All language subtitles for adam.ruins.everything.s01e07.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\an8}BRAINIAC SUBS brainiacsubs@gmail.com {\an7} 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,300 Eu j� conhe�o seu candidato. Ali�s, eu conhe�o todos. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,700 Eu voto at� para o Conselho Tutelar. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,350 Nossa. Ela manja. 5 00:00:17,918 --> 00:00:20,771 Deixe meu adesivo preparado, George. Eu j� volto pra pegar. 6 00:00:22,690 --> 00:00:23,355 - Oi, Sr.� Reem. - Oi, Marie. 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,690 - Oi, Sr.� Reem. - Oi, Marie. 8 00:00:24,692 --> 00:00:25,557 Em quem a senhora vai votar? 9 00:00:25,559 --> 00:00:26,725 Ah, aposto que voc� gostaria de saber. 10 00:00:26,727 --> 00:00:27,393 Ah, aposto que voc� gostaria de saber. 11 00:00:27,395 --> 00:00:28,460 Voc� � t�o sortuda! Eu ainda vou ter que esperar seis anos para poder votar. 12 00:00:28,462 --> 00:00:29,395 Voc� � t�o sortuda! Eu ainda vou ter que esperar seis anos para poder votar. 13 00:00:29,397 --> 00:00:30,062 Voc� � t�o sortuda! Eu ainda vou ter que esperar seis anos para poder votar. 14 00:00:30,064 --> 00:00:31,163 Isso passa mais r�pido do que voc� imagina. 15 00:00:31,165 --> 00:00:31,864 Isso passa mais r�pido do que voc� imagina. 16 00:00:31,866 --> 00:00:32,898 A beleza do nosso sistema � que, quando sua vez chegar, 17 00:00:32,900 --> 00:00:35,200 A beleza do nosso sistema � que, quando sua vez chegar, 18 00:00:35,202 --> 00:00:38,800 seu voto ser� t�o importante quanto todos os outros. 19 00:00:42,443 --> 00:00:43,108 - Na verdade... 20 00:00:43,778 --> 00:00:45,144 Alguns votos s�o muito mais importantes que os outros. 21 00:00:45,146 --> 00:00:45,811 Alguns votos s�o muito mais importantes que os outros. 22 00:00:45,813 --> 00:00:46,512 Assassino! 23 00:00:46,514 --> 00:00:47,446 Droga! Eu n�o sou um assassino! Eu sou Adam Conover. 24 00:00:47,448 --> 00:00:48,514 Droga! Eu n�o sou um assassino! Eu sou Adam Conover. 25 00:00:48,516 --> 00:00:49,648 Droga! Eu n�o sou um assassino! Eu sou Adam Conover. 26 00:00:50,450 --> 00:00:52,400 E esse � o Adam Ruins Everything. 27 00:01:01,928 --> 00:01:04,500 Putz. Eu tenho que parar de surpreender as pessoas. 28 00:01:04,600 --> 00:01:06,300 Eu tenho desperdi�ado tanto leite. 29 00:01:06,400 --> 00:01:08,333 Sr. Conover, eu estou tentando votar. 30 00:01:08,335 --> 00:01:11,800 A cabine de vota��o � um espa�o sagrado, agora saia daqui. 31 00:01:12,000 --> 00:01:14,250 Na verdade, apesar das nossas boas inten��es, 32 00:01:14,350 --> 00:01:15,307 nosso sistema � bem menos democr�tico do que pensamos. 33 00:01:15,309 --> 00:01:16,975 nosso sistema � bem menos democr�tico do que pensamos. 34 00:01:16,977 --> 00:01:17,976 Isso n�o � verdade. Eu amo a nossa democracia. 35 00:01:17,978 --> 00:01:19,678 Isso n�o � verdade. Eu amo a nossa democracia. 36 00:01:19,680 --> 00:01:21,680 Eu tamb�m, mas ela tem muitos pontos a serem melhorados. Quer que eu te mostre? 37 00:01:21,682 --> 00:01:22,481 Eu tamb�m, mas ela tem muitos pontos a serem melhorados. Quer que eu te mostre? 38 00:01:22,483 --> 00:01:23,782 Eu tamb�m, mas ela tem muitos pontos a serem melhorados. Quer que eu te mostre? 39 00:01:23,784 --> 00:01:25,951 V� em frente, garoto. 40 00:01:25,953 --> 00:01:27,286 OK! 41 00:01:27,288 --> 00:01:29,988 Este � um mapa dos EUA. 42 00:01:29,990 --> 00:01:30,656 Tem certeza? Parece um peru moribundo. 43 00:01:30,658 --> 00:01:32,257 Tem certeza? Parece um peru moribundo. 44 00:01:32,259 --> 00:01:32,958 Pois �. Eu n�o tenho muita coordena��o motora. 45 00:01:32,960 --> 00:01:34,927 Pois �. Eu n�o tenho muita coordena��o motora. 46 00:01:34,929 --> 00:01:35,928 Deixa eu tentar. Eu ensino Educa��o Art�stica. 47 00:01:35,930 --> 00:01:36,595 Deixa eu tentar. Eu ensino Educa��o Art�stica. 48 00:01:36,597 --> 00:01:38,097 Deixa eu tentar. Eu ensino Educa��o Art�stica. 49 00:01:38,099 --> 00:01:39,064 Deixa eu tentar. Eu ensino Educa��o Art�stica. 50 00:01:42,369 --> 00:01:43,802 Obrigado, Donna. 51 00:01:43,804 --> 00:01:46,138 A cada quatro anos, n�s ouvimos as palavras "col�gio eleitoral" serem repetidas � exaust�o. 52 00:01:46,140 --> 00:01:47,673 A cada quatro anos, n�s ouvimos as palavras "col�gio eleitoral" serem repetidas � exaust�o. 53 00:01:47,675 --> 00:01:49,408 A cada quatro anos, n�s ouvimos as palavras "col�gio eleitoral" serem repetidas � exaust�o. 54 00:01:49,410 --> 00:01:51,300 Mas n�s nunca paramos para conversar sobre o qu�o rid�culo e, 55 00:01:50,611 --> 00:01:52,211 sinceramente, n�o democr�tico � este sistema. 56 00:01:52,213 --> 00:01:53,645 sinceramente, n�o democr�tico � este sistema. 57 00:01:53,647 --> 00:01:54,379 sinceramente, n�o democr�tico � este sistema. 58 00:01:54,381 --> 00:01:55,848 O col�gio eleitoral concede muito mais poder a alguns eleitores 59 00:01:55,850 --> 00:01:57,683 O col�gio eleitoral concede muito mais poder a alguns eleitores 60 00:01:57,685 --> 00:01:58,917 dependendo do estado em que vivem. 61 00:01:58,919 --> 00:01:59,785 dependendo do estado em que vivem. 62 00:01:59,787 --> 00:02:00,919 Estados grandes? 63 00:02:00,921 --> 00:02:02,187 N�o, estados menores. 64 00:02:02,189 --> 00:02:03,989 Se o seu estado tem menos gente, voc� tem mais poder. 65 00:02:03,991 --> 00:02:05,791 Se o seu estado tem menos gente, voc� tem mais poder. 66 00:02:05,793 --> 00:02:09,300 Pouca gente vive em Wyoming, mas eles t�m tr�s votos eleitorais. 67 00:02:09,400 --> 00:02:12,664 Ou seja, um para cada 135 mil eleitores. 68 00:02:12,666 --> 00:02:17,010 A Calif�rnia � superpopulosa, mas s� tem 55 votos eleitorais, 69 00:02:17,110 --> 00:02:20,172 ou seja, um para cada 411 mil eleitores. 70 00:02:20,174 --> 00:02:21,600 E isso � completamente desproporcional, 71 00:02:21,700 --> 00:02:26,250 porque significa que conseguir um voto exige o triplo de californianos, 72 00:02:26,350 --> 00:02:26,945 o que d� aos eleitores do Wyoming tr�s vezes mais poder no col�gio eleitoral. 73 00:02:26,947 --> 00:02:28,780 o que d� aos eleitores do Wyoming tr�s vezes mais poder no col�gio eleitoral. 74 00:02:28,782 --> 00:02:30,149 o que d� aos eleitores do Wyoming tr�s vezes mais poder no col�gio eleitoral. 75 00:02:30,151 --> 00:02:31,750 O resultado disso � que o seu voto conta menos dependendo de onde voc� mora. 76 00:02:31,752 --> 00:02:33,285 O resultado disso � que o seu voto conta menos dependendo de onde voc� mora. 77 00:02:33,287 --> 00:02:35,287 O resultado disso � que o seu voto conta menos dependendo de onde voc� mora. 78 00:02:35,388 --> 00:02:37,010 Infogr�ficos s�o demais, n�? 79 00:02:37,210 --> 00:02:41,393 Parece meio injusto, mas quem liga se o col�gio eleitoral � um pouco estranho. 80 00:02:41,395 --> 00:02:42,060 Eu sou um pouco estranha. Eu tenho duas tartarugas. 81 00:02:42,062 --> 00:02:43,061 Eu sou um pouco estranha. Eu tenho duas tartarugas. 82 00:02:43,063 --> 00:02:44,363 Mas fica ainda pior, porque o col�gio eleitoral gera "estados decisivos". 83 00:02:44,365 --> 00:02:45,831 Mas fica ainda pior, porque o col�gio eleitoral gera "estados decisivos". 84 00:02:45,833 --> 00:02:47,933 Mas fica ainda pior, porque o col�gio eleitoral gera "estados decisivos". 85 00:02:47,935 --> 00:02:49,635 Ah, eu adoro estados decisivos! Eles tornam a elei��o t�o excitante! 86 00:02:49,637 --> 00:02:50,903 Ah, eu adoro estados decisivos! Eles tornam a elei��o t�o excitante! 87 00:02:50,905 --> 00:02:52,171 Igual quanto minhas tartarugas se mexem um pouco. 88 00:02:52,173 --> 00:02:53,672 Igual quanto minhas tartarugas se mexem um pouco. 89 00:02:53,674 --> 00:02:54,940 Excitante? Eu acho que a elei��o inteira ser decidida por uns poucos estados � bastante esquisito. 90 00:02:54,942 --> 00:02:56,341 Excitante? Eu acho que a elei��o inteira ser decidida por uns poucos estados � bastante esquisito. 91 00:02:56,343 --> 00:02:57,543 Excitante? Eu acho que a elei��o inteira ser decidida por uns poucos estados � bastante esquisito. 92 00:02:57,545 --> 00:02:59,578 Excitante? Eu acho que a elei��o inteira ser decidida por uns poucos estados � bastante esquisito. 93 00:02:59,580 --> 00:03:00,279 Excitante? Eu acho que a elei��o inteira ser decidida por uns poucos estados � bastante esquisito. 94 00:03:00,281 --> 00:03:01,346 Pra come�ar, isso quer dizer que os candidatos a presidente 95 00:03:01,348 --> 00:03:02,548 Pra come�ar, isso quer dizer que os candidatos a presidente 96 00:03:02,550 --> 00:03:04,950 podem ignorar o pa�s quase todo. 97 00:03:06,120 --> 00:03:07,119 Ol�, Am�rica. Eu sou Adam Conover e estou concorrendo � presid�ncia 98 00:03:07,121 --> 00:03:08,620 Ol�, Am�rica. Eu sou Adam Conover e estou concorrendo � presid�ncia 99 00:03:08,622 --> 00:03:09,621 Ol�, Am�rica. Eu sou Adam Conover e estou concorrendo � presid�ncia 100 00:03:09,623 --> 00:03:12,191 de Fl�rida, Pensilv�nia e Ohio. 101 00:03:12,193 --> 00:03:16,030 Nossa! Como eu gosto de laranjas da Fl�rida, bifes com queijo da Filad�lfia 102 00:03:16,130 --> 00:03:17,095 e seja l� do que voc�s gostarem a� em Ohio. 103 00:03:17,097 --> 00:03:18,497 e seja l� do que voc�s gostarem a� em Ohio. 104 00:03:19,166 --> 00:03:20,750 O resto do pa�s pode ir se ferrar. 105 00:03:21,000 --> 00:03:22,750 {\an8}Pago por Conover para Presidente Ltda. Autorizado por Adam Conover. {\an7} 106 00:03:22,000 --> 00:03:24,140 As pessoas de Ohio gostam do LeBron James. 107 00:03:24,150 --> 00:03:25,971 Quem? Eu n�o conhe�o muitos atores. 108 00:03:25,973 --> 00:03:29,900 De qualquer forma, os estados decisivos t�m tanto poder que nas �ltimas elei��es 109 00:03:30,000 --> 00:03:32,077 80% dos votos computados n�o tiveram impacto algum no resultado final. 110 00:03:32,079 --> 00:03:33,979 80% dos votos computados n�o tiveram impacto algum no resultado final. 111 00:03:33,981 --> 00:03:35,547 80% dos votos computados n�o tiveram impacto algum no resultado final. 112 00:03:35,549 --> 00:03:36,748 Isso inclui seu voto aqui na Calif�rnia. 113 00:03:36,750 --> 00:03:37,616 Isso inclui seu voto aqui na Calif�rnia. 114 00:03:37,618 --> 00:03:38,584 Bem, alguns estados s�o vermelhos e alguns estados s�o azuis. 115 00:03:38,586 --> 00:03:39,985 Bem, alguns estados s�o vermelhos e alguns estados s�o azuis. 116 00:03:39,987 --> 00:03:40,652 Bem, alguns estados s�o vermelhos e alguns estados s�o azuis. 117 00:03:40,654 --> 00:03:42,120 Os Estados Unidos s�o assim. 118 00:03:42,122 --> 00:03:44,850 Na verdade, a maioria dos estados � bem roxa. 119 00:03:48,796 --> 00:03:51,730 Em 2012, mais de 3 milh�es de texanos votaram no Partido Democrata. 120 00:03:51,732 --> 00:03:52,864 Em 2012, mais de 3 milh�es de texanos votaram no Partido Democrata. 121 00:03:52,866 --> 00:03:54,099 Eu adoro churrasco, Blake Shelton e aborto, parceiro. 122 00:03:54,101 --> 00:03:55,901 Eu adoro churrasco, Blake Shelton e aborto, parceiro. 123 00:03:55,903 --> 00:03:57,302 E quase 5 milh�es de californianos votaram no Partido Republicano. 124 00:03:57,304 --> 00:03:59,371 E quase 5 milh�es de californianos votaram no Partido Republicano. 125 00:03:59,373 --> 00:04:00,539 Altas ondas, galera! Sabe o que tamb�m deveria ser alto? 126 00:04:00,541 --> 00:04:01,206 Altas ondas, galera! Sabe o que tamb�m deveria ser alto? 127 00:04:01,208 --> 00:04:01,907 Altas ondas, galera! Sabe o que tamb�m deveria ser alto? 128 00:04:01,909 --> 00:04:04,076 Um muro na fronteira com o M�xico, brother. 129 00:04:04,078 --> 00:04:04,743 Um muro na fronteira com o M�xico, brother. 130 00:04:04,745 --> 00:04:05,711 Se os votos dos estados fossem proporcionais, 16 votos eleitorais do Texas teriam ido pro Obama 131 00:04:05,713 --> 00:04:06,945 Se os votos dos estados fossem proporcionais, 16 votos eleitorais do Texas teriam ido pro Obama 132 00:04:06,947 --> 00:04:09,915 Se os votos dos estados fossem proporcionais, 16 votos eleitorais do Texas teriam ido pro Obama 133 00:04:09,917 --> 00:04:11,416 Se os votos dos estados fossem proporcionais, 16 votos eleitorais do Texas teriam ido pro Obama 134 00:04:11,418 --> 00:04:13,285 e 20 votos da Calif�rnia teriam ido para o Romney. 135 00:04:13,287 --> 00:04:14,653 e 20 votos da Calif�rnia teriam ido para o Romney. 136 00:04:14,655 --> 00:04:16,240 Mas nesse sistema de "o vencedor leva tudo", 137 00:04:16,340 --> 00:04:17,089 qualquer um que queira votar no partido que seja mais fraco no seu estado 138 00:04:17,091 --> 00:04:18,590 qualquer um que queira votar no partido que seja mais fraco no seu estado 139 00:04:18,592 --> 00:04:19,958 pode at� ficar em casa. 140 00:04:19,960 --> 00:04:21,226 Que droga! 141 00:04:21,228 --> 00:04:24,530 OK, todo mundo pra fora! Eu n�o aguento mais esse papo! 142 00:04:25,232 --> 00:04:26,331 Que tal n�s votarmos agora? 143 00:04:26,333 --> 00:04:27,299 Espera, quem � essa gente? 144 00:04:27,301 --> 00:04:27,966 Espera, quem � essa gente? 145 00:04:27,968 --> 00:04:29,401 Esses s�o os eleitores. Eles s�o as pessoas que, de fato, votam para presidente. 146 00:04:29,403 --> 00:04:30,969 Esses s�o os eleitores. Eles s�o as pessoas que, de fato, votam para presidente. 147 00:04:30,971 --> 00:04:32,104 Esses s�o os eleitores. Eles s�o as pessoas que, de fato, votam para presidente. 148 00:04:32,106 --> 00:04:33,138 Eu achava que "col�gio eleitoral" fosse s� um nome. 149 00:04:33,140 --> 00:04:34,473 Eu achava que "col�gio eleitoral" fosse s� um nome. 150 00:04:34,475 --> 00:04:35,407 N�o. Quando n�s votamos, n�s s� estamos escolhendo os eleitores do nosso estado. 151 00:04:35,409 --> 00:04:36,842 N�o. Quando n�s votamos, n�s s� estamos escolhendo os eleitores do nosso estado. 152 00:04:36,844 --> 00:04:37,976 N�o. Quando n�s votamos, n�s s� estamos escolhendo os eleitores do nosso estado. 153 00:04:37,978 --> 00:04:38,877 N�o. Quando n�s votamos, n�s s� estamos escolhendo os eleitores do nosso estado. 154 00:04:38,978 --> 00:04:42,195 Da� esses eleitores se re�nem e depositam seus votos para presidente. 155 00:04:42,950 --> 00:04:44,549 Mas quem s�o eles? 156 00:04:44,651 --> 00:04:48,140 Na maioria, pol�ticos aposentados e gente ligada aos partidos. 157 00:04:49,023 --> 00:04:50,756 Eu sou o primo rico do governador. 158 00:04:50,758 --> 00:04:53,125 OK, espert�o, isso � s� uma quest�o t�cnica. 159 00:04:53,127 --> 00:04:54,259 OK, espert�o, isso � s� uma quest�o t�cnica. 160 00:04:54,261 --> 00:04:55,594 Eles t�m que votar em quem escolhermos. 161 00:04:55,596 --> 00:04:56,862 Eles t�m que votar em quem escolhermos. 162 00:04:56,864 --> 00:05:01,318 Na verdade, em 24 estados, eles podem votar em quem quiserem. 163 00:05:02,669 --> 00:05:05,170 E isso j� aconteceu mais de 80 vezes. 164 00:05:05,370 --> 00:05:11,330 Em 2004, um eleitor de Minnesota votou em algu�m chamado "John Ewards". 165 00:05:11,530 --> 00:05:14,012 Que era quase o nome do colega de chapa de John Kerry. 166 00:05:14,014 --> 00:05:14,913 Que era quase o nome do colega de chapa de John Kerry. 167 00:05:15,048 --> 00:05:16,700 Voc� n�o quis dizer "John Edwards"? 168 00:05:16,900 --> 00:05:20,626 Sim... Talvez eu tenha um problema com bebida. 169 00:05:20,826 --> 00:05:24,489 - Isso aconteceu de verdade? - Isso aconteceu de verdade. 170 00:05:24,491 --> 00:05:26,091 O voto daquele eleitor n�o foi para o John Kerry. 171 00:05:26,093 --> 00:05:26,892 O voto daquele eleitor n�o foi para o John Kerry. 172 00:05:26,894 --> 00:05:28,460 Foi para o cara concorrendo � vice-presid�ncia. 173 00:05:28,462 --> 00:05:29,795 Foi para o cara concorrendo � vice-presid�ncia. 174 00:05:29,797 --> 00:05:34,400 O col�gio eleitoral � um sistema t�o ruim que j� tentam aboli-lo h� s�culos. 175 00:05:34,600 --> 00:05:35,534 Mas at� agora, por quest�es pol�ticas, foi imposs�vel. 176 00:05:35,536 --> 00:05:37,002 Mas at� agora, por quest�es pol�ticas, foi imposs�vel. 177 00:05:37,004 --> 00:05:38,850 OK, obrigado pelas informa��es. 178 00:05:38,950 --> 00:05:38,870 N�o posso acreditar que, com o tempo, nosso belo sistema tenha ficado t�o bagun�ado. 179 00:05:38,872 --> 00:05:40,272 N�o posso acreditar que, com o tempo, nosso belo sistema tenha ficado t�o bagun�ado. 180 00:05:40,274 --> 00:05:42,774 N�o posso acreditar que, com o tempo, nosso belo sistema tenha ficado t�o bagun�ado. 181 00:05:42,776 --> 00:05:44,209 N�o ficou. Nossos fundadores criaram um sistema bagun�ado desde o come�o. 182 00:05:44,211 --> 00:05:45,310 N�o ficou. Nossos fundadores criaram um sistema bagun�ado desde o come�o. 183 00:05:45,312 --> 00:05:46,645 N�o ficou. Nossos fundadores criaram um sistema bagun�ado desde o come�o. 184 00:05:46,647 --> 00:05:48,313 OK, espera um pouqinho, meu jovem. 185 00:05:48,315 --> 00:05:49,247 OK, espera um pouqinho, meu jovem. 186 00:05:49,249 --> 00:05:50,482 Voc� n�o pode falar assim dos Pais da P�tria. 187 00:05:50,484 --> 00:05:52,150 Voc� n�o pode falar assim dos Pais da P�tria. 188 00:05:52,152 --> 00:05:53,618 Eles foram homens brilhantes que lutaram muito pelo meu direito de votar. 189 00:05:53,620 --> 00:05:54,653 Eles foram homens brilhantes que lutaram muito pelo meu direito de votar. 190 00:05:54,655 --> 00:05:55,387 Eles foram homens brilhantes que lutaram muito pelo meu direito de votar. 191 00:05:55,389 --> 00:05:56,355 Na verdade, os fundadores da na��o n�o achavam que voc� deveria poder votar. 192 00:05:56,357 --> 00:05:57,422 Na verdade, os fundadores da na��o n�o achavam que voc� deveria poder votar. 193 00:05:57,424 --> 00:05:58,457 Na verdade, os fundadores da na��o n�o achavam que voc� deveria poder votar. 194 00:05:58,459 --> 00:05:59,424 Ou eu. 195 00:05:59,426 --> 00:06:00,700 Ou a maioria dos americanos. 196 00:06:01,528 --> 00:06:04,390 Vamos voltar no tempo para que eu prove a voc�. 197 00:06:07,000 --> 00:06:08,660 Eles s� t�m uma carga. 198 00:06:17,977 --> 00:06:21,813 Donna, bem vinda � Filad�lfia, 1787. 199 00:06:21,914 --> 00:06:24,400 Meu deus. S�o as f�rias dos meus sonhos. 200 00:06:24,600 --> 00:06:28,420 Olha! L� est�o James Madison e Alexander Hamilton. 201 00:06:28,422 --> 00:06:30,155 Nossa... o que � esse cheiro? 202 00:06:30,824 --> 00:06:31,990 Provavelmente s�o os penicos do recinto. 203 00:06:31,992 --> 00:06:33,392 Provavelmente s�o os penicos do recinto. 204 00:06:33,394 --> 00:06:34,259 E este �...? 205 00:06:34,261 --> 00:06:35,394 Oi, Ed! 206 00:06:35,396 --> 00:06:38,950 Donna, esse � Ed Ayers. Ele � um historiador da Universidade de Richmond. 207 00:06:37,400 --> 00:06:39,250 {\an8}EDWARD L. AYERS Professor da C�tedra Tucker-Boatwright Universidade de Richmond {\an7} 208 00:06:39,050 --> 00:06:40,600 Ele veio aqui fazer um pouco de pesquisa. 209 00:06:40,800 --> 00:06:42,567 Ent�o voc� trouxe uma visitante para conhecer a �poca dos Pais da P�tria? 210 00:06:42,569 --> 00:06:43,502 Ent�o voc� trouxe uma visitante para conhecer a �poca dos Pais da P�tria? 211 00:06:43,504 --> 00:06:44,369 �. Voc� pode contar algo sobre eles? 212 00:06:44,371 --> 00:06:45,137 �. Voc� pode contar algo sobre eles? 213 00:06:45,139 --> 00:06:45,804 A hist�ria � meio desencorajadora. 214 00:06:45,806 --> 00:06:46,605 A hist�ria � meio desencorajadora. 215 00:06:46,607 --> 00:06:49,150 N�s reverenciamos nossos fundadores, como ali�s devemos, 216 00:06:49,250 --> 00:06:51,576 mas as ideias deles sobre democracia eram um pouquinho diferentes das nossas. 217 00:06:51,578 --> 00:06:52,644 mas as ideias deles sobre democracia eram um pouquinho diferentes das nossas. 218 00:06:52,646 --> 00:06:54,246 N�o consigo acreditar nisso. 219 00:06:54,248 --> 00:06:55,647 Veja voc� mesma. Eles est�o criando nosso sistema eleitoral. 220 00:06:55,649 --> 00:06:56,348 Veja voc� mesma. Eles est�o criando nosso sistema eleitoral. 221 00:06:56,350 --> 00:06:57,100 Veja voc� mesma. Eles est�o criando nosso sistema eleitoral. 222 00:06:57,300 --> 00:06:59,950 Cavalheiros, eu proponho a voc�s, gentis homens, 223 00:07:00,050 --> 00:07:01,019 que estruturemos a Am�rica como uma democracia direta, 224 00:07:01,021 --> 00:07:04,956 que estruturemos a Am�rica como uma democracia direta, 225 00:07:04,958 --> 00:07:06,758 uma em que cada pessoa possa votar diretamente para presidente. 226 00:07:06,760 --> 00:07:09,361 uma em que cada pessoa possa votar diretamente para presidente. 227 00:07:10,864 --> 00:07:11,963 Zu�ra! 228 00:07:11,965 --> 00:07:13,331 T� brincando, galera! Isso seria rid�culo! 229 00:07:13,333 --> 00:07:15,000 T� brincando, galera! Isso seria rid�culo! 230 00:07:17,000 --> 00:07:17,903 N�o pode ser! 231 00:07:17,905 --> 00:07:19,237 Adams, voc� acreditou. Acreditou sim! Eu vi a cara que voc� fez! 232 00:07:19,239 --> 00:07:19,905 Adams, voc� acreditou. Acreditou sim! Eu vi a cara que voc� fez! 233 00:07:19,907 --> 00:07:20,572 Adams, voc� acreditou. Acreditou sim! Eu vi a cara que voc� fez! 234 00:07:20,574 --> 00:07:21,506 Por que eles n�o queriam elei��es diretas? 235 00:07:21,508 --> 00:07:22,541 Por que eles n�o queriam elei��es diretas? 236 00:07:22,543 --> 00:07:23,208 Sinceramente? Eles n�o acreditavam que votar�amos direito. 237 00:07:23,210 --> 00:07:24,810 Sinceramente? Eles n�o acreditavam que votar�amos direito. 238 00:07:24,812 --> 00:07:25,477 Sinceramente? Eles n�o acreditavam que votar�amos direito. 239 00:07:25,479 --> 00:07:27,145 Ponha-se no lugar deles. Eles est�o criando um pa�s novo. 240 00:07:27,147 --> 00:07:28,280 Ponha-se no lugar deles. Eles est�o criando um pa�s novo. 241 00:07:28,282 --> 00:07:29,214 Eles n�o t�m certeza do que acontecer�. 242 00:07:29,216 --> 00:07:29,915 Eles n�o t�m certeza do que acontecer�. 243 00:07:29,917 --> 00:07:30,749 Eles est�o preocupados com democracia demais 244 00:07:30,751 --> 00:07:32,117 Eles est�o preocupados com democracia demais 245 00:07:32,119 --> 00:07:33,185 e acham que talvez seja uma boa ideia ter algum amortecimento entre o povo e o estado. 246 00:07:33,187 --> 00:07:34,719 e acham que talvez seja uma boa ideia ter algum amortecimento entre o povo e o estado. 247 00:07:34,721 --> 00:07:35,987 e acham que talvez seja uma boa ideia ter algum amortecimento entre o povo e o estado. 248 00:07:35,989 --> 00:07:36,655 e acham que talvez seja uma boa ideia ter algum amortecimento entre o povo e o estado. 249 00:07:36,657 --> 00:07:38,423 Um homem comum poderia votar para o Rei da Inglaterra, ou para um demagogo. 250 00:07:38,425 --> 00:07:39,925 Um homem comum poderia votar para o Rei da Inglaterra, ou para um demagogo. 251 00:07:39,927 --> 00:07:42,894 Ou... para bichinhos ou algo assim. 252 00:07:42,896 --> 00:07:43,562 Ou... para bichinhos ou algo assim. 253 00:07:43,564 --> 00:07:44,229 Sei l�. Eles s�o muito, muito tontos. 254 00:07:44,231 --> 00:07:46,231 Sei l�. Eles s�o muito, muito tontos. 255 00:07:46,233 --> 00:07:48,533 Mas que tal se o povo escolher eleitores e esses eleitores escolherem o presidente? 256 00:07:48,535 --> 00:07:51,536 Mas que tal se o povo escolher eleitores e esses eleitores escolherem o presidente? 257 00:07:51,538 --> 00:07:52,671 Mas que tal se o povo escolher eleitores e esses eleitores escolherem o presidente? 258 00:07:52,673 --> 00:07:54,773 Por exemplo, o primo rico do governador poderia fazer isso. 259 00:07:54,775 --> 00:07:55,640 Por exemplo, o primo rico do governador poderia fazer isso. 260 00:07:55,642 --> 00:07:56,308 Por exemplo, o primo rico do governador poderia fazer isso. 261 00:07:56,310 --> 00:07:57,476 Que condescendente. 262 00:07:57,478 --> 00:07:59,077 Pois �. Eles meio que eram. 263 00:07:59,079 --> 00:08:00,479 E teve um grupo de estados que lutou com bastante for�a contra elei��es diretas. 264 00:08:00,481 --> 00:08:01,780 E teve um grupo de estados que lutou com bastante for�a contra elei��es diretas. 265 00:08:01,782 --> 00:08:03,148 E teve um grupo de estados que lutou com bastante for�a contra elei��es diretas. 266 00:08:03,150 --> 00:08:03,949 E teve um grupo de estados que lutou com bastante for�a contra elei��es diretas. 267 00:08:03,951 --> 00:08:05,417 Os estados menores? 268 00:08:05,419 --> 00:08:06,251 N�o exatamente. 269 00:08:06,253 --> 00:08:15,210 Seria �timo se o voto proporcional levasse em conta a popula��o dos nossos estados. 270 00:08:16,430 --> 00:08:17,762 Mesmo que parte dela n�o possa de fato votar, se entendem o que eu digo. 271 00:08:17,764 --> 00:08:19,464 Mesmo que parte dela n�o possa de fato votar, se entendem o que eu digo. 272 00:08:19,466 --> 00:08:21,366 Mesmo que parte dela n�o possa de fato votar, se entendem o que eu digo. 273 00:08:21,368 --> 00:08:23,468 Cof, cof... escravos! 274 00:08:23,470 --> 00:08:25,103 Ele est� falando dos escravos! 275 00:08:25,105 --> 00:08:26,605 Voc� est� dizendo que os estados escravistas s�o respons�veis pelo col�gio eleitoral? 276 00:08:26,607 --> 00:08:27,539 Voc� est� dizendo que os estados escravistas s�o respons�veis pelo col�gio eleitoral? 277 00:08:27,541 --> 00:08:28,807 Voc� est� dizendo que os estados escravistas s�o respons�veis pelo col�gio eleitoral? 278 00:08:28,809 --> 00:08:30,008 Bem, em grande parte. 279 00:08:30,010 --> 00:08:31,009 Bem, em grande parte. 280 00:08:31,011 --> 00:08:32,878 Os estados escravistas eram muito poderosos. 281 00:08:32,880 --> 00:08:34,212 Pra voc� ter Estados Unidos, voc� precisa fazer conce��es para coopt�-los. 282 00:08:34,214 --> 00:08:35,614 Pra voc� ter Estados Unidos, voc� precisa fazer conce��es para coopt�-los. 283 00:08:35,616 --> 00:08:36,615 Pra voc� ter Estados Unidos, voc� precisa fazer conce��es para coopt�-los. 284 00:08:36,617 --> 00:08:37,315 Pra voc� ter Estados Unidos, voc� precisa fazer conce��es para coopt�-los. 285 00:08:37,317 --> 00:08:38,517 Olha,os Pais da P�tria n�o eram semideuses benevolentes. 286 00:08:38,519 --> 00:08:39,751 Olha,os Pais da P�tria n�o eram semideuses benevolentes. 287 00:08:39,753 --> 00:08:40,552 Olha,os Pais da P�tria n�o eram semideuses benevolentes. 288 00:08:40,554 --> 00:08:41,753 Eram seres humanos que faziam concess�es e cometiam erros. 289 00:08:41,755 --> 00:08:43,388 Eram seres humanos que faziam concess�es e cometiam erros. 290 00:08:43,390 --> 00:08:44,723 E fazer concess�es � escravatura dentro da estrutura de governo foi um desses erros. 291 00:08:44,725 --> 00:08:46,258 E fazer concess�es � escravatura dentro da estrutura de governo foi um desses erros. 292 00:08:46,260 --> 00:08:48,393 E fazer concess�es � escravatura dentro da estrutura de governo foi um desses erros. 293 00:08:48,395 --> 00:08:49,427 - Pode me dar licen�a por um minuto? - Claro. 294 00:08:49,429 --> 00:08:50,095 - Pode me dar licen�a por um minuto? - Claro. 295 00:08:50,097 --> 00:08:50,962 - Pode me dar licen�a por um minuto? - Claro. 296 00:08:50,964 --> 00:08:53,365 Sr. Conover, j� chega. 297 00:08:53,367 --> 00:08:55,333 Eu posso n�o saber de tudo, mas eu acredito com fervor 298 00:08:55,335 --> 00:08:56,868 Eu posso n�o saber de tudo, mas eu acredito com fervor 299 00:08:56,870 --> 00:09:02,040 que leitura � fundamental, que o humor do Gordom Ramsay devia ser mais apreciado 300 00:09:02,140 --> 00:09:06,380 e que mesmo que os Pais da P�tria possam n�o ter sido perfeitos, 301 00:09:06,480 --> 00:09:15,450 eles acreditavam que todo cidad�o tem o direito de votar, assim pe�o a deus. 302 00:09:16,156 --> 00:09:18,630 N�o, eles n�o achavam que voc� deveria poder votar. 303 00:09:19,000 --> 00:09:21,159 Sei, porque eu sou mulher. 304 00:09:21,161 --> 00:09:22,594 N�o, porque voc� n�o tem terras. 305 00:09:22,596 --> 00:09:23,295 N�o, porque voc� n�o tem terras. 306 00:09:23,297 --> 00:09:24,429 �... e tamb�m porque voc� � mulher. 307 00:09:24,431 --> 00:09:25,297 �... e tamb�m porque voc� � mulher. 308 00:09:25,299 --> 00:09:28,867 Todos os homens s�o criados iguais... 309 00:09:28,869 --> 00:09:30,669 Se eles tiverem terras. 310 00:09:30,671 --> 00:09:31,469 Que nem esse cara. Ele tem uma fazenda. Ele � igual a mim. 311 00:09:31,471 --> 00:09:32,270 Que nem esse cara. Ele tem uma fazenda. Ele � igual a mim. 312 00:09:32,272 --> 00:09:33,438 Que nem esse cara. Ele tem uma fazenda. Ele � igual a mim. 313 00:09:33,440 --> 00:09:35,006 Agora voc�s nem tanto. 314 00:09:35,008 --> 00:09:36,708 Voc�s n�o s�o exatamente gente. 315 00:09:36,710 --> 00:09:39,277 Fazend�ros dominam! S� n�is! Tome! 316 00:09:39,279 --> 00:09:41,146 Fazend�ros dominam! S� n�is! Tome! 317 00:09:41,148 --> 00:09:41,846 S�rio? Eles pensavam mesmo assim? 318 00:09:41,848 --> 00:09:43,381 S�rio? Eles pensavam mesmo assim? 319 00:09:43,383 --> 00:09:44,049 Pens�vamos, sim. Pergunte ao historiador. 320 00:09:44,051 --> 00:09:44,716 Pens�vamos, sim. Pergunte ao historiador. 321 00:09:44,718 --> 00:09:46,017 Pens�vamos, sim. Pergunte ao historiador. 322 00:09:46,019 --> 00:09:48,750 Sinto muito, Donna... mas � verdade. 323 00:09:49,423 --> 00:09:50,522 � por isso que voc� nunca deve se encontrar com seus her�is. 324 00:09:50,524 --> 00:09:51,923 � por isso que voc� nunca deve se encontrar com seus her�is. 325 00:09:51,925 --> 00:09:52,857 Quando os fundadores criaram nossa democracia, 326 00:09:52,859 --> 00:09:54,693 Quando os fundadores criaram nossa democracia, 327 00:09:54,695 --> 00:09:56,962 deram o direito ao voto para s� 6% da popula��o. 328 00:09:56,964 --> 00:09:58,129 deram o direito ao voto para s� 6% da popula��o. 329 00:09:58,131 --> 00:10:00,700 E levou bastante tempo para mudar isso. 330 00:10:03,669 --> 00:10:07,706 Levou 70 anos para o voto ser estendido a todos os homens brancos. 331 00:10:07,708 --> 00:10:09,140 Levou 70 anos para o voto ser estendido a todos os homens brancos. 332 00:10:09,810 --> 00:10:12,300 - Homens brancos s�o os melhores! - Homens brancos s�o os melhores! 333 00:10:12,500 --> 00:10:14,200 - � isso a�! - Homens brancos s�o os melhores! 334 00:10:12,612 --> 00:10:15,513 Isso n�o � um bom grito de guerra. 335 00:10:15,515 --> 00:10:17,415 E 14 anos depois, a 15.� Emenda finalmente deu direito ao voto para os homens negros. 336 00:10:17,417 --> 00:10:19,050 E 14 anos depois, a 15.� Emenda finalmente deu direito ao voto para os homens negros. 337 00:10:19,052 --> 00:10:20,619 E 14 anos depois, a 15.� Emenda finalmente deu direito ao voto para os homens negros. 338 00:10:21,754 --> 00:10:24,122 Isso vai durar pra sempre! 339 00:10:26,659 --> 00:10:30,290 N�o durou. Logo depois, os estados passaram leis discriminat�rias 340 00:10:30,390 --> 00:10:33,798 que tornavam o voto virtualmente imposs�vel para os negros. 341 00:10:34,667 --> 00:10:37,702 Eu sinceramente n�o sei como justificamos isso para n�s mesmos. 342 00:10:37,704 --> 00:10:38,503 Eu sinceramente n�o sei como justificamos isso para n�s mesmos. 343 00:10:40,500 --> 00:10:43,508 Em 1920, as mulheres finalmente puderam votar. 344 00:10:43,609 --> 00:10:45,477 Mulher presidente, aqui vamos n�s! 345 00:10:45,479 --> 00:10:46,778 Mulher presidente, aqui vamos n�s! 346 00:10:48,481 --> 00:10:49,960 Melhor esperar sentada, querida. 347 00:10:50,060 --> 00:10:55,900 E 45 anos depois disso, o Ato dos Direitos Eleitorais de 1965 finalmente 348 00:10:56,000 --> 00:10:58,757 assegurou o direito de todos os afroamericanos ao voto. 349 00:11:00,160 --> 00:11:02,527 O que nos traz ao presente. 350 00:11:02,529 --> 00:11:03,395 Quem s�o essas pessoas? Eu achava que todos pudessem votar. 351 00:11:03,397 --> 00:11:05,363 Quem s�o essas pessoas? Eu achava que todos pudessem votar. 352 00:11:05,365 --> 00:11:09,150 Infelizmente n�o. Ainda h� milhares de cidad�os americanos 353 00:11:09,251 --> 00:11:10,235 que pagam impostos, mas n�o tem representa��o. 354 00:11:10,237 --> 00:11:12,337 que pagam impostos, mas n�o tem representa��o. 355 00:11:12,339 --> 00:11:14,039 Esse grupo sem direito a voto inclui os cidad�os de Washington, DC... 356 00:11:14,041 --> 00:11:15,273 Esse grupo sem direito a voto inclui os cidad�os de Washington, DC... 357 00:11:15,275 --> 00:11:16,408 Esse grupo sem direito a voto inclui os cidad�os de Washington, DC... 358 00:11:16,410 --> 00:11:19,611 650 mil pessoas vivem em DC e n�o t�m representa��o no Congresso. Absurdo! 359 00:11:19,613 --> 00:11:20,578 650 mil pessoas vivem em DC e n�o t�m representa��o no Congresso. Absurdo! 360 00:11:20,580 --> 00:11:21,246 650 mil pessoas vivem em DC e n�o t�m representa��o no Congresso. Absurdo! 361 00:11:21,248 --> 00:11:22,113 650 mil pessoas vivem em DC e n�o t�m representa��o no Congresso. Absurdo! 362 00:11:22,115 --> 00:11:23,415 E os territ�rios dos EUA, como a Samoa Americana, Porto Rico e Guam. 363 00:11:23,417 --> 00:11:24,516 E os territ�rios dos EUA, como a Samoa Americana, Porto Rico e Guam. 364 00:11:24,518 --> 00:11:25,817 E os territ�rios dos EUA, como a Samoa Americana, Porto Rico e Guam. 365 00:11:25,819 --> 00:11:26,985 N�s somos cidad�os americanos, caramba! 366 00:11:26,987 --> 00:11:27,686 N�s somos cidad�os americanos, caramba! 367 00:11:27,688 --> 00:11:28,420 E ainda fica pior -- 368 00:11:28,422 --> 00:11:29,587 Pior, � claro que fica. Que outras boas pessoas n�o podem votar? 369 00:11:29,589 --> 00:11:30,822 Pior, � claro que fica. Que outras boas pessoas n�o podem votar? 370 00:11:30,824 --> 00:11:31,489 Pior, � claro que fica. Que outras boas pessoas n�o podem votar? 371 00:11:31,491 --> 00:11:33,960 Freiras? Volunt�rios em asilos? 372 00:11:34,060 --> 00:11:34,926 Tom Hanks? 373 00:11:34,928 --> 00:11:36,261 N�o, condenados! 374 00:11:36,263 --> 00:11:40,600 Em muitos estados, os condenados s�o impedidos de votar pelo resto da vida, 375 00:11:40,700 --> 00:11:40,999 mesmo depois de serem libertados. 376 00:11:41,001 --> 00:11:41,866 mesmo depois de serem libertados. 377 00:11:41,868 --> 00:11:43,034 Bem, mas isso n�o �... uma coisa boa? 378 00:11:43,036 --> 00:11:44,502 Bem, mas isso n�o �... uma coisa boa? 379 00:11:44,504 --> 00:11:45,904 Quer dizer, talvez eles n�o devessem poder votar. 380 00:11:45,906 --> 00:11:46,905 Quer dizer, talvez eles n�o devessem poder votar. 381 00:11:46,907 --> 00:11:47,972 Por qu�? Eu cumpri minha pena. 382 00:11:47,974 --> 00:11:49,407 Por qu�? Eu cumpri minha pena. 383 00:11:49,409 --> 00:11:50,800 Qual a pior coisa que poderia acontecer? 384 00:11:53,113 --> 00:11:54,412 Eu votei para tornar o crime legal! 385 00:11:54,414 --> 00:11:55,180 Eu votei para tornar o crime legal! 386 00:11:55,182 --> 00:11:57,300 "Purge" time, baby! 387 00:11:58,285 --> 00:12:00,118 Dona, isso � loucura. Voc� vota em um candidato. 388 00:12:00,120 --> 00:12:00,885 Dona, isso � loucura. Voc� vota em um candidato. 389 00:12:00,887 --> 00:12:02,387 Dona, isso � loucura. Voc� vota em um candidato. 390 00:12:02,389 --> 00:12:03,688 Eu at� estou filiado ao Partido Verde. 391 00:12:03,690 --> 00:12:04,422 Eu at� estou filiado ao Partido Verde. 392 00:12:04,424 --> 00:12:05,990 Nossa. Esse � um bom argumento. Acho que estou convencida. 393 00:12:05,992 --> 00:12:07,358 Nossa. Esse � um bom argumento. Acho que estou convencida. 394 00:12:07,360 --> 00:12:09,194 Nossa. Esse � um bom argumento. Acho que estou convencida. 395 00:12:09,196 --> 00:12:10,395 Pessoal, esse assunto tem uma hist�ria bem interessante por tr�s dele. 396 00:12:10,397 --> 00:12:11,696 Pessoal, esse assunto tem uma hist�ria bem interessante por tr�s dele. 397 00:12:11,698 --> 00:12:12,363 Pessoal, esse assunto tem uma hist�ria bem interessante por tr�s dele. 398 00:12:12,365 --> 00:12:13,598 Tem raz�o, Ed. 399 00:12:13,600 --> 00:12:15,033 Para aprender mais, vamos voltar ao Sul da �poca da segrega��o. 400 00:12:15,035 --> 00:12:16,434 Para aprender mais, vamos voltar ao Sul da �poca da segrega��o. 401 00:12:16,436 --> 00:12:18,002 Eu j� disse que estou convencida! 402 00:12:20,006 --> 00:12:21,239 C� estamos. 403 00:12:21,241 --> 00:12:22,974 Por 100 anos, os sulistas brancos fizerem de tudo para evitar que os sulistas negros votassem. 404 00:12:22,976 --> 00:12:24,743 Por 100 anos, os sulistas brancos fizerem de tudo para evitar que os sulistas negros votassem. 405 00:12:24,745 --> 00:12:26,177 Por 100 anos, os sulistas brancos fizerem de tudo para evitar que os sulistas negros votassem. 406 00:12:26,179 --> 00:12:27,812 Por 100 anos, os sulistas brancos fizerem de tudo para evitar que os sulistas negros votassem. 407 00:12:27,814 --> 00:12:28,480 Por 100 anos, os sulistas brancos fizerem de tudo para evitar que os sulistas negros votassem. 408 00:12:28,482 --> 00:12:29,247 Pra casa. 409 00:12:29,249 --> 00:12:31,116 Eles transformaram contraven��es em crimes 410 00:12:31,118 --> 00:12:32,684 Eles transformaram contraven��es em crimes 411 00:12:32,686 --> 00:12:34,753 e ent�o passaram leis dizendo que criminosos n�o podem votar. 412 00:12:34,755 --> 00:12:36,121 e ent�o passaram leis dizendo que criminosos n�o podem votar. 413 00:12:36,123 --> 00:12:37,255 Eu gostaria de votar, por favor. 414 00:12:37,257 --> 00:12:38,389 Voc� � um criminoso? 415 00:12:38,391 --> 00:12:39,200 N�o, senhor. 416 00:12:40,360 --> 00:12:42,227 Agora voc� �. Ficar andando por a� � vadiagem. 417 00:12:42,229 --> 00:12:44,496 Agora voc� �. Ficar andando por a� � vadiagem. 418 00:12:44,498 --> 00:12:45,864 Vamos! 419 00:12:45,866 --> 00:12:47,265 Que horr�vel! Que bom que essas leis foram derrubadas. 420 00:12:47,267 --> 00:12:48,566 Que horr�vel! Que bom que essas leis foram derrubadas. 421 00:12:48,568 --> 00:12:49,634 Que horr�vel! Que bom que essas leis foram derrubadas. 422 00:12:49,636 --> 00:12:50,802 Odeio ter que te contar, Donna, mas muitas dessas leis continuam vigentes. 423 00:12:50,804 --> 00:12:52,570 Odeio ter que te contar, Donna, mas muitas dessas leis continuam vigentes. 424 00:12:52,572 --> 00:12:54,005 Odeio ter que te contar, Donna, mas muitas dessas leis continuam vigentes. 425 00:12:54,007 --> 00:12:54,672 Odeio ter que te contar, Donna, mas muitas dessas leis continuam vigentes. 426 00:12:54,674 --> 00:12:56,007 E elas ainda impedem afroamericanos de votar. 427 00:12:56,009 --> 00:12:57,809 E elas ainda impedem afroamericanos de votar. 428 00:12:57,811 --> 00:12:59,600 Vem. Eu vou te mostrar. 429 00:13:03,550 --> 00:13:05,517 Donna, este � Daryl Atkinson, 430 00:13:05,519 --> 00:13:08,600 advogado s�nior da Coalis�o Sulista para a Justi�a Social. 431 00:13:08,300 --> 00:13:11,200 {\an8}DARYL V. ATKINSON Advogado S�nior - Coalis�o Sulista para a Justi�a Social {\an7} 432 00:13:08,722 --> 00:13:09,420 Tudo bem, Donna? Adam, eu tenho que entrar em uma audi�ncia. 433 00:13:09,422 --> 00:13:10,054 Tudo bem, Donna? Adam, eu tenho que entrar em uma audi�ncia. 434 00:13:10,056 --> 00:13:10,789 Tudo bem, Donna? Adam, eu tenho que entrar em uma audi�ncia. 435 00:13:10,791 --> 00:13:13,238 T�, mas voc� pode contar sua hist�ria rapidinho para a Donna, certo? 436 00:13:13,438 --> 00:13:14,325 Claro. 437 00:13:14,327 --> 00:13:16,494 Em 1996, eu fui r�u prim�rio de um crime n�o violento envolvendo drogas. 438 00:13:16,496 --> 00:13:17,695 Em 1996, eu fui r�u prim�rio de um crime n�o violento envolvendo drogas. 439 00:13:17,697 --> 00:13:18,363 Em 1996, eu fui r�u prim�rio de um crime n�o violento envolvendo drogas. 440 00:13:18,365 --> 00:13:22,376 Eu fui condenado a dez anos e fiquei preso por quase quatro anos 441 00:13:22,476 --> 00:13:23,735 e quando eu sa�, consegui completar minha educa��o, me graduar em Direito. 442 00:13:23,737 --> 00:13:25,503 e quando eu sa�, consegui completar minha educa��o, me graduar em Direito. 443 00:13:25,505 --> 00:13:27,305 e quando eu sa�, consegui completar minha educa��o, me graduar em Direito. 444 00:13:27,307 --> 00:13:28,606 Eu tenho licen�a para advogar em dois estados diferentes. 445 00:13:28,608 --> 00:13:29,574 Eu tenho licen�a para advogar em dois estados diferentes. 446 00:13:29,576 --> 00:13:30,742 J� recebi uma honraria do Presidente na Casa Branca. 447 00:13:30,744 --> 00:13:32,277 J� recebi uma honraria do Presidente na Casa Branca. 448 00:13:32,279 --> 00:13:33,745 Mas eu continuo n�o podendo votar no meu estado natal. 449 00:13:33,747 --> 00:13:34,479 Mas eu continuo n�o podendo votar no meu estado natal. 450 00:13:34,481 --> 00:13:36,381 E eu n�o sou o �nico afetado. 451 00:13:36,383 --> 00:13:40,332 Como h� uma despropor��o nas pris�es de afroamericanos por crimes n�o violentos 452 00:13:40,432 --> 00:13:41,653 13% dos homens negros neste pa�s n�o podem votar por causa de leis de restri��o a condenados. 453 00:13:41,655 --> 00:13:43,021 13% dos homens negros neste pa�s n�o podem votar por causa de leis de restri��o a condenados. 454 00:13:43,023 --> 00:13:44,622 13% dos homens negros neste pa�s n�o podem votar por causa de leis de restri��o a condenados. 455 00:13:44,624 --> 00:13:46,257 13% dos homens negros neste pa�s n�o podem votar por causa de leis de restri��o a condenados. 456 00:13:46,259 --> 00:13:47,892 O resumo da hist�ria � que as leis discriminat�rias ainda vigentes 457 00:13:47,894 --> 00:13:49,394 O resumo da hist�ria � que as leis discriminat�rias ainda vigentes 458 00:13:49,396 --> 00:13:51,462 est�o impedindo 5 milh�es de americanos como o Daryl de votarem todos os anos. 459 00:13:51,464 --> 00:13:52,764 est�o impedindo 5 milh�es de americanos como o Daryl de votarem todos os anos. 460 00:13:52,766 --> 00:13:53,898 est�o impedindo 5 milh�es de americanos como o Daryl de votarem todos os anos. 461 00:13:53,900 --> 00:13:54,933 � deplor�vel. 462 00:13:54,935 --> 00:13:55,700 Concordo. Tenho que correr, pessoal. 463 00:13:55,702 --> 00:13:56,935 Concordo. Tenho que correr, pessoal. 464 00:13:56,937 --> 00:13:57,735 Obrigado, Daryl. 465 00:13:59,639 --> 00:14:01,206 N�s precisamos fazer alguma coisa. 466 00:14:01,208 --> 00:14:02,774 N�s precisamos estender o voto a essas pessoas. 467 00:14:02,776 --> 00:14:04,209 N�s precisamos estender o voto a essas pessoas. 468 00:14:04,211 --> 00:14:05,076 J� sei! Vou votar em um candidato que apoie isso. 469 00:14:05,078 --> 00:14:06,144 J� sei! Vou votar em um candidato que apoie isso. 470 00:14:06,146 --> 00:14:07,445 J� sei! Vou votar em um candidato que apoie isso. 471 00:14:07,447 --> 00:14:08,880 Me leva de volta para o local de vota��o. 472 00:14:08,882 --> 00:14:09,547 Me leva de volta para o local de vota��o. 473 00:14:09,549 --> 00:14:10,815 Que ideia maravilhosa, Donna. 474 00:14:10,817 --> 00:14:11,482 Que ideia maravilhosa, Donna. 475 00:14:12,152 --> 00:14:13,151 Pena que os partidos pol�ticos sabotaram o sistema 476 00:14:13,153 --> 00:14:14,052 Pena que os partidos pol�ticos sabotaram o sistema 477 00:14:14,054 --> 00:14:14,886 pra determinar o resultado das elei��es antes mesmo delas acontecerem. 478 00:14:14,888 --> 00:14:15,887 pra determinar o resultado das elei��es antes mesmo delas acontecerem. 479 00:14:15,889 --> 00:14:16,788 pra determinar o resultado das elei��es antes mesmo delas acontecerem. 480 00:14:16,790 --> 00:14:18,389 N�o! 481 00:14:18,391 --> 00:14:22,540 E eu vou te contar tudo a respeito no Adam Ruins Everything: Especial Elei��es. 482 00:14:23,363 --> 00:14:25,029 Eu voto para que voc� me leve para casa! 483 00:14:25,031 --> 00:14:26,030 Eu voto para que voc� me leve para casa! 484 00:14:29,602 --> 00:14:32,770 Esta noite, em Noite de Elei��es na Am�rica: Pa�s da Decis�o, EUA. 485 00:14:32,772 --> 00:14:34,405 Esta noite, em Noite de Elei��es na Am�rica: Pa�s da Decis�o, EUA. 486 00:14:34,506 --> 00:14:36,900 A democracia americana nunca foi perfeita. 487 00:14:37,000 --> 00:14:40,700 Durante toda nossa hist�ria, pol�ticos e partidos usaram meios pouco democr�ticos 488 00:14:40,800 --> 00:14:43,565 e frequentemente fraudulentos para se elegerem. 489 00:14:43,665 --> 00:14:45,416 Eu n�o quero saber. Voc� n�o � nenhum Don Lemon. 490 00:14:45,418 --> 00:14:46,684 Eu n�o quero saber. Voc� n�o � nenhum Don Lemon. 491 00:14:46,686 --> 00:14:48,720 Ser� que eu posso votar, por favor? 492 00:14:48,722 --> 00:14:52,350 No S�culo XIX, pessoas vendiam abertamente seu voto 493 00:14:52,450 --> 00:14:55,987 e faturavam pesado viajando de estado para estado sendo pagas para votar. 494 00:14:57,863 --> 00:14:59,975 A democracia com certeza � proveitosa. 495 00:15:00,275 --> 00:15:03,190 Que bom que isso foi h� muito tempo. 496 00:15:03,390 --> 00:15:05,737 N�o. As fraudes eleitorais eram pr�tica comum tamb�m no S�culo XX. 497 00:15:05,739 --> 00:15:07,038 N�o. As fraudes eleitorais eram pr�tica comum tamb�m no S�culo XX. 498 00:15:07,040 --> 00:15:08,539 Lyndon Johnson venceu sua primeira elei��o para o Senado comprando votos de distritos inteiros 499 00:15:08,541 --> 00:15:10,341 Lyndon Johnson venceu sua primeira elei��o para o Senado comprando votos de distritos inteiros 500 00:15:10,343 --> 00:15:12,010 Lyndon Johnson venceu sua primeira elei��o para o Senado comprando votos de distritos inteiros 501 00:15:12,012 --> 00:15:13,411 e fechou com chave de ouro 502 00:15:13,413 --> 00:15:16,650 pagando um fiscal eleitoral corrupto para trocar um "7" por um "9". 503 00:15:16,750 --> 00:15:17,943 Vamos ao Texas! 504 00:15:18,143 --> 00:15:20,685 Qual o total de votos para Johnson aqui em Jim Wells County? 505 00:15:20,687 --> 00:15:24,289 LBJ conseguiu 765 votos. 506 00:15:27,761 --> 00:15:31,262 LBJ conseguiu 965 votos! 507 00:15:31,264 --> 00:15:32,430 De volta a voc�, Eu. 508 00:15:32,432 --> 00:15:33,498 Mas as coisas est�o melhores agora, certo? 509 00:15:33,500 --> 00:15:34,432 Mas as coisas est�o melhores agora, certo? 510 00:15:34,434 --> 00:15:35,400 Por favor, diz que est�o. 511 00:15:35,402 --> 00:15:36,067 N�o. 512 00:15:36,069 --> 00:15:37,902 At� hoje os partidos escolhem os vencedores das elei��es mesmo antes delas acontecerem. 513 00:15:37,904 --> 00:15:39,270 At� hoje os partidos escolhem os vencedores das elei��es mesmo antes delas acontecerem. 514 00:15:39,272 --> 00:15:41,072 At� hoje os partidos escolhem os vencedores das elei��es mesmo antes delas acontecerem. 515 00:15:41,074 --> 00:15:44,692 � um processo chamado "gerrymandering" e � totalmente legal. 516 00:15:44,892 --> 00:15:48,000 Gerrymandering. � uma palavra que eu j� ouvi. E odiei. 517 00:15:48,100 --> 00:15:48,746 E eu n�o tenho ideia do que significa. 518 00:15:48,748 --> 00:15:49,414 E eu n�o tenho ideia do que significa. 519 00:15:49,416 --> 00:15:50,648 Eu vou te explicar. 520 00:15:50,650 --> 00:15:52,784 A cada dez anos, os pol�ticos redesenham os distritos que elegem a c�mara estadual e a federal. 521 00:15:52,786 --> 00:15:54,185 A cada dez anos, os pol�ticos redesenham os distritos que elegem a c�mara estadual e a federal. 522 00:15:54,187 --> 00:15:55,486 A cada dez anos, os pol�ticos redesenham os distritos que elegem a c�mara estadual e a federal. 523 00:15:55,488 --> 00:15:56,487 A cada dez anos, os pol�ticos redesenham os distritos que elegem a c�mara estadual e a federal. 524 00:15:56,588 --> 00:15:57,549 Mas eis o problema: 525 00:15:57,649 --> 00:16:02,593 os pol�ticos que s�o eleitos por esses distritos s�o os mesmos que os redesenham. 526 00:16:02,595 --> 00:16:03,294 os pol�ticos que s�o eleitos por esses distritos s�o os mesmos que os redesenham. 527 00:16:03,296 --> 00:16:05,100 O que causa um conflito de interesses insano, 528 00:16:05,200 --> 00:16:07,765 porque permite aos partidos decidirem o resultado das elei��es com anos de anteced�ncia. 529 00:16:07,767 --> 00:16:10,001 porque permite aos partidos decidirem o resultado das elei��es com anos de anteced�ncia. 530 00:16:10,003 --> 00:16:10,668 porque permite aos partidos decidirem o resultado das elei��es com anos de anteced�ncia. 531 00:16:10,670 --> 00:16:13,504 Digamos que 40% dos eleitores de Novoestadod�lfia sejam membros do Partido Amarelo. 532 00:16:13,506 --> 00:16:14,872 Digamos que 40% dos eleitores de Novoestadod�lfia sejam membros do Partido Amarelo. 533 00:16:14,874 --> 00:16:16,908 Digamos que 40% dos eleitores de Novoestadod�lfia sejam membros do Partido Amarelo. 534 00:16:17,009 --> 00:16:19,744 O Partido Amarelo acredita que todos os gays t�m direito a portar armas de fogo. 535 00:16:19,746 --> 00:16:21,679 E os outros 60% sejam membros do Partido Roxo. 536 00:16:21,681 --> 00:16:23,014 E os outros 60% sejam membros do Partido Roxo. 537 00:16:23,016 --> 00:16:23,915 O Partido Roxo acredita que todas as armas s�o gays. 538 00:16:23,917 --> 00:16:25,650 O Partido Roxo acredita que todas as armas s�o gays. 539 00:16:25,652 --> 00:16:26,951 Agora se voc� divide esse estado em distritos justos, 540 00:16:27,052 --> 00:16:31,189 voc� consegue uma representa��o perfeita: 541 00:16:31,191 --> 00:16:32,623 tr�s distritos roxos e dois amarelos. 542 00:16:32,625 --> 00:16:33,358 tr�s distritos roxos e dois amarelos. 543 00:16:33,360 --> 00:16:34,125 Parece justo. 544 00:16:34,127 --> 00:16:35,026 E �. 545 00:16:35,028 --> 00:16:36,227 Mas se permitem ao Partido Roxo redesenhar os distritos, eles podem fazer isso. 546 00:16:36,229 --> 00:16:37,628 Mas se permitem ao Partido Roxo redesenhar os distritos, eles podem fazer isso. 547 00:16:37,630 --> 00:16:39,364 Mas se permitem ao Partido Roxo redesenhar os distritos, eles podem fazer isso. 548 00:16:39,366 --> 00:16:41,532 Cinco distritos roxos e nenhum amarelo. 549 00:16:41,633 --> 00:16:44,502 Agora podemos passar uma lei liberando cigarros eletr�nicos para beb�s. 550 00:16:44,504 --> 00:16:46,704 Agora podemos passar uma lei liberando cigarros eletr�nicos para beb�s. 551 00:16:46,805 --> 00:16:50,742 E se o Partido Amarelo redesenha os distritos, eles podem fazer isso. 552 00:16:50,744 --> 00:16:52,844 Tr�s distritos amarelos e dois roxos. 553 00:16:52,945 --> 00:16:54,812 Agora podemos apoiar a pena de morte a todos os homens chamados Trevor. 554 00:16:54,814 --> 00:16:56,047 Agora podemos apoiar a pena de morte a todos os homens chamados Trevor. 555 00:16:56,049 --> 00:16:56,814 Agora podemos apoiar a pena de morte a todos os homens chamados Trevor. 556 00:16:56,816 --> 00:16:58,249 O Partido Amarelo odeia Trevors. 557 00:16:59,319 --> 00:17:00,885 Como um orgulhoso Trevor-americano... 558 00:17:01,020 --> 00:17:04,956 Mesmo que o Partido Amarelo tenha menos eleitores em Novoestadod�lfia, 559 00:17:04,958 --> 00:17:07,590 se eles tiverem chance de redesenhar as bordas dos distritos do jeito que quiserem, 560 00:17:07,690 --> 00:17:07,925 eles ainda podem vencer. 561 00:17:07,927 --> 00:17:08,960 eles ainda podem vencer. 562 00:17:08,962 --> 00:17:10,561 E isso acontece em toda elei��o. 563 00:17:10,563 --> 00:17:11,863 E isso acontece em toda elei��o. 564 00:17:11,865 --> 00:17:13,197 Isso parece ser trapa�a. 565 00:17:13,199 --> 00:17:13,865 � exatamente o que isso �. 566 00:17:13,867 --> 00:17:15,133 � exatamente o que isso �. 567 00:17:15,135 --> 00:17:18,731 Em 2012, os republicanos da Pensilv�nia perderam no voto popular, 568 00:17:18,831 --> 00:17:21,672 mas ainda conseguiram 72% das cadeiras no estado 569 00:17:21,674 --> 00:17:23,107 mas ainda conseguiram 72% das cadeiras no estado 570 00:17:23,109 --> 00:17:25,480 desenhando distritos esquisitos como este. 571 00:17:25,979 --> 00:17:28,466 e os democratas de Maryland fizeram a mesma coisa 572 00:17:28,566 --> 00:17:29,013 quando desenharam este distrito grotescamente injusto. 573 00:17:29,015 --> 00:17:30,348 quando desenharam este distrito grotescamente injusto. 574 00:17:30,350 --> 00:17:31,716 quando desenharam este distrito grotescamente injusto. 575 00:17:31,718 --> 00:17:33,117 OK, isso � ruim. 576 00:17:33,119 --> 00:17:37,250 Mas talvez seja um efeito inevit�vel das democracias, n�o? 577 00:17:37,350 --> 00:17:39,323 Na verdade, Donna, o �nico outro pa�s que tem um sistema similar � a Fran�a. 578 00:17:39,325 --> 00:17:40,458 Na verdade, Donna, o �nico outro pa�s que tem um sistema similar � a Fran�a. 579 00:17:40,460 --> 00:17:42,093 Na verdade, Donna, o �nico outro pa�s que tem um sistema similar � a Fran�a. 580 00:17:42,194 --> 00:17:44,941 N�o! N�o somos como a Fran�a! 581 00:17:45,041 --> 00:17:46,310 Oui, oui. 582 00:17:46,599 --> 00:17:47,732 Ent�o antes de votar esta noite, 583 00:17:47,734 --> 00:17:49,333 lembre-se que muitos dos resultados j� foram decididos antes de voc� depositar a c�dula. 584 00:17:49,335 --> 00:17:51,069 lembre-se que muitos dos resultados j� foram decididos antes de voc� depositar a c�dula. 585 00:17:51,071 --> 00:17:52,737 lembre-se que muitos dos resultados j� foram decididos antes de voc� depositar a c�dula. 586 00:17:54,060 --> 00:17:56,030 Esse pa�s se perdeu mesmo. 587 00:17:56,230 --> 00:17:57,842 Donna, as se��es fecham em 5 minutos. 588 00:17:57,844 --> 00:17:58,810 Donna, as se��es fecham em 5 minutos. 589 00:17:58,812 --> 00:18:00,390 N�s temos que te levar de volta para que possa votar. 590 00:18:00,546 --> 00:18:02,650 Por qu�? De que adianta? 591 00:18:03,900 --> 00:18:05,216 Eu vou pra casa. 592 00:18:05,218 --> 00:18:06,517 Espera. Donna! Se esperar um segundinho, eu -- 593 00:18:06,519 --> 00:18:07,785 Espera. Donna! Se esperar um segundinho, eu -- 594 00:18:07,787 --> 00:18:09,287 Eu estava prestes a contar porque � importante que voc� vote. 595 00:18:09,289 --> 00:18:11,622 Eu estava prestes a contar porque � importante que voc� vote. 596 00:18:14,527 --> 00:18:16,350 P�, essa era minha condu��o. 597 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Oi, Sr.� Reem. 598 00:18:22,200 --> 00:18:24,100 Eu sei que voc� n�o vai me contar, mas eu preciso saber. 599 00:18:24,200 --> 00:18:25,172 Para quem a senhora votou? 600 00:18:25,638 --> 00:18:26,722 Ningu�m. 601 00:18:27,607 --> 00:18:28,573 N�o faz sentido votar. O sistema n�o funciona. 602 00:18:28,575 --> 00:18:29,774 N�o faz sentido votar. O sistema n�o funciona. 603 00:18:29,776 --> 00:18:31,943 A Am�rica � um lixo. 604 00:18:31,945 --> 00:18:33,411 Voc� tem um cigarro? 605 00:18:33,413 --> 00:18:34,679 Eu... s� tenho 12 anos. 606 00:18:34,681 --> 00:18:35,950 T�, mas voc� tem um? 607 00:18:46,000 --> 00:18:47,600 Droga, isso sempre acontece. 608 00:18:51,531 --> 00:18:52,463 Voc� j� provou sua posi��o. Eu n�o votei. 609 00:18:52,465 --> 00:18:53,331 Voc� j� provou sua posi��o. Eu n�o votei. 610 00:18:53,900 --> 00:18:54,899 Donna, eu estava tentando explicar porque � importante que voc� vote. 611 00:18:54,901 --> 00:18:56,734 Donna, eu estava tentando explicar porque � importante que voc� vote. 612 00:18:56,736 --> 00:18:57,802 Donna, eu estava tentando explicar porque � importante que voc� vote. 613 00:18:57,804 --> 00:18:58,836 Ent�o voc� n�o fez um bom servi�o. 614 00:18:58,838 --> 00:18:59,837 Ent�o voc� n�o fez um bom servi�o. 615 00:19:00,673 --> 00:19:01,939 Quem � agora? 616 00:19:02,842 --> 00:19:03,508 Finalmente! Levou um temp�o achar uma cabine eleitoral de viagem no tempo 617 00:19:03,510 --> 00:19:05,243 Finalmente! Levou um temp�o achar uma cabine eleitoral de viagem no tempo 618 00:19:05,245 --> 00:19:07,111 Finalmente! Levou um temp�o achar uma cabine eleitoral de viagem no tempo 619 00:19:07,113 --> 00:19:07,912 que estivesse funcionando. 620 00:19:07,914 --> 00:19:09,180 Mas eu tinha que vir dizer para voc� n�o perder o �nimo, Donna. 621 00:19:09,182 --> 00:19:10,281 Mas eu tinha que vir dizer para voc� n�o perder o �nimo, Donna. 622 00:19:10,283 --> 00:19:12,720 Os Pais da P�tria disseram que "todos os homens s�o criados iguais" 623 00:19:12,820 --> 00:19:15,030 e n�o conseguiram ser fi�is ao lema na sua era, 624 00:19:15,130 --> 00:19:16,187 mas eles conseguiram construir uma m�quina que permite nos aperfei�oarmos a cada gera��o. 625 00:19:16,189 --> 00:19:17,722 mas eles conseguiram construir uma m�quina que permite nos aperfei�oarmos a cada gera��o. 626 00:19:17,724 --> 00:19:18,589 mas eles conseguiram construir uma m�quina que permite nos aperfei�oarmos a cada gera��o. 627 00:19:18,591 --> 00:19:19,423 Agora � a nossa vez. 628 00:19:19,425 --> 00:19:23,700 Olha, a democracia americana n�o � perfeita, mas costumava ser muito pior 629 00:19:23,800 --> 00:19:24,495 e nosso sistema �, de fato, mais inclusivo e democr�tico do que jamais foi. 630 00:19:24,497 --> 00:19:26,063 e nosso sistema �, de fato, mais inclusivo e democr�tico do que jamais foi. 631 00:19:26,065 --> 00:19:28,199 e nosso sistema �, de fato, mais inclusivo e democr�tico do que jamais foi. 632 00:19:28,201 --> 00:19:29,100 e nosso sistema �, de fato, mais inclusivo e democr�tico do que jamais foi. 633 00:19:29,102 --> 00:19:30,601 E isso � porque usamos a democracia para tornar a democracia mais forte. 634 00:19:30,603 --> 00:19:32,737 E isso � porque usamos a democracia para tornar a democracia mais forte. 635 00:19:32,739 --> 00:19:33,538 E isso � porque usamos a democracia para tornar a democracia mais forte. 636 00:19:33,540 --> 00:19:34,872 Ent�o, Donna, se voc� quer que as coisas melhorem, voc� tem que votar. 637 00:19:34,874 --> 00:19:36,974 Ent�o, Donna, se voc� quer que as coisas melhorem, voc� tem que votar. 638 00:19:36,976 --> 00:19:38,476 Acho que sim, mas mudar o sistema parece ser muito dif�cil. 639 00:19:38,478 --> 00:19:40,344 Acho que sim, mas mudar o sistema parece ser muito dif�cil. 640 00:19:40,346 --> 00:19:42,680 � sim. Mas olha uma ideia simples: 641 00:19:42,780 --> 00:19:45,650 por que n�o tornamos as elei��es um feriado nacional? 642 00:19:45,652 --> 00:19:46,918 � bem dif�cil para os eleitores ocupados chegarem �s se��es eleitorais. 643 00:19:46,920 --> 00:19:48,419 � bem dif�cil para os eleitores ocupados chegarem �s se��es eleitorais. 644 00:19:48,421 --> 00:19:49,353 Nem me fale. Eu tive que faltar no trabalho pra vir aqui. 645 00:19:49,355 --> 00:19:50,388 Nem me fale. Eu tive que faltar no trabalho pra vir aqui. 646 00:19:50,390 --> 00:19:51,756 Nem me fale. Eu tive que faltar no trabalho pra vir aqui. 647 00:19:51,758 --> 00:19:53,057 Dessa forma mais americanos poderiam votar com facilidade 648 00:19:53,059 --> 00:19:54,859 Dessa forma mais americanos poderiam votar com facilidade 649 00:19:54,861 --> 00:19:56,327 e ter�amos tempo para celebrar a elei��o pelo que ela �. 650 00:19:56,329 --> 00:19:58,229 e ter�amos tempo para celebrar a elei��o pelo que ela �. 651 00:19:58,231 --> 00:19:59,664 O dia mais patri�tico do ano. 652 00:19:59,666 --> 00:20:00,331 O dia mais patri�tico do ano. 653 00:20:00,333 --> 00:20:01,699 Que ideia �tima, Adam. 654 00:20:01,701 --> 00:20:03,701 Isso foi bastante inspirador. 655 00:20:03,703 --> 00:20:05,503 Isso foi bastante inspirador. 656 00:20:05,505 --> 00:20:06,337 Vou fazer isso! Vou votar! 657 00:20:06,339 --> 00:20:08,506 Vou fazer isso! Vou votar! 658 00:20:10,643 --> 00:20:12,076 Ei, Donna... 659 00:20:12,078 --> 00:20:13,711 Eu gostei mesmo de viajar no tempo com voc�. 660 00:20:13,713 --> 00:20:14,478 Eu gostei mesmo de viajar no tempo com voc�. 661 00:20:14,480 --> 00:20:16,214 Ah, eu tamb�m. 662 00:20:16,216 --> 00:20:17,114 E quando quiser tomar um ch�, conversar, ou apenas passear, � s� me chamar. 663 00:20:17,116 --> 00:20:19,584 E quando quiser tomar um ch�, conversar, ou apenas passear, � s� me chamar. 664 00:20:19,586 --> 00:20:20,585 E quando quiser tomar um ch�, conversar, ou apenas passear, � s� me chamar. 665 00:20:20,587 --> 00:20:21,419 Passear? 666 00:20:21,421 --> 00:20:23,554 Como... amigos? 667 00:20:23,556 --> 00:20:25,089 Sr. Conover, eu adoraria ser sua amiga. 668 00:20:25,091 --> 00:20:25,990 Sr. Conover, eu adoraria ser sua amiga. 669 00:20:30,964 --> 00:20:31,896 Quer vir � minha casa hoje para fazer espaguete? 670 00:20:31,898 --> 00:20:32,630 Quer vir � minha casa hoje para fazer espaguete? 671 00:20:32,632 --> 00:20:35,350 Eu estou meio ocupada. Talvez outra hora. 672 00:20:35,568 --> 00:20:36,701 �timo. Est� �timo. 673 00:20:36,703 --> 00:20:38,035 �timo. Est� �timo. 674 00:20:38,037 --> 00:20:39,537 Eu estou livre literalmente todas as noites. 675 00:20:39,539 --> 00:20:40,538 Eu estou livre literalmente todas as noites. 676 00:20:48,614 --> 00:20:50,314 No pr�ximo Adam Ruins Everything... 677 00:20:50,316 --> 00:20:51,415 Voc� deixando seus empregados mais est�pidos. 678 00:20:51,417 --> 00:20:52,783 Voc� deixando seus empregados mais est�pidos. 679 00:20:52,785 --> 00:20:53,618 Quanto voc� ganha? 680 00:20:54,287 --> 00:20:55,086 Se voc� n�o sabe qual a m�dia salarial da sua empresa, 681 00:20:55,088 --> 00:20:56,520 Se voc� n�o sabe qual a m�dia salarial da sua empresa, 682 00:20:56,522 --> 00:20:57,822 � mais f�cil para ele te enfiar a faca. 683 00:20:57,824 --> 00:20:58,656 � mais f�cil para ele te enfiar a faca. 684 00:20:58,658 --> 00:21:00,624 Eu exijo um aumento! 66292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.