Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:02,534
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,036
When I left the FBI, I thought
3
00:00:04,071 --> 00:00:06,205
my crime-fighting days were over, but then I learned
4
00:00:06,273 --> 00:00:08,207
that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,275 --> 00:00:10,342
one of the world's most valuable treasures,
6
00:00:10,411 --> 00:00:12,277
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,680
to use her as part of a massive terror attack.
8
00:00:14,749 --> 00:00:16,115
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,183 --> 00:00:18,717
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:18,786 --> 00:00:21,420
Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,489 --> 00:00:23,555
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:23,624 --> 00:00:24,957
I wanted justice.
13
00:00:25,026 --> 00:00:26,358
Lexi wanted revenge.
14
00:00:26,427 --> 00:00:28,761
But neither of us got what we wanted.
15
00:00:28,829 --> 00:00:30,129
Farouk was killed before we could catch him.
16
00:00:30,197 --> 00:00:31,497
17
00:00:31,565 --> 00:00:33,132
Farouk may be dead, but his plan
18
00:00:33,200 --> 00:00:35,067
for a massive attack lives on.
19
00:00:35,136 --> 00:00:37,102
And his crew is still out there.
20
00:00:39,874 --> 00:00:42,207
Previously on Blood & Treasure...
21
00:00:42,276 --> 00:00:43,942
This means your mother
was a direct descendant
22
00:00:44,011 --> 00:00:46,211
in the bloodline of Cleopatra.
23
00:00:46,280 --> 00:00:47,446
And so are you.
24
00:00:47,515 --> 00:00:48,847
Your future
25
00:00:48,916 --> 00:00:50,215
is our future.
26
00:00:50,284 --> 00:00:51,550
No, thanks.
27
00:00:51,619 --> 00:00:53,352
Just tell us
where Cleopatra is.
28
00:00:53,421 --> 00:00:54,820
Ask Everado Sanchez.
29
00:00:54,889 --> 00:00:56,455
He has her,
and good riddance.
30
00:00:56,524 --> 00:00:57,623
The narco.
31
00:00:57,691 --> 00:00:58,791
32
00:00:58,859 --> 00:01:00,626
The death of Captain Fabi
33
00:01:00,694 --> 00:01:01,794
is carabinieri business.
34
00:01:01,862 --> 00:01:03,028
We will take
care of it.
35
00:01:03,097 --> 00:01:04,430
I broke into Fabi's apartment
36
00:01:04,498 --> 00:01:06,565
and I stole a bunch of secret files from his office.
37
00:01:06,634 --> 00:01:09,735
Fabi was investigating something before he died.
38
00:01:09,804 --> 00:01:11,870
A different angle on Farouk.
39
00:01:11,939 --> 00:01:13,238
I think he found something out.
40
00:01:13,307 --> 00:01:14,706
They tracked Farouk's men.
41
00:01:14,775 --> 00:01:16,909
So we have to assume that Farouk's crew
42
00:01:16,977 --> 00:01:18,077
is carrying on with his plan.
43
00:01:18,145 --> 00:01:20,646
And now they've got
a biological weapon.
44
00:01:30,157 --> 00:01:34,093
This is not goodbye, my love.
Hmm?
45
00:01:34,161 --> 00:01:36,462
Papa, I'm scared.
46
00:01:36,530 --> 00:01:41,467
Mira... everything I do,
everything I've ever done,
47
00:01:41,502 --> 00:01:43,135
is for this family.
48
00:01:43,204 --> 00:01:45,003
49
00:01:45,072 --> 00:01:46,972
Don Everado... the
soldiers are coming.
50
00:01:47,041 --> 00:01:48,440
We have to leave now.
51
00:01:48,509 --> 00:01:49,475
Start the plane.
52
00:01:49,543 --> 00:01:50,476
Sí, padrón.
53
00:01:54,482 --> 00:01:56,682
Will you be leaving
us forever, papa?
54
00:01:56,750 --> 00:01:58,917
This is only
a short trip for business.
55
00:01:58,986 --> 00:02:00,619
I will be back
very soon.
56
00:02:00,688 --> 00:02:04,289
Promise?
57
00:02:04,358 --> 00:02:06,692
Sí, mi corazón.
58
00:02:06,760 --> 00:02:08,694
59
00:02:12,199 --> 00:02:15,167
Papa, who is she?
60
00:02:15,236 --> 00:02:17,336
Her name is Cleopatra.
61
00:02:17,438 --> 00:02:20,506
Once she was the greatest queen
in all the world.
62
00:02:20,574 --> 00:02:22,875
As beautiful as you.
63
00:02:22,943 --> 00:02:26,678
I will protect her.
And one day,
64
00:02:26,747 --> 00:02:28,380
she will be yours.
65
00:02:28,449 --> 00:02:30,816
Queen Soledad!
66
00:02:35,256 --> 00:02:37,823
I will return soon!
67
00:02:37,892 --> 00:02:39,725
I promise!
68
00:02:39,793 --> 00:02:41,693
69
00:02:55,543 --> 00:02:57,476
70
00:03:03,551 --> 00:03:05,484
71
00:03:15,696 --> 00:03:17,629
Be very careful with that.
72
00:03:17,698 --> 00:03:19,631
It's highly toxic.
73
00:03:26,440 --> 00:03:29,107
We barely escaped in time.
They're closing in.
74
00:03:29,143 --> 00:03:31,210
We should go
underground.
75
00:03:31,278 --> 00:03:34,079
Come out of hiding
when the heat is off.
76
00:03:34,148 --> 00:03:35,347
The plan
doesn't change.
77
00:03:35,416 --> 00:03:37,849
I followed Farouk.
Not you!
78
00:03:45,292 --> 00:03:47,192
Farouk is dead.
79
00:03:47,261 --> 00:03:49,228
But the attack will proceed.
80
00:03:49,296 --> 00:03:51,296
You're being paid by
the same person as before.
81
00:03:51,365 --> 00:03:53,098
Nothing changes.
82
00:03:53,167 --> 00:03:54,299
Get moving.
83
00:04:00,608 --> 00:04:03,108
I've never been
in a museum off hours
84
00:04:03,177 --> 00:04:05,143
when I wasn't stealing
from it.
85
00:04:05,212 --> 00:04:06,578
It's rather peaceful.
86
00:04:06,647 --> 00:04:08,814
Yeah, it's amazing how
much you can enjoy a place
87
00:04:08,882 --> 00:04:10,749
when you're not running
from security guards.
88
00:04:10,818 --> 00:04:12,818
If you do it right, the guards
never know you're there.
89
00:04:12,853 --> 00:04:14,486
But point taken.
90
00:04:14,521 --> 00:04:16,455
Speaking of guards,
does Reece already know
91
00:04:16,523 --> 00:04:17,789
about the bio-threat?
92
00:04:17,858 --> 00:04:20,325
No, no, this is standard
for protecting an antiquity
93
00:04:20,394 --> 00:04:21,760
as important as Antony.
94
00:04:21,829 --> 00:04:23,328
But we need to warn him
about Farouk's men
95
00:04:23,397 --> 00:04:25,030
making a move.
96
00:04:25,065 --> 00:04:27,833
Let them pass,
they're with us.
97
00:04:27,901 --> 00:04:29,635
Well, you've had an
interesting few weeks.
98
00:04:29,703 --> 00:04:31,103
Hey, tell me about it, man.
99
00:04:31,171 --> 00:04:32,504
Lexi, this is Rick Yates,
100
00:04:32,573 --> 00:04:34,006
Reece's head of security.
101
00:04:34,074 --> 00:04:36,141
Rick, this is...
Lexi Vaziri.
102
00:04:36,210 --> 00:04:37,909
Mr. Reece
mentioned me.
103
00:04:37,978 --> 00:04:39,511
More like warned me about...
104
00:04:39,580 --> 00:04:41,947
but he has come around
on you, somewhat.
105
00:04:42,016 --> 00:04:43,081
As have I, him.
106
00:04:45,019 --> 00:04:47,286
You know, when you're
in a relationship,
107
00:04:47,354 --> 00:04:49,655
friends and family
are part of the package.
108
00:04:49,723 --> 00:04:50,822
Kind of like cousins
109
00:04:50,891 --> 00:04:52,291
who visit each other
at holidays.
110
00:04:52,359 --> 00:04:53,925
I don't need to check
my cousins' pockets
111
00:04:53,994 --> 00:04:55,227
when they leave
the room.
112
00:04:55,296 --> 00:04:58,630
Well, if it isn't our
heroes of the hour.
113
00:04:58,699 --> 00:05:00,299
Great to have you
back, Danny.
114
00:05:00,367 --> 00:05:01,333
Dr. Castillo.
115
00:05:01,402 --> 00:05:02,668
Danny.
Hey.
116
00:05:02,736 --> 00:05:06,204
Oh... Jay called me the moment
Antony was recovered.
117
00:05:06,240 --> 00:05:07,939
Actually, more begged
than just called.
118
00:05:08,008 --> 00:05:09,374
I had to see him for myself.
119
00:05:09,443 --> 00:05:11,043
The two of you are
going down in history.
120
00:05:11,111 --> 00:05:12,044
Dr. Castillo.
121
00:05:12,112 --> 00:05:13,478
Oh, looks like
I'm needed.
122
00:05:13,547 --> 00:05:16,315
This is so exciting.
123
00:05:16,383 --> 00:05:19,618
I've convinced Ana to stay,
oversee the restoration.
124
00:05:19,687 --> 00:05:20,819
Arrangements are underway
125
00:05:20,888 --> 00:05:24,189
for a public unveiling
in Cairo next week.
126
00:05:26,260 --> 00:05:29,728
Um... okay, so I've worked
my entire life
127
00:05:29,797 --> 00:05:31,296
for this very moment,
128
00:05:31,365 --> 00:05:33,565
and you two look like
I've just run over your dog.
129
00:05:33,634 --> 00:05:34,900
What's going on?
130
00:05:34,968 --> 00:05:38,470
Jay, we need to move Antony
to a secure location.
131
00:05:38,539 --> 00:05:41,640
See-- uh, I'm not sure
you've noticed,
132
00:05:41,709 --> 00:05:44,876
but we are surrounded
literally by an army.
133
00:05:44,945 --> 00:05:46,345
Farouk's latest base
of operations
134
00:05:46,413 --> 00:05:47,746
had traces of a bioagent.
135
00:05:48,816 --> 00:05:50,916
He was developing
a weapon.
136
00:05:50,984 --> 00:05:52,384
His crew is still out there.
137
00:05:52,419 --> 00:05:53,385
They're not giving up
on his plan,
138
00:05:53,454 --> 00:05:54,586
and as far as we know,
139
00:05:54,655 --> 00:05:56,888
that means they want
Antony and Cleopatra.
140
00:05:56,957 --> 00:05:58,857
They're coming
for Antony.
141
00:06:00,928 --> 00:06:04,096
Double our security immediately
and call the prime minister.
142
00:06:04,164 --> 00:06:05,764
Make sure that we're all
in communication
143
00:06:05,833 --> 00:06:08,200
about any threats in the area,
I do not care
144
00:06:08,268 --> 00:06:10,035
how small.
145
00:06:10,104 --> 00:06:11,236
Okay, kid,
don't worry.
146
00:06:11,305 --> 00:06:13,672
We'll put Antony on lockdown.
147
00:06:13,741 --> 00:06:15,173
Meanwhile, any leads
on Cleopatra?
148
00:06:15,242 --> 00:06:16,775
Well, the last of the Nazis
sold her off
149
00:06:16,844 --> 00:06:18,543
to a drug dealer in the '90s.
150
00:06:18,612 --> 00:06:20,746
I just said that out loud.
151
00:06:20,814 --> 00:06:23,915
Everado Sanchez disappeared,
but I have a friend in the FBI
152
00:06:23,984 --> 00:06:25,550
that can help us
track him down.
153
00:06:25,619 --> 00:06:26,785
Then keep me posted.
154
00:06:26,854 --> 00:06:29,421
But... just be careful.
155
00:06:29,490 --> 00:06:31,390
Yeah.
Both of you.
156
00:06:33,327 --> 00:06:35,394
157
00:06:38,132 --> 00:06:39,731
158
00:06:41,602 --> 00:06:42,901
How long you gonna keep me here?
159
00:06:42,970 --> 00:06:44,035
I want to go home.
160
00:06:44,104 --> 00:06:46,371
I'm sorry for the delay,
Mr. Hardwick.
161
00:06:46,440 --> 00:06:48,140
You'll be on your way
as soon as possible.
162
00:06:48,208 --> 00:06:49,441
And will you be
supplying me
163
00:06:49,510 --> 00:06:53,011
with any form of police
protection when you let me go?
164
00:06:53,080 --> 00:06:55,580
I mean, Farouk's men are still
out there, aren't they?
165
00:06:55,616 --> 00:06:57,215
I've got more
than a sneaking suspicion
166
00:06:57,284 --> 00:06:59,618
that they're gonna come after me
because I killed him.
167
00:06:59,686 --> 00:07:01,286
No one outside this building
knows your involvement
168
00:07:01,355 --> 00:07:02,487
apart from Danny and Lexi.
169
00:07:02,556 --> 00:07:03,922
We're keeping it
out of the news.
170
00:07:03,957 --> 00:07:06,425
The Italians have offered you
a hotel room here in Rome
171
00:07:06,493 --> 00:07:08,593
with a police detail
until this is resolved.
172
00:07:08,662 --> 00:07:10,395
How comforting.
173
00:07:10,464 --> 00:07:11,897
I don't suppose I could
put in a request
174
00:07:11,965 --> 00:07:13,765
for the Palazzo Naiadi, could I?
175
00:07:13,834 --> 00:07:16,134
We'll see what
can be arranged.
176
00:07:18,672 --> 00:07:22,574
Now, I need to talk to you
about another matter...
177
00:07:22,643 --> 00:07:25,777
related to the
Farouk case.
178
00:07:25,846 --> 00:07:29,448
This check was written out
179
00:07:29,483 --> 00:07:30,982
to a Zara Farouk.
180
00:07:31,051 --> 00:07:33,785
Is that a name
you ever heard of,
181
00:07:33,854 --> 00:07:35,954
perhaps in your time
in captivity?
182
00:07:36,023 --> 00:07:37,622
I don't understand.
183
00:07:37,691 --> 00:07:40,992
I... I thought "Karim Farouk"
was just a nom de guerre
184
00:07:41,061 --> 00:07:43,295
for Rasheed Hegazi.
185
00:07:46,233 --> 00:07:48,433
Look, I want to help you.
186
00:07:48,502 --> 00:07:52,170
I really do, but I'm afraid.
187
00:07:52,239 --> 00:07:55,140
And I'm afraid because
in my year of captivity,
188
00:07:55,209 --> 00:07:57,476
it seemed to me that
Karim Farouk
189
00:07:57,544 --> 00:08:01,480
was protected by some very
powerful people in high places.
190
00:08:01,548 --> 00:08:04,182
Anybody that got too close
to the truth about him
191
00:08:04,251 --> 00:08:06,651
or his past
were dealt with severely.
192
00:08:06,720 --> 00:08:08,119
Before they
were killed.
193
00:08:08,188 --> 00:08:10,522
He may be dead...
194
00:08:10,557 --> 00:08:14,226
but the people protecting him
are still out there.
195
00:08:14,294 --> 00:08:16,761
So...
196
00:08:16,830 --> 00:08:19,865
if I were you...
197
00:08:19,933 --> 00:08:21,333
I'd be very careful
198
00:08:21,401 --> 00:08:25,036
about opening any doors,
because you have no idea
199
00:08:25,105 --> 00:08:27,305
who may be standing
on the other side.
200
00:08:29,576 --> 00:08:32,511
I had to pull a few strings
at the FBI to get that.
201
00:08:32,579 --> 00:08:34,846
The United States government
isn't exactly too keen
202
00:08:34,915 --> 00:08:36,348
on discussing Sanchez.
203
00:08:36,416 --> 00:08:37,883
Why is that?
204
00:08:37,951 --> 00:08:39,818
Sanchez was the biggest narco
in the world.
205
00:08:39,887 --> 00:08:42,020
Worth billions
with a rap sheet for days.
206
00:08:42,089 --> 00:08:44,923
DEA spent millions of dollars,
thousands of man-hours
207
00:08:44,992 --> 00:08:47,526
finding him.
Just as they had him cornered,
208
00:08:47,594 --> 00:08:49,160
vanished into thin air.
209
00:08:49,229 --> 00:08:51,029
Biggest botch in DEA history.
210
00:08:51,098 --> 00:08:53,331
I think I might have an idea
211
00:08:53,400 --> 00:08:55,267
what might've
been there.
212
00:08:57,371 --> 00:08:59,437
Cleopatra's coffin.
213
00:08:59,506 --> 00:09:02,340
Given his appetite for anything
he could make money on,
214
00:09:02,409 --> 00:09:03,875
and his connection to Steiner,
it's not a leap.
215
00:09:03,944 --> 00:09:06,378
Where was the last place
Sanchez was known to be?
216
00:09:06,480 --> 00:09:07,846
He switched off his transponder
217
00:09:07,915 --> 00:09:09,748
when he stopped
to refuel in Panama.
218
00:09:09,816 --> 00:09:11,249
Wherever he was headed...
219
00:09:11,318 --> 00:09:13,251
no one's ever seen him
or his plane again.
220
00:09:13,320 --> 00:09:15,287
But I do have this:
221
00:09:15,355 --> 00:09:19,124
DEA wiretaps of Sanchez.
All of them.
222
00:09:19,192 --> 00:09:20,959
Including his final call
from Panama
223
00:09:21,028 --> 00:09:24,229
to his lieutenant
Miguel Navarro in 1993.
224
00:09:24,298 --> 00:09:25,864
How's your Spanish?
225
00:09:25,933 --> 00:09:27,933
Better than her Serbian,
worse than her Italian.
226
00:10:03,704 --> 00:10:06,638
Miguel! Miguel!
227
00:10:06,707 --> 00:10:08,673
What the hell happened?
228
00:10:08,742 --> 00:10:10,342
Once Everado fled,
the rival cartels
229
00:10:10,410 --> 00:10:12,243
took out the rest
of his crew.
230
00:10:12,312 --> 00:10:14,279
That's the last
we heard of him.
231
00:10:14,348 --> 00:10:16,715
And what happened
to his family?
232
00:10:16,783 --> 00:10:18,750
They fled to Europe,
living off a nice nest egg
233
00:10:18,819 --> 00:10:20,051
Sanchez left for them.
234
00:10:20,120 --> 00:10:21,786
Wife died a few
years back.
235
00:10:21,855 --> 00:10:24,689
Last I heard, his daughter
Soledad was living in Italy.
236
00:10:24,758 --> 00:10:25,924
Exact address is unknown.
237
00:10:25,993 --> 00:10:28,493
She kept a low profile
from rival cartels.
238
00:10:28,528 --> 00:10:30,295
It looks like Carlo Velardi
239
00:10:30,364 --> 00:10:32,664
used to do business with Sanchez
back in the '80s.
240
00:10:32,733 --> 00:10:36,167
Wouldn't be surprised if that's
why Soledad ended up in Italy.
241
00:10:36,236 --> 00:10:39,704
Carlo was offering her
protection, which means
242
00:10:39,773 --> 00:10:41,272
he might know
where she is.
243
00:10:41,341 --> 00:10:42,641
Worth a shot.
244
00:10:42,709 --> 00:10:44,976
He said he owed us for helping
catch his son's killer.
245
00:10:45,045 --> 00:10:47,445
Calling in favors
from convicted mobsters
246
00:10:47,514 --> 00:10:49,447
is where I get off the train,
247
00:10:49,516 --> 00:10:51,049
but you kids
knock yourselves out.
248
00:10:51,118 --> 00:10:52,851
Thanks, Harper.
249
00:10:52,919 --> 00:10:56,821
Oh, and try not to leave too
much destruction in your wake.
250
00:10:58,025 --> 00:11:00,792
251
00:11:00,861 --> 00:11:02,794
Gwen? Hi.
252
00:11:02,863 --> 00:11:05,196
Does the name Zara Farouk
ring a bell?
253
00:11:05,265 --> 00:11:06,831
Besides the obvious part,
254
00:11:06,900 --> 00:11:09,868
about her last name?
No, never heard it. Why?
255
00:11:09,936 --> 00:11:12,804
Fabi was looking into a money
trail from a shell company
256
00:11:12,873 --> 00:11:14,406
to somebody by that name.
257
00:11:14,474 --> 00:11:16,307
I called the bank listed
on the transactions,
258
00:11:16,376 --> 00:11:18,243
but they wouldn't give out
any information,
259
00:11:18,311 --> 00:11:20,912
and I can't get a warrant
because the documents
260
00:11:20,981 --> 00:11:22,347
were procured illegally.
261
00:11:22,416 --> 00:11:24,349
Were they ever.
262
00:11:24,418 --> 00:11:28,653
I stole them, and then you did,
which is, like, doubly illegal.
263
00:11:28,722 --> 00:11:30,288
Yes, thank you.
264
00:11:30,323 --> 00:11:33,391
Gwen, I just knew we
could be friends one day.
265
00:11:33,460 --> 00:11:34,826
Okay, I'm hanging up now.
266
00:11:34,895 --> 00:11:36,027
Let us know
if you find anything.
267
00:11:36,096 --> 00:11:37,595
All right.
268
00:11:42,202 --> 00:11:43,034
269
00:11:44,771 --> 00:11:46,037
270
00:11:59,920 --> 00:12:01,753
271
00:12:01,822 --> 00:12:03,021
272
00:12:23,735 --> 00:12:26,569
273
00:12:26,638 --> 00:12:28,571
274
00:12:35,614 --> 00:12:37,180
Look at McNamara.
275
00:12:37,249 --> 00:12:40,116
He doesn't even know
how to wear a shirt.
276
00:12:40,185 --> 00:12:42,318
Did you hear what
happened to his dad?
277
00:12:42,387 --> 00:12:43,486
GIRL 2:
He's in jail.
278
00:12:43,555 --> 00:12:45,321
279
00:12:55,734 --> 00:12:59,235
Yeah. I hate
these things, too, huh?
280
00:13:01,039 --> 00:13:02,939
H-Hey...
281
00:13:03,008 --> 00:13:05,308
Don't let your suit
define you.
282
00:13:05,377 --> 00:13:08,378
Okay? Not tonight.
Not ever.
283
00:13:09,781 --> 00:13:14,250
Yeah. The Romans said
the clothes make the man.
284
00:13:14,319 --> 00:13:16,386
285
00:13:16,454 --> 00:13:18,354
Um, and how did that
work out for them?
286
00:13:21,159 --> 00:13:23,259
See you around, kid.
287
00:13:25,130 --> 00:13:26,963
The proceeds
from tonight's auction
288
00:13:27,032 --> 00:13:29,966
go towards scholarships
for those students who have
289
00:13:30,035 --> 00:13:33,536
demonstrated exceptional
academic achievement.
290
00:13:33,605 --> 00:13:36,139
And while those students
have earned their place here,
291
00:13:36,207 --> 00:13:38,875
it would only be fair to say
that none of us would be here
292
00:13:38,944 --> 00:13:43,813
if not for the generosity
of our host, the man who donated
293
00:13:43,882 --> 00:13:46,950
this incredible array
of auction items
294
00:13:47,052 --> 00:13:49,085
from his own private collection.
295
00:13:49,154 --> 00:13:52,789
Ladies and gentlemen,
Mr. Jacob Reece.
296
00:13:52,857 --> 00:13:54,791
297
00:14:19,184 --> 00:14:21,117
298
00:14:39,771 --> 00:14:41,704
299
00:14:54,619 --> 00:14:57,787
Carlo Velardi says
it's this way.
300
00:15:16,207 --> 00:15:18,141
301
00:15:29,788 --> 00:15:31,788
Señora Soledad.
302
00:15:33,491 --> 00:15:35,691
I was told you have
some information
303
00:15:35,760 --> 00:15:37,326
about my father's
whereabouts.
304
00:15:37,395 --> 00:15:40,396
Carlo assured me
you wouldn't waste my time.
305
00:15:40,432 --> 00:15:42,565
We're here to prevent
a terrorist group
306
00:15:42,634 --> 00:15:44,200
from carrying out
a deadly attack.
307
00:15:44,269 --> 00:15:46,202
But to do that,
we need to find out
308
00:15:46,271 --> 00:15:47,837
what happened
to your father.
309
00:15:47,906 --> 00:15:50,073
With your help, we think we can.
310
00:15:51,176 --> 00:15:52,575
You have five minutes.
311
00:15:52,644 --> 00:15:56,846
We have the last known recording
of your father,
312
00:15:56,915 --> 00:15:59,615
courtesy of the DEA.
313
00:16:02,921 --> 00:16:04,854
314
00:16:04,923 --> 00:16:06,856
315
00:16:07,992 --> 00:16:09,325
Sí.
316
00:16:10,428 --> 00:16:13,296
This man says that
he is with you.
317
00:16:13,364 --> 00:16:15,064
Shaw?
318
00:16:15,133 --> 00:16:17,133
Oh, God.
What the hell
are you doing here?
319
00:16:17,202 --> 00:16:18,734
I could ask you two
the same damn thing.
320
00:16:18,803 --> 00:16:22,038
That doesn't make sense.
You followed us.
321
00:16:22,107 --> 00:16:23,072
So he is with you?
322
00:16:23,141 --> 00:16:24,073
Yes.
No.
323
00:16:24,142 --> 00:16:25,908
We are done here.
Oh, hold up...
324
00:16:25,977 --> 00:16:27,710
Whoa, whoa, wait, wait, wait.
We know him.
325
00:16:27,779 --> 00:16:29,912
He just didn't
come with us.
326
00:16:29,981 --> 00:16:31,380
Espera.
327
00:16:31,449 --> 00:16:33,983
And whose fault is that?
328
00:16:34,052 --> 00:16:37,120
You two found Antony and didn't
even bother to reach out?
329
00:16:37,188 --> 00:16:38,988
Antony?
330
00:16:39,057 --> 00:16:40,623
As in Antony and Cleopatra?
331
00:16:40,692 --> 00:16:42,625
Yeah.
Yes. That's
why we're here.
332
00:16:42,694 --> 00:16:45,228
The terrorists we're after
are looking for Cleopatra.
333
00:16:45,296 --> 00:16:47,263
Now, if we can find her
before they do,
334
00:16:47,298 --> 00:16:48,998
we can stop their attack.
335
00:16:49,067 --> 00:16:51,801
We have reason to suspect your
father was in possession of her.
336
00:16:51,870 --> 00:16:53,302
He was.
337
00:16:53,371 --> 00:16:56,072
He was-- I remember
seeing a golden coffin.
338
00:16:56,141 --> 00:17:00,810
Soledad, can you, can you help
us figure out where he went?
339
00:17:00,879 --> 00:17:04,814
You said, uh,
that you had a recording?
340
00:17:26,871 --> 00:17:29,205
His voice.
341
00:17:29,274 --> 00:17:32,675
It's been a very long time.
342
00:17:32,744 --> 00:17:35,945
When he was gone,
343
00:17:36,014 --> 00:17:41,017
his enemies tried to take out
their revenge on him through us.
344
00:17:41,085 --> 00:17:44,854
And my mother thought that he
had abandoned us like a coward.
345
00:17:44,923 --> 00:17:47,857
I know this doesn't answer
what happened to him,
346
00:17:47,926 --> 00:17:50,226
but at least you know
he was thinking of you.
347
00:17:50,295 --> 00:17:52,061
Do you know
348
00:17:52,130 --> 00:17:53,829
the book of poems
he was talking about?
349
00:17:53,898 --> 00:17:54,997
Of course.
350
00:17:55,066 --> 00:17:56,999
I have it right here.
351
00:18:03,808 --> 00:18:06,542
He gave it as a gift to my
mother when they first met,
352
00:18:06,611 --> 00:18:08,211
and he would
always read
353
00:18:08,279 --> 00:18:11,881
to us from it and I,
I kept it all these years.
354
00:18:11,950 --> 00:18:14,483
The title...
355
00:18:14,552 --> 00:18:16,085
Deseado?
356
00:18:16,154 --> 00:18:18,521
It means, um, "I have desired."
357
00:18:18,590 --> 00:18:22,925
Deseado is also a small island
in the western Sargasso Sea.
358
00:18:22,994 --> 00:18:25,228
Cortés discovered it
on his way to the New World.
359
00:18:26,965 --> 00:18:29,198
What? I-I watch a lot
of Discovery Channel.
360
00:18:29,267 --> 00:18:30,566
So you think Sanchez
361
00:18:30,635 --> 00:18:32,435
took Cleopatra to...
362
00:18:32,503 --> 00:18:34,437
The Bermuda Triangle.
363
00:18:34,505 --> 00:18:37,907
Yep. As if having a mummy's
curse on me wasn't enough.
364
00:18:37,976 --> 00:18:40,109
No one is asking you
to go, Shaw.
365
00:18:40,178 --> 00:18:43,012
How do you know that this
is where my father went?
366
00:18:43,081 --> 00:18:46,048
Your father knew the
DEA was listening.
367
00:18:46,117 --> 00:18:48,618
When he said you can find
me in the book of poems,
368
00:18:48,686 --> 00:18:50,920
he meant you can
find him in Deseado.
369
00:18:50,989 --> 00:18:53,222
He was trying to tell you
where he was going.
370
00:18:53,291 --> 00:18:55,224
But if he's been alive all these
years, how come he didn't try
371
00:18:55,293 --> 00:18:57,226
to contact us?
I don't know.
372
00:18:57,295 --> 00:19:01,564
But whatever happened to him,
the answers are on this island.
373
00:19:02,834 --> 00:19:04,967
My father,
he made a lot of enemies
374
00:19:05,036 --> 00:19:06,602
in this part of the world.
375
00:19:06,671 --> 00:19:09,105
It's not safe for me
to join you.
376
00:19:09,173 --> 00:19:12,308
But should you find
any information
377
00:19:12,377 --> 00:19:15,978
about what happened
to my father, good or bad,
378
00:19:16,047 --> 00:19:17,980
please, let me know.
379
00:19:18,049 --> 00:19:19,548
Promise.
380
00:19:19,617 --> 00:19:20,916
Come on!
381
00:19:20,985 --> 00:19:22,084
You owe me.
382
00:19:22,153 --> 00:19:23,719
I brought your friend
from the refugee camp
383
00:19:23,788 --> 00:19:26,622
all the way to Norway
to reunite with her family.
384
00:19:26,691 --> 00:19:28,658
And then I got snowed in
for a week.
385
00:19:28,726 --> 00:19:30,126
Froze my ass off.
386
00:19:30,194 --> 00:19:32,161
Look here, see? Ooh...
387
00:19:32,230 --> 00:19:34,030
Hey, what are you hiding?
388
00:19:34,065 --> 00:19:36,232
I told you, if anything
happened to Aya, I would...
389
00:19:39,837 --> 00:19:41,837
Why do you look
so happy?
390
00:19:41,906 --> 00:19:44,740
They were lovely people
and we got along very well.
391
00:19:44,809 --> 00:19:46,575
Is that what you wanted to hear?
392
00:19:46,644 --> 00:19:49,278
Fine, it was nice. And it
got me thinking about
393
00:19:49,347 --> 00:19:51,781
the future, building a nest egg
so maybe one day,
394
00:19:51,816 --> 00:19:54,116
I can settle down
and have a family, too.
395
00:19:54,185 --> 00:19:56,452
Shaw, what does that have to do
with going with us?
396
00:19:56,554 --> 00:19:59,255
I missed out on my slice
of the finder's fee for Antony,
397
00:19:59,324 --> 00:20:01,657
and I'll be damned
if I get cut out of Cleo, too.
398
00:20:01,726 --> 00:20:04,427
You had nothing to do
with finding Antony.
Uh...
399
00:20:04,495 --> 00:20:06,195
I won't even dignify that.
400
00:20:06,264 --> 00:20:08,431
Bottom line, you need me.
401
00:20:08,499 --> 00:20:10,800
I've spent many years in
the import/export business.
402
00:20:10,868 --> 00:20:12,902
Much of it in
the Caribbean.
403
00:20:12,970 --> 00:20:14,670
Got a lot of contacts
down there,
404
00:20:14,739 --> 00:20:17,506
including one Enrique Vega
in Deseado.
405
00:20:17,575 --> 00:20:20,676
Been there for decades,
knows every island for miles.
406
00:20:20,745 --> 00:20:23,279
If Sanchez went there,
Vega would know.
407
00:20:23,348 --> 00:20:25,681
I think he's making it up.
Hundred percent.
408
00:20:25,750 --> 00:20:27,383
Need I remind you that if
it weren't for my relationship
409
00:20:27,418 --> 00:20:28,851
with Le Mer in Casablanca,
410
00:20:28,920 --> 00:20:30,619
he would've turned you in
for that bounty
411
00:20:30,688 --> 00:20:32,321
and you two would be sleeping
with the fishes right now.
412
00:20:32,423 --> 00:20:33,656
But instead,
413
00:20:33,725 --> 00:20:35,858
I led you directly
to Cleopatra.
414
00:20:35,927 --> 00:20:38,027
Go ahead. Try and deny it.
415
00:20:39,364 --> 00:20:40,963
Mm-hmm. That's what I thought.
All right.
416
00:20:41,032 --> 00:20:43,666
You can come along.
But I'm telling you right now,
417
00:20:43,735 --> 00:20:44,867
you follow our lead.
418
00:20:44,936 --> 00:20:46,035
One false step,
419
00:20:46,104 --> 00:20:47,570
and I will...
You won't regret it.
420
00:20:47,605 --> 00:20:49,205
You'll see.
421
00:20:49,273 --> 00:20:51,507
Hey, amigo, plane almost ready?
422
00:20:51,576 --> 00:20:54,744
Sí, signore.
Just routine maintenance.
423
00:20:54,846 --> 00:20:57,213
Anybody know the snack situation
on this flight?
424
00:20:58,583 --> 00:21:00,816
Shaw, don't steal
anything, okay?
425
00:21:00,885 --> 00:21:02,585
Never.
426
00:21:02,653 --> 00:21:04,587
427
00:21:26,143 --> 00:21:29,411
CCTV caught this
outside my building.
428
00:21:29,479 --> 00:21:31,246
I ran it through
facial recognition.
429
00:21:31,315 --> 00:21:33,882
Inconclusive, but I managed
to get the number plate.
430
00:21:33,951 --> 00:21:36,785
Put out an alert,
will you?
431
00:21:36,853 --> 00:21:38,920
The general would like
to speak with you.
432
00:21:38,989 --> 00:21:41,056
I'll see him
when I have a moment.
433
00:21:41,124 --> 00:21:42,390
It is not a request.
434
00:21:50,200 --> 00:21:52,100
435
00:21:52,169 --> 00:21:54,836
I prefer to stand,
if it's all the same.
436
00:21:54,871 --> 00:21:56,738
You might as well.
437
00:21:56,807 --> 00:21:59,040
You've been recalled to Lyon.
438
00:21:59,109 --> 00:22:00,342
The order came from Interpol.
439
00:22:00,377 --> 00:22:02,577
You leave tonight.
It's out of my hands.
440
00:22:02,646 --> 00:22:04,379
But you could stop it.
441
00:22:04,448 --> 00:22:06,081
Unless you're eager
to get me out of here.
442
00:22:06,149 --> 00:22:08,516
Maybe because you're
a double agent of Serapis,
443
00:22:08,552 --> 00:22:10,218
just like Captain Fabi was.
444
00:22:10,287 --> 00:22:11,553
Agent Karlsson,
445
00:22:11,621 --> 00:22:13,922
this crazy talk
about secret societies
446
00:22:13,991 --> 00:22:15,590
is not helping ingratiate you.
447
00:22:15,659 --> 00:22:17,726
Not to the carabinieri
and not to Interpol.
448
00:22:17,794 --> 00:22:18,927
You're becoming a laughingstock.
449
00:22:18,996 --> 00:22:21,229
Fabi was a corrupt cop.
450
00:22:21,298 --> 00:22:22,731
Nothing more.
451
00:22:22,799 --> 00:22:24,632
Fabi was running
a parallel investigation
452
00:22:24,701 --> 00:22:26,001
into Farouk.
453
00:22:26,069 --> 00:22:27,769
Aren't you at least
a bit curious
454
00:22:27,838 --> 00:22:29,304
to find out why,
455
00:22:29,373 --> 00:22:31,339
or what was in his secret files?
456
00:22:31,408 --> 00:22:33,475
The ones you stole
from his apartment?
457
00:22:33,543 --> 00:22:36,811
Hmm? Why are you so obsessed
with Captain Fabi?
458
00:22:36,880 --> 00:22:38,179
Were you in love with him?
459
00:22:38,248 --> 00:22:39,581
No, you idiot.
460
00:22:39,649 --> 00:22:41,683
Fabi was my partner.
461
00:22:41,752 --> 00:22:43,785
And I believe Fabi found
something out about Farouk,
462
00:22:43,854 --> 00:22:46,154
and I want to know what it is.
463
00:22:46,223 --> 00:22:48,156
'Cause Karim Farouk's men
are still out there,
464
00:22:48,225 --> 00:22:49,424
and a threat.
465
00:22:49,493 --> 00:22:51,292
And following up
on the evidence that Fabi found
466
00:22:51,361 --> 00:22:52,527
nearly got me killed.
467
00:22:52,596 --> 00:22:55,630
So, clearly, someone
doesn't want it out there.
468
00:22:55,699 --> 00:22:59,300
Maybe that means nothing to you,
but if that's the case,
469
00:22:59,369 --> 00:23:02,270
I don't know what the hell
you're doing in here all day,
470
00:23:02,339 --> 00:23:03,838
because it sure isn't
police work.
471
00:23:07,444 --> 00:23:09,144
472
00:23:09,212 --> 00:23:10,879
Ah.
473
00:23:10,947 --> 00:23:12,781
The most connected man
in Deseado
474
00:23:12,849 --> 00:23:14,149
works out of a bait shop.
475
00:23:14,217 --> 00:23:16,284
It's also a bar,
so one way or another,
476
00:23:16,353 --> 00:23:17,952
everybody comes
through here.
477
00:23:18,021 --> 00:23:20,822
Just remember, we have to
play our cards close.
478
00:23:20,891 --> 00:23:24,025
No one needs to know
we're looking for Sanchez.
479
00:23:24,094 --> 00:23:25,660
If he's still around,
last thing we want
480
00:23:25,729 --> 00:23:26,961
is to tip him off.
481
00:23:27,030 --> 00:23:29,197
Chill, man.
482
00:23:29,266 --> 00:23:31,466
I wasn't born yesterday.
483
00:23:39,910 --> 00:23:41,376
Vega.
484
00:23:49,419 --> 00:23:51,019
You got old, tío.
485
00:23:51,088 --> 00:23:54,055
You got round, hermano.
486
00:23:55,158 --> 00:23:56,224
487
00:23:58,428 --> 00:24:00,562
What brings you back
to my little island, huh?
488
00:24:00,630 --> 00:24:02,363
Well, I need your help.
489
00:24:02,432 --> 00:24:03,665
Meet Danny and Lexi.
490
00:24:03,733 --> 00:24:07,001
They're bounty hunters looking
for Everado Sanchez.
491
00:24:07,070 --> 00:24:09,737
Everado Sanchez? Here?
492
00:24:09,806 --> 00:24:13,374
It's just a theory.
493
00:24:13,443 --> 00:24:15,376
A man like Sanchez
would stick out here
494
00:24:15,445 --> 00:24:18,046
like a cockeyed
giraffe, huh?
495
00:24:18,081 --> 00:24:21,349
I mean, he disappeared
in, what, '92?
496
00:24:21,418 --> 00:24:23,585
'93.
497
00:24:23,620 --> 00:24:25,720
The biggest thing to
hit Deseado in the '90s
498
00:24:25,789 --> 00:24:27,055
were the Spice Girls.
499
00:24:27,124 --> 00:24:29,390
And that mess
with the money.
What mess?
500
00:24:29,459 --> 00:24:31,960
One day, out of nowhere,
501
00:24:32,028 --> 00:24:35,096
stacks of U.S. dollars
washed up on the shore.
502
00:24:35,165 --> 00:24:39,100
The locals swarmed the beach,
grabbing fistfuls of cash.
503
00:24:39,169 --> 00:24:42,971
Old people knocking down kids,
kids knocking down old people.
504
00:24:43,039 --> 00:24:45,373
Mayhem. A local
tabloid said
505
00:24:45,442 --> 00:24:49,377
the source of the money was
the lost city of El Dorado.
506
00:24:49,446 --> 00:24:52,447
We had turistas coming in
from all over the world.
507
00:24:52,516 --> 00:24:54,582
Didn't you run
the local tabloid?
508
00:24:54,651 --> 00:24:55,750
Made a killing.
509
00:24:55,819 --> 00:24:56,918
I bet you did.
510
00:24:56,987 --> 00:24:58,720
Business is business.
Yeah.
511
00:24:58,788 --> 00:25:01,289
Wait, yeah, wait.
512
00:25:01,358 --> 00:25:03,224
Uh, hey, I'll be
back in a minute.
513
00:25:03,293 --> 00:25:04,792
Make yourself comfortable.
514
00:25:04,861 --> 00:25:06,161
Don't mind if I do.
515
00:25:06,229 --> 00:25:09,397
516
00:25:09,466 --> 00:25:12,233
What part of "keep
your cards close"
517
00:25:12,302 --> 00:25:13,568
did you not grasp?
518
00:25:13,637 --> 00:25:15,103
It's called trust.
519
00:25:15,172 --> 00:25:16,304
You should try it sometime.
520
00:25:16,373 --> 00:25:18,173
And what makes you think
you can trust him?
521
00:25:18,241 --> 00:25:20,808
Well, he happens
to be my friend.
522
00:25:20,877 --> 00:25:23,845
A friend, who doesn't
even know your real name.
523
00:25:23,914 --> 00:25:25,613
Listen, he knows what
he needs to know.
524
00:25:25,682 --> 00:25:27,649
And I know we can't make
a move in the Triangle
525
00:25:27,717 --> 00:25:28,950
without him hearing about it.
526
00:25:29,019 --> 00:25:31,486
And if he starts to think
I am withholding,
527
00:25:31,555 --> 00:25:33,354
he starts sniffing around,
528
00:25:33,423 --> 00:25:35,256
maybe he starts
looking himself
529
00:25:35,325 --> 00:25:37,258
and finds Cleopatra
before we do.
530
00:25:37,327 --> 00:25:39,427
I hate to admit it
but I agree with Shaw.
531
00:25:39,496 --> 00:25:42,163
See? Shaw knows
what he's doing.
532
00:25:42,232 --> 00:25:43,531
B-But why do you agree?
533
00:25:43,600 --> 00:25:46,801
Sanchez's plane went down
in the Bermuda Triangle.
534
00:25:46,870 --> 00:25:48,770
We'll need to search
hundreds of islands
535
00:25:48,838 --> 00:25:51,439
scattered across
thousands of miles.
536
00:25:51,508 --> 00:25:52,941
We need a guide.
537
00:25:53,009 --> 00:25:56,844
You mean someone who's
familiar with the entire area.
538
00:25:56,913 --> 00:25:58,980
Someone who knows
every island
539
00:25:59,049 --> 00:26:00,381
from here to Miami.
540
00:26:00,450 --> 00:26:02,383
Now, where on earth are we
going to find this person
541
00:26:02,452 --> 00:26:03,518
on such short notice?
542
00:26:03,587 --> 00:26:07,488
Oh, I'm gonna remember
that smug look...
543
00:26:07,557 --> 00:26:09,724
when this blows up
in our faces.
544
00:26:09,793 --> 00:26:12,860
Come on, guys.
It's gonna be great.
545
00:26:19,035 --> 00:26:21,970
So, there are a dozen islands
stretched across
546
00:26:22,038 --> 00:26:23,571
a gajillion kilometers.
547
00:26:23,640 --> 00:26:25,673
How are we gonna narrow it down?
548
00:26:25,742 --> 00:26:27,175
If the plane crashed nearby,
549
00:26:27,244 --> 00:26:29,410
the wreckage would have
been found.
550
00:26:29,479 --> 00:26:31,079
Well, it would have needed
to have crashed
551
00:26:31,114 --> 00:26:33,381
somewhere uninhabited, where
no one could hear or see it,
552
00:26:33,450 --> 00:26:35,416
yet somewhere close enough
that any cash
553
00:26:35,485 --> 00:26:36,884
would wash back up at Deseado.
554
00:26:36,953 --> 00:26:39,754
These islands are all
listed as deserted.
555
00:26:39,823 --> 00:26:42,257
That entire island chain
was a hideout
556
00:26:42,325 --> 00:26:45,827
for a South American
revolutionary group in the '70s.
557
00:26:45,895 --> 00:26:47,996
The waters all around there
are mined.
558
00:26:48,064 --> 00:26:50,431
No one goes there.
559
00:26:50,500 --> 00:26:54,535
But one of those rebels
traded me a map to the mines
560
00:26:54,604 --> 00:26:56,104
for an outboard motor.
561
00:26:56,172 --> 00:26:58,339
I just hope it's still accurate.
562
00:26:58,408 --> 00:27:00,675
Boat's ready.
563
00:27:00,744 --> 00:27:03,211
Let's move. Come on,
we're burning daylight.
564
00:27:03,280 --> 00:27:06,281
Yeah, let's not be
in too much of a rush.
565
00:27:06,349 --> 00:27:07,915
Got to be on the lookout
for mines.
566
00:27:07,984 --> 00:27:10,551
For what?
Hey,
567
00:27:10,620 --> 00:27:13,521
you were the one
who wanted to come with.
568
00:27:13,590 --> 00:27:15,189
569
00:27:15,258 --> 00:27:17,392
It's gonna be great.
570
00:27:17,460 --> 00:27:19,260
571
00:27:23,600 --> 00:27:26,267
This is the last beach
on the island.
572
00:27:26,336 --> 00:27:28,603
We'd better hurry up,
the sun will be setting soon.
573
00:27:35,612 --> 00:27:37,578
I found something!
574
00:27:37,614 --> 00:27:40,615
What a find, moldy porn.
575
00:27:40,684 --> 00:27:43,084
Think I'll call the
National Geographic Society.
576
00:27:43,119 --> 00:27:44,452
Definitely
makes the trip
577
00:27:44,521 --> 00:27:46,287
through mine-infested
waters worth it.
578
00:27:46,356 --> 00:27:48,489
Look, March 1993.
579
00:27:48,558 --> 00:27:50,458
That's right when
Sanchez went missing.
580
00:27:51,995 --> 00:27:53,961
This has to be the place.
581
00:28:00,704 --> 00:28:02,403
I found a wing!
582
00:28:08,311 --> 00:28:09,243
583
00:28:09,312 --> 00:28:11,813
I think I found
a piece of landing gear.
584
00:28:11,881 --> 00:28:15,016
There's debris scattered
everywhere.
585
00:28:15,085 --> 00:28:18,186
Everado Sanchez's plane
crashed here.
586
00:28:18,254 --> 00:28:20,154
If I were marooned,
the first thing I'd do
587
00:28:20,223 --> 00:28:22,490
would be to
find shelter.
588
00:28:22,559 --> 00:28:25,493
Come on. Follow me.
589
00:28:28,064 --> 00:28:30,498
Do try and keep up,
gentlemen.
590
00:28:36,706 --> 00:28:39,273
591
00:28:45,682 --> 00:28:47,615
592
00:29:00,263 --> 00:29:02,196
593
00:29:14,477 --> 00:29:16,677
Maldito.
594
00:29:16,746 --> 00:29:18,679
Cursed.
595
00:29:18,748 --> 00:29:21,983
Wow, that's a lot of money.
596
00:29:29,559 --> 00:29:30,992
597
00:29:36,166 --> 00:29:39,734
Sanchez was trapped.
598
00:29:39,803 --> 00:29:42,937
He couldn't get through the
minefield around the island.
599
00:29:46,476 --> 00:29:48,843
Couldn't get back to them.
600
00:29:53,783 --> 00:29:55,716
Lexi.
601
00:30:01,791 --> 00:30:03,724
602
00:30:09,632 --> 00:30:11,432
It's her.
603
00:30:11,501 --> 00:30:13,868
It's really her.
604
00:30:13,937 --> 00:30:17,605
You know, I couldn't
take it in before,
605
00:30:17,674 --> 00:30:19,907
but I'm somehow part
of a bloodline
606
00:30:19,976 --> 00:30:22,677
that goes over
2,000 years.
607
00:30:24,147 --> 00:30:26,414
I feel it now.
608
00:30:29,819 --> 00:30:31,419
We did it.
609
00:30:34,057 --> 00:30:36,624
610
00:30:36,659 --> 00:30:38,559
Well, well...
611
00:30:38,628 --> 00:30:40,595
who do we have here?
612
00:31:07,094 --> 00:31:10,295
I need to make this right.
613
00:31:10,331 --> 00:31:12,798
She just lost her father.
Give her some time.
614
00:31:12,867 --> 00:31:15,334
I can give her justice.
615
00:31:15,402 --> 00:31:17,336
I can find Farouk.
616
00:31:17,404 --> 00:31:20,005
And how do you expect to do
that? The guy's a ghost now.
617
00:31:20,074 --> 00:31:23,609
First thing tomorrow morning,
I'll go back to the crime scene,
618
00:31:23,677 --> 00:31:26,011
I'll comb over every last inch.
619
00:31:26,080 --> 00:31:28,380
620
00:31:28,449 --> 00:31:31,216
Your boss, old
friend of mine,
621
00:31:31,252 --> 00:31:35,520
told me that they're gonna need
to find a fall guy
622
00:31:35,589 --> 00:31:37,823
for the botched
Farouk investigation.
623
00:31:37,892 --> 00:31:39,825
I'm sorry, Danny,
624
00:31:39,894 --> 00:31:42,294
but you're
through there.
625
00:31:50,371 --> 00:31:52,838
If I'm not FBI,
626
00:31:52,907 --> 00:31:55,007
who am I?
627
00:31:55,075 --> 00:31:58,477
Hey, kid, don't let
your suit define you.
628
00:31:58,545 --> 00:32:01,713
You can work anywhere
you want...
629
00:32:01,782 --> 00:32:03,715
including for me.
630
00:32:05,819 --> 00:32:08,353
Come on, let's get
out of here.
631
00:32:08,422 --> 00:32:10,355
632
00:32:17,998 --> 00:32:20,232
Yeah, that's the
plate. Good work, Enzo.
633
00:32:22,303 --> 00:32:23,602
Is the team ready?
634
00:32:23,671 --> 00:32:25,671
Yes, everyone
is in position.
635
00:32:25,739 --> 00:32:27,306
There she is.
636
00:32:29,610 --> 00:32:31,009
Who is she?
637
00:32:31,078 --> 00:32:32,577
Mercenary, probably.
638
00:32:32,646 --> 00:32:34,413
I'm more interested
in who hired her.
639
00:32:34,448 --> 00:32:35,580
You recognize him?
640
00:32:35,649 --> 00:32:36,982
No.
641
00:32:37,051 --> 00:32:38,717
Go, go,
go, go, go!
642
00:32:47,561 --> 00:32:49,594
643
00:32:51,265 --> 00:32:53,198
644
00:33:08,148 --> 00:33:10,082
645
00:33:11,685 --> 00:33:15,220
You're making a huge mistake.
646
00:33:15,289 --> 00:33:17,956
Terrorists are after Cleopatra.
647
00:33:18,025 --> 00:33:19,391
You take her now,
648
00:33:19,460 --> 00:33:20,625
they're just gonna
come after you.
649
00:33:20,694 --> 00:33:23,295
This
is my world.
650
00:33:23,364 --> 00:33:25,897
I know this area
better than anyone.
651
00:33:25,966 --> 00:33:27,599
I'm not so worried.
652
00:33:27,668 --> 00:33:30,602
And here I thought
we were friends.
We are.
653
00:33:30,671 --> 00:33:33,105
Which is why I'm
going to let you live.
654
00:33:33,173 --> 00:33:35,240
But...
655
00:33:35,309 --> 00:33:36,808
business is business.
656
00:33:36,877 --> 00:33:38,677
Goodbye, my friend.
657
00:33:38,746 --> 00:33:41,313
Live a long, pleasant life
on the island.
658
00:33:41,382 --> 00:33:43,115
659
00:33:43,183 --> 00:33:46,785
Your friend is so
delightful, Shaw.
660
00:33:46,854 --> 00:33:49,154
Thank you very much
for introducing us.
661
00:33:49,223 --> 00:33:50,789
You're welcome.
662
00:33:50,858 --> 00:33:52,290
This...
663
00:33:52,359 --> 00:33:53,792
won't take but a minute.
664
00:33:53,861 --> 00:33:55,260
665
00:33:55,329 --> 00:33:56,862
We can still catch up to them.
666
00:34:04,838 --> 00:34:07,672
667
00:34:14,982 --> 00:34:16,081
668
00:34:16,150 --> 00:34:18,383
669
00:34:26,727 --> 00:34:29,694
670
00:34:29,763 --> 00:34:31,696
671
00:34:53,220 --> 00:34:54,986
672
00:35:12,639 --> 00:35:14,573
673
00:35:19,179 --> 00:35:20,545
Holy crap.
674
00:35:20,614 --> 00:35:22,013
Oh, no.
675
00:35:24,118 --> 00:35:25,417
Cleopatra's gone.
676
00:35:28,255 --> 00:35:30,388
677
00:35:32,192 --> 00:35:33,425
Well...
678
00:35:33,494 --> 00:35:35,560
at least we got
a map and a boat.
679
00:35:37,498 --> 00:35:39,064
Could be worse.
680
00:35:45,472 --> 00:35:47,405
681
00:35:53,547 --> 00:35:55,147
682
00:35:57,217 --> 00:35:58,550
683
00:35:58,585 --> 00:35:59,918
684
00:35:59,987 --> 00:36:00,919
685
00:36:00,988 --> 00:36:02,287
You know,
686
00:36:02,356 --> 00:36:04,422
for a priest, this Father
Chuck sure does live large.
687
00:36:04,491 --> 00:36:05,457
Yeah, this used to be
688
00:36:05,526 --> 00:36:06,458
a cardinal's palace.
689
00:36:06,527 --> 00:36:09,294
They subdivided it
into apartments
690
00:36:09,363 --> 00:36:10,762
for priests
who work in Rome.
691
00:36:10,831 --> 00:36:13,331
Huh, who would've thought
the clergy was where it was at?
692
00:36:13,400 --> 00:36:14,966
Maybe you should try
your hand at it.
693
00:36:15,035 --> 00:36:16,268
Couldn't really
get any worse.
694
00:36:16,336 --> 00:36:19,437
Look, I'm sorry
for the mess with Vega.
695
00:36:19,506 --> 00:36:20,972
You think you know a guy.
696
00:36:21,041 --> 00:36:22,507
Everyone always
lets you down in the end.
697
00:36:26,280 --> 00:36:28,847
Except you two.
698
00:36:28,916 --> 00:36:30,982
You just might be
the only real friends I got.
699
00:36:32,619 --> 00:36:34,719
I'm gonna make things
right, you'll see.
700
00:36:34,788 --> 00:36:37,022
I'll help you find
Antony and Cleopatra.
701
00:36:37,090 --> 00:36:38,390
And I'll
even throw in
702
00:36:38,458 --> 00:36:40,625
a 50% off
friends and family discount.
703
00:36:40,694 --> 00:36:41,693
Of course.
704
00:36:43,230 --> 00:36:45,664
I'll let you two
work out those details.
705
00:36:45,732 --> 00:36:46,965
I've got to call Soledad,
706
00:36:47,034 --> 00:36:48,400
let her know
what we found about her father.
707
00:36:48,468 --> 00:36:50,402
Yeah.
708
00:36:52,139 --> 00:36:53,238
709
00:36:53,307 --> 00:36:54,639
710
00:36:54,708 --> 00:36:56,575
Lexi, thanks for calling.
711
00:36:56,677 --> 00:36:58,910
I heard from the police
about my father.
712
00:36:58,979 --> 00:37:00,645
He never abandoned you.
713
00:37:00,714 --> 00:37:03,548
He just couldn't get through
the minefield around the island.
714
00:37:03,617 --> 00:37:05,584
Eventually...
715
00:37:05,652 --> 00:37:07,552
well, eventually,
he just gave up.
716
00:37:07,621 --> 00:37:09,854
I thought that recording
you played for me
717
00:37:09,923 --> 00:37:12,857
would be the last thing
I hear about him.
718
00:37:12,926 --> 00:37:14,426
Thank you.
719
00:37:14,494 --> 00:37:16,728
I will make sure
that he is brought back
720
00:37:16,797 --> 00:37:19,097
to be reunited with his family.
721
00:37:19,166 --> 00:37:20,899
Muchas gracias.
722
00:37:29,643 --> 00:37:30,909
How'd it go?
723
00:37:30,978 --> 00:37:32,310
Oh, she, uh...
724
00:37:32,346 --> 00:37:34,212
appreciated the closure.
725
00:37:34,281 --> 00:37:37,182
She also got me
thinking about something.
726
00:37:37,251 --> 00:37:38,783
Recordings.
727
00:37:38,852 --> 00:37:41,586
What the DEA had on Sanchez?
No.
728
00:37:41,655 --> 00:37:44,422
What Simon Hardwick has
on the Brotherhood.
729
00:37:46,827 --> 00:37:48,760
730
00:37:55,469 --> 00:37:57,402
Oh, yes.
731
00:38:02,209 --> 00:38:03,608
Hi.
732
00:38:04,945 --> 00:38:06,978
Shall I just assume you're
always gonna bring a group
733
00:38:07,047 --> 00:38:09,314
that gets larger every time?
734
00:38:09,383 --> 00:38:10,548
Aiden Shaw.
735
00:38:10,617 --> 00:38:11,616
I know who you are.
736
00:38:11,685 --> 00:38:13,585
Please, uh...
737
00:38:13,654 --> 00:38:15,287
make yourselves at home,
why don't you?
738
00:38:15,355 --> 00:38:17,422
739
00:38:17,491 --> 00:38:20,325
Uh...
well, I don't suppose
740
00:38:20,394 --> 00:38:22,127
I could offer anybody
a drink, could I?
741
00:38:22,195 --> 00:38:23,728
Are you okay?
742
00:38:23,797 --> 00:38:24,996
I killed a man.
743
00:38:25,065 --> 00:38:26,998
But otherwise, fine.
Look, I know
744
00:38:27,067 --> 00:38:29,668
it's tough, Simon,
but you didn't have a choice.
745
00:38:29,736 --> 00:38:31,503
Farouk would have
killed you.
746
00:38:31,571 --> 00:38:32,771
It'll get easier.
747
00:38:32,839 --> 00:38:34,406
You know,
on second thought,
748
00:38:34,474 --> 00:38:36,341
I will take you up
on that drink.
749
00:38:36,410 --> 00:38:38,076
750
00:38:38,145 --> 00:38:39,577
Well, you're obviously
not here to inquire
751
00:38:39,646 --> 00:38:40,712
on my welfare, are you?
752
00:38:40,781 --> 00:38:43,014
We actually came
for some information.
753
00:38:43,083 --> 00:38:45,483
The night we got Farouk,
you said you had a bug
754
00:38:45,552 --> 00:38:47,152
inside the Serapis crypt.
755
00:38:47,220 --> 00:38:48,787
Any chance
you've heard them talk
756
00:38:48,855 --> 00:38:50,588
about Cleopatra's location
757
00:38:50,657 --> 00:38:51,823
in the last
couple days?
758
00:38:51,892 --> 00:38:53,158
I-I don't th-think...
759
00:38:53,226 --> 00:38:54,592
When would
I have had the t...?
760
00:38:57,230 --> 00:38:58,797
Why? What is it?
761
00:38:58,865 --> 00:39:00,765
Oh, we found Cleopatra.
762
00:39:00,834 --> 00:39:02,467
Well, that's great, right?
763
00:39:02,569 --> 00:39:04,502
And then she was stolen from us.
764
00:39:04,571 --> 00:39:06,037
Not so great.
765
00:39:06,106 --> 00:39:07,672
I think the Brotherhood
is behind it.
766
00:39:07,741 --> 00:39:09,007
It could have been
Farouk's crew.
767
00:39:09,076 --> 00:39:10,608
I'm just saying, we
shouldn't assume anything.
768
00:39:10,677 --> 00:39:11,976
Right.
769
00:39:12,045 --> 00:39:13,945
But then why are you
so sure it's Serapis?
If you have
770
00:39:14,014 --> 00:39:15,547
the recordings,
we might be able to tell,
771
00:39:15,615 --> 00:39:16,948
one way
or the other.
772
00:39:17,017 --> 00:39:18,583
I thought I was dones done
with all of this.
773
00:39:21,021 --> 00:39:22,721
Look, I suppo--
if I can help
774
00:39:22,789 --> 00:39:24,356
in any way, then,
then, then I will.
775
00:39:24,424 --> 00:39:26,458
You know, it'll
take me a day or so.
776
00:39:26,526 --> 00:39:28,593
I'll, uh, I'll
have to go through
777
00:39:28,662 --> 00:39:30,261
the recording--
I'm not promising anything.
778
00:39:30,297 --> 00:39:32,130
The recordings
might be fruitless, right?
779
00:39:32,199 --> 00:39:34,933
Just get us something
as soon as you can.
780
00:39:35,001 --> 00:39:37,168
What happened?
781
00:39:37,237 --> 00:39:39,104
I don't get it.
It's right here.
782
00:39:39,172 --> 00:39:41,072
Yes, and it's empty.
783
00:39:41,141 --> 00:39:42,474
No way.
784
00:39:42,542 --> 00:39:44,008
All the surveillance footage
was blank.
785
00:39:44,077 --> 00:39:45,810
They must've had
a man on the inside,
786
00:39:45,879 --> 00:39:47,345
turned off all the cameras.
787
00:39:47,414 --> 00:39:49,748
Theft wasn't even discovered
till the morning shift.
788
00:39:49,816 --> 00:39:51,282
News hasn't been alerted yet.
789
00:39:51,351 --> 00:39:53,885
This building is surrounded
by soldiers. I...
790
00:39:53,954 --> 00:39:55,520
How could they get
enough people in here
791
00:39:55,589 --> 00:39:56,554
without anybody noticing?
792
00:39:56,623 --> 00:39:58,923
Good question. One among many.
793
00:39:58,992 --> 00:40:00,658
How many of the guards
were knocked out?
794
00:40:00,727 --> 00:40:02,260
Just the four in this room.
795
00:40:02,362 --> 00:40:03,661
None of them
saw anything.
796
00:40:03,730 --> 00:40:05,430
If they did have
an inside man,
797
00:40:05,499 --> 00:40:08,133
they could have had more
people hidden in the room
798
00:40:08,201 --> 00:40:09,801
waiting for the place
to close.
799
00:40:09,870 --> 00:40:11,269
But then they would still
have needed
800
00:40:11,338 --> 00:40:13,304
to get past a hundred soldiers.
801
00:40:15,442 --> 00:40:18,009
What's on the other side
of this wall?
802
00:40:24,151 --> 00:40:25,617
803
00:40:25,685 --> 00:40:27,619
Blimey.
804
00:40:29,356 --> 00:40:31,823
They didn't go out;
they went down.
Great.
805
00:40:31,925 --> 00:40:33,291
Of course.
806
00:40:33,360 --> 00:40:34,959
Get on the phones.
807
00:40:35,028 --> 00:40:36,995
Now Farouk's crew
has everything they need
808
00:40:37,063 --> 00:40:38,997
for the attack.
Unless...
809
00:40:39,065 --> 00:40:41,299
Serapis took Antony
and Cleopatra.
810
00:40:41,368 --> 00:40:43,001
811
00:40:43,069 --> 00:40:44,803
Come on, look at
the coordination.
812
00:40:44,871 --> 00:40:47,739
Having an inside
man at the museum?
813
00:40:47,808 --> 00:40:49,174
Not blowing the place up
like the pyramids
814
00:40:49,242 --> 00:40:50,575
to cover their tracks.
815
00:40:50,644 --> 00:40:52,310
That sounds
a lot more like Serapis
816
00:40:52,379 --> 00:40:54,179
than Farouk's crew.
Anybody
817
00:40:54,247 --> 00:40:55,747
would've been trying
not to draw attention.
818
00:40:55,816 --> 00:40:57,248
They didn't want
to go to battle
819
00:40:57,284 --> 00:40:58,550
against his
whole bloody army.
820
00:40:58,618 --> 00:41:00,351
Why are you so sure
it isn't Serapis?
821
00:41:00,420 --> 00:41:03,254
We find Cleopatra, and
suddenly they're family?
822
00:41:03,323 --> 00:41:04,589
Well, technically
they are.
823
00:41:04,658 --> 00:41:06,424
Oh, so you're gonna
join the Brotherhood now?
824
00:41:06,493 --> 00:41:08,526
I didn't say that.
Can we please
825
00:41:08,595 --> 00:41:10,528
focus on the issue?
I am.
826
00:41:10,597 --> 00:41:12,664
And I'm not related
to any of the suspects.
827
00:41:13,800 --> 00:41:15,600
I need to talk
to the two of you.
828
00:41:19,105 --> 00:41:21,606
Whoever attacked me
after looking into Zara Farouk
829
00:41:21,675 --> 00:41:23,141
is getting desperate.
830
00:41:23,176 --> 00:41:25,009
Do you know anything about...
who it is?
831
00:41:25,078 --> 00:41:27,545
No, but I know
this belongs to him.
832
00:41:27,614 --> 00:41:29,547
And I know who's been
pulling the strings
833
00:41:29,616 --> 00:41:31,549
behind Farouk's
organization.
834
00:41:33,653 --> 00:41:36,521
Reece gives these to...
835
00:41:36,590 --> 00:41:38,323
his family and friends.
836
00:41:38,358 --> 00:41:40,191
And people high up
in his organization.
837
00:41:42,095 --> 00:41:43,595
That's him.
838
00:41:43,630 --> 00:41:46,264
I saw him at the silo.
839
00:41:46,333 --> 00:41:48,867
There must be
some explanation.
840
00:41:48,935 --> 00:41:51,369
Danny, his sleeves
are rolled up,
841
00:41:51,438 --> 00:41:53,538
like he lost
a cuff link.
842
00:41:53,607 --> 00:41:55,907
But Yates?
843
00:41:55,976 --> 00:41:58,076
Yates is more the kind
to take orders
844
00:41:58,144 --> 00:41:59,577
than give them.
845
00:41:59,646 --> 00:42:01,779
It's hard to picture him
bossing Farouk around.
846
00:42:03,517 --> 00:42:05,884
Maybe...
847
00:42:05,952 --> 00:42:07,886
the real bad guy
848
00:42:07,954 --> 00:42:10,054
has been in front of us
all this time.
849
00:42:16,463 --> 00:42:17,795
850
00:42:17,864 --> 00:42:19,797
Captioning sponsored by
CBS
851
00:42:19,866 --> 00:42:22,100
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.