All language subtitles for blood.and.treasure.s01e11.1080p.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:02,534 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,036 When I left the FBI, I thought 3 00:00:04,071 --> 00:00:06,205 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:06,273 --> 00:00:08,207 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,275 --> 00:00:10,342 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:10,411 --> 00:00:12,277 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,680 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,749 --> 00:00:16,115 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,183 --> 00:00:18,717 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:18,786 --> 00:00:21,420 Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,489 --> 00:00:23,555 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,624 --> 00:00:24,957 I wanted justice. 13 00:00:25,026 --> 00:00:26,358 Lexi wanted revenge. 14 00:00:26,427 --> 00:00:28,761 But neither of us got what we wanted. 15 00:00:28,829 --> 00:00:30,129 Farouk was killed before we could catch him. 16 00:00:30,197 --> 00:00:31,497 17 00:00:31,565 --> 00:00:33,132 Farouk may be dead, but his plan 18 00:00:33,200 --> 00:00:35,067 for a massive attack lives on. 19 00:00:35,136 --> 00:00:37,102 And his crew is still out there. 20 00:00:39,874 --> 00:00:42,207 Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:42,276 --> 00:00:43,942 This means your mother was a direct descendant 22 00:00:44,011 --> 00:00:46,211 in the bloodline of Cleopatra. 23 00:00:46,280 --> 00:00:47,446 And so are you. 24 00:00:47,515 --> 00:00:48,847 Your future 25 00:00:48,916 --> 00:00:50,215 is our future. 26 00:00:50,284 --> 00:00:51,550 No, thanks. 27 00:00:51,619 --> 00:00:53,352 Just tell us where Cleopatra is. 28 00:00:53,421 --> 00:00:54,820 Ask Everado Sanchez. 29 00:00:54,889 --> 00:00:56,455 He has her, and good riddance. 30 00:00:56,524 --> 00:00:57,623 The narco. 31 00:00:57,691 --> 00:00:58,791 32 00:00:58,859 --> 00:01:00,626 The death of Captain Fabi 33 00:01:00,694 --> 00:01:01,794 is carabinieri business. 34 00:01:01,862 --> 00:01:03,028 We will take care of it. 35 00:01:03,097 --> 00:01:04,430 I broke into Fabi's apartment 36 00:01:04,498 --> 00:01:06,565 and I stole a bunch of secret files from his office. 37 00:01:06,634 --> 00:01:09,735 Fabi was investigating something before he died. 38 00:01:09,804 --> 00:01:11,870 A different angle on Farouk. 39 00:01:11,939 --> 00:01:13,238 I think he found something out. 40 00:01:13,307 --> 00:01:14,706 They tracked Farouk's men. 41 00:01:14,775 --> 00:01:16,909 So we have to assume that Farouk's crew 42 00:01:16,977 --> 00:01:18,077 is carrying on with his plan. 43 00:01:18,145 --> 00:01:20,646 And now they've got a biological weapon. 44 00:01:30,157 --> 00:01:34,093 This is not goodbye, my love. Hmm? 45 00:01:34,161 --> 00:01:36,462 Papa, I'm scared. 46 00:01:36,530 --> 00:01:41,467 Mira... everything I do, everything I've ever done, 47 00:01:41,502 --> 00:01:43,135 is for this family. 48 00:01:43,204 --> 00:01:45,003 49 00:01:45,072 --> 00:01:46,972 Don Everado... the soldiers are coming. 50 00:01:47,041 --> 00:01:48,440 We have to leave now. 51 00:01:48,509 --> 00:01:49,475 Start the plane. 52 00:01:49,543 --> 00:01:50,476 Sí, padrón. 53 00:01:54,482 --> 00:01:56,682 Will you be leaving us forever, papa? 54 00:01:56,750 --> 00:01:58,917 This is only a short trip for business. 55 00:01:58,986 --> 00:02:00,619 I will be back very soon. 56 00:02:00,688 --> 00:02:04,289 Promise? 57 00:02:04,358 --> 00:02:06,692 Sí, mi corazón. 58 00:02:06,760 --> 00:02:08,694 59 00:02:12,199 --> 00:02:15,167 Papa, who is she? 60 00:02:15,236 --> 00:02:17,336 Her name is Cleopatra. 61 00:02:17,438 --> 00:02:20,506 Once she was the greatest queen in all the world. 62 00:02:20,574 --> 00:02:22,875 As beautiful as you. 63 00:02:22,943 --> 00:02:26,678 I will protect her. And one day, 64 00:02:26,747 --> 00:02:28,380 she will be yours. 65 00:02:28,449 --> 00:02:30,816 Queen Soledad! 66 00:02:35,256 --> 00:02:37,823 I will return soon! 67 00:02:37,892 --> 00:02:39,725 I promise! 68 00:02:39,793 --> 00:02:41,693 69 00:02:55,543 --> 00:02:57,476 70 00:03:03,551 --> 00:03:05,484 71 00:03:15,696 --> 00:03:17,629 Be very careful with that. 72 00:03:17,698 --> 00:03:19,631 It's highly toxic. 73 00:03:26,440 --> 00:03:29,107 We barely escaped in time. They're closing in. 74 00:03:29,143 --> 00:03:31,210 We should go underground. 75 00:03:31,278 --> 00:03:34,079 Come out of hiding when the heat is off. 76 00:03:34,148 --> 00:03:35,347 The plan doesn't change. 77 00:03:35,416 --> 00:03:37,849 I followed Farouk. Not you! 78 00:03:45,292 --> 00:03:47,192 Farouk is dead. 79 00:03:47,261 --> 00:03:49,228 But the attack will proceed. 80 00:03:49,296 --> 00:03:51,296 You're being paid by the same person as before. 81 00:03:51,365 --> 00:03:53,098 Nothing changes. 82 00:03:53,167 --> 00:03:54,299 Get moving. 83 00:04:00,608 --> 00:04:03,108 I've never been in a museum off hours 84 00:04:03,177 --> 00:04:05,143 when I wasn't stealing from it. 85 00:04:05,212 --> 00:04:06,578 It's rather peaceful. 86 00:04:06,647 --> 00:04:08,814 Yeah, it's amazing how much you can enjoy a place 87 00:04:08,882 --> 00:04:10,749 when you're not running from security guards. 88 00:04:10,818 --> 00:04:12,818 If you do it right, the guards never know you're there. 89 00:04:12,853 --> 00:04:14,486 But point taken. 90 00:04:14,521 --> 00:04:16,455 Speaking of guards, does Reece already know 91 00:04:16,523 --> 00:04:17,789 about the bio-threat? 92 00:04:17,858 --> 00:04:20,325 No, no, this is standard for protecting an antiquity 93 00:04:20,394 --> 00:04:21,760 as important as Antony. 94 00:04:21,829 --> 00:04:23,328 But we need to warn him about Farouk's men 95 00:04:23,397 --> 00:04:25,030 making a move. 96 00:04:25,065 --> 00:04:27,833 Let them pass, they're with us. 97 00:04:27,901 --> 00:04:29,635 Well, you've had an interesting few weeks. 98 00:04:29,703 --> 00:04:31,103 Hey, tell me about it, man. 99 00:04:31,171 --> 00:04:32,504 Lexi, this is Rick Yates, 100 00:04:32,573 --> 00:04:34,006 Reece's head of security. 101 00:04:34,074 --> 00:04:36,141 Rick, this is... Lexi Vaziri. 102 00:04:36,210 --> 00:04:37,909 Mr. Reece mentioned me. 103 00:04:37,978 --> 00:04:39,511 More like warned me about... 104 00:04:39,580 --> 00:04:41,947 but he has come around on you, somewhat. 105 00:04:42,016 --> 00:04:43,081 As have I, him. 106 00:04:45,019 --> 00:04:47,286 You know, when you're in a relationship, 107 00:04:47,354 --> 00:04:49,655 friends and family are part of the package. 108 00:04:49,723 --> 00:04:50,822 Kind of like cousins 109 00:04:50,891 --> 00:04:52,291 who visit each other at holidays. 110 00:04:52,359 --> 00:04:53,925 I don't need to check my cousins' pockets 111 00:04:53,994 --> 00:04:55,227 when they leave the room. 112 00:04:55,296 --> 00:04:58,630 Well, if it isn't our heroes of the hour. 113 00:04:58,699 --> 00:05:00,299 Great to have you back, Danny. 114 00:05:00,367 --> 00:05:01,333 Dr. Castillo. 115 00:05:01,402 --> 00:05:02,668 Danny. Hey. 116 00:05:02,736 --> 00:05:06,204 Oh... Jay called me the moment Antony was recovered. 117 00:05:06,240 --> 00:05:07,939 Actually, more begged than just called. 118 00:05:08,008 --> 00:05:09,374 I had to see him for myself. 119 00:05:09,443 --> 00:05:11,043 The two of you are going down in history. 120 00:05:11,111 --> 00:05:12,044 Dr. Castillo. 121 00:05:12,112 --> 00:05:13,478 Oh, looks like I'm needed. 122 00:05:13,547 --> 00:05:16,315 This is so exciting. 123 00:05:16,383 --> 00:05:19,618 I've convinced Ana to stay, oversee the restoration. 124 00:05:19,687 --> 00:05:20,819 Arrangements are underway 125 00:05:20,888 --> 00:05:24,189 for a public unveiling in Cairo next week. 126 00:05:26,260 --> 00:05:29,728 Um... okay, so I've worked my entire life 127 00:05:29,797 --> 00:05:31,296 for this very moment, 128 00:05:31,365 --> 00:05:33,565 and you two look like I've just run over your dog. 129 00:05:33,634 --> 00:05:34,900 What's going on? 130 00:05:34,968 --> 00:05:38,470 Jay, we need to move Antony to a secure location. 131 00:05:38,539 --> 00:05:41,640 See-- uh, I'm not sure you've noticed, 132 00:05:41,709 --> 00:05:44,876 but we are surrounded literally by an army. 133 00:05:44,945 --> 00:05:46,345 Farouk's latest base of operations 134 00:05:46,413 --> 00:05:47,746 had traces of a bioagent. 135 00:05:48,816 --> 00:05:50,916 He was developing a weapon. 136 00:05:50,984 --> 00:05:52,384 His crew is still out there. 137 00:05:52,419 --> 00:05:53,385 They're not giving up on his plan, 138 00:05:53,454 --> 00:05:54,586 and as far as we know, 139 00:05:54,655 --> 00:05:56,888 that means they want Antony and Cleopatra. 140 00:05:56,957 --> 00:05:58,857 They're coming for Antony. 141 00:06:00,928 --> 00:06:04,096 Double our security immediately and call the prime minister. 142 00:06:04,164 --> 00:06:05,764 Make sure that we're all in communication 143 00:06:05,833 --> 00:06:08,200 about any threats in the area, I do not care 144 00:06:08,268 --> 00:06:10,035 how small. 145 00:06:10,104 --> 00:06:11,236 Okay, kid, don't worry. 146 00:06:11,305 --> 00:06:13,672 We'll put Antony on lockdown. 147 00:06:13,741 --> 00:06:15,173 Meanwhile, any leads on Cleopatra? 148 00:06:15,242 --> 00:06:16,775 Well, the last of the Nazis sold her off 149 00:06:16,844 --> 00:06:18,543 to a drug dealer in the '90s. 150 00:06:18,612 --> 00:06:20,746 I just said that out loud. 151 00:06:20,814 --> 00:06:23,915 Everado Sanchez disappeared, but I have a friend in the FBI 152 00:06:23,984 --> 00:06:25,550 that can help us track him down. 153 00:06:25,619 --> 00:06:26,785 Then keep me posted. 154 00:06:26,854 --> 00:06:29,421 But... just be careful. 155 00:06:29,490 --> 00:06:31,390 Yeah. Both of you. 156 00:06:33,327 --> 00:06:35,394 157 00:06:38,132 --> 00:06:39,731 158 00:06:41,602 --> 00:06:42,901 How long you gonna keep me here? 159 00:06:42,970 --> 00:06:44,035 I want to go home. 160 00:06:44,104 --> 00:06:46,371 I'm sorry for the delay, Mr. Hardwick. 161 00:06:46,440 --> 00:06:48,140 You'll be on your way as soon as possible. 162 00:06:48,208 --> 00:06:49,441 And will you be supplying me 163 00:06:49,510 --> 00:06:53,011 with any form of police protection when you let me go? 164 00:06:53,080 --> 00:06:55,580 I mean, Farouk's men are still out there, aren't they? 165 00:06:55,616 --> 00:06:57,215 I've got more than a sneaking suspicion 166 00:06:57,284 --> 00:06:59,618 that they're gonna come after me because I killed him. 167 00:06:59,686 --> 00:07:01,286 No one outside this building knows your involvement 168 00:07:01,355 --> 00:07:02,487 apart from Danny and Lexi. 169 00:07:02,556 --> 00:07:03,922 We're keeping it out of the news. 170 00:07:03,957 --> 00:07:06,425 The Italians have offered you a hotel room here in Rome 171 00:07:06,493 --> 00:07:08,593 with a police detail until this is resolved. 172 00:07:08,662 --> 00:07:10,395 How comforting. 173 00:07:10,464 --> 00:07:11,897 I don't suppose I could put in a request 174 00:07:11,965 --> 00:07:13,765 for the Palazzo Naiadi, could I? 175 00:07:13,834 --> 00:07:16,134 We'll see what can be arranged. 176 00:07:18,672 --> 00:07:22,574 Now, I need to talk to you about another matter... 177 00:07:22,643 --> 00:07:25,777 related to the Farouk case. 178 00:07:25,846 --> 00:07:29,448 This check was written out 179 00:07:29,483 --> 00:07:30,982 to a Zara Farouk. 180 00:07:31,051 --> 00:07:33,785 Is that a name you ever heard of, 181 00:07:33,854 --> 00:07:35,954 perhaps in your time in captivity? 182 00:07:36,023 --> 00:07:37,622 I don't understand. 183 00:07:37,691 --> 00:07:40,992 I... I thought "Karim Farouk" was just a nom de guerre 184 00:07:41,061 --> 00:07:43,295 for Rasheed Hegazi. 185 00:07:46,233 --> 00:07:48,433 Look, I want to help you. 186 00:07:48,502 --> 00:07:52,170 I really do, but I'm afraid. 187 00:07:52,239 --> 00:07:55,140 And I'm afraid because in my year of captivity, 188 00:07:55,209 --> 00:07:57,476 it seemed to me that Karim Farouk 189 00:07:57,544 --> 00:08:01,480 was protected by some very powerful people in high places. 190 00:08:01,548 --> 00:08:04,182 Anybody that got too close to the truth about him 191 00:08:04,251 --> 00:08:06,651 or his past were dealt with severely. 192 00:08:06,720 --> 00:08:08,119 Before they were killed. 193 00:08:08,188 --> 00:08:10,522 He may be dead... 194 00:08:10,557 --> 00:08:14,226 but the people protecting him are still out there. 195 00:08:14,294 --> 00:08:16,761 So... 196 00:08:16,830 --> 00:08:19,865 if I were you... 197 00:08:19,933 --> 00:08:21,333 I'd be very careful 198 00:08:21,401 --> 00:08:25,036 about opening any doors, because you have no idea 199 00:08:25,105 --> 00:08:27,305 who may be standing on the other side. 200 00:08:29,576 --> 00:08:32,511 I had to pull a few strings at the FBI to get that. 201 00:08:32,579 --> 00:08:34,846 The United States government isn't exactly too keen 202 00:08:34,915 --> 00:08:36,348 on discussing Sanchez. 203 00:08:36,416 --> 00:08:37,883 Why is that? 204 00:08:37,951 --> 00:08:39,818 Sanchez was the biggest narco in the world. 205 00:08:39,887 --> 00:08:42,020 Worth billions with a rap sheet for days. 206 00:08:42,089 --> 00:08:44,923 DEA spent millions of dollars, thousands of man-hours 207 00:08:44,992 --> 00:08:47,526 finding him. Just as they had him cornered, 208 00:08:47,594 --> 00:08:49,160 vanished into thin air. 209 00:08:49,229 --> 00:08:51,029 Biggest botch in DEA history. 210 00:08:51,098 --> 00:08:53,331 I think I might have an idea 211 00:08:53,400 --> 00:08:55,267 what might've been there. 212 00:08:57,371 --> 00:08:59,437 Cleopatra's coffin. 213 00:08:59,506 --> 00:09:02,340 Given his appetite for anything he could make money on, 214 00:09:02,409 --> 00:09:03,875 and his connection to Steiner, it's not a leap. 215 00:09:03,944 --> 00:09:06,378 Where was the last place Sanchez was known to be? 216 00:09:06,480 --> 00:09:07,846 He switched off his transponder 217 00:09:07,915 --> 00:09:09,748 when he stopped to refuel in Panama. 218 00:09:09,816 --> 00:09:11,249 Wherever he was headed... 219 00:09:11,318 --> 00:09:13,251 no one's ever seen him or his plane again. 220 00:09:13,320 --> 00:09:15,287 But I do have this: 221 00:09:15,355 --> 00:09:19,124 DEA wiretaps of Sanchez. All of them. 222 00:09:19,192 --> 00:09:20,959 Including his final call from Panama 223 00:09:21,028 --> 00:09:24,229 to his lieutenant Miguel Navarro in 1993. 224 00:09:24,298 --> 00:09:25,864 How's your Spanish? 225 00:09:25,933 --> 00:09:27,933 Better than her Serbian, worse than her Italian. 226 00:10:03,704 --> 00:10:06,638 Miguel! Miguel! 227 00:10:06,707 --> 00:10:08,673 What the hell happened? 228 00:10:08,742 --> 00:10:10,342 Once Everado fled, the rival cartels 229 00:10:10,410 --> 00:10:12,243 took out the rest of his crew. 230 00:10:12,312 --> 00:10:14,279 That's the last we heard of him. 231 00:10:14,348 --> 00:10:16,715 And what happened to his family? 232 00:10:16,783 --> 00:10:18,750 They fled to Europe, living off a nice nest egg 233 00:10:18,819 --> 00:10:20,051 Sanchez left for them. 234 00:10:20,120 --> 00:10:21,786 Wife died a few years back. 235 00:10:21,855 --> 00:10:24,689 Last I heard, his daughter Soledad was living in Italy. 236 00:10:24,758 --> 00:10:25,924 Exact address is unknown. 237 00:10:25,993 --> 00:10:28,493 She kept a low profile from rival cartels. 238 00:10:28,528 --> 00:10:30,295 It looks like Carlo Velardi 239 00:10:30,364 --> 00:10:32,664 used to do business with Sanchez back in the '80s. 240 00:10:32,733 --> 00:10:36,167 Wouldn't be surprised if that's why Soledad ended up in Italy. 241 00:10:36,236 --> 00:10:39,704 Carlo was offering her protection, which means 242 00:10:39,773 --> 00:10:41,272 he might know where she is. 243 00:10:41,341 --> 00:10:42,641 Worth a shot. 244 00:10:42,709 --> 00:10:44,976 He said he owed us for helping catch his son's killer. 245 00:10:45,045 --> 00:10:47,445 Calling in favors from convicted mobsters 246 00:10:47,514 --> 00:10:49,447 is where I get off the train, 247 00:10:49,516 --> 00:10:51,049 but you kids knock yourselves out. 248 00:10:51,118 --> 00:10:52,851 Thanks, Harper. 249 00:10:52,919 --> 00:10:56,821 Oh, and try not to leave too much destruction in your wake. 250 00:10:58,025 --> 00:11:00,792 251 00:11:00,861 --> 00:11:02,794 Gwen? Hi. 252 00:11:02,863 --> 00:11:05,196 Does the name Zara Farouk ring a bell? 253 00:11:05,265 --> 00:11:06,831 Besides the obvious part, 254 00:11:06,900 --> 00:11:09,868 about her last name? No, never heard it. Why? 255 00:11:09,936 --> 00:11:12,804 Fabi was looking into a money trail from a shell company 256 00:11:12,873 --> 00:11:14,406 to somebody by that name. 257 00:11:14,474 --> 00:11:16,307 I called the bank listed on the transactions, 258 00:11:16,376 --> 00:11:18,243 but they wouldn't give out any information, 259 00:11:18,311 --> 00:11:20,912 and I can't get a warrant because the documents 260 00:11:20,981 --> 00:11:22,347 were procured illegally. 261 00:11:22,416 --> 00:11:24,349 Were they ever. 262 00:11:24,418 --> 00:11:28,653 I stole them, and then you did, which is, like, doubly illegal. 263 00:11:28,722 --> 00:11:30,288 Yes, thank you. 264 00:11:30,323 --> 00:11:33,391 Gwen, I just knew we could be friends one day. 265 00:11:33,460 --> 00:11:34,826 Okay, I'm hanging up now. 266 00:11:34,895 --> 00:11:36,027 Let us know if you find anything. 267 00:11:36,096 --> 00:11:37,595 All right. 268 00:11:42,202 --> 00:11:43,034 269 00:11:44,771 --> 00:11:46,037 270 00:11:59,920 --> 00:12:01,753 271 00:12:01,822 --> 00:12:03,021 272 00:12:23,735 --> 00:12:26,569 273 00:12:26,638 --> 00:12:28,571 274 00:12:35,614 --> 00:12:37,180 Look at McNamara. 275 00:12:37,249 --> 00:12:40,116 He doesn't even know how to wear a shirt. 276 00:12:40,185 --> 00:12:42,318 Did you hear what happened to his dad? 277 00:12:42,387 --> 00:12:43,486 GIRL 2: He's in jail. 278 00:12:43,555 --> 00:12:45,321 279 00:12:55,734 --> 00:12:59,235 Yeah. I hate these things, too, huh? 280 00:13:01,039 --> 00:13:02,939 H-Hey... 281 00:13:03,008 --> 00:13:05,308 Don't let your suit define you. 282 00:13:05,377 --> 00:13:08,378 Okay? Not tonight. Not ever. 283 00:13:09,781 --> 00:13:14,250 Yeah. The Romans said the clothes make the man. 284 00:13:14,319 --> 00:13:16,386 285 00:13:16,454 --> 00:13:18,354 Um, and how did that work out for them? 286 00:13:21,159 --> 00:13:23,259 See you around, kid. 287 00:13:25,130 --> 00:13:26,963 The proceeds from tonight's auction 288 00:13:27,032 --> 00:13:29,966 go towards scholarships for those students who have 289 00:13:30,035 --> 00:13:33,536 demonstrated exceptional academic achievement. 290 00:13:33,605 --> 00:13:36,139 And while those students have earned their place here, 291 00:13:36,207 --> 00:13:38,875 it would only be fair to say that none of us would be here 292 00:13:38,944 --> 00:13:43,813 if not for the generosity of our host, the man who donated 293 00:13:43,882 --> 00:13:46,950 this incredible array of auction items 294 00:13:47,052 --> 00:13:49,085 from his own private collection. 295 00:13:49,154 --> 00:13:52,789 Ladies and gentlemen, Mr. Jacob Reece. 296 00:13:52,857 --> 00:13:54,791 297 00:14:19,184 --> 00:14:21,117 298 00:14:39,771 --> 00:14:41,704 299 00:14:54,619 --> 00:14:57,787 Carlo Velardi says it's this way. 300 00:15:16,207 --> 00:15:18,141 301 00:15:29,788 --> 00:15:31,788 Señora Soledad. 302 00:15:33,491 --> 00:15:35,691 I was told you have some information 303 00:15:35,760 --> 00:15:37,326 about my father's whereabouts. 304 00:15:37,395 --> 00:15:40,396 Carlo assured me you wouldn't waste my time. 305 00:15:40,432 --> 00:15:42,565 We're here to prevent a terrorist group 306 00:15:42,634 --> 00:15:44,200 from carrying out a deadly attack. 307 00:15:44,269 --> 00:15:46,202 But to do that, we need to find out 308 00:15:46,271 --> 00:15:47,837 what happened to your father. 309 00:15:47,906 --> 00:15:50,073 With your help, we think we can. 310 00:15:51,176 --> 00:15:52,575 You have five minutes. 311 00:15:52,644 --> 00:15:56,846 We have the last known recording of your father, 312 00:15:56,915 --> 00:15:59,615 courtesy of the DEA. 313 00:16:02,921 --> 00:16:04,854 314 00:16:04,923 --> 00:16:06,856 315 00:16:07,992 --> 00:16:09,325 Sí. 316 00:16:10,428 --> 00:16:13,296 This man says that he is with you. 317 00:16:13,364 --> 00:16:15,064 Shaw? 318 00:16:15,133 --> 00:16:17,133 Oh, God. What the hell are you doing here? 319 00:16:17,202 --> 00:16:18,734 I could ask you two the same damn thing. 320 00:16:18,803 --> 00:16:22,038 That doesn't make sense. You followed us. 321 00:16:22,107 --> 00:16:23,072 So he is with you? 322 00:16:23,141 --> 00:16:24,073 Yes. No. 323 00:16:24,142 --> 00:16:25,908 We are done here. Oh, hold up... 324 00:16:25,977 --> 00:16:27,710 Whoa, whoa, wait, wait, wait. We know him. 325 00:16:27,779 --> 00:16:29,912 He just didn't come with us. 326 00:16:29,981 --> 00:16:31,380 Espera. 327 00:16:31,449 --> 00:16:33,983 And whose fault is that? 328 00:16:34,052 --> 00:16:37,120 You two found Antony and didn't even bother to reach out? 329 00:16:37,188 --> 00:16:38,988 Antony? 330 00:16:39,057 --> 00:16:40,623 As in Antony and Cleopatra? 331 00:16:40,692 --> 00:16:42,625 Yeah. Yes. That's why we're here. 332 00:16:42,694 --> 00:16:45,228 The terrorists we're after are looking for Cleopatra. 333 00:16:45,296 --> 00:16:47,263 Now, if we can find her before they do, 334 00:16:47,298 --> 00:16:48,998 we can stop their attack. 335 00:16:49,067 --> 00:16:51,801 We have reason to suspect your father was in possession of her. 336 00:16:51,870 --> 00:16:53,302 He was. 337 00:16:53,371 --> 00:16:56,072 He was-- I remember seeing a golden coffin. 338 00:16:56,141 --> 00:17:00,810 Soledad, can you, can you help us figure out where he went? 339 00:17:00,879 --> 00:17:04,814 You said, uh, that you had a recording? 340 00:17:26,871 --> 00:17:29,205 His voice. 341 00:17:29,274 --> 00:17:32,675 It's been a very long time. 342 00:17:32,744 --> 00:17:35,945 When he was gone, 343 00:17:36,014 --> 00:17:41,017 his enemies tried to take out their revenge on him through us. 344 00:17:41,085 --> 00:17:44,854 And my mother thought that he had abandoned us like a coward. 345 00:17:44,923 --> 00:17:47,857 I know this doesn't answer what happened to him, 346 00:17:47,926 --> 00:17:50,226 but at least you know he was thinking of you. 347 00:17:50,295 --> 00:17:52,061 Do you know 348 00:17:52,130 --> 00:17:53,829 the book of poems he was talking about? 349 00:17:53,898 --> 00:17:54,997 Of course. 350 00:17:55,066 --> 00:17:56,999 I have it right here. 351 00:18:03,808 --> 00:18:06,542 He gave it as a gift to my mother when they first met, 352 00:18:06,611 --> 00:18:08,211 and he would always read 353 00:18:08,279 --> 00:18:11,881 to us from it and I, I kept it all these years. 354 00:18:11,950 --> 00:18:14,483 The title... 355 00:18:14,552 --> 00:18:16,085 Deseado? 356 00:18:16,154 --> 00:18:18,521 It means, um, "I have desired." 357 00:18:18,590 --> 00:18:22,925 Deseado is also a small island in the western Sargasso Sea. 358 00:18:22,994 --> 00:18:25,228 Cortés discovered it on his way to the New World. 359 00:18:26,965 --> 00:18:29,198 What? I-I watch a lot of Discovery Channel. 360 00:18:29,267 --> 00:18:30,566 So you think Sanchez 361 00:18:30,635 --> 00:18:32,435 took Cleopatra to... 362 00:18:32,503 --> 00:18:34,437 The Bermuda Triangle. 363 00:18:34,505 --> 00:18:37,907 Yep. As if having a mummy's curse on me wasn't enough. 364 00:18:37,976 --> 00:18:40,109 No one is asking you to go, Shaw. 365 00:18:40,178 --> 00:18:43,012 How do you know that this is where my father went? 366 00:18:43,081 --> 00:18:46,048 Your father knew the DEA was listening. 367 00:18:46,117 --> 00:18:48,618 When he said you can find me in the book of poems, 368 00:18:48,686 --> 00:18:50,920 he meant you can find him in Deseado. 369 00:18:50,989 --> 00:18:53,222 He was trying to tell you where he was going. 370 00:18:53,291 --> 00:18:55,224 But if he's been alive all these years, how come he didn't try 371 00:18:55,293 --> 00:18:57,226 to contact us? I don't know. 372 00:18:57,295 --> 00:19:01,564 But whatever happened to him, the answers are on this island. 373 00:19:02,834 --> 00:19:04,967 My father, he made a lot of enemies 374 00:19:05,036 --> 00:19:06,602 in this part of the world. 375 00:19:06,671 --> 00:19:09,105 It's not safe for me to join you. 376 00:19:09,173 --> 00:19:12,308 But should you find any information 377 00:19:12,377 --> 00:19:15,978 about what happened to my father, good or bad, 378 00:19:16,047 --> 00:19:17,980 please, let me know. 379 00:19:18,049 --> 00:19:19,548 Promise. 380 00:19:19,617 --> 00:19:20,916 Come on! 381 00:19:20,985 --> 00:19:22,084 You owe me. 382 00:19:22,153 --> 00:19:23,719 I brought your friend from the refugee camp 383 00:19:23,788 --> 00:19:26,622 all the way to Norway to reunite with her family. 384 00:19:26,691 --> 00:19:28,658 And then I got snowed in for a week. 385 00:19:28,726 --> 00:19:30,126 Froze my ass off. 386 00:19:30,194 --> 00:19:32,161 Look here, see? Ooh... 387 00:19:32,230 --> 00:19:34,030 Hey, what are you hiding? 388 00:19:34,065 --> 00:19:36,232 I told you, if anything happened to Aya, I would... 389 00:19:39,837 --> 00:19:41,837 Why do you look so happy? 390 00:19:41,906 --> 00:19:44,740 They were lovely people and we got along very well. 391 00:19:44,809 --> 00:19:46,575 Is that what you wanted to hear? 392 00:19:46,644 --> 00:19:49,278 Fine, it was nice. And it got me thinking about 393 00:19:49,347 --> 00:19:51,781 the future, building a nest egg so maybe one day, 394 00:19:51,816 --> 00:19:54,116 I can settle down and have a family, too. 395 00:19:54,185 --> 00:19:56,452 Shaw, what does that have to do with going with us? 396 00:19:56,554 --> 00:19:59,255 I missed out on my slice of the finder's fee for Antony, 397 00:19:59,324 --> 00:20:01,657 and I'll be damned if I get cut out of Cleo, too. 398 00:20:01,726 --> 00:20:04,427 You had nothing to do with finding Antony. Uh... 399 00:20:04,495 --> 00:20:06,195 I won't even dignify that. 400 00:20:06,264 --> 00:20:08,431 Bottom line, you need me. 401 00:20:08,499 --> 00:20:10,800 I've spent many years in the import/export business. 402 00:20:10,868 --> 00:20:12,902 Much of it in the Caribbean. 403 00:20:12,970 --> 00:20:14,670 Got a lot of contacts down there, 404 00:20:14,739 --> 00:20:17,506 including one Enrique Vega in Deseado. 405 00:20:17,575 --> 00:20:20,676 Been there for decades, knows every island for miles. 406 00:20:20,745 --> 00:20:23,279 If Sanchez went there, Vega would know. 407 00:20:23,348 --> 00:20:25,681 I think he's making it up. Hundred percent. 408 00:20:25,750 --> 00:20:27,383 Need I remind you that if it weren't for my relationship 409 00:20:27,418 --> 00:20:28,851 with Le Mer in Casablanca, 410 00:20:28,920 --> 00:20:30,619 he would've turned you in for that bounty 411 00:20:30,688 --> 00:20:32,321 and you two would be sleeping with the fishes right now. 412 00:20:32,423 --> 00:20:33,656 But instead, 413 00:20:33,725 --> 00:20:35,858 I led you directly to Cleopatra. 414 00:20:35,927 --> 00:20:38,027 Go ahead. Try and deny it. 415 00:20:39,364 --> 00:20:40,963 Mm-hmm. That's what I thought. All right. 416 00:20:41,032 --> 00:20:43,666 You can come along. But I'm telling you right now, 417 00:20:43,735 --> 00:20:44,867 you follow our lead. 418 00:20:44,936 --> 00:20:46,035 One false step, 419 00:20:46,104 --> 00:20:47,570 and I will... You won't regret it. 420 00:20:47,605 --> 00:20:49,205 You'll see. 421 00:20:49,273 --> 00:20:51,507 Hey, amigo, plane almost ready? 422 00:20:51,576 --> 00:20:54,744 Sí, signore. Just routine maintenance. 423 00:20:54,846 --> 00:20:57,213 Anybody know the snack situation on this flight? 424 00:20:58,583 --> 00:21:00,816 Shaw, don't steal anything, okay? 425 00:21:00,885 --> 00:21:02,585 Never. 426 00:21:02,653 --> 00:21:04,587 427 00:21:26,143 --> 00:21:29,411 CCTV caught this outside my building. 428 00:21:29,479 --> 00:21:31,246 I ran it through facial recognition. 429 00:21:31,315 --> 00:21:33,882 Inconclusive, but I managed to get the number plate. 430 00:21:33,951 --> 00:21:36,785 Put out an alert, will you? 431 00:21:36,853 --> 00:21:38,920 The general would like to speak with you. 432 00:21:38,989 --> 00:21:41,056 I'll see him when I have a moment. 433 00:21:41,124 --> 00:21:42,390 It is not a request. 434 00:21:50,200 --> 00:21:52,100 435 00:21:52,169 --> 00:21:54,836 I prefer to stand, if it's all the same. 436 00:21:54,871 --> 00:21:56,738 You might as well. 437 00:21:56,807 --> 00:21:59,040 You've been recalled to Lyon. 438 00:21:59,109 --> 00:22:00,342 The order came from Interpol. 439 00:22:00,377 --> 00:22:02,577 You leave tonight. It's out of my hands. 440 00:22:02,646 --> 00:22:04,379 But you could stop it. 441 00:22:04,448 --> 00:22:06,081 Unless you're eager to get me out of here. 442 00:22:06,149 --> 00:22:08,516 Maybe because you're a double agent of Serapis, 443 00:22:08,552 --> 00:22:10,218 just like Captain Fabi was. 444 00:22:10,287 --> 00:22:11,553 Agent Karlsson, 445 00:22:11,621 --> 00:22:13,922 this crazy talk about secret societies 446 00:22:13,991 --> 00:22:15,590 is not helping ingratiate you. 447 00:22:15,659 --> 00:22:17,726 Not to the carabinieri and not to Interpol. 448 00:22:17,794 --> 00:22:18,927 You're becoming a laughingstock. 449 00:22:18,996 --> 00:22:21,229 Fabi was a corrupt cop. 450 00:22:21,298 --> 00:22:22,731 Nothing more. 451 00:22:22,799 --> 00:22:24,632 Fabi was running a parallel investigation 452 00:22:24,701 --> 00:22:26,001 into Farouk. 453 00:22:26,069 --> 00:22:27,769 Aren't you at least a bit curious 454 00:22:27,838 --> 00:22:29,304 to find out why, 455 00:22:29,373 --> 00:22:31,339 or what was in his secret files? 456 00:22:31,408 --> 00:22:33,475 The ones you stole from his apartment? 457 00:22:33,543 --> 00:22:36,811 Hmm? Why are you so obsessed with Captain Fabi? 458 00:22:36,880 --> 00:22:38,179 Were you in love with him? 459 00:22:38,248 --> 00:22:39,581 No, you idiot. 460 00:22:39,649 --> 00:22:41,683 Fabi was my partner. 461 00:22:41,752 --> 00:22:43,785 And I believe Fabi found something out about Farouk, 462 00:22:43,854 --> 00:22:46,154 and I want to know what it is. 463 00:22:46,223 --> 00:22:48,156 'Cause Karim Farouk's men are still out there, 464 00:22:48,225 --> 00:22:49,424 and a threat. 465 00:22:49,493 --> 00:22:51,292 And following up on the evidence that Fabi found 466 00:22:51,361 --> 00:22:52,527 nearly got me killed. 467 00:22:52,596 --> 00:22:55,630 So, clearly, someone doesn't want it out there. 468 00:22:55,699 --> 00:22:59,300 Maybe that means nothing to you, but if that's the case, 469 00:22:59,369 --> 00:23:02,270 I don't know what the hell you're doing in here all day, 470 00:23:02,339 --> 00:23:03,838 because it sure isn't police work. 471 00:23:07,444 --> 00:23:09,144 472 00:23:09,212 --> 00:23:10,879 Ah. 473 00:23:10,947 --> 00:23:12,781 The most connected man in Deseado 474 00:23:12,849 --> 00:23:14,149 works out of a bait shop. 475 00:23:14,217 --> 00:23:16,284 It's also a bar, so one way or another, 476 00:23:16,353 --> 00:23:17,952 everybody comes through here. 477 00:23:18,021 --> 00:23:20,822 Just remember, we have to play our cards close. 478 00:23:20,891 --> 00:23:24,025 No one needs to know we're looking for Sanchez. 479 00:23:24,094 --> 00:23:25,660 If he's still around, last thing we want 480 00:23:25,729 --> 00:23:26,961 is to tip him off. 481 00:23:27,030 --> 00:23:29,197 Chill, man. 482 00:23:29,266 --> 00:23:31,466 I wasn't born yesterday. 483 00:23:39,910 --> 00:23:41,376 Vega. 484 00:23:49,419 --> 00:23:51,019 You got old, tío. 485 00:23:51,088 --> 00:23:54,055 You got round, hermano. 486 00:23:55,158 --> 00:23:56,224 487 00:23:58,428 --> 00:24:00,562 What brings you back to my little island, huh? 488 00:24:00,630 --> 00:24:02,363 Well, I need your help. 489 00:24:02,432 --> 00:24:03,665 Meet Danny and Lexi. 490 00:24:03,733 --> 00:24:07,001 They're bounty hunters looking for Everado Sanchez. 491 00:24:07,070 --> 00:24:09,737 Everado Sanchez? Here? 492 00:24:09,806 --> 00:24:13,374 It's just a theory. 493 00:24:13,443 --> 00:24:15,376 A man like Sanchez would stick out here 494 00:24:15,445 --> 00:24:18,046 like a cockeyed giraffe, huh? 495 00:24:18,081 --> 00:24:21,349 I mean, he disappeared in, what, '92? 496 00:24:21,418 --> 00:24:23,585 '93. 497 00:24:23,620 --> 00:24:25,720 The biggest thing to hit Deseado in the '90s 498 00:24:25,789 --> 00:24:27,055 were the Spice Girls. 499 00:24:27,124 --> 00:24:29,390 And that mess with the money. What mess? 500 00:24:29,459 --> 00:24:31,960 One day, out of nowhere, 501 00:24:32,028 --> 00:24:35,096 stacks of U.S. dollars washed up on the shore. 502 00:24:35,165 --> 00:24:39,100 The locals swarmed the beach, grabbing fistfuls of cash. 503 00:24:39,169 --> 00:24:42,971 Old people knocking down kids, kids knocking down old people. 504 00:24:43,039 --> 00:24:45,373 Mayhem. A local tabloid said 505 00:24:45,442 --> 00:24:49,377 the source of the money was the lost city of El Dorado. 506 00:24:49,446 --> 00:24:52,447 We had turistas coming in from all over the world. 507 00:24:52,516 --> 00:24:54,582 Didn't you run the local tabloid? 508 00:24:54,651 --> 00:24:55,750 Made a killing. 509 00:24:55,819 --> 00:24:56,918 I bet you did. 510 00:24:56,987 --> 00:24:58,720 Business is business. Yeah. 511 00:24:58,788 --> 00:25:01,289 Wait, yeah, wait. 512 00:25:01,358 --> 00:25:03,224 Uh, hey, I'll be back in a minute. 513 00:25:03,293 --> 00:25:04,792 Make yourself comfortable. 514 00:25:04,861 --> 00:25:06,161 Don't mind if I do. 515 00:25:06,229 --> 00:25:09,397 516 00:25:09,466 --> 00:25:12,233 What part of "keep your cards close" 517 00:25:12,302 --> 00:25:13,568 did you not grasp? 518 00:25:13,637 --> 00:25:15,103 It's called trust. 519 00:25:15,172 --> 00:25:16,304 You should try it sometime. 520 00:25:16,373 --> 00:25:18,173 And what makes you think you can trust him? 521 00:25:18,241 --> 00:25:20,808 Well, he happens to be my friend. 522 00:25:20,877 --> 00:25:23,845 A friend, who doesn't even know your real name. 523 00:25:23,914 --> 00:25:25,613 Listen, he knows what he needs to know. 524 00:25:25,682 --> 00:25:27,649 And I know we can't make a move in the Triangle 525 00:25:27,717 --> 00:25:28,950 without him hearing about it. 526 00:25:29,019 --> 00:25:31,486 And if he starts to think I am withholding, 527 00:25:31,555 --> 00:25:33,354 he starts sniffing around, 528 00:25:33,423 --> 00:25:35,256 maybe he starts looking himself 529 00:25:35,325 --> 00:25:37,258 and finds Cleopatra before we do. 530 00:25:37,327 --> 00:25:39,427 I hate to admit it but I agree with Shaw. 531 00:25:39,496 --> 00:25:42,163 See? Shaw knows what he's doing. 532 00:25:42,232 --> 00:25:43,531 B-But why do you agree? 533 00:25:43,600 --> 00:25:46,801 Sanchez's plane went down in the Bermuda Triangle. 534 00:25:46,870 --> 00:25:48,770 We'll need to search hundreds of islands 535 00:25:48,838 --> 00:25:51,439 scattered across thousands of miles. 536 00:25:51,508 --> 00:25:52,941 We need a guide. 537 00:25:53,009 --> 00:25:56,844 You mean someone who's familiar with the entire area. 538 00:25:56,913 --> 00:25:58,980 Someone who knows every island 539 00:25:59,049 --> 00:26:00,381 from here to Miami. 540 00:26:00,450 --> 00:26:02,383 Now, where on earth are we going to find this person 541 00:26:02,452 --> 00:26:03,518 on such short notice? 542 00:26:03,587 --> 00:26:07,488 Oh, I'm gonna remember that smug look... 543 00:26:07,557 --> 00:26:09,724 when this blows up in our faces. 544 00:26:09,793 --> 00:26:12,860 Come on, guys. It's gonna be great. 545 00:26:19,035 --> 00:26:21,970 So, there are a dozen islands stretched across 546 00:26:22,038 --> 00:26:23,571 a gajillion kilometers. 547 00:26:23,640 --> 00:26:25,673 How are we gonna narrow it down? 548 00:26:25,742 --> 00:26:27,175 If the plane crashed nearby, 549 00:26:27,244 --> 00:26:29,410 the wreckage would have been found. 550 00:26:29,479 --> 00:26:31,079 Well, it would have needed to have crashed 551 00:26:31,114 --> 00:26:33,381 somewhere uninhabited, where no one could hear or see it, 552 00:26:33,450 --> 00:26:35,416 yet somewhere close enough that any cash 553 00:26:35,485 --> 00:26:36,884 would wash back up at Deseado. 554 00:26:36,953 --> 00:26:39,754 These islands are all listed as deserted. 555 00:26:39,823 --> 00:26:42,257 That entire island chain was a hideout 556 00:26:42,325 --> 00:26:45,827 for a South American revolutionary group in the '70s. 557 00:26:45,895 --> 00:26:47,996 The waters all around there are mined. 558 00:26:48,064 --> 00:26:50,431 No one goes there. 559 00:26:50,500 --> 00:26:54,535 But one of those rebels traded me a map to the mines 560 00:26:54,604 --> 00:26:56,104 for an outboard motor. 561 00:26:56,172 --> 00:26:58,339 I just hope it's still accurate. 562 00:26:58,408 --> 00:27:00,675 Boat's ready. 563 00:27:00,744 --> 00:27:03,211 Let's move. Come on, we're burning daylight. 564 00:27:03,280 --> 00:27:06,281 Yeah, let's not be in too much of a rush. 565 00:27:06,349 --> 00:27:07,915 Got to be on the lookout for mines. 566 00:27:07,984 --> 00:27:10,551 For what? Hey, 567 00:27:10,620 --> 00:27:13,521 you were the one who wanted to come with. 568 00:27:13,590 --> 00:27:15,189 569 00:27:15,258 --> 00:27:17,392 It's gonna be great. 570 00:27:17,460 --> 00:27:19,260 571 00:27:23,600 --> 00:27:26,267 This is the last beach on the island. 572 00:27:26,336 --> 00:27:28,603 We'd better hurry up, the sun will be setting soon. 573 00:27:35,612 --> 00:27:37,578 I found something! 574 00:27:37,614 --> 00:27:40,615 What a find, moldy porn. 575 00:27:40,684 --> 00:27:43,084 Think I'll call the National Geographic Society. 576 00:27:43,119 --> 00:27:44,452 Definitely makes the trip 577 00:27:44,521 --> 00:27:46,287 through mine-infested waters worth it. 578 00:27:46,356 --> 00:27:48,489 Look, March 1993. 579 00:27:48,558 --> 00:27:50,458 That's right when Sanchez went missing. 580 00:27:51,995 --> 00:27:53,961 This has to be the place. 581 00:28:00,704 --> 00:28:02,403 I found a wing! 582 00:28:08,311 --> 00:28:09,243 583 00:28:09,312 --> 00:28:11,813 I think I found a piece of landing gear. 584 00:28:11,881 --> 00:28:15,016 There's debris scattered everywhere. 585 00:28:15,085 --> 00:28:18,186 Everado Sanchez's plane crashed here. 586 00:28:18,254 --> 00:28:20,154 If I were marooned, the first thing I'd do 587 00:28:20,223 --> 00:28:22,490 would be to find shelter. 588 00:28:22,559 --> 00:28:25,493 Come on. Follow me. 589 00:28:28,064 --> 00:28:30,498 Do try and keep up, gentlemen. 590 00:28:36,706 --> 00:28:39,273 591 00:28:45,682 --> 00:28:47,615 592 00:29:00,263 --> 00:29:02,196 593 00:29:14,477 --> 00:29:16,677 Maldito. 594 00:29:16,746 --> 00:29:18,679 Cursed. 595 00:29:18,748 --> 00:29:21,983 Wow, that's a lot of money. 596 00:29:29,559 --> 00:29:30,992 597 00:29:36,166 --> 00:29:39,734 Sanchez was trapped. 598 00:29:39,803 --> 00:29:42,937 He couldn't get through the minefield around the island. 599 00:29:46,476 --> 00:29:48,843 Couldn't get back to them. 600 00:29:53,783 --> 00:29:55,716 Lexi. 601 00:30:01,791 --> 00:30:03,724 602 00:30:09,632 --> 00:30:11,432 It's her. 603 00:30:11,501 --> 00:30:13,868 It's really her. 604 00:30:13,937 --> 00:30:17,605 You know, I couldn't take it in before, 605 00:30:17,674 --> 00:30:19,907 but I'm somehow part of a bloodline 606 00:30:19,976 --> 00:30:22,677 that goes over 2,000 years. 607 00:30:24,147 --> 00:30:26,414 I feel it now. 608 00:30:29,819 --> 00:30:31,419 We did it. 609 00:30:34,057 --> 00:30:36,624 610 00:30:36,659 --> 00:30:38,559 Well, well... 611 00:30:38,628 --> 00:30:40,595 who do we have here? 612 00:31:07,094 --> 00:31:10,295 I need to make this right. 613 00:31:10,331 --> 00:31:12,798 She just lost her father. Give her some time. 614 00:31:12,867 --> 00:31:15,334 I can give her justice. 615 00:31:15,402 --> 00:31:17,336 I can find Farouk. 616 00:31:17,404 --> 00:31:20,005 And how do you expect to do that? The guy's a ghost now. 617 00:31:20,074 --> 00:31:23,609 First thing tomorrow morning, I'll go back to the crime scene, 618 00:31:23,677 --> 00:31:26,011 I'll comb over every last inch. 619 00:31:26,080 --> 00:31:28,380 620 00:31:28,449 --> 00:31:31,216 Your boss, old friend of mine, 621 00:31:31,252 --> 00:31:35,520 told me that they're gonna need to find a fall guy 622 00:31:35,589 --> 00:31:37,823 for the botched Farouk investigation. 623 00:31:37,892 --> 00:31:39,825 I'm sorry, Danny, 624 00:31:39,894 --> 00:31:42,294 but you're through there. 625 00:31:50,371 --> 00:31:52,838 If I'm not FBI, 626 00:31:52,907 --> 00:31:55,007 who am I? 627 00:31:55,075 --> 00:31:58,477 Hey, kid, don't let your suit define you. 628 00:31:58,545 --> 00:32:01,713 You can work anywhere you want... 629 00:32:01,782 --> 00:32:03,715 including for me. 630 00:32:05,819 --> 00:32:08,353 Come on, let's get out of here. 631 00:32:08,422 --> 00:32:10,355 632 00:32:17,998 --> 00:32:20,232 Yeah, that's the plate. Good work, Enzo. 633 00:32:22,303 --> 00:32:23,602 Is the team ready? 634 00:32:23,671 --> 00:32:25,671 Yes, everyone is in position. 635 00:32:25,739 --> 00:32:27,306 There she is. 636 00:32:29,610 --> 00:32:31,009 Who is she? 637 00:32:31,078 --> 00:32:32,577 Mercenary, probably. 638 00:32:32,646 --> 00:32:34,413 I'm more interested in who hired her. 639 00:32:34,448 --> 00:32:35,580 You recognize him? 640 00:32:35,649 --> 00:32:36,982 No. 641 00:32:37,051 --> 00:32:38,717 Go, go, go, go, go! 642 00:32:47,561 --> 00:32:49,594 643 00:32:51,265 --> 00:32:53,198 644 00:33:08,148 --> 00:33:10,082 645 00:33:11,685 --> 00:33:15,220 You're making a huge mistake. 646 00:33:15,289 --> 00:33:17,956 Terrorists are after Cleopatra. 647 00:33:18,025 --> 00:33:19,391 You take her now, 648 00:33:19,460 --> 00:33:20,625 they're just gonna come after you. 649 00:33:20,694 --> 00:33:23,295 This is my world. 650 00:33:23,364 --> 00:33:25,897 I know this area better than anyone. 651 00:33:25,966 --> 00:33:27,599 I'm not so worried. 652 00:33:27,668 --> 00:33:30,602 And here I thought we were friends. We are. 653 00:33:30,671 --> 00:33:33,105 Which is why I'm going to let you live. 654 00:33:33,173 --> 00:33:35,240 But... 655 00:33:35,309 --> 00:33:36,808 business is business. 656 00:33:36,877 --> 00:33:38,677 Goodbye, my friend. 657 00:33:38,746 --> 00:33:41,313 Live a long, pleasant life on the island. 658 00:33:41,382 --> 00:33:43,115 659 00:33:43,183 --> 00:33:46,785 Your friend is so delightful, Shaw. 660 00:33:46,854 --> 00:33:49,154 Thank you very much for introducing us. 661 00:33:49,223 --> 00:33:50,789 You're welcome. 662 00:33:50,858 --> 00:33:52,290 This... 663 00:33:52,359 --> 00:33:53,792 won't take but a minute. 664 00:33:53,861 --> 00:33:55,260 665 00:33:55,329 --> 00:33:56,862 We can still catch up to them. 666 00:34:04,838 --> 00:34:07,672 667 00:34:14,982 --> 00:34:16,081 668 00:34:16,150 --> 00:34:18,383 669 00:34:26,727 --> 00:34:29,694 670 00:34:29,763 --> 00:34:31,696 671 00:34:53,220 --> 00:34:54,986 672 00:35:12,639 --> 00:35:14,573 673 00:35:19,179 --> 00:35:20,545 Holy crap. 674 00:35:20,614 --> 00:35:22,013 Oh, no. 675 00:35:24,118 --> 00:35:25,417 Cleopatra's gone. 676 00:35:28,255 --> 00:35:30,388 677 00:35:32,192 --> 00:35:33,425 Well... 678 00:35:33,494 --> 00:35:35,560 at least we got a map and a boat. 679 00:35:37,498 --> 00:35:39,064 Could be worse. 680 00:35:45,472 --> 00:35:47,405 681 00:35:53,547 --> 00:35:55,147 682 00:35:57,217 --> 00:35:58,550 683 00:35:58,585 --> 00:35:59,918 684 00:35:59,987 --> 00:36:00,919 685 00:36:00,988 --> 00:36:02,287 You know, 686 00:36:02,356 --> 00:36:04,422 for a priest, this Father Chuck sure does live large. 687 00:36:04,491 --> 00:36:05,457 Yeah, this used to be 688 00:36:05,526 --> 00:36:06,458 a cardinal's palace. 689 00:36:06,527 --> 00:36:09,294 They subdivided it into apartments 690 00:36:09,363 --> 00:36:10,762 for priests who work in Rome. 691 00:36:10,831 --> 00:36:13,331 Huh, who would've thought the clergy was where it was at? 692 00:36:13,400 --> 00:36:14,966 Maybe you should try your hand at it. 693 00:36:15,035 --> 00:36:16,268 Couldn't really get any worse. 694 00:36:16,336 --> 00:36:19,437 Look, I'm sorry for the mess with Vega. 695 00:36:19,506 --> 00:36:20,972 You think you know a guy. 696 00:36:21,041 --> 00:36:22,507 Everyone always lets you down in the end. 697 00:36:26,280 --> 00:36:28,847 Except you two. 698 00:36:28,916 --> 00:36:30,982 You just might be the only real friends I got. 699 00:36:32,619 --> 00:36:34,719 I'm gonna make things right, you'll see. 700 00:36:34,788 --> 00:36:37,022 I'll help you find Antony and Cleopatra. 701 00:36:37,090 --> 00:36:38,390 And I'll even throw in 702 00:36:38,458 --> 00:36:40,625 a 50% off friends and family discount. 703 00:36:40,694 --> 00:36:41,693 Of course. 704 00:36:43,230 --> 00:36:45,664 I'll let you two work out those details. 705 00:36:45,732 --> 00:36:46,965 I've got to call Soledad, 706 00:36:47,034 --> 00:36:48,400 let her know what we found about her father. 707 00:36:48,468 --> 00:36:50,402 Yeah. 708 00:36:52,139 --> 00:36:53,238 709 00:36:53,307 --> 00:36:54,639 710 00:36:54,708 --> 00:36:56,575 Lexi, thanks for calling. 711 00:36:56,677 --> 00:36:58,910 I heard from the police about my father. 712 00:36:58,979 --> 00:37:00,645 He never abandoned you. 713 00:37:00,714 --> 00:37:03,548 He just couldn't get through the minefield around the island. 714 00:37:03,617 --> 00:37:05,584 Eventually... 715 00:37:05,652 --> 00:37:07,552 well, eventually, he just gave up. 716 00:37:07,621 --> 00:37:09,854 I thought that recording you played for me 717 00:37:09,923 --> 00:37:12,857 would be the last thing I hear about him. 718 00:37:12,926 --> 00:37:14,426 Thank you. 719 00:37:14,494 --> 00:37:16,728 I will make sure that he is brought back 720 00:37:16,797 --> 00:37:19,097 to be reunited with his family. 721 00:37:19,166 --> 00:37:20,899 Muchas gracias. 722 00:37:29,643 --> 00:37:30,909 How'd it go? 723 00:37:30,978 --> 00:37:32,310 Oh, she, uh... 724 00:37:32,346 --> 00:37:34,212 appreciated the closure. 725 00:37:34,281 --> 00:37:37,182 She also got me thinking about something. 726 00:37:37,251 --> 00:37:38,783 Recordings. 727 00:37:38,852 --> 00:37:41,586 What the DEA had on Sanchez? No. 728 00:37:41,655 --> 00:37:44,422 What Simon Hardwick has on the Brotherhood. 729 00:37:46,827 --> 00:37:48,760 730 00:37:55,469 --> 00:37:57,402 Oh, yes. 731 00:38:02,209 --> 00:38:03,608 Hi. 732 00:38:04,945 --> 00:38:06,978 Shall I just assume you're always gonna bring a group 733 00:38:07,047 --> 00:38:09,314 that gets larger every time? 734 00:38:09,383 --> 00:38:10,548 Aiden Shaw. 735 00:38:10,617 --> 00:38:11,616 I know who you are. 736 00:38:11,685 --> 00:38:13,585 Please, uh... 737 00:38:13,654 --> 00:38:15,287 make yourselves at home, why don't you? 738 00:38:15,355 --> 00:38:17,422 739 00:38:17,491 --> 00:38:20,325 Uh... well, I don't suppose 740 00:38:20,394 --> 00:38:22,127 I could offer anybody a drink, could I? 741 00:38:22,195 --> 00:38:23,728 Are you okay? 742 00:38:23,797 --> 00:38:24,996 I killed a man. 743 00:38:25,065 --> 00:38:26,998 But otherwise, fine. Look, I know 744 00:38:27,067 --> 00:38:29,668 it's tough, Simon, but you didn't have a choice. 745 00:38:29,736 --> 00:38:31,503 Farouk would have killed you. 746 00:38:31,571 --> 00:38:32,771 It'll get easier. 747 00:38:32,839 --> 00:38:34,406 You know, on second thought, 748 00:38:34,474 --> 00:38:36,341 I will take you up on that drink. 749 00:38:36,410 --> 00:38:38,076 750 00:38:38,145 --> 00:38:39,577 Well, you're obviously not here to inquire 751 00:38:39,646 --> 00:38:40,712 on my welfare, are you? 752 00:38:40,781 --> 00:38:43,014 We actually came for some information. 753 00:38:43,083 --> 00:38:45,483 The night we got Farouk, you said you had a bug 754 00:38:45,552 --> 00:38:47,152 inside the Serapis crypt. 755 00:38:47,220 --> 00:38:48,787 Any chance you've heard them talk 756 00:38:48,855 --> 00:38:50,588 about Cleopatra's location 757 00:38:50,657 --> 00:38:51,823 in the last couple days? 758 00:38:51,892 --> 00:38:53,158 I-I don't th-think... 759 00:38:53,226 --> 00:38:54,592 When would I have had the t...? 760 00:38:57,230 --> 00:38:58,797 Why? What is it? 761 00:38:58,865 --> 00:39:00,765 Oh, we found Cleopatra. 762 00:39:00,834 --> 00:39:02,467 Well, that's great, right? 763 00:39:02,569 --> 00:39:04,502 And then she was stolen from us. 764 00:39:04,571 --> 00:39:06,037 Not so great. 765 00:39:06,106 --> 00:39:07,672 I think the Brotherhood is behind it. 766 00:39:07,741 --> 00:39:09,007 It could have been Farouk's crew. 767 00:39:09,076 --> 00:39:10,608 I'm just saying, we shouldn't assume anything. 768 00:39:10,677 --> 00:39:11,976 Right. 769 00:39:12,045 --> 00:39:13,945 But then why are you so sure it's Serapis? If you have 770 00:39:14,014 --> 00:39:15,547 the recordings, we might be able to tell, 771 00:39:15,615 --> 00:39:16,948 one way or the other. 772 00:39:17,017 --> 00:39:18,583 I thought I was dones done with all of this. 773 00:39:21,021 --> 00:39:22,721 Look, I suppo-- if I can help 774 00:39:22,789 --> 00:39:24,356 in any way, then, then, then I will. 775 00:39:24,424 --> 00:39:26,458 You know, it'll take me a day or so. 776 00:39:26,526 --> 00:39:28,593 I'll, uh, I'll have to go through 777 00:39:28,662 --> 00:39:30,261 the recording-- I'm not promising anything. 778 00:39:30,297 --> 00:39:32,130 The recordings might be fruitless, right? 779 00:39:32,199 --> 00:39:34,933 Just get us something as soon as you can. 780 00:39:35,001 --> 00:39:37,168 What happened? 781 00:39:37,237 --> 00:39:39,104 I don't get it. It's right here. 782 00:39:39,172 --> 00:39:41,072 Yes, and it's empty. 783 00:39:41,141 --> 00:39:42,474 No way. 784 00:39:42,542 --> 00:39:44,008 All the surveillance footage was blank. 785 00:39:44,077 --> 00:39:45,810 They must've had a man on the inside, 786 00:39:45,879 --> 00:39:47,345 turned off all the cameras. 787 00:39:47,414 --> 00:39:49,748 Theft wasn't even discovered till the morning shift. 788 00:39:49,816 --> 00:39:51,282 News hasn't been alerted yet. 789 00:39:51,351 --> 00:39:53,885 This building is surrounded by soldiers. I... 790 00:39:53,954 --> 00:39:55,520 How could they get enough people in here 791 00:39:55,589 --> 00:39:56,554 without anybody noticing? 792 00:39:56,623 --> 00:39:58,923 Good question. One among many. 793 00:39:58,992 --> 00:40:00,658 How many of the guards were knocked out? 794 00:40:00,727 --> 00:40:02,260 Just the four in this room. 795 00:40:02,362 --> 00:40:03,661 None of them saw anything. 796 00:40:03,730 --> 00:40:05,430 If they did have an inside man, 797 00:40:05,499 --> 00:40:08,133 they could have had more people hidden in the room 798 00:40:08,201 --> 00:40:09,801 waiting for the place to close. 799 00:40:09,870 --> 00:40:11,269 But then they would still have needed 800 00:40:11,338 --> 00:40:13,304 to get past a hundred soldiers. 801 00:40:15,442 --> 00:40:18,009 What's on the other side of this wall? 802 00:40:24,151 --> 00:40:25,617 803 00:40:25,685 --> 00:40:27,619 Blimey. 804 00:40:29,356 --> 00:40:31,823 They didn't go out; they went down. Great. 805 00:40:31,925 --> 00:40:33,291 Of course. 806 00:40:33,360 --> 00:40:34,959 Get on the phones. 807 00:40:35,028 --> 00:40:36,995 Now Farouk's crew has everything they need 808 00:40:37,063 --> 00:40:38,997 for the attack. Unless... 809 00:40:39,065 --> 00:40:41,299 Serapis took Antony and Cleopatra. 810 00:40:41,368 --> 00:40:43,001 811 00:40:43,069 --> 00:40:44,803 Come on, look at the coordination. 812 00:40:44,871 --> 00:40:47,739 Having an inside man at the museum? 813 00:40:47,808 --> 00:40:49,174 Not blowing the place up like the pyramids 814 00:40:49,242 --> 00:40:50,575 to cover their tracks. 815 00:40:50,644 --> 00:40:52,310 That sounds a lot more like Serapis 816 00:40:52,379 --> 00:40:54,179 than Farouk's crew. Anybody 817 00:40:54,247 --> 00:40:55,747 would've been trying not to draw attention. 818 00:40:55,816 --> 00:40:57,248 They didn't want to go to battle 819 00:40:57,284 --> 00:40:58,550 against his whole bloody army. 820 00:40:58,618 --> 00:41:00,351 Why are you so sure it isn't Serapis? 821 00:41:00,420 --> 00:41:03,254 We find Cleopatra, and suddenly they're family? 822 00:41:03,323 --> 00:41:04,589 Well, technically they are. 823 00:41:04,658 --> 00:41:06,424 Oh, so you're gonna join the Brotherhood now? 824 00:41:06,493 --> 00:41:08,526 I didn't say that. Can we please 825 00:41:08,595 --> 00:41:10,528 focus on the issue? I am. 826 00:41:10,597 --> 00:41:12,664 And I'm not related to any of the suspects. 827 00:41:13,800 --> 00:41:15,600 I need to talk to the two of you. 828 00:41:19,105 --> 00:41:21,606 Whoever attacked me after looking into Zara Farouk 829 00:41:21,675 --> 00:41:23,141 is getting desperate. 830 00:41:23,176 --> 00:41:25,009 Do you know anything about... who it is? 831 00:41:25,078 --> 00:41:27,545 No, but I know this belongs to him. 832 00:41:27,614 --> 00:41:29,547 And I know who's been pulling the strings 833 00:41:29,616 --> 00:41:31,549 behind Farouk's organization. 834 00:41:33,653 --> 00:41:36,521 Reece gives these to... 835 00:41:36,590 --> 00:41:38,323 his family and friends. 836 00:41:38,358 --> 00:41:40,191 And people high up in his organization. 837 00:41:42,095 --> 00:41:43,595 That's him. 838 00:41:43,630 --> 00:41:46,264 I saw him at the silo. 839 00:41:46,333 --> 00:41:48,867 There must be some explanation. 840 00:41:48,935 --> 00:41:51,369 Danny, his sleeves are rolled up, 841 00:41:51,438 --> 00:41:53,538 like he lost a cuff link. 842 00:41:53,607 --> 00:41:55,907 But Yates? 843 00:41:55,976 --> 00:41:58,076 Yates is more the kind to take orders 844 00:41:58,144 --> 00:41:59,577 than give them. 845 00:41:59,646 --> 00:42:01,779 It's hard to picture him bossing Farouk around. 846 00:42:03,517 --> 00:42:05,884 Maybe... 847 00:42:05,952 --> 00:42:07,886 the real bad guy 848 00:42:07,954 --> 00:42:10,054 has been in front of us all this time. 849 00:42:16,463 --> 00:42:17,795 850 00:42:17,864 --> 00:42:19,797 Captioning sponsored by CBS 851 00:42:19,866 --> 00:42:22,100 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.