,720 Will you take it? 298 00:15:38,720 --> 00:15:40,360 ‐ We were run out of town last time. 299 00:15:40,360 --> 00:15:43,520 ‐ Yeah, but before that, you were magnificent. 300 00:15:43,520 --> 00:15:46,280 Crowds cheering you to the rafters. 301 00:15:46,280 --> 00:15:48,560 ‐ Mmm. NORTH: Fists flew. 302 00:15:48,560 --> 00:15:50,400 Men were felled. 303 00:15:50,400 --> 00:15:52,120 ‐ Well, I wish I'd seen it. 304 00:15:53,800 --> 00:15:55,080 ‐ One more. 305 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 [percussive music] 306 00:16:02,200 --> 00:16:09,200 ♪ ♪ 307 00:16:15,560 --> 00:16:17,400 ‐ You're looking for trade. 308 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 FREDO: Not for myself. 309 00:16:18,880 --> 00:16:21,120 ‐ Oh, men say that often. 310 00:16:21,120 --> 00:16:24,800 Then they plunge their piece down my gullet. 311 00:16:24,800 --> 00:16:27,160 ‐ Can you keep that gullet shut? 312 00:16:27,160 --> 00:16:30,200 Our house requires absolute secrecy. 313 00:16:30,200 --> 00:16:33,720 [percussive music] 314 00:16:33,720 --> 00:16:37,320 ‐ I shall treat your condition as one would a fever. 315 00:16:37,320 --> 00:16:39,200 ‐ By drawing blood? 316 00:16:39,200 --> 00:16:42,360 ‐ The fury lies not in your blood but in your uterus. 317 00:16:42,360 --> 00:16:44,800 That drives your unnatural desires. 318 00:16:44,800 --> 00:16:46,880 [clears throat] ‐ [shuddering] 319 00:16:46,880 --> 00:16:48,880 What are you doing? 320 00:16:48,880 --> 00:16:52,040 ‐ I shall stimulate the location where the uterine nerves end 321 00:16:52,040 --> 00:16:54,120 thus releasing that troublesome tension. 322 00:16:54,120 --> 00:16:57,120 ‐ No, no, no, no! 323 00:16:57,120 --> 00:17:01,640 No! No! No! 324 00:17:05,760 --> 00:17:08,880 ‐ A fitting showplace, you'd agree? 325 00:17:08,880 --> 00:17:11,080 What have you got in stock? 326 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 We have no time to wait for weavers. 327 00:17:14,520 --> 00:17:18,880 ‐ Just yesterday I heard of a ship gone astray. 328 00:17:18,880 --> 00:17:23,400 They say the call of sirens could be heard 329 00:17:23,400 --> 00:17:27,040 just before the ocean swallowed it up. 330 00:17:27,040 --> 00:17:31,160 The ship and its cargo of finer silks, 331 00:17:31,160 --> 00:17:32,600 all lost. 332 00:17:32,600 --> 00:17:34,120 ‐ How tragic. 333 00:17:36,520 --> 00:17:38,000 ‐ If the law makes it upstairs, 334 00:17:38,000 --> 00:17:39,240 don't try and get to the front door. 335 00:17:39,240 --> 00:17:41,520 Get to the servant stairs. 336 00:17:41,520 --> 00:17:45,840 Ma, meet our new boys. 337 00:17:45,840 --> 00:17:49,160 ‐ Boys, welcome. 338 00:17:49,160 --> 00:17:51,680 Fredo, you remember Salabat. 339 00:17:51,680 --> 00:17:54,080 ‐ Of course. 340 00:17:54,080 --> 00:17:55,840 The kitchen. 341 00:17:55,840 --> 00:17:58,400 There is a cellar that leads to the street. 342 00:18:02,720 --> 00:18:05,000 So you've hooked him. Don't let him hook you. 343 00:18:05,000 --> 00:18:07,560 ‐ See how he admires the house? 344 00:18:07,560 --> 00:18:10,000 ‐ I see your eyes blinking as wide as your‐‐ 345 00:18:10,000 --> 00:18:11,520 ELIZABETH: Ah! 346 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Salabat is rich. 347 00:18:13,920 --> 00:18:17,480 We can have everything that we never dared to dream of. 348 00:18:17,480 --> 00:18:19,480 Remember where we came from. 349 00:18:19,480 --> 00:18:21,440 [dramatic music] 350 00:18:21,440 --> 00:18:24,600 ‐ He said he was going to cure me. 351 00:18:24,600 --> 00:18:28,160 There's no cure. Just his pleasure. 352 00:18:28,160 --> 00:18:30,200 ‐ I should have known it. 353 00:18:30,200 --> 00:18:31,400 Are you hurt? 354 00:18:32,640 --> 00:18:34,760 ‐ No. 355 00:18:34,760 --> 00:18:36,480 He took care to leave no marks. 356 00:18:36,480 --> 00:18:38,480 He stuck his fat fingers inside me 357 00:18:38,480 --> 00:18:41,520 and named it his most modern physic. 358 00:18:41,520 --> 00:18:44,200 [gagging] 359 00:18:44,200 --> 00:18:46,680 Can't we resist? 360 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 This is wrong. 361 00:18:47,960 --> 00:18:50,440 ‐ Resist and they will punish you. 362 00:18:50,440 --> 00:18:52,400 ‐ What can we do? 363 00:18:52,400 --> 00:18:54,680 ‐ We must use his weakness. 364 00:18:56,320 --> 00:18:59,800 His rod will be his ruin. 365 00:18:59,800 --> 00:19:01,440 Always is in the end. 366 00:19:01,440 --> 00:19:04,440 [dramatic music] 367 00:19:04,440 --> 00:19:06,920 ♪ ♪ 368 00:19:08,840 --> 00:19:10,092 ELIZABETH: Clothesman. 369 00:19:11,920 --> 00:19:14,320 Lucy. At last. 370 00:19:14,320 --> 00:19:16,320 ‐ My sister's house burnt down. 371 00:19:16,320 --> 00:19:17,680 ‐ How inconvenient. 372 00:19:17,680 --> 00:19:19,760 SALABAT: The famous Lucy Wells. 373 00:19:19,760 --> 00:19:22,000 ELIZABETH: Lucy, meet Salabat Ali Khan, 374 00:19:22,000 --> 00:19:24,840 supplier of silks softer than angel's breath. 375 00:19:24,840 --> 00:19:26,280 LUCY: Mmm. 376 00:19:26,280 --> 00:19:27,680 Well, haven't you been busy? 377 00:19:27,680 --> 00:19:29,200 FREDO: We have. 378 00:19:29,200 --> 00:19:31,560 ‐ And I've not been sitting in my cradle. 379 00:19:31,560 --> 00:19:34,080 You've got boys and bolts, and I've got an idea 380 00:19:34,080 --> 00:19:36,110 to bring buyers in for both. 381 00:19:37,400 --> 00:19:38,443 ELIZABETH: Mmm. 382 00:19:40,280 --> 00:19:41,880 ‐ No, no! Don't come in! Don't! 383 00:19:41,880 --> 00:19:43,320 ‐ Fucking hell! 384 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 ‐ No! 385 00:19:48,320 --> 00:19:51,200 The‐‐ the duel went bad. 386 00:19:51,200 --> 00:19:53,480 The seconders, they saw the mess and ran off. 387 00:19:53,480 --> 00:19:55,240 ‐ So you brought him home? 388 00:19:55,240 --> 00:19:58,040 ‐ Well, I thought the feeble fellow would pull through! 389 00:19:58,040 --> 00:19:59,320 EMILY: What are you gonna do with him? 390 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 ‐ I need him out of here. 391 00:20:02,120 --> 00:20:04,320 ‐ You need help. ‐ No, no, no! 392 00:20:04,320 --> 00:20:06,080 No one must know. 393 00:20:06,080 --> 00:20:07,712 ‐ Trust me. 394 00:20:09,040 --> 00:20:10,320 Oh. 395 00:20:11,200 --> 00:20:13,760 [tense music] 396 00:20:13,760 --> 00:20:15,320 ‐ Oh, Christ. 397 00:20:15,320 --> 00:20:18,320 [percussive music] 398 00:20:18,320 --> 00:20:25,320 ♪ ♪ 399 00:20:33,880 --> 00:20:36,920 ‐ Another eel netted, 400 00:20:36,920 --> 00:20:38,400 another penny in your pouch. 401 00:20:41,480 --> 00:20:44,800 ‐ This one tells a tale of woe. 402 00:20:44,800 --> 00:20:48,520 This, his Lord's a fancy foe. 403 00:20:48,520 --> 00:20:51,840 This little boy was took from a sinner. 404 00:20:51,840 --> 00:20:54,600 Now he and his brother will pay for my dinner. 405 00:20:56,200 --> 00:21:00,680 I didn't dare believe you were safe till I'd seen it. 406 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 Is the Wells house fallen too? 407 00:21:05,360 --> 00:21:08,840 Our world is not as we knew it. 408 00:21:08,840 --> 00:21:10,680 ‐ Charlotte won't give in that quick. 409 00:21:13,160 --> 00:21:16,680 We need to know where the Pinchers keep their gold. 410 00:21:16,680 --> 00:21:17,890 CHERRY: I need to make some. 411 00:21:18,751 --> 00:21:21,440 [Nancy chuckles] 412 00:21:25,280 --> 00:21:27,480 CHERRY: Give up your secrets. 413 00:21:27,480 --> 00:21:31,680 Oh, we hide in barrels in a cellar. 414 00:21:31,680 --> 00:21:36,200 It's dark in there and cold as the grave. 415 00:21:48,320 --> 00:21:51,320 [dark string music] 416 00:21:51,320 --> 00:21:53,480 ♪ ♪ 417 00:21:53,480 --> 00:21:56,560 HAL: The law's already watching us. 418 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 ‐ Chadwick knows how to make money. 419 00:21:59,160 --> 00:22:01,920 He's got contacts. He can help us. 420 00:22:01,920 --> 00:22:04,240 ‐ Who's the dead man? 421 00:22:04,240 --> 00:22:06,420 ‐ Lord Drummond, an Admiral. 422 00:22:06,420 --> 00:22:08,456 HAL: [sighs] It's risky. 423 00:22:08,456 --> 00:22:10,160 EMILY: [sighs] 424 00:22:10,160 --> 00:22:14,360 What's life without risk? 425 00:22:14,360 --> 00:22:15,640 ‐ [chuckles] 426 00:22:23,160 --> 00:22:26,160 [tense music] 427 00:22:26,160 --> 00:22:33,160 ♪ ♪ 428 00:22:38,760 --> 00:22:40,560 ‐ Where are they going? 429 00:22:40,560 --> 00:22:42,480 Quick, don't let them out of your sight. 430 00:22:42,480 --> 00:22:49,480 ♪ ♪ 431 00:23:03,080 --> 00:23:05,520 ‐ Whose house was this before? 432 00:23:05,520 --> 00:23:07,400 ‐ A white‐wigged witch. 433 00:23:07,400 --> 00:23:11,040 [tense music] 434 00:23:11,040 --> 00:23:12,920 We need to go. Now. 435 00:23:12,920 --> 00:23:16,960 ♪ ♪ 436 00:23:16,960 --> 00:23:19,880 ‐ These men can find him on their doorstep. 437 00:23:19,880 --> 00:23:21,160 Or he can disappear. 438 00:23:21,160 --> 00:23:23,040 ‐ I want him gone. 439 00:23:23,040 --> 00:23:25,080 I‐‐ I want this over. 440 00:23:25,080 --> 00:23:32,080 ♪ ♪ 441 00:23:33,960 --> 00:23:35,400 ‐ Ready? 442 00:23:35,400 --> 00:23:40,320 ♪ ♪ 443 00:23:40,320 --> 00:23:42,680 [Elizabeth giggles] 444 00:23:42,680 --> 00:23:44,920 ‐ [laughs] 445 00:23:44,920 --> 00:23:47,800 ‐ Looks better in breeches than I do. 446 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 ‐ I'm off. 447 00:23:49,800 --> 00:23:51,920 Give me some sign when it's done. 448 00:23:51,920 --> 00:23:53,120 ‐ We'll all be looking out for you. 449 00:23:53,120 --> 00:23:54,680 CHARLOTTE: Hmm. 450 00:23:54,680 --> 00:23:59,240 ♪ ♪ 451 00:23:59,240 --> 00:24:03,520 ‐ My name is Elizabeth Harvey. 452 00:24:03,520 --> 00:24:06,880 You know my friend, Lucy Wells, and my son, Fredo. 453 00:24:09,360 --> 00:24:11,560 ‐ You're bold to walk in here. 454 00:24:11,560 --> 00:24:13,685 ‐ And what can you do to me? ISAAC: Watch your step. 455 00:24:13,685 --> 00:24:16,320 I like whores who lie with me, not about me. 456 00:24:16,320 --> 00:24:19,000 ‐ You burnt my house down. I don't care what you like. 457 00:24:19,000 --> 00:24:21,226 ISAAC: Why are you really here? 458 00:24:21,226 --> 00:24:23,520 You trying to make me feel bad? 459 00:24:23,520 --> 00:24:26,040 ‐ I don't think you feel anything. 460 00:24:26,040 --> 00:24:27,320 ♪ ♪ 461 00:24:27,320 --> 00:24:30,440 ‐ Do you? 462 00:24:30,440 --> 00:24:34,560 ‐ I feel... everything. 463 00:24:34,560 --> 00:24:36,760 [tense music] 464 00:24:36,760 --> 00:24:41,080 ‐ Together we are the Harvey Wells Tailoring House, 465 00:24:41,080 --> 00:24:45,040 where you will find the finest silks and brocades. 466 00:24:45,040 --> 00:24:49,160 Where my son has the measure of every man. 467 00:24:49,160 --> 00:24:51,000 [all shouting] 468 00:24:51,000 --> 00:24:52,800 ‐ James Croft. 469 00:24:52,800 --> 00:24:54,200 Get him into our cloth. 470 00:24:54,200 --> 00:24:56,000 The town will flock to us. 471 00:24:56,000 --> 00:24:59,240 LUCY: The silk I'm wearing is smooth to the touch and ex‐‐ 472 00:24:59,240 --> 00:25:02,240 [both breathing heavily] 473 00:25:02,240 --> 00:25:05,240 [tense music] 474 00:25:05,240 --> 00:25:06,720 ♪ ♪ 475 00:25:06,720 --> 00:25:08,240 [Charlotte laughing] 476 00:25:08,240 --> 00:25:11,640 ‐ The house known as Quigleys is no more. 477 00:25:11,640 --> 00:25:17,440 We are a reputable establishment tailoring to all tastes. 478 00:25:17,440 --> 00:25:20,200 To show the quality of our goods, 479 00:25:20,200 --> 00:25:22,160 you can buy the clothes off my back. 480 00:25:22,160 --> 00:25:24,670 [all shouting] 481 00:25:24,670 --> 00:25:26,348 HARRIET: What does a girl have to tup around here 482 00:25:26,348 --> 00:25:27,920 to get on the Pinchers' list? 483 00:25:27,920 --> 00:25:30,920 [distant voices] 484 00:25:30,920 --> 00:25:34,240 ♪ ♪ 485 00:25:34,240 --> 00:25:36,720 ‐ I bid five guineas for the lot. 486 00:25:36,720 --> 00:25:39,760 ‐ Oh, a good open offer. 487 00:25:39,760 --> 00:25:41,520 LUCY: You can have the jacket for five. 488 00:25:41,520 --> 00:25:43,200 [all shouting] 489 00:25:43,200 --> 00:25:45,640 ‐ Another five for your linens? 490 00:25:45,640 --> 00:25:48,720 ♪ ♪ 491 00:25:48,720 --> 00:25:51,120 [clattering] 492 00:25:51,120 --> 00:25:52,840 ♪ ♪ 493 00:25:52,840 --> 00:25:55,840 [both groaning] 494 00:25:55,840 --> 00:26:02,840 ♪ ♪ 495 00:26:02,840 --> 00:26:05,040 ‐ Emily Lacey, 496 00:26:05,040 --> 00:26:07,400 you are more powerful than I knew. 497 00:26:07,400 --> 00:26:11,880 ♪ ♪ 498 00:26:11,880 --> 00:26:13,360 I can trust your confidence? 499 00:26:13,360 --> 00:26:15,520 ‐ Mmm. You can. 500 00:26:15,520 --> 00:26:22,520 ♪ ♪ 501 00:26:24,960 --> 00:26:27,520 [Nancy grunts] 502 00:26:27,520 --> 00:26:29,880 ♪ ♪ 503 00:26:29,880 --> 00:26:31,800 [chickens clucking] 504 00:26:31,800 --> 00:26:33,880 ♪ ♪ 505 00:26:33,880 --> 00:26:35,920 ‐ You've done things like that before. 506 00:26:35,920 --> 00:26:38,680 ‐ You've seen things like that before. 507 00:26:38,680 --> 00:26:41,680 [both grunting] 508 00:26:41,680 --> 00:26:44,600 ♪ ♪ 509 00:26:44,600 --> 00:26:47,600 [all shouting] 510 00:26:47,600 --> 00:26:50,160 ♪ ♪ 511 00:26:50,160 --> 00:26:53,000 ELIZABETH: If you want the secrets of our craft revealed, 512 00:26:53,000 --> 00:26:55,360 you must pay up. 513 00:26:55,360 --> 00:26:57,160 What do I hear for these fine wares? 514 00:26:57,160 --> 00:26:58,240 MAN: Seven guineas! 515 00:26:58,240 --> 00:26:59,560 MAN: Eight, eight! 516 00:26:59,560 --> 00:27:00,880 ‐ Ten guineas! 517 00:27:00,880 --> 00:27:03,520 [all shouting] 518 00:27:03,520 --> 00:27:06,560 ‐ [grunting] 519 00:27:06,560 --> 00:27:09,400 ‐ Let's see Lucy Wells play Lady Godiva. 520 00:27:09,400 --> 00:27:10,440 MAN: Well said, young man! 521 00:27:10,440 --> 00:27:12,440 ‐ 20 for the lot! 522 00:27:12,440 --> 00:27:15,080 LUCY: I will if you will. Show me what you've got. 523 00:27:15,080 --> 00:27:16,600 [laughing] 524 00:27:16,600 --> 00:27:18,080 MAN: Well said! 525 00:27:18,080 --> 00:27:25,080 ♪ ♪ 526 00:27:26,120 --> 00:27:28,480 LUCY: What about you, Hal Pincher? 527 00:27:28,480 --> 00:27:30,160 How much to see what's... 528 00:27:30,160 --> 00:27:32,560 ‐ [grunting] 529 00:27:32,560 --> 00:27:33,880 [groans] 530 00:27:33,880 --> 00:27:36,440 ♪ ♪ 531 00:27:36,440 --> 00:27:38,360 LUCY: No man is too big for me. 532 00:27:38,360 --> 00:27:40,160 [all shouting] 533 00:27:40,160 --> 00:27:47,160 ♪ ♪ 534 00:27:47,160 --> 00:27:49,240 [both grunting] 535 00:27:49,240 --> 00:27:50,920 ‐ [whistles] 536 00:27:50,920 --> 00:27:53,520 ♪ ♪ 537 00:27:53,520 --> 00:27:56,520 ‐ [groans] 538 00:27:56,520 --> 00:27:58,720 LUCY: Emily, he may be cock of them all, 539 00:27:58,720 --> 00:28:01,240 but he'd look a lot better in a new silk coat. 540 00:28:01,240 --> 00:28:03,760 [all shouting] 541 00:28:03,760 --> 00:28:06,920 ELIZABETH: We fit men of all shapes, 542 00:28:06,920 --> 00:28:10,120 whatever your height or build. 543 00:28:10,120 --> 00:28:13,920 [all laughing] 544 00:28:13,920 --> 00:28:15,560 [both groaning] 545 00:28:15,560 --> 00:28:19,360 [both laughing] 546 00:28:19,360 --> 00:28:21,120 ‐ I'm sorry. 547 00:28:21,120 --> 00:28:22,840 ♪ ♪ 548 00:28:22,840 --> 00:28:24,680 ‐ Me too. 549 00:28:24,680 --> 00:28:27,720 ♪ ♪ 550 00:28:27,720 --> 00:28:30,240 ELIZABETH: That's your lot, ladies and gentlemen. 551 00:28:30,240 --> 00:28:33,520 All our wares are on view in Golden Square. 552 00:28:33,520 --> 00:28:35,200 FANNY: Here she comes. 553 00:28:35,200 --> 00:28:36,880 CHARLOTTE: Did you get it? 554 00:28:36,880 --> 00:28:38,400 Job done. 555 00:28:38,400 --> 00:28:44,320 ♪ ♪ 556 00:28:44,320 --> 00:28:46,200 [all shouting] 557 00:28:46,200 --> 00:28:48,480 ♪ ♪ 558 00:28:48,480 --> 00:28:49,880 ‐ [groans] 559 00:28:49,880 --> 00:28:51,640 HAL: Fuck! 560 00:28:51,640 --> 00:28:55,640 ♪ ♪ 561 00:28:55,640 --> 00:28:57,280 [shouting] 562 00:29:03,560 --> 00:29:06,560 [dramatic music] 563 00:29:06,560 --> 00:29:11,880 ♪ ♪ 564 00:29:11,880 --> 00:29:14,640 ‐ What a spark. 565 00:29:14,640 --> 00:29:16,880 ‐ His prosperity can be yours. 566 00:29:16,880 --> 00:29:18,800 [classical music playing] 567 00:29:18,800 --> 00:29:21,880 John Kelly. 568 00:29:21,880 --> 00:29:24,720 Ready for your next big fight? 569 00:29:24,720 --> 00:29:27,280 ‐ I've none booked. NORTH: You have now. 570 00:29:27,280 --> 00:29:30,000 That's if you're bold enough 571 00:29:30,000 --> 00:29:33,160 to fight my lad, Jack Lively. 572 00:29:33,160 --> 00:29:35,360 ‐ Is that the same Lively that lost at York? 573 00:29:35,360 --> 00:29:37,840 ‐ The same Lively that had to be dragged from the ring. 574 00:29:37,840 --> 00:29:41,760 He fought before a partisan crowd and never gave up. 575 00:29:41,760 --> 00:29:44,480 ‐ Where do you see this happening? 576 00:29:44,480 --> 00:29:47,000 In some tavern under the full eyes of the law? 577 00:29:47,000 --> 00:29:48,440 ‐ I know how to set up a fight. 578 00:29:48,440 --> 00:29:50,760 ♪ ♪ 579 00:29:50,760 --> 00:29:52,440 I'll find the place. 580 00:29:52,440 --> 00:29:53,800 ♪ ♪ 581 00:29:53,800 --> 00:29:55,320 ‐ Well, if you can, I'll be there. 582 00:29:55,320 --> 00:30:02,320 ♪ ♪ 583 00:30:04,400 --> 00:30:06,160 [baby cooing] 584 00:30:06,160 --> 00:30:08,640 ‐ She did it. She got the money. 585 00:30:08,640 --> 00:30:10,560 ‐ We did it, Fanny. 586 00:30:10,560 --> 00:30:13,000 ‐ Pinchers will learn they can't fuck with fuckstresses. 587 00:30:13,000 --> 00:30:14,160 [laughs] 588 00:30:14,160 --> 00:30:15,880 Has Kitty eaten? Did she sleep? 589 00:30:15,880 --> 00:30:18,240 ‐ I've minded babes before. 590 00:30:18,240 --> 00:30:19,680 [knocking] 591 00:30:28,760 --> 00:30:29,880 [door opening] 592 00:30:29,880 --> 00:30:31,440 NORTH: Rani. RANI: Mr. North. 593 00:30:46,040 --> 00:30:48,723 ‐ How dare you look me in the face and lie to me? 594 00:30:48,723 --> 00:30:50,032 ‐ You would have tried to stop me. 595 00:30:50,032 --> 00:30:51,480 ‐ I'd have been sure to stop you. 596 00:30:51,480 --> 00:30:54,000 ‐ We bit them good and proper. Mags would have loved it. 597 00:30:57,960 --> 00:30:58,960 ‐ Right. 598 00:31:00,720 --> 00:31:03,240 So you did it your way, as always. 599 00:31:03,240 --> 00:31:07,120 Now you got your money and the Pinchers on your trail. 600 00:31:07,120 --> 00:31:08,640 And where does it lead? 601 00:31:11,360 --> 00:31:12,520 So what are you gonna do? 602 00:31:18,040 --> 00:31:20,720 ‐ [grunts] 603 00:31:20,720 --> 00:31:23,760 I could tear Charlotte Wells's heart from her chest. 604 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 ‐ So you fucked her? 605 00:31:25,760 --> 00:31:27,880 ‐ Seems more like she fucked you. 606 00:31:27,880 --> 00:31:30,280 ‐ Why must you always be here? 607 00:31:31,800 --> 00:31:34,640 [dramatic music] 608 00:31:34,640 --> 00:31:36,200 ♪ ♪ 609 00:31:36,200 --> 00:31:38,200 LYDIA: He's preparing the chair for me again. 610 00:31:38,200 --> 00:31:40,760 ‐ How can they come to this place of their own volition? 611 00:31:40,760 --> 00:31:42,280 ♪ ♪ 612 00:31:42,280 --> 00:31:44,360 ‐ Because they know they can leave. 613 00:31:44,360 --> 00:31:46,360 ♪ ♪ 614 00:31:46,360 --> 00:31:48,640 ‐ As will we. 615 00:31:48,640 --> 00:31:51,240 We must believe it. 616 00:31:51,240 --> 00:31:57,160 ♪ ♪ 617 00:31:58,680 --> 00:32:00,775 HAL: Oh. 618 00:32:00,775 --> 00:32:02,160 ‐ You're afoul. 619 00:32:02,160 --> 00:32:03,600 ‐ You aren't welcome here. 620 00:32:03,600 --> 00:32:05,520 Drink somewhere else. 621 00:32:05,520 --> 00:32:06,720 NORTH: I haven't come to drink. 622 00:32:06,720 --> 00:32:08,480 ISAAC: To gloat? 623 00:32:08,480 --> 00:32:11,440 ‐ Charlotte wants to see you. 624 00:32:11,440 --> 00:32:14,080 ISAAC: That trollop doesn't summon us. 625 00:32:14,080 --> 00:32:15,800 ‐ She has your money. 626 00:32:17,120 --> 00:32:20,400 If you want to see it again, you do as she bids. 627 00:32:23,240 --> 00:32:26,240 [tense music] 628 00:32:26,240 --> 00:32:28,040 ♪ ♪ 629 00:32:28,040 --> 00:32:30,640 ‐ We're stuffed if she says no. 630 00:32:30,640 --> 00:32:33,200 ♪ ♪ 631 00:32:33,200 --> 00:32:34,680 [door closing] 632 00:32:34,680 --> 00:32:39,040 ♪ ♪ 633 00:32:39,040 --> 00:32:42,200 ‐ Isabella, I'm so sorry. 634 00:32:42,200 --> 00:32:43,920 Is there word of Sophia? 635 00:32:43,920 --> 00:32:46,221 ‐ I have men trying to find them. 636 00:32:48,040 --> 00:32:50,282 What do you want? 637 00:32:50,282 --> 00:32:53,160 [keys rattling] 638 00:32:54,440 --> 00:32:56,027 ‐ This will end me. 639 00:32:56,027 --> 00:32:58,960 ‐ Resist from within and they cannot hurt you. 640 00:33:00,760 --> 00:33:03,400 ‐ Mrs. Quigley, your throne awaits. 641 00:33:05,800 --> 00:33:10,560 ‐ Dr. Swinton, I‐‐ I feel the heat building. 642 00:33:10,560 --> 00:33:13,880 It‐‐ it's the fury. Oh, it quickens. 643 00:33:13,880 --> 00:33:15,760 ‐ Miss Bottomley, you need treatment urgently. 644 00:33:15,760 --> 00:33:18,640 But Dr. Furrow awaits. There are visitors. Um‐‐ 645 00:33:18,640 --> 00:33:22,840 ‐ Uh, perhaps I might help. 646 00:33:22,840 --> 00:33:27,240 I could alert Dr. Furrow that he should take the visitors elsewhere 647 00:33:27,240 --> 00:33:31,120 until you are... finished. 648 00:33:31,120 --> 00:33:32,840 ‐ An excellent notion. 649 00:33:32,840 --> 00:33:34,600 Um, go now. 650 00:33:34,600 --> 00:33:36,160 Bid him await my call. 651 00:33:41,520 --> 00:33:44,520 [lively percussive music] 652 00:33:44,520 --> 00:33:50,440 ♪ ♪ 653 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 [classical music playing] 654 00:34:01,400 --> 00:34:05,480 ♪ ♪ 655 00:34:05,480 --> 00:34:08,080 ‐ You know Latin? 656 00:34:08,080 --> 00:34:10,240 ‐ I grew up in a white house. 657 00:34:10,240 --> 00:34:11,840 They picked me because when I smiled, 658 00:34:11,840 --> 00:34:13,880 my teeth shone bright in my face. 659 00:34:13,880 --> 00:34:16,840 They dressed me in a turban and stood me in their salons. 660 00:34:16,840 --> 00:34:19,560 ‐ Hmm. A dolly. 661 00:34:19,560 --> 00:34:21,520 ‐ I had a home. 662 00:34:21,520 --> 00:34:23,200 I ate well, learned much. 663 00:34:23,200 --> 00:34:25,200 ‐ What did you say to Lord Leadsom? 664 00:34:25,200 --> 00:34:26,680 ‐ [scoffs] 665 00:34:26,680 --> 00:34:28,800 It's just a friendly reminder that the walls‐‐ 666 00:34:28,800 --> 00:34:31,880 and black men‐‐ have ears. 667 00:34:31,880 --> 00:34:38,880 ♪ ♪ 668 00:34:40,280 --> 00:34:41,920 ‐ Dr. Furrow. 669 00:34:41,920 --> 00:34:44,640 Uh, I bear a missive. 670 00:34:44,640 --> 00:34:48,280 Uh, Dr. Swinton asks if you would bring these good people 671 00:34:48,280 --> 00:34:49,560 to the treatment room. 672 00:34:49,560 --> 00:34:52,080 Miss Bottomley is acutely unwell. 673 00:34:52,080 --> 00:34:54,040 ‐ She is in the ice bath. 674 00:34:54,040 --> 00:34:56,280 ‐ The doctor has a new method. 675 00:34:56,280 --> 00:34:59,240 One that he's very eager to demonstrate. 676 00:34:59,240 --> 00:35:01,320 ‐ Follow me. 677 00:35:01,320 --> 00:35:04,320 [Swinton grunting] 678 00:35:09,040 --> 00:35:12,040 ‐ The strap contains me. 679 00:35:12,040 --> 00:35:14,880 I can feel no release whilst I'm restrained. 680 00:35:14,880 --> 00:35:16,720 ‐ A wonderful response. 681 00:35:16,720 --> 00:35:18,160 [chuckles] 682 00:35:18,160 --> 00:35:21,160 [tense music] 683 00:35:21,160 --> 00:35:24,240 ♪ ♪ 684 00:35:24,240 --> 00:35:27,240 [grunting] 685 00:35:27,240 --> 00:35:31,560 ♪ ♪ 686 00:35:31,560 --> 00:35:34,560 [gate opening] 687 00:35:34,560 --> 00:35:38,080 ‐ And, uh, here we have the treatment room 688 00:35:38,080 --> 00:35:40,520 where Dr. Swinton is at this very moment‐‐ 689 00:35:40,520 --> 00:35:41,760 [Swinton grunting] 690 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 [all gasping] 691 00:35:42,760 --> 00:35:44,520 ‐ Dr. Swinton! 692 00:35:44,520 --> 00:35:46,680 ‐ It's acute uterine fury! Her system is full of madness! 693 00:35:46,680 --> 00:35:48,640 [woman gasps] 694 00:35:48,640 --> 00:35:50,360 ‐ This is your treatment? 695 00:35:50,360 --> 00:35:53,360 [women screaming] 696 00:35:53,360 --> 00:35:55,600 [tense music] 697 00:35:55,600 --> 00:35:56,720 MAN: What is she doing? 698 00:35:56,720 --> 00:35:58,760 [all shouting] 699 00:35:58,760 --> 00:36:00,320 MAN: Stop her! 700 00:36:00,320 --> 00:36:01,800 MAN: Escaped! MAN: They've escaped! 701 00:36:01,800 --> 00:36:03,200 CATHERINE: Let's give them a taste of freedom. 702 00:36:03,200 --> 00:36:05,280 [keys rattling] 703 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 ♪ ♪ 704 00:36:07,240 --> 00:36:09,600 LYDIA: Unleash chaos! 705 00:36:09,600 --> 00:36:11,280 ♪ ♪ 706 00:36:11,280 --> 00:36:17,760 ‐ ♪ I gave my love a cherry that has no stone ♪ 707 00:36:17,760 --> 00:36:23,200 ♪ I gave my love a chicken that has no bone ♪ 708 00:36:23,200 --> 00:36:25,360 ‐ Guards! 709 00:36:25,360 --> 00:36:32,000 HANNAH: ♪ I gave my love a story that has no end ♪ 710 00:36:32,000 --> 00:36:38,480 ♪ I gave my love a baby with no crying ♪ 711 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 [women screaming] 712 00:36:39,480 --> 00:36:40,760 ‐ Guards! 713 00:36:40,760 --> 00:36:42,240 Stop their attack! 714 00:36:42,240 --> 00:36:45,640 They have unleashed delirium and frenzy! 715 00:36:45,640 --> 00:36:52,280 ♪ ♪ 716 00:36:52,280 --> 00:36:56,320 [both laughing] 717 00:36:56,320 --> 00:36:58,720 ♪ ♪ 718 00:36:58,720 --> 00:36:59,960 ‐ Come here! Come on! 719 00:37:08,920 --> 00:37:11,160 [approaching footsteps] 720 00:37:11,160 --> 00:37:14,160 [tense music] 721 00:37:14,160 --> 00:37:17,120 ♪ ♪ 722 00:37:17,120 --> 00:37:18,440 ‐ What's this charade? 723 00:37:18,440 --> 00:37:20,120 Where's our money? 724 00:37:20,120 --> 00:37:22,600 ‐ What makes you think we have it? 725 00:37:22,600 --> 00:37:24,440 ‐ Give it back. ‐ Hey. 726 00:37:24,440 --> 00:37:25,820 ‐ I'm warning you. 727 00:37:25,820 --> 00:37:27,819 CHARLOTTE: [laughs] You're warning me and accusing me. 728 00:37:27,819 --> 00:37:30,240 I do hope you have proof. 729 00:37:30,240 --> 00:37:32,320 ‐ Don't play this game with me. 730 00:37:32,320 --> 00:37:35,280 ♪ ♪ 731 00:37:35,280 --> 00:37:37,360 ‐ Where was I this afternoon? 732 00:37:37,360 --> 00:37:40,240 ‐ Here taking tea. 733 00:37:40,240 --> 00:37:42,960 ‐ Miss Wells, do you have any witnesses? 734 00:37:42,960 --> 00:37:44,440 CHARLOTTE: A whole room. 735 00:37:44,440 --> 00:37:48,280 This fine lady, I played hazard with. 736 00:37:48,280 --> 00:37:50,960 And this upright gentleman, well, 737 00:37:50,960 --> 00:37:52,040 it wouldn't be polite to say. 738 00:37:52,040 --> 00:37:55,360 ‐ Enough. ‐ Not yet. 739 00:37:55,360 --> 00:37:57,920 Who opened the doors of my house to you? 740 00:37:57,920 --> 00:37:59,600 ♪ ♪ 741 00:37:59,600 --> 00:38:03,200 None of my men recall doing so. 742 00:38:03,200 --> 00:38:04,960 How did you get in? 743 00:38:04,960 --> 00:38:06,845 CHARLOTTE: You mean they broke in? 744 00:38:06,845 --> 00:38:08,800 Oh, dear. 745 00:38:08,800 --> 00:38:10,600 There's another crime to add to the list. 746 00:38:10,600 --> 00:38:11,640 ‐ [clicks tongue] 747 00:38:11,640 --> 00:38:13,160 ‐ Seems your luck's run out. 748 00:38:13,160 --> 00:38:15,320 ♪ ♪ 749 00:38:15,320 --> 00:38:17,280 ‐ Here are my terms. 750 00:38:17,280 --> 00:38:20,480 You can have your dirty money, less what you owe me. 751 00:38:20,480 --> 00:38:24,080 I rebuild my house. You leave this room. 752 00:38:24,080 --> 00:38:26,440 And you never come near me, my girls, 753 00:38:26,440 --> 00:38:28,800 or my family ever again. 754 00:38:28,800 --> 00:38:33,840 Or I will watch and smile as you swing for your crimes. 755 00:38:33,840 --> 00:38:35,760 ♪ ♪ 756 00:38:35,760 --> 00:38:37,720 Now fly away home. 757 00:38:37,720 --> 00:38:41,280 ♪ ♪ 758 00:38:41,280 --> 00:38:44,280 [distant shouting] 759 00:38:44,280 --> 00:38:47,000 ♪ ♪ 760 00:38:47,000 --> 00:38:50,760 [both moaning] 761 00:38:50,760 --> 00:38:53,040 ‐ Oh, London is a fearful place. 762 00:38:53,040 --> 00:38:56,320 ‐ [vomiting] 763 00:38:56,320 --> 00:38:57,600 [distant laughter] 764 00:38:57,600 --> 00:39:00,080 ‐ Not the London we will reside in. 765 00:39:00,080 --> 00:39:02,160 ♪ ♪ 766 00:39:04,560 --> 00:39:07,160 ‐ A memento of your triumph. 767 00:39:07,160 --> 00:39:08,920 You lit up that room. 768 00:39:18,160 --> 00:39:20,040 CHARLOTTE: Is it good news? 769 00:39:20,040 --> 00:39:23,160 ‐ It is... news. 770 00:39:23,160 --> 00:39:25,080 Sophia is married. 771 00:39:26,840 --> 00:39:29,240 To the footman. 772 00:39:29,240 --> 00:39:32,000 ‐ Rich man, poor man, beggar man, thief. 773 00:39:33,640 --> 00:39:35,920 ‐ She says she's happy. 774 00:39:35,920 --> 00:39:38,120 ‐ She's in love. 775 00:39:38,120 --> 00:39:40,520 She's rich beyond all our dreams. 776 00:39:53,560 --> 00:39:55,000 ‐ I still haven't had my lesson. 777 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 [Chadwick clears throat] 778 00:39:59,960 --> 00:40:02,240 CHADWICK: Your payment. 779 00:40:02,240 --> 00:40:04,320 ‐ I said I want my lesson. 780 00:40:05,720 --> 00:40:09,080 So tell me, how would you grow this? 781 00:40:09,080 --> 00:40:11,000 ‐ [grunts] 782 00:40:15,160 --> 00:40:16,680 Have a look at this. 783 00:40:25,880 --> 00:40:29,320 ‐ Your silks will be worn by London's most celestial bodies. 784 00:40:31,080 --> 00:40:33,440 ‐ Your body is the only one I care for. 785 00:40:33,440 --> 00:40:34,680 ‐ Mmm. 786 00:40:37,000 --> 00:40:38,040 ‐ Marry me. 787 00:40:39,720 --> 00:40:41,400 ‐ I'm not the marrying kind. 788 00:40:44,600 --> 00:40:48,120 ‐ I'll return from Dover bearing treasures 789 00:40:48,120 --> 00:40:50,280 beyond your dreams. 790 00:40:50,280 --> 00:40:52,280 ‐ You bring me silks from a fallen ship 791 00:40:52,280 --> 00:40:54,520 and maybe I'll say yes. 792 00:41:08,480 --> 00:41:11,240 ‐ Is the master of the house here? 793 00:41:11,240 --> 00:41:12,800 ‐ It's the mistress in this household. 794 00:41:12,800 --> 00:41:14,840 How can I help you? 795 00:41:14,840 --> 00:41:17,880 You're beggars. Poor wretches. 796 00:41:17,880 --> 00:41:22,920 ‐ N‐no, b‐but Charles Quigley. 797 00:41:22,920 --> 00:41:25,400 I was told this was his residence. 798 00:41:25,400 --> 00:41:27,160 ‐ Oh, the debtor? 799 00:41:27,160 --> 00:41:29,200 He was heading to the sponging house. 800 00:41:29,200 --> 00:41:31,800 The bailiffs are high on his heels, I hear. 801 00:41:31,800 --> 00:41:34,800 [tense music] 802 00:41:34,800 --> 00:41:38,320 ♪ ♪ 803 00:41:38,320 --> 00:41:43,720 ‐ Who plays the Queen of my kingdom? 804 00:41:43,720 --> 00:41:46,840 A Wells in my house? 805 00:41:46,840 --> 00:41:49,200 Charles! 806 00:41:50,880 --> 00:41:54,360 What monstrous torture is this? 807 00:41:54,360 --> 00:41:56,480 ‐ That's not your house? 808 00:41:56,480 --> 00:41:59,080 ‐ It was. 809 00:41:59,080 --> 00:42:02,200 CATHERINE: We aren't safe. Where can we go? 810 00:42:02,200 --> 00:42:04,280 ♪ ♪ 811 00:42:04,280 --> 00:42:06,640 ‐ Oh. 812 00:42:06,640 --> 00:42:08,080 ♪ ♪ 813 00:42:08,080 --> 00:42:09,480 There's only one place left. 814 00:42:09,480 --> 00:42:14,640 ♪ ♪ 815 00:42:16,120 --> 00:42:19,391 EMILY: You don't look as happy as a man with a pile before him should. 816 00:42:19,391 --> 00:42:21,723 Where's your brother? 817 00:42:21,723 --> 00:42:23,290 ‐ I sent him to walk his rage off. 818 00:42:27,240 --> 00:42:31,040 ‐ When we met, you told me how you and Isaac got this place. 819 00:42:32,800 --> 00:42:37,080 A soldier who buys a barrel of beer at the docks 820 00:42:37,080 --> 00:42:41,640 and sells it to thirsty sailors is a smart man, I thought. 821 00:42:41,640 --> 00:42:44,360 A man I want to be with. 822 00:42:44,360 --> 00:42:45,920 ‐ Look where it got us. 823 00:42:48,320 --> 00:42:49,920 ‐ It got you this. 824 00:42:52,320 --> 00:42:56,000 And... got you these. 825 00:42:57,840 --> 00:43:00,200 ‐ [chuckling] 826 00:43:00,200 --> 00:43:01,680 Where'd those come from? 827 00:43:01,680 --> 00:43:04,400 ‐ I told you Chadwick was worth the risk. 828 00:43:04,400 --> 00:43:06,800 You made a friend today. 829 00:43:06,800 --> 00:43:09,880 You can be more than this. 830 00:43:09,880 --> 00:43:12,720 You turned a barrel into 20. 831 00:43:12,720 --> 00:43:13,960 And we're gonna do it again. 832 00:43:13,960 --> 00:43:15,560 [both laughing] 833 00:43:15,560 --> 00:43:18,920 Bigger and better than you ever dreamed. 834 00:43:18,920 --> 00:43:20,560 ‐ How do you reckon to do that? 835 00:43:24,960 --> 00:43:27,160 ‐ America. 836 00:43:27,160 --> 00:43:28,560 There's land for sale. 837 00:43:30,240 --> 00:43:31,840 ‐ [chuckles] 838 00:43:35,200 --> 00:43:36,800 ‐ May we come in? 839 00:43:38,600 --> 00:43:40,960 ‐ You have been freed? 840 00:43:43,360 --> 00:43:45,480 ‐ Will you give us shelter? 841 00:43:45,480 --> 00:43:47,000 [dramatic music] 842 00:43:47,000 --> 00:43:49,400 Charles is gone. 843 00:43:49,400 --> 00:43:52,680 A woman in his place and a Wells in my house. 844 00:43:52,680 --> 00:43:56,320 ‐ Ooh, a woman in your house, you say? 845 00:43:56,320 --> 00:43:58,760 ‐ Arrogant, full of grandeur, 846 00:43:58,760 --> 00:44:02,000 and a most self‐satisfied expression. 847 00:44:02,000 --> 00:44:05,480 ‐ I've no idea who it could be. 848 00:44:05,480 --> 00:44:07,960 ‐ Please. 849 00:44:07,960 --> 00:44:09,200 Can we come in? 850 00:44:09,200 --> 00:44:11,560 [distant shouting] 851 00:44:11,560 --> 00:44:15,400 ‐ As you are in such dire straits... 852 00:44:15,400 --> 00:44:22,400 ♪ ♪ 853 00:44:24,200 --> 00:44:26,360 [laughing] 854 00:44:26,360 --> 00:44:28,560 ‐ [laughing] ‐ You make a beautiful boy. 855 00:44:28,560 --> 00:44:30,120 Shame you don't have the equipment. 856 00:44:30,120 --> 00:44:31,800 [both laughing] 857 00:44:31,800 --> 00:44:34,080 ‐ I like jewels around my neck, not between my legs. 858 00:44:34,080 --> 00:44:35,640 [both laughing] 859 00:44:35,640 --> 00:44:37,560 ‐ Little peacock spreading your tail feathers. 860 00:44:37,560 --> 00:44:38,840 You weren't just showing off our wares. 861 00:44:38,840 --> 00:44:41,640 What were you really up to? 862 00:44:41,640 --> 00:44:44,200 ‐ My sister had a score to settle in the tavern. 863 00:44:44,200 --> 00:44:46,120 ‐ And we made the diversion. 864 00:44:46,120 --> 00:44:48,240 What had the tavern done to her? 865 00:44:48,240 --> 00:44:49,800 ‐ Burnt her house down. 866 00:44:51,040 --> 00:44:53,480 ‐ Mmm. Oh. 867 00:44:53,480 --> 00:44:54,880 I've been asked to be married. 868 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 ‐ Mama, what surprising news. 869 00:44:57,000 --> 00:45:00,520 ‐ Let's celebrate. I propose a game. 870 00:45:00,520 --> 00:45:01,640 You make three statements. 871 00:45:01,640 --> 00:45:03,400 I must decide which is a lie. 872 00:45:03,400 --> 00:45:04,560 ‐ Huh. 873 00:45:07,200 --> 00:45:11,960 My ma sold my maidenhead for 50 pounds, twice. 874 00:45:11,960 --> 00:45:13,480 [both laughing] 875 00:45:13,480 --> 00:45:16,240 My ma was hanged for murder. 876 00:45:18,120 --> 00:45:20,440 And my pa is a black man. 877 00:45:21,760 --> 00:45:23,000 Now you. 878 00:45:23,000 --> 00:45:24,160 [both laughing] 879 00:45:25,560 --> 00:45:28,120 ‐ I am a spinster. 880 00:45:28,120 --> 00:45:29,480 My son is a changeling. 881 00:45:29,480 --> 00:45:30,600 ‐ [laughing] 882 00:45:30,600 --> 00:45:31,680 ‐ I am a widow. 883 00:45:31,680 --> 00:45:34,240 [both laughing] 884 00:45:34,240 --> 00:45:35,360 [man clears throat] 885 00:45:35,960 --> 00:45:37,040 ELIZABETH: Oh. 886 00:45:38,520 --> 00:45:40,640 ‐ Didn't you get your fill outside? 887 00:45:44,760 --> 00:45:46,360 [tense music] 888 00:45:46,360 --> 00:45:48,040 [Lucy chuckles] 889 00:45:48,040 --> 00:45:55,040 ♪ ♪ 890 00:46:37,600 --> 00:46:39,520 ‐ You win. 891 00:46:39,520 --> 00:46:46,520 ♪ ♪ 892 00:47:15,480 --> 00:47:17,400 ‐ [chuckles] 893 00:47:17,400 --> 00:47:18,920 ♪ ♪ 894 00:47:18,920 --> 00:47:22,320 ‐ ♪ I gave my love a cherry ♪ 895 00:47:22,320 --> 00:47:26,080 ♪ That has no stone ♪ 896 00:47:26,080 --> 00:47:29,800 ♪ I gave my love a chicken ♪ 897 00:47:29,800 --> 00:47:33,280 ♪ That has no bone ♪ 898 00:47:33,280 --> 00:47:37,200 ♪ I gave my love a story ♪ 899 00:47:37,200 --> 00:47:40,520 ♪ That has no end ♪ 900 00:47:40,520 --> 00:47:44,640 ♪ I gave my love a baby ♪ 901 00:47:44,640 --> 00:47:49,200 ♪ With no crying ♪♪ 61255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.