Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,634 --> 00:02:50,569
Now I am the richest person in the world.
2
00:02:51,104 --> 00:02:54,471
I am the richest person in the world.
3
00:02:55,975 --> 00:02:59,968
Now I am the richest person in the world.
4
00:03:00,313 --> 00:03:04,374
I am the richest person in the world. I am...
5
00:03:07,020 --> 00:03:09,853
Mi capit�n, not another ship in sight.
6
00:03:11,691 --> 00:03:13,818
Yes, King Carlos should be very pleased.
7
00:03:13,893 --> 00:03:16,760
Tell me, who is more important to please...
8
00:03:17,363 --> 00:03:20,389
the King of Spain or God?
9
00:03:21,167 --> 00:03:23,101
Well, God, of course.
10
00:03:23,169 --> 00:03:26,730
And who is God's personal representative
in this vicinity?
11
00:03:27,473 --> 00:03:30,237
Well, you are, Your Blessed Rectitude.
12
00:03:30,577 --> 00:03:32,977
Well, God wants to keep all of it.
13
00:03:34,447 --> 00:03:35,436
But...
14
00:03:35,682 --> 00:03:39,641
And anybody who dares "buts"
God's personal representative...
15
00:03:39,719 --> 00:03:42,779
will soon find his head pierced
and his neck stretched...
16
00:03:42,855 --> 00:03:45,881
and will go on to meet God very quickly!
17
00:03:46,492 --> 00:03:49,086
Which is more than anybody
could reasonably hope for...
18
00:03:49,162 --> 00:03:51,130
Your Holy Ruthlessness.
19
00:03:52,232 --> 00:03:55,827
Instead, you may bang your head
on the floor until forgiven.
20
00:05:15,381 --> 00:05:17,975
Congratulations, Captain Yellowbeard.
21
00:05:18,484 --> 00:05:23,353
- I'm glad my plan was a success.
- Your plan, my gold.
22
00:05:23,723 --> 00:05:27,124
Hands off my treasure, Bosun Moon!
23
00:05:28,795 --> 00:05:30,353
I said hands off!
24
00:05:31,731 --> 00:05:34,256
Do I have to do everything myself?
25
00:06:33,659 --> 00:06:35,718
Come now, don't slow down.
26
00:06:35,795 --> 00:06:37,786
- Step over him.
- Move it.
27
00:06:37,864 --> 00:06:41,095
- Step out of the way.
- We've got another one here now.
28
00:06:42,835 --> 00:06:44,166
Over here.
29
00:06:44,237 --> 00:06:46,569
Bloody hell, another one. Bloody witches.
30
00:06:46,639 --> 00:06:49,938
Corpses, corpses, all day long. Never stops.
31
00:06:50,910 --> 00:06:54,971
You know, Gilbert, being a prisoner's
not what it was when I came in here.
32
00:06:55,848 --> 00:06:57,213
Here we go.
33
00:06:58,184 --> 00:07:01,153
Whimpering poncies.
They get a leg broken and they faint.
34
00:07:01,220 --> 00:07:04,155
A few fingernails pulled out,
they start crying.
35
00:07:04,223 --> 00:07:06,157
When they stretched me on a rack
for a couple of years...
36
00:07:06,225 --> 00:07:09,058
I didn't go around dying all over the place.
37
00:07:11,931 --> 00:07:15,264
Pathetic. Taking the easy way out like that.
38
00:07:15,334 --> 00:07:16,699
How do you mean exactly?
39
00:07:16,769 --> 00:07:19,704
Dying. He'd only been in 15 years.
40
00:07:19,772 --> 00:07:23,970
You won't catch me dying.
They'll have to kill me before I die.
41
00:07:24,610 --> 00:07:27,443
Many a man has tried, Captain Yellowbeard.
42
00:07:28,314 --> 00:07:30,782
And soon you will be at large again.
43
00:07:30,850 --> 00:07:33,512
With a hand-picked crew
of the hardest buccaneers...
44
00:07:33,586 --> 00:07:36,453
that have ever stained
the seven seas with Spanish blood.
45
00:07:36,522 --> 00:07:40,083
It was most unjust I thought,
locking you up for...
46
00:07:40,226 --> 00:07:42,217
merely doing your duty.
47
00:07:42,295 --> 00:07:45,856
Twenty years for killing 5,000 dagos
and frogs.
48
00:07:45,932 --> 00:07:49,299
Betrayed by me right-hand man,
that bastard Moon.
49
00:07:49,735 --> 00:07:52,226
But he never found out
where you hid the treasure, did he?
50
00:07:52,305 --> 00:07:54,273
No! Nor will he ever.
51
00:07:55,875 --> 00:07:58,366
Where did you hide the treasure, actually?
52
00:07:58,978 --> 00:08:01,742
You won't catch me
with those trick questions.
53
00:08:03,149 --> 00:08:05,583
What really pisses me off, is...
54
00:08:06,152 --> 00:08:08,712
- What is it now?
- You've got a visitor.
55
00:08:08,888 --> 00:08:11,789
I expect that'll be the Queen
with my pardon.
56
00:08:25,705 --> 00:08:29,232
- Hello, sugar drawers.
- What, you again?
57
00:08:29,375 --> 00:08:32,776
Again? I haven't seen you for 15 years.
58
00:08:32,979 --> 00:08:34,606
What is it this time?
59
00:08:34,780 --> 00:08:37,647
Well, what with you being let out
next week...
60
00:08:37,950 --> 00:08:42,819
I thought it was my duty as a wife
to bring you up to date on a few things.
61
00:08:43,122 --> 00:08:46,956
Now, do you remember just before
you were arrested we were having a cuddle?
62
00:08:47,026 --> 00:08:50,518
- I was raping you, if that's what you mean.
- All right.
63
00:08:50,963 --> 00:08:54,797
- Sort of half cuddle, half rape.
- Get on with it, woman!
64
00:08:56,202 --> 00:08:59,968
Well, I haven't told you this before,
because I wanted him to be brought up...
65
00:09:00,039 --> 00:09:02,371
like a gentleman and not a pirate.
66
00:09:02,842 --> 00:09:04,537
Who are you talking about?
67
00:09:05,077 --> 00:09:08,877
- The fruit of your loins, sugar drawers.
- Are you mad, woman?
68
00:09:08,948 --> 00:09:12,406
I haven't got fruit in my loins.
Lice, yes, and proud of them!
69
00:09:12,485 --> 00:09:15,818
It means that we have spawned a son.
70
00:09:15,922 --> 00:09:17,082
Done what?
71
00:09:17,590 --> 00:09:19,717
You have just become the father...
72
00:09:19,825 --> 00:09:23,727
of a 20-year-old bouncing boy called Dan.
73
00:09:24,964 --> 00:09:27,626
A son. Takes after me, does he?
74
00:09:28,401 --> 00:09:29,390
Well...
75
00:09:29,502 --> 00:09:33,165
By the time I was 20, I'd killed 500 men.
76
00:09:33,339 --> 00:09:36,831
Well, he's not quite so extroverted as you,
but he's...
77
00:09:36,976 --> 00:09:38,876
- A thief?
- No.
78
00:09:38,945 --> 00:09:41,277
- A rapist?
- No.
79
00:09:41,347 --> 00:09:44,839
- Bloody hell. I give up. What is he then?
- He's a gardener.
80
00:09:44,917 --> 00:09:49,854
A gardener? A Yellowbeard gardening?
I'll see about that when I'm out.
81
00:09:50,690 --> 00:09:53,887
- What is it now?
- Time's up, sir.
82
00:09:55,861 --> 00:09:58,557
So your son's a gardener, eh?
83
00:10:07,607 --> 00:10:11,008
- There you are, Mr. Pew.
- I said a double.
84
00:10:11,077 --> 00:10:15,673
- Did you?
- I know a double when I hears one. When!
85
00:10:20,620 --> 00:10:22,019
Dan's coming.
86
00:10:24,757 --> 00:10:26,520
Reading as usual.
87
00:10:32,565 --> 00:10:34,624
There you are, Dan.
88
00:10:37,236 --> 00:10:40,535
- Got a moment?
- I'm reading something.
89
00:10:40,673 --> 00:10:42,106
Read, read.
90
00:10:42,475 --> 00:10:44,534
Read, read, read.
91
00:10:45,711 --> 00:10:49,044
There's more important things in life
than reading, Son.
92
00:10:49,515 --> 00:10:51,813
Keep an ear on the bar,
would you, Mr. Pew?
93
00:10:51,884 --> 00:10:52,908
Right.
94
00:10:53,185 --> 00:10:55,415
If there's one thing I've learned in life...
95
00:10:55,488 --> 00:10:58,048
it's that learning things
never taught me nothing.
96
00:10:58,124 --> 00:11:00,957
- And books is the worst.
- All right, Mother.
97
00:11:01,560 --> 00:11:05,360
Last time I read a book, I was raped.
98
00:11:06,198 --> 00:11:10,157
- So let that be a lesson to you.
- What do you want?
99
00:11:11,103 --> 00:11:13,003
Well, it's about your father.
100
00:11:14,674 --> 00:11:15,971
What about him?
101
00:11:17,209 --> 00:11:19,234
Well, when I said he was dead...
102
00:11:19,812 --> 00:11:23,646
- I was only trying to cushion the blow.
- What blow?
103
00:11:24,216 --> 00:11:25,444
He's alive.
104
00:11:26,285 --> 00:11:29,948
He's alive and imprisoned as a pirate.
105
00:11:30,623 --> 00:11:31,988
A pirate?
106
00:11:33,759 --> 00:11:37,422
- Like Yellowbeard?
- Very much like Yellowbeard, yes.
107
00:11:37,496 --> 00:11:39,623
In fact, he is Yellowbeard.
108
00:11:53,412 --> 00:11:55,004
No, thank you, sir.
109
00:12:05,357 --> 00:12:07,689
Commander Clement, Royal Navy.
110
00:12:22,308 --> 00:12:24,367
Welcome, Commander Clement.
111
00:12:24,944 --> 00:12:27,936
Her Majesty's temporary throne room...
112
00:12:28,013 --> 00:12:32,143
- is in the huge withdrawing room.
- Thank you, Lady Lambourn.
113
00:12:39,058 --> 00:12:42,619
Lambourn, stop that man
pissing on the hedge.
114
00:12:42,995 --> 00:12:44,758
It's imported!
115
00:12:46,232 --> 00:12:49,395
You, come here! You, stop that at once!
116
00:12:49,468 --> 00:12:52,096
That comes special, all the way from Egypt!
117
00:13:07,820 --> 00:13:08,844
Next...
118
00:13:10,022 --> 00:13:13,048
the head of Her Majesty's Secret Service.
119
00:13:13,125 --> 00:13:15,525
Not to be read out loud.
120
00:13:19,365 --> 00:13:21,390
Excuse me. Joking apart.
121
00:13:23,302 --> 00:13:26,066
Royal Navy Commander Clement.
122
00:13:46,725 --> 00:13:49,819
The fat one on the throne is the Queen.
123
00:13:52,198 --> 00:13:55,463
She's not very well today,
so I should kneel upwind of her.
124
00:13:56,802 --> 00:14:00,465
And the thin one is Lady Churchill.
She's the brains of the outfit.
125
00:14:07,012 --> 00:14:11,574
- State your business.
- Your Majesty, we in the Naval Department...
126
00:14:11,650 --> 00:14:15,780
while being keenly aware of recent spirals
in Defense expenditure...
127
00:14:15,855 --> 00:14:18,722
- humbly submit...
- Are you the Prime Minister?
128
00:14:21,460 --> 00:14:22,927
Secret Service.
129
00:14:24,697 --> 00:14:26,289
Charades!
130
00:14:28,200 --> 00:14:32,068
- You're a beekeeper.
- That'll do for her.
131
00:14:32,605 --> 00:14:35,130
- Will it?
- What do you want?
132
00:14:36,141 --> 00:14:39,201
The pirate Yellowbeard
is due to be released in two days...
133
00:14:39,278 --> 00:14:42,406
and despite years of unpleasantness,
he's still told us nothing...
134
00:14:42,481 --> 00:14:44,108
of the treasure he's hidden.
135
00:14:44,183 --> 00:14:47,084
However, I have a detailed plan here.
136
00:14:47,152 --> 00:14:51,088
I doubt if she could manage
more than the label on a gin bottle.
137
00:14:51,290 --> 00:14:52,757
Just tell us.
138
00:14:53,492 --> 00:14:57,258
Well, milady, we'd like you to increase
his sentence, so he's bound to escape...
139
00:14:57,329 --> 00:15:01,857
and make straight for the treasure.
I shall need a fast ship to follow him.
140
00:15:01,934 --> 00:15:05,995
A sensible request, I think, Your Majesty.
141
00:15:09,775 --> 00:15:13,211
The beekeeper would like this signed.
142
00:15:13,746 --> 00:15:14,974
Certainly.
143
00:15:20,152 --> 00:15:23,485
- Come on, move it, you ratbag!
- Get in there!
144
00:15:25,124 --> 00:15:28,787
- Mr. Yellowbeard.
- Captain to you, you scum.
145
00:15:28,861 --> 00:15:33,025
Quite. Sorry, "Captain" Yellowbeard.
146
00:15:34,934 --> 00:15:38,927
Yes. Twenty years ago today,
you were sentenced to jail.
147
00:15:39,004 --> 00:15:41,495
Yes, and now I'm due to be released.
148
00:15:41,573 --> 00:15:43,837
Yes. Or rather no.
149
00:15:44,343 --> 00:15:46,174
You see, 20 years ago...
150
00:15:46,245 --> 00:15:50,079
no one was expected
to live in jail for 20 years.
151
00:15:50,282 --> 00:15:54,480
Filthy, horrendous conditions
that existed then, and, indeed...
152
00:15:54,987 --> 00:15:56,648
still exist today.
153
00:15:56,722 --> 00:16:00,385
So the judge who sentenced you
had no idea you would survive.
154
00:16:00,993 --> 00:16:03,723
Therefore, Her Majesty
has graciously agreed...
155
00:16:03,796 --> 00:16:07,527
to increase your sentence
a further 140 years. Case dismissed.
156
00:16:08,267 --> 00:16:09,700
I've got him!
157
00:16:10,669 --> 00:16:11,693
Sorry.
158
00:16:18,143 --> 00:16:20,634
- Get off of me!
- What are you doing?
159
00:16:21,413 --> 00:16:22,573
Stop him! Stop him!
160
00:16:25,351 --> 00:16:27,444
Get over there where you belong!
161
00:16:29,655 --> 00:16:33,113
- Went well with the Commander then, did it?
- No.
162
00:16:34,159 --> 00:16:38,186
So I can take it you won't be leaving us
just yet, as it were.
163
00:16:38,263 --> 00:16:40,629
They broke their solemn word.
164
00:16:41,500 --> 00:16:43,730
There's governments for you.
165
00:16:44,169 --> 00:16:47,138
I expect they wanted to know
about the treasure.
166
00:16:47,206 --> 00:16:50,107
Yes, and that's something
they'll never know.
167
00:16:50,709 --> 00:16:53,439
Well, until you tell them about the treasure...
168
00:16:54,513 --> 00:16:57,949
the only way you're gonna get out of here
is feet first.
169
00:16:58,017 --> 00:17:02,010
- Open the gate!
- Must be an awful strain...
170
00:17:02,154 --> 00:17:05,282
being the only man in the world
knowing where it's hidden.
171
00:17:06,325 --> 00:17:09,852
Why don't you share the burden
with a friend?
172
00:17:13,432 --> 00:17:14,626
Gilbert.
173
00:17:16,001 --> 00:17:17,263
Mr. Moon?
174
00:17:19,138 --> 00:17:22,232
- Is that you?
- Get a move on, Gilbert.
175
00:17:25,010 --> 00:17:27,877
Coming, Captain. Here I come.
176
00:17:47,866 --> 00:17:49,629
Move, you scum.
177
00:17:58,277 --> 00:18:01,212
- Yellowbeard.
- Who was that stink?
178
00:18:11,457 --> 00:18:15,917
I do wish it didn't have to be
such a rush every time.
179
00:18:15,994 --> 00:18:17,018
What?
180
00:18:19,598 --> 00:18:22,089
I haven't got time for that now!
181
00:18:22,167 --> 00:18:25,898
Well, it's been 20 years
since we had a little cuddle...
182
00:18:25,971 --> 00:18:30,101
and what do you do?
Come in here and give me a kiss?
183
00:18:30,175 --> 00:18:34,578
No. You rush in and hack a hole in the wall.
184
00:18:34,646 --> 00:18:37,911
- Where's the map?
- What map?
185
00:18:38,250 --> 00:18:41,845
If you say you don't know where it is...
186
00:18:41,920 --> 00:18:45,151
I'll nail your tits to the table!
187
00:18:47,693 --> 00:18:49,126
Oh, dear!
188
00:18:49,628 --> 00:18:51,357
I know where it is.
189
00:18:51,830 --> 00:18:53,297
It's burnt.
190
00:18:53,532 --> 00:18:55,864
You burnt my map?
191
00:18:55,934 --> 00:19:00,132
- But only after I copied it.
- Where's the copy?
192
00:19:00,205 --> 00:19:04,039
- When little Dan came along...
- Who's Dan?
193
00:19:04,443 --> 00:19:07,674
My and probably your son!
194
00:19:08,447 --> 00:19:11,416
When little Dan was two minutes old...
195
00:19:11,884 --> 00:19:14,045
I tattooed it on his head.
196
00:19:14,820 --> 00:19:18,153
- Does he know about this?
- No. Nor nobody else, neither.
197
00:19:18,223 --> 00:19:21,488
That's why I kept him
in the cupboard for three years.
198
00:19:22,261 --> 00:19:24,695
That may be why he's a bit odd...
199
00:19:24,763 --> 00:19:28,096
with all these books and reading
and stuff like that.
200
00:19:28,267 --> 00:19:31,498
- Where is he now?
- Lambourn Hall.
201
00:19:31,870 --> 00:19:34,668
Right. I'll go up there and cut his head off.
202
00:19:34,740 --> 00:19:37,265
Where's my pirating outfit?
203
00:19:40,345 --> 00:19:41,937
Royal Navy here.
204
00:19:46,652 --> 00:19:49,644
Where's Yellowbeard?
205
00:19:49,721 --> 00:19:51,188
Yellowbeard!
206
00:19:53,125 --> 00:19:56,060
Where is Yellowbeard?
207
00:19:56,628 --> 00:19:58,027
He's...
208
00:19:59,631 --> 00:20:00,620
He's...
209
00:20:02,267 --> 00:20:03,427
He's...
210
00:20:05,037 --> 00:20:06,026
He's...
211
00:20:06,838 --> 00:20:07,827
He's...
212
00:20:09,942 --> 00:20:11,466
- gone!
- Gone!
213
00:20:13,845 --> 00:20:15,039
Well...
214
00:20:15,113 --> 00:20:18,310
if he's gone, you must have seen him.
215
00:20:18,650 --> 00:20:20,743
No.
216
00:20:20,819 --> 00:20:22,684
Who's the pretty boy?
217
00:20:29,561 --> 00:20:30,789
Shut up!
218
00:20:38,737 --> 00:20:40,170
And what's this?
219
00:20:41,139 --> 00:20:45,041
That's Lord Lambourn's waistcoat.
He's such a kind man.
220
00:20:45,110 --> 00:20:49,046
He thinks of everybody.
He left those here in case you escaped...
221
00:20:49,114 --> 00:20:53,551
- and needed a change of clothing.
- I'm sure I killed the last one I raped.
222
00:20:53,619 --> 00:20:55,280
It can't have been you.
223
00:20:55,754 --> 00:20:59,281
The after-play was a bit on the rough side...
224
00:20:59,358 --> 00:21:01,349
but not fatal, dear.
225
00:21:02,761 --> 00:21:05,958
What's this Dan, or whatever you call him,
look like?
226
00:21:06,031 --> 00:21:08,864
He looks a little bit
like Lord Lambourn, actually.
227
00:21:09,067 --> 00:21:12,628
But a bit more like you.
Much more like you, in fact.
228
00:21:14,673 --> 00:21:19,576
Yellowbeard. A tall, rough man
with a big yellow beard.
229
00:21:35,827 --> 00:21:37,658
That's our agent, sir.
230
00:21:40,365 --> 00:21:41,889
Did you see...
231
00:21:43,769 --> 00:21:48,433
- He's blind, you stupid sod!
- I may be blind...
232
00:21:48,507 --> 00:21:50,873
but I have acute hearing.
233
00:21:50,942 --> 00:21:53,934
I'm not interested in your jewelry,
cloth eyes. I'm trying to conduct...
234
00:21:54,012 --> 00:21:55,445
Yellowbeard...
235
00:21:56,214 --> 00:21:58,808
- was here.
- How do you know it was him?
236
00:21:58,884 --> 00:22:00,613
Because he sounded...
237
00:22:00,852 --> 00:22:02,877
about 47...
238
00:22:03,522 --> 00:22:08,391
and his clothing gave off
the unmistakable fibrous crackling sound...
239
00:22:08,460 --> 00:22:10,621
- of the 80% hessian...
- Which way did he go?
240
00:22:10,696 --> 00:22:13,790
...whilst the deafening
rustling of his beard...
241
00:22:13,865 --> 00:22:18,234
- indicated a length of not...
- Which way did he go?
242
00:22:25,577 --> 00:22:27,841
- Upstairs.
- Come on!
243
00:22:35,354 --> 00:22:38,221
- Where's Yellowbeard?
- He's in prison, isn't he?
244
00:22:38,290 --> 00:22:41,748
Your husband escaped this evening.
We know he came straight here.
245
00:22:41,827 --> 00:22:45,957
Come to think of it,
somebody did come in here a while back...
246
00:22:46,031 --> 00:22:49,933
- but I don't think it was my husband.
- These are his clothes.
247
00:22:50,302 --> 00:22:54,796
Wait a minute.
Somebody did pop in and rape me.
248
00:22:54,873 --> 00:22:58,138
- These must be his clothes.
- That's Yellowbeard, all right.
249
00:22:58,977 --> 00:23:01,275
Prison has reformed him.
250
00:23:01,346 --> 00:23:04,611
He never bothered to take his clothes off
in the old days.
251
00:23:04,683 --> 00:23:07,743
- Where did he go?
- I've no idea.
252
00:23:07,819 --> 00:23:10,947
Right, Mansell. Bring those clothes.
We'll need a scent.
253
00:23:11,723 --> 00:23:13,918
- For the dogs.
- Right.
254
00:23:28,073 --> 00:23:29,370
Yellowbeard?
255
00:23:35,847 --> 00:23:38,372
- Evening, Gilbert.
- Now look here, Pew.
256
00:23:38,450 --> 00:23:41,613
- I'm all ears.
- Those two gentlemen that just left...
257
00:23:41,686 --> 00:23:43,916
you didn't tell them everything you heard,
did you, shipmate?
258
00:23:43,989 --> 00:23:45,251
What gentlemen?
259
00:23:45,323 --> 00:23:47,382
I didn't hear you mention
much about a map.
260
00:23:47,459 --> 00:23:50,223
- What map?
- Yellowbeard's map.
261
00:23:50,662 --> 00:23:55,258
The one that any pirate worth his parrot
would give both his wooden legs for.
262
00:23:55,333 --> 00:23:58,530
You're drunk, Gilbert.
Your mind's wandering.
263
00:23:58,603 --> 00:24:01,504
My hands will be wandering
towards your throat, Pew...
264
00:24:01,573 --> 00:24:04,007
if you don't tell me what it is you overheard.
265
00:24:04,075 --> 00:24:07,010
So you can pass the information
on to Mr. Moon...
266
00:24:07,078 --> 00:24:11,242
so he can find the treasure?
Over my dead body.
267
00:24:11,316 --> 00:24:13,716
Very well, if those are your conditions.
268
00:24:13,885 --> 00:24:16,649
I was hoping we might see this eye to eye.
269
00:24:19,958 --> 00:24:22,017
I'm afraid you've forced my hand.
270
00:24:22,761 --> 00:24:25,594
Listen up, my hearties! Listen.
271
00:24:25,664 --> 00:24:28,997
This dear old blind man here...
272
00:24:30,068 --> 00:24:34,664
is a government agent! It is true.
I saw him talking to those two.
273
00:24:34,739 --> 00:24:35,899
It is a lie!
274
00:24:38,810 --> 00:24:40,903
I only told him one thing...
275
00:24:41,913 --> 00:24:44,006
about a treasure!
276
00:24:44,950 --> 00:24:46,781
- Treasure?
- Bolt that door.
277
00:24:46,852 --> 00:24:49,412
- Bolt that door, lads.
- Draw them curtains.
278
00:24:49,488 --> 00:24:52,013
- Draw them curtains!
- Put them other lights out.
279
00:24:52,090 --> 00:24:54,354
Put them other lights out, lads!
280
00:25:08,006 --> 00:25:11,772
- Where's Yellowbeard?
- Mr. Moon, sir.
281
00:25:11,977 --> 00:25:15,777
I was following him,
and then I thought I was being followed...
282
00:25:15,947 --> 00:25:18,745
- if you follow me.
- Who'd follow you?
283
00:25:18,817 --> 00:25:20,944
Some stupid blind man.
284
00:25:21,186 --> 00:25:25,088
Well, we've got to follow Yellowbeard,
and make sure no one else is following him.
285
00:25:25,156 --> 00:25:26,521
Do you follow me?
286
00:25:28,393 --> 00:25:30,293
What's going on in there?
287
00:25:47,979 --> 00:25:52,143
Evening. Sounded as though
there was a bit of a squabble.
288
00:25:52,784 --> 00:25:54,046
Squabble?
289
00:25:54,519 --> 00:25:56,487
- They're all dead.
- AII?
290
00:25:56,922 --> 00:25:59,220
Must have been more of a tiff then.
291
00:26:01,293 --> 00:26:03,056
Squabble, tiff.
292
00:26:06,197 --> 00:26:08,290
Mr. Moon!
293
00:26:18,410 --> 00:26:22,506
I imagine being in the Navy, you must know
quite a lot about the sea and what's in it.
294
00:26:22,581 --> 00:26:25,482
- A trifle.
- A trifle?
295
00:26:25,550 --> 00:26:29,680
Yes, I once had a rum trifle,
but I only drink when I'm working.
296
00:26:30,021 --> 00:26:31,852
- Indeed.
- There you are, Lambourn.
297
00:26:31,923 --> 00:26:35,484
I was wanting your advice
on a matter of etiquetty.
298
00:26:35,560 --> 00:26:38,586
Now, does one curtsey
before saying adieu...
299
00:26:38,697 --> 00:26:42,360
or does one go down while speaking?
300
00:26:42,434 --> 00:26:44,698
Oh, dear. That's tricky.
301
00:26:46,671 --> 00:26:50,198
Excuse me, Admiral.
I must just have a word with this gentleman.
302
00:26:50,875 --> 00:26:54,038
I shan't be a moment. Oh, I say.
303
00:26:54,112 --> 00:26:57,809
Who was that chap who just seized hold
of my wife? Do you know him?
304
00:26:58,416 --> 00:26:59,974
Steady. Steady.
305
00:27:01,620 --> 00:27:05,056
He seems to have taken
quite a shine to Lady L.
306
00:27:05,957 --> 00:27:07,288
Yes.
307
00:27:08,159 --> 00:27:11,822
Not many people do, you know.
But when they do, they do.
308
00:27:13,898 --> 00:27:16,059
And when she does, she does.
309
00:27:20,872 --> 00:27:22,806
- Is your name Dan?
- Yes.
310
00:27:22,874 --> 00:27:25,934
- I need your head, my lad.
- You're my father.
311
00:27:26,011 --> 00:27:28,070
So your mother says,
but that's no reason to believe it.
312
00:27:28,146 --> 00:27:31,081
- Never trust a woman or a government.
- Well, pleased to meet you.
313
00:27:31,149 --> 00:27:34,175
I haven't got time for idle chitchat!
I need your head.
314
00:27:34,252 --> 00:27:35,651
Well, that makes a change.
315
00:27:35,720 --> 00:27:38,154
Mother seems to disapprove
of me using it at all.
316
00:27:38,223 --> 00:27:40,589
You're not gonna use it.
You're gonna lose it, lad.
317
00:27:40,659 --> 00:27:43,457
I'm gonna use it.
Right. Put your neck over there.
318
00:27:43,528 --> 00:27:46,691
- It'll be cleaner that way.
- You want to cut my head off?
319
00:27:46,931 --> 00:27:49,058
- What for?
- I don't want to lug your body...
320
00:27:49,134 --> 00:27:53,264
halfway around the world, do I?
Your head's got a map on it that I need.
321
00:27:54,305 --> 00:27:57,604
Well, you don't need to kill me for it.
Look, why don't you copy it?
322
00:27:57,676 --> 00:28:00,873
What? And have two maps? Bugger off!
323
00:28:02,480 --> 00:28:05,108
Look, if you cut my head off,
it'll start to putrefy.
324
00:28:05,183 --> 00:28:08,277
- Do what?
- Putrefy! Go rotten!
325
00:28:08,353 --> 00:28:11,481
Yeah, it would ooze a lot. Heads do.
But I can live with that.
326
00:28:11,556 --> 00:28:14,719
No, stop! Look! I could help you, Dad.
327
00:28:14,793 --> 00:28:15,782
Everyone will be following you...
328
00:28:15,860 --> 00:28:18,124
- and if they catch you, they'll have the map.
- Bugger them!
329
00:28:18,196 --> 00:28:21,097
I'll eat it first.
Won't be the first head I've eaten.
330
00:28:21,166 --> 00:28:22,633
But then you'll have lost it forever.
331
00:28:22,701 --> 00:28:25,067
Look. Wouldn't it be better
to leave it where it's safe?
332
00:28:25,136 --> 00:28:26,660
What? And take you along?
333
00:28:26,738 --> 00:28:29,605
You're not pirate material!
You wouldn't fit in.
334
00:28:30,842 --> 00:28:34,209
Hello, Dan. Been doing some gardening?
335
00:28:34,879 --> 00:28:37,609
- I don't believe we've been introduced.
- All right, Dan.
336
00:28:37,682 --> 00:28:40,810
If you're my son, prove it.
Kill this stupid old bugger.
337
00:28:40,885 --> 00:28:43,854
- Now hold your horses.
- I can't kill him. He brought me up...
338
00:28:43,922 --> 00:28:45,184
just like a father.
339
00:28:45,256 --> 00:28:48,419
You mean he's beaten you and kicked you
and smashed you in the teeth?
340
00:28:48,493 --> 00:28:49,482
- Yes.
- No!
341
00:28:49,561 --> 00:28:52,189
- No.
- He's been kind and gentle.
342
00:28:52,263 --> 00:28:55,460
- What kind of father is that? Kill him!
- No!
343
00:28:55,533 --> 00:28:58,661
- All right. I'll do it.
- No, don't!
344
00:28:58,737 --> 00:29:00,432
Look, he could be useful.
345
00:29:00,505 --> 00:29:04,601
Yes, I could be useful. I could, I could,
I could. What could I do?
346
00:29:07,312 --> 00:29:09,507
- They followed you here.
- I'll kill them all!
347
00:29:09,581 --> 00:29:11,674
- No, quick hide in here.
- All right.
348
00:29:11,750 --> 00:29:15,208
But I'll kill anyone that gets in the way
of me killing anyone.
349
00:29:15,320 --> 00:29:18,312
We'll take him to Dr. Gilpin's.
He always knows what to do.
350
00:29:18,389 --> 00:29:21,358
- And then kill everybody!
- Whatever you like, Dad.
351
00:29:21,593 --> 00:29:25,495
Dad? Him?
You mean to say I'm not your father?
352
00:29:25,563 --> 00:29:29,192
No. Mother says he is,
but you're still my father to me.
353
00:29:29,267 --> 00:29:33,260
- I'm still my father to you, Son.
- Look, you brought me up.
354
00:29:33,338 --> 00:29:35,499
You're my father. I don't even know him.
355
00:29:35,573 --> 00:29:38,667
- Lambourn!
- I'll come with you, Son.
356
00:29:39,210 --> 00:29:42,873
- This Dr. Gilpin, is he your father?
- No, he's your closest friend.
357
00:29:42,981 --> 00:29:44,915
I look forward to meeting him.
358
00:29:45,150 --> 00:29:48,517
Twenty-three, twenty-four, twenty-five...
359
00:29:58,062 --> 00:29:59,222
Lady Lambourn.
360
00:30:01,099 --> 00:30:04,330
- Well, he's not even married to her.
- I think he's blind.
361
00:30:06,104 --> 00:30:07,901
Under her command, so to speak.
362
00:30:10,375 --> 00:30:12,935
Now, see here, if you go with him,
you'll be criminals.
363
00:30:13,611 --> 00:30:16,102
You'll never be able to return to England.
364
00:30:16,848 --> 00:30:20,375
But if the government gets the treasure...
365
00:30:20,885 --> 00:30:24,981
they'll only waste it.
Warmongering in Europe.
366
00:30:28,693 --> 00:30:29,990
There we are.
367
00:30:31,663 --> 00:30:35,360
- That looks nothing like me!
- Well, that's the whole idea.
368
00:30:37,101 --> 00:30:41,265
I've got to go with him, my father,
to get the treasure.
369
00:30:41,339 --> 00:30:44,467
- I've got the map of the island.
- Could be very dangerous.
370
00:30:44,542 --> 00:30:46,169
It'll be dangerous. Do the boy good...
371
00:30:46,244 --> 00:30:49,042
to get a bit of senseless violence
into his life.
372
00:30:49,147 --> 00:30:51,138
Will you come with us, too, Doctor?
373
00:30:51,216 --> 00:30:54,549
Why, think of all the new plants
and medicines you could discover.
374
00:30:54,619 --> 00:30:56,018
Yeah. What's this?
375
00:30:56,888 --> 00:31:00,619
Stop! That's a precious extract
from a rare tropical tree.
376
00:31:00,825 --> 00:31:03,419
One drop of it paralyzes a man instantly.
377
00:31:09,300 --> 00:31:11,291
Perhaps it wears off instantly.
378
00:31:12,170 --> 00:31:13,501
No. No.
379
00:31:14,339 --> 00:31:17,399
Possibly ineffective
when taken through the mouth.
380
00:31:18,543 --> 00:31:20,807
Well, of course, if we really were...
381
00:31:20,879 --> 00:31:23,848
going on a botanical expedition...
382
00:31:24,249 --> 00:31:25,341
- They're here.
- Kill!
383
00:31:25,416 --> 00:31:27,680
- There's no need to.
- We must find a name for you.
384
00:31:27,752 --> 00:31:30,619
- Professor...
- Professor Flask.
385
00:31:30,688 --> 00:31:32,349
- Professor Death!
- Professor Chair.
386
00:31:32,423 --> 00:31:34,050
- Professor Rape!
- Professor Clock.
387
00:31:34,125 --> 00:31:36,116
What about Professor Anthrax?
388
00:31:36,194 --> 00:31:38,321
- Yes.
- Anthrax.
389
00:31:39,564 --> 00:31:42,055
Bugger off, you evil git!
390
00:31:42,367 --> 00:31:46,633
Evening, Doctor.
I was just saying good day to Mr. Pew.
391
00:31:47,205 --> 00:31:50,538
Lord Lambourn. And Dan.
392
00:31:51,209 --> 00:31:55,168
- And?
- Yeah, this is Professor Anthrax.
393
00:31:55,480 --> 00:31:59,576
- That's Yellowbeard.
- I'm in disguise, you stupid tart!
394
00:32:02,020 --> 00:32:04,750
- You've met your father then.
- Yes.
395
00:32:04,889 --> 00:32:06,789
We've got some exciting news.
396
00:32:07,258 --> 00:32:10,591
- You're all going after the treasure!
- Treasure? No.
397
00:32:10,895 --> 00:32:12,886
- No.
- Botanical...
398
00:32:12,964 --> 00:32:14,522
Killing plants!
399
00:32:15,433 --> 00:32:16,991
- Chasing butterflies.
- No.
400
00:32:17,068 --> 00:32:19,298
Well, I'm entitled to my share.
401
00:32:19,637 --> 00:32:23,664
What with all the lying and cheating
and tattooing that I've done over the years.
402
00:32:23,741 --> 00:32:28,201
- Don't worry, Mother. You'll get your share.
- I don't ask for much.
403
00:32:29,280 --> 00:32:33,080
I'd just like to see
a few of my little dreams come true.
404
00:32:34,319 --> 00:32:38,619
I've always wanted to buy Denmark
and be richer than the Queen.
405
00:32:38,690 --> 00:32:41,921
Yes, and if you do your job
covering up for us, Mother...
406
00:32:41,993 --> 00:32:44,359
- that will all come true.
- And by the way...
407
00:32:44,963 --> 00:32:47,830
why did you tell me that I was his father?
408
00:32:48,333 --> 00:32:49,664
I didn't.
409
00:32:50,068 --> 00:32:53,595
You were so sure he was,
I didn't have the heart to tell you.
410
00:32:53,805 --> 00:32:55,568
I think...
411
00:32:55,640 --> 00:32:58,131
we'd better sail for Jamaica at once.
412
00:32:58,209 --> 00:32:59,972
We'll find a ship...
413
00:33:00,912 --> 00:33:02,436
at Portsmouth.
414
00:33:15,159 --> 00:33:18,253
I was only taking what's my due
to cover expenses.
415
00:33:18,329 --> 00:33:20,797
You should see the mess they made.
416
00:33:20,932 --> 00:33:23,196
- What happened?
- Plague.
417
00:33:24,168 --> 00:33:25,601
Plague?
418
00:33:25,670 --> 00:33:28,104
All sudden like.
419
00:33:28,172 --> 00:33:29,935
Lucky I was out.
420
00:33:30,575 --> 00:33:33,942
- That man's got a sword in him.
- He fell on it.
421
00:33:35,179 --> 00:33:38,671
- Has Yellowbeard been here?
- He's dead, too.
422
00:33:39,017 --> 00:33:42,145
And Lord Lambourn and Dr. Gilpin.
423
00:33:42,987 --> 00:33:44,386
And my son.
424
00:33:44,455 --> 00:33:46,719
My son, Dan!
425
00:33:47,158 --> 00:33:50,093
All gone, all dead.
426
00:33:50,628 --> 00:33:53,654
- Oh, my!
- Oh, hell.
427
00:33:53,731 --> 00:33:55,858
If they're all dead,
what are you gonna tell the Queen, sir?
428
00:33:55,933 --> 00:33:58,959
I mean, we're supposed
to follow them to the treasure.
429
00:34:05,943 --> 00:34:10,209
- Halt! In the name of the law!
- All right! I'm not deaf!
430
00:34:14,052 --> 00:34:16,452
All right, Pew, what have you heard?
431
00:34:23,828 --> 00:34:26,626
Little did Yellowbeard surmise...
432
00:34:26,697 --> 00:34:30,861
as he presented himself
to his prospective traveling companions...
433
00:34:30,935 --> 00:34:34,666
that the details of the engagements
were being overheard...
434
00:34:34,739 --> 00:34:37,503
by a tall blind man of impressive bearing...
435
00:34:37,575 --> 00:34:39,600
- aquiline features...
- Cut the purple prose, Pew.
436
00:34:39,677 --> 00:34:43,010
Just give us the facts.
Where's Yellowbeard gone?
437
00:34:47,919 --> 00:34:50,012
- Portsmouth.
- With whom?
438
00:34:50,088 --> 00:34:51,749
Three people.
439
00:34:53,591 --> 00:34:54,990
Lambourn.
440
00:34:56,794 --> 00:34:57,988
Dan.
441
00:35:00,098 --> 00:35:01,725
Dr. Gilpin.
442
00:35:02,500 --> 00:35:05,298
Right, Mansell.
We shall be needing that frigate.
443
00:35:09,307 --> 00:35:12,140
Come on, Mansell.
We'll be needing Mrs. Beard.
444
00:35:12,443 --> 00:35:16,345
I think a month or two at sea
will loosen Mrs. Beard's tongue.
445
00:35:16,848 --> 00:35:18,645
Is she going away, too, sir?
446
00:35:43,541 --> 00:35:44,838
That'll do him.
447
00:35:54,519 --> 00:35:57,215
How's that for a squabble, Pew?
448
00:36:06,197 --> 00:36:07,926
Here! Stop! Thief!
449
00:36:12,303 --> 00:36:13,895
Fresh flowers!
450
00:36:14,805 --> 00:36:16,534
Get your lucky heather!
451
00:36:17,808 --> 00:36:19,776
Yoo-hoo, fresh flowers, sir?
452
00:36:22,480 --> 00:36:23,469
Yes.
453
00:36:27,185 --> 00:36:30,177
Fresh heather! Fresh flowers!
454
00:36:38,663 --> 00:36:42,360
I've always been fascinated by the sea.
It's so big.
455
00:36:42,433 --> 00:36:44,264
It has the little...
456
00:37:08,092 --> 00:37:10,754
It's the mouth of the river port, isn't it?
457
00:37:25,109 --> 00:37:26,770
Oh, my God!
458
00:37:30,181 --> 00:37:31,170
Come on.
459
00:37:36,654 --> 00:37:39,589
Harden your knives here.
Sharpen your knives.
460
00:37:39,657 --> 00:37:42,023
Can I have three farthings
for a lump of shit, please?
461
00:37:42,093 --> 00:37:43,082
I beg your pardon?
462
00:37:43,160 --> 00:37:45,651
I said can I have three farthings
for a lump of shit?
463
00:37:45,730 --> 00:37:46,958
No.
464
00:37:49,100 --> 00:37:50,727
Society's to blame.
465
00:37:53,337 --> 00:37:56,431
Harden your knives here.
Sharpen your knives.
466
00:37:57,575 --> 00:37:59,270
Excuse me a moment.
467
00:38:00,044 --> 00:38:03,639
Look out! Press gang! Get out! Press gang.
468
00:38:05,049 --> 00:38:07,381
- Get him. Come on.
- Catch him over there.
469
00:38:07,718 --> 00:38:09,049
Come on, get him!
470
00:38:11,489 --> 00:38:13,423
- That's the stuff.
- Press gang?
471
00:38:13,591 --> 00:38:17,357
Yes, they persuade drunks and vagrants
to become sailors.
472
00:38:17,895 --> 00:38:21,228
- What happens when they sober up?
- They're at sea.
473
00:38:21,299 --> 00:38:24,325
Okay, get that one in there!
Shove him in good, please.
474
00:38:24,902 --> 00:38:28,235
All right, good. He was a bit thin.
Those ones over there, they look good.
475
00:38:31,976 --> 00:38:33,102
I say.
476
00:38:34,478 --> 00:38:37,106
I'll give you three farthings, young lady.
477
00:38:38,416 --> 00:38:40,941
There we are. Oopsy daisy.
478
00:38:42,520 --> 00:38:45,546
A good big one
will always beat a rotten little one.
479
00:38:50,728 --> 00:38:54,425
What's going on, hey?
What do you think you're doing?
480
00:38:57,568 --> 00:38:59,798
Just borrowing your jacket, Bosun.
481
00:39:11,182 --> 00:39:16,051
I say, sir. I just saw two naval gentlemen
going the other way.
482
00:39:16,120 --> 00:39:20,022
Where's Yellowbeard? Professor Anthrax.
483
00:39:20,091 --> 00:39:23,583
He can't be far. He'll find us.
He needs that map.
484
00:39:23,661 --> 00:39:26,289
Well, I hope he finds us
before they find him.
485
00:39:26,397 --> 00:39:28,490
And it's not long before we sail.
486
00:39:29,100 --> 00:39:32,729
Now, we know it's an island close
to Jamaica, and we've got the map of it.
487
00:39:32,803 --> 00:39:37,069
But without him to tell us which island,
we might as well go home.
488
00:39:39,610 --> 00:39:44,070
Now, I'm sure some of you gentlemen
would like to volunteer...
489
00:39:44,248 --> 00:39:48,810
for a well-paid, well-fed adventure holiday...
490
00:39:49,553 --> 00:39:51,487
such as youths dream of...
491
00:39:51,555 --> 00:39:54,581
upon a modern, rat-free, leak-proof ship!
492
00:39:55,493 --> 00:39:59,429
Any volunteers just lie down on the ground
with your eyes shut.
493
00:40:01,932 --> 00:40:04,093
Would you gentlemen be looking for a ship?
494
00:40:04,168 --> 00:40:05,396
- We...
- Well, as a matter of fact...
495
00:40:05,469 --> 00:40:08,597
we're lucky enough already
to have tickets for the...
496
00:40:21,585 --> 00:40:22,745
Load them on.
497
00:40:25,122 --> 00:40:26,714
Take them to the ship.
498
00:40:34,932 --> 00:40:38,197
- Come on, kick him out! Come on!
- Oh, my God!
499
00:40:38,269 --> 00:40:40,362
He's thrown her in the water tub!
500
00:40:48,479 --> 00:40:51,209
- Take your hands off of me!
- Shut up and move!
501
00:40:54,018 --> 00:40:56,509
I want these three shackled in the bilges.
502
00:40:57,354 --> 00:40:58,651
Move over!
503
00:41:00,257 --> 00:41:01,451
Come on, old man.
504
00:41:01,525 --> 00:41:05,017
There's no need.
We can make our own way there.
505
00:41:07,465 --> 00:41:10,161
Sign here. I'll make your mark.
506
00:41:13,804 --> 00:41:16,705
- There's your shilling.
- Thank you, sir!
507
00:41:18,909 --> 00:41:21,605
Don't do that. Don't do that ever again.
508
00:41:26,150 --> 00:41:29,984
- Get off, lad.
- All right. Come on, move it.
509
00:41:30,054 --> 00:41:32,887
I never noticed that hook
when he signed on.
510
00:41:33,057 --> 00:41:34,490
Nor did I, sir.
511
00:41:35,659 --> 00:41:39,755
- He's right-handed, sir.
- Get rid of the others.
512
00:41:48,839 --> 00:41:50,033
Quiet!
513
00:41:59,149 --> 00:42:01,481
- Mr. Crisp.
- Aye, sir!
514
00:42:02,386 --> 00:42:03,751
What is that?
515
00:42:04,288 --> 00:42:08,452
- That's my box, sir.
- No, carrying your box.
516
00:42:09,527 --> 00:42:11,324
Cabin boy Smith, sir.
517
00:42:12,730 --> 00:42:16,325
- Smith has tits.
- He's been a bit ill, sir.
518
00:42:16,400 --> 00:42:17,867
Get her off!
519
00:42:18,903 --> 00:42:19,892
Aye, sir.
520
00:42:23,140 --> 00:42:24,630
Wait a minute.
521
00:42:25,476 --> 00:42:26,841
What is that?
522
00:42:27,611 --> 00:42:30,910
It's a crocodile, sir.
523
00:42:31,549 --> 00:42:32,948
What's it for?
524
00:42:33,017 --> 00:42:35,884
Well, each sailor is...
525
00:42:35,953 --> 00:42:39,218
allowed, by tradition, a pet, sir.
526
00:42:39,390 --> 00:42:42,826
One pet per sailor, parrots preferred.
527
00:42:43,928 --> 00:42:48,388
Well, we like clubbed together, as it were,
if you take my drift, sir.
528
00:42:48,465 --> 00:42:52,424
- That's bigger than three parrots.
- Not if they're in cages, sir.
529
00:42:52,636 --> 00:42:53,967
Open it up.
530
00:42:56,073 --> 00:42:57,267
Open it up?
531
00:42:57,341 --> 00:43:00,242
Open it up!
There are buttons down the side.
532
00:43:06,450 --> 00:43:10,386
The ancient superstition
that a woman onboard brings bad luck...
533
00:43:10,454 --> 00:43:13,218
is now a proven scientific fact.
534
00:43:15,392 --> 00:43:17,053
Nice try, Rosie.
535
00:43:23,767 --> 00:43:27,294
Shouldn't bother, love.
They're fairly strict on this one.
536
00:44:08,879 --> 00:44:10,676
Rattus vulgaris.
537
00:44:12,116 --> 00:44:14,277
- Yeah.
- You know, I've been thinking.
538
00:44:14,351 --> 00:44:17,548
If we paid 300 guineas each for this cabin...
539
00:44:17,621 --> 00:44:20,112
I'm glad we didn't go for the cheaper ones.
540
00:44:20,824 --> 00:44:24,658
I'm sorry to interrupt
your morning bath, gentlemen.
541
00:44:25,229 --> 00:44:27,288
On your knees!
542
00:44:27,531 --> 00:44:31,228
And crawl up here on the double!
Up here on the double!
543
00:44:33,737 --> 00:44:38,333
- All hands present, Mr. Crisp, sir!
- Thank you, Bosun!
544
00:44:39,376 --> 00:44:43,506
Deliver me, O Lord, from the evil man,
preserve me from the violent man...
545
00:45:00,197 --> 00:45:02,358
My name is Captain Hughes.
546
00:45:03,333 --> 00:45:07,895
These are my officers, Lieutenant Martin,
who is responsible for discipline...
547
00:45:08,639 --> 00:45:11,938
Lieutenant Crisp,
who is responsible for discipline...
548
00:45:13,177 --> 00:45:16,203
Mr. Prostitute, who is responsible for...
549
00:45:18,182 --> 00:45:20,446
Nail that man's foot to the deck.
550
00:45:20,517 --> 00:45:21,882
- Aye, sir.
- Discipline.
551
00:45:21,952 --> 00:45:25,820
No, I... It's all right. No. I was just joking.
552
00:45:25,889 --> 00:45:28,722
I was just having a...
Here, hang on. Hey, wait a minute.
553
00:45:34,498 --> 00:45:37,763
Now, in fairness to all of you...
554
00:45:38,669 --> 00:45:41,365
I'm honor bound to ask this question.
555
00:45:42,706 --> 00:45:47,302
Is there anyone here who does not wish
to be a member of Her Majesty's Navy?
556
00:45:49,513 --> 00:45:50,844
Me, sir.
557
00:45:57,621 --> 00:46:00,886
Is there anyone else
who is reluctant to serve?
558
00:46:04,995 --> 00:46:05,984
Right.
559
00:46:06,864 --> 00:46:10,664
If, by chance, some of you may feel
that the discipline on this ship...
560
00:46:10,734 --> 00:46:14,761
is a trifle on the harsh side of strict...
561
00:46:15,372 --> 00:46:19,468
let me remind you that it is our duty
to seek out and destroy...
562
00:46:19,543 --> 00:46:21,135
Her Majesty's enemies...
563
00:46:21,211 --> 00:46:22,576
the foul...
564
00:46:22,646 --> 00:46:25,843
and most foreign French.
565
00:46:26,550 --> 00:46:27,778
- Here, here.
- Now...
566
00:46:27,851 --> 00:46:31,617
while the rest of the world will
eventually arrive at the same conclusion...
567
00:46:31,688 --> 00:46:34,282
it is our urgent task...
568
00:46:35,259 --> 00:46:38,194
to push things on a little.
569
00:46:38,729 --> 00:46:39,855
Amen.
570
00:46:43,967 --> 00:46:45,025
Next.
571
00:46:46,970 --> 00:46:50,098
Mr. Martin, Mr. Prostitute...
572
00:46:50,774 --> 00:46:52,207
luncheon duty.
573
00:47:05,055 --> 00:47:07,683
Right, Mr. Beamish,
I'll see the prisoner now.
574
00:47:07,858 --> 00:47:09,018
Aye, aye, sir.
575
00:47:09,092 --> 00:47:10,753
Man the capstan.
576
00:47:18,235 --> 00:47:21,261
- Ready to talk yet, Mrs. Beard?
- No!
577
00:47:21,738 --> 00:47:24,206
- Take her away, Mr. Beamish.
- Aye, aye, sir.
578
00:47:24,274 --> 00:47:25,263
Down.
579
00:47:37,554 --> 00:47:40,546
Give them a taste of the lash
before they've done anything.
580
00:47:40,624 --> 00:47:44,185
- Preventive punishment, that's the principle.
- Yes, sir.
581
00:47:45,996 --> 00:47:48,464
That man yawned.
Give him a swimming lesson.
582
00:47:48,532 --> 00:47:50,659
What, what? Hey! No.
Come on, wait a minute!
583
00:47:50,734 --> 00:47:52,326
Wait a minute. No. Hey!
584
00:47:54,137 --> 00:47:55,126
Thanks.
585
00:47:56,106 --> 00:47:58,301
- Well done, sir.
- Hold the line.
586
00:48:04,615 --> 00:48:05,912
Lovely day.
587
00:48:52,195 --> 00:48:54,026
No! No!
588
00:48:54,097 --> 00:48:55,064
No!
589
00:48:55,132 --> 00:48:56,326
Oh, no!
590
00:48:58,602 --> 00:49:00,194
Oh, no!
591
00:49:00,270 --> 00:49:02,568
Oh, what have we here? A laggard?
592
00:49:07,044 --> 00:49:10,605
Oh, it's so hard on a manicure, isn't it?
593
00:49:12,049 --> 00:49:13,778
Not to worry, lad.
594
00:49:13,850 --> 00:49:15,841
You'll get the hang of it.
595
00:49:24,328 --> 00:49:26,387
And third, Your Majesty...
596
00:49:27,564 --> 00:49:29,555
I'm very pleased to report...
597
00:49:30,233 --> 00:49:32,463
that after several very brave...
598
00:49:32,903 --> 00:49:35,667
and very expensive battles...
599
00:49:36,440 --> 00:49:38,499
the pirate Yellowbeard...
600
00:49:39,309 --> 00:49:41,800
is now well and truly...
601
00:49:42,079 --> 00:49:43,979
in our grasp.
602
00:49:48,585 --> 00:49:52,043
Sir, is that, strictly speaking, accurate, sir?
603
00:49:52,422 --> 00:49:56,449
Mansell, that's what
we in the Royal Navy call a lie.
604
00:49:57,127 --> 00:49:59,425
A lie, sir? But that's treason, isn't it?
605
00:49:59,496 --> 00:50:00,986
- Be quiet.
- Yes, sir.
606
00:50:01,064 --> 00:50:04,124
- Now get that off to Her Majesty right away.
- Yes, sir.
607
00:50:08,038 --> 00:50:09,335
How, sir?
608
00:50:09,940 --> 00:50:11,737
By pigeon, Mansell.
609
00:50:13,010 --> 00:50:14,034
Pigeon, sir?
610
00:50:14,111 --> 00:50:17,603
Surely you didn't forget
to bring the pigeon, Mansell?
611
00:50:31,194 --> 00:50:32,252
Come in.
612
00:50:37,134 --> 00:50:40,103
- I think she might be ready to talk now, sir.
- Right.
613
00:50:41,805 --> 00:50:45,741
I seem to remember something
about an island.
614
00:50:46,977 --> 00:50:51,676
It must have been that shark
what jogged my memory.
615
00:50:52,549 --> 00:50:54,016
Jolly good, Ensign.
616
00:50:55,318 --> 00:50:57,377
- Thank you, sir.
- Well done.
617
00:50:58,455 --> 00:51:00,821
Shall I meet you in the pump room, sir?
618
00:51:03,460 --> 00:51:04,984
Sit down, Mrs. Beard.
619
00:51:05,162 --> 00:51:06,959
Now, about this island.
620
00:51:08,098 --> 00:51:09,861
A little pigeon, perhaps?
621
00:51:10,634 --> 00:51:13,125
I've just ate some tuna, thank you.
622
00:51:19,476 --> 00:51:21,706
Where did I put that treasure?
623
00:51:21,978 --> 00:51:24,538
No, it's stagger. No, no, no.
624
00:51:25,549 --> 00:51:28,211
Get shot, then fall...
625
00:51:28,385 --> 00:51:30,114
then crawl, crawl...
626
00:51:30,187 --> 00:51:32,155
then stagger, stagger.
627
00:51:37,060 --> 00:51:39,585
Do you know that you have
three paying passengers onboard...
628
00:51:39,663 --> 00:51:42,359
who are being treated
as abominably as the rest of the crew?
629
00:51:42,432 --> 00:51:43,421
Really?
630
00:51:44,301 --> 00:51:48,328
I think once the Captain realizes who we are,
we'll get an easier passage.
631
00:51:50,073 --> 00:51:51,563
Perfect. Let's go.
632
00:51:52,008 --> 00:51:55,000
Well, I can see
there's only one thing you'll understand.
633
00:51:55,078 --> 00:51:57,478
And what, pray, might that be?
634
00:51:59,883 --> 00:52:02,283
Right! Let's finish it!
635
00:52:15,165 --> 00:52:18,794
- I'm so sorry, sir.
- What for?
636
00:52:20,137 --> 00:52:21,729
Interrupting you, sir.
637
00:52:22,472 --> 00:52:24,497
I was only smoking a cigar.
638
00:52:25,242 --> 00:52:26,436
Yes, sir.
639
00:52:26,910 --> 00:52:31,244
I came to tell you that the son of
Yellowbeard the pirate is onboard this ship.
640
00:52:31,314 --> 00:52:33,782
The son of Yellowbeard the pirate?
641
00:52:37,120 --> 00:52:38,246
Who's that?
642
00:52:40,056 --> 00:52:42,047
That was Mr. Crisp, sir.
643
00:52:42,859 --> 00:52:44,053
Mr. Crisp?
644
00:52:49,699 --> 00:52:53,396
Officers and men of The Lady Edith...
645
00:52:53,770 --> 00:52:58,264
these three people posing as pressees,
are, in fact...
646
00:52:58,441 --> 00:53:00,170
foul stowaways.
647
00:53:00,577 --> 00:53:02,135
Stowaways? No!
648
00:53:02,212 --> 00:53:03,804
The perspicacity of Mr. Moon...
649
00:53:03,880 --> 00:53:08,544
has led to the discovery
of a conspiracy against the Crown.
650
00:53:08,818 --> 00:53:11,719
There's no doubt in my mind
that the one in the middle...
651
00:53:11,788 --> 00:53:15,224
is the son of the evil Yellowbeard.
652
00:53:15,325 --> 00:53:18,123
- Yellowbeard!
- He has already dispatched...
653
00:53:18,461 --> 00:53:21,328
dear Mr. Crisp to the deep...
654
00:53:21,898 --> 00:53:24,799
clearly with the purpose
of taking over this vessel.
655
00:53:25,936 --> 00:53:30,498
We shall deliver
these traitors to the proper authorities.
656
00:53:31,408 --> 00:53:33,433
Set course for Portsmouth.
657
00:53:34,211 --> 00:53:36,372
You know what to do, Mr. Moon.
658
00:53:54,965 --> 00:53:56,159
Mutiny.
659
00:54:13,516 --> 00:54:16,815
Oh, dear, the Captain
would appear to be out of sorts!
660
00:54:22,959 --> 00:54:26,895
We're gonna have to choose a new captain.
Who shall it be?
661
00:54:27,330 --> 00:54:28,388
Me!
662
00:54:29,699 --> 00:54:33,032
- No. We want Dan!
- Dan?
663
00:54:34,037 --> 00:54:35,334
Or the prostitute.
664
00:54:39,909 --> 00:54:41,638
Dan.
665
00:54:41,711 --> 00:54:43,406
Who? Who? Come on!
666
00:54:43,480 --> 00:54:45,914
- Dan! Dan!
- Dan!
667
00:54:46,149 --> 00:54:47,548
- We want Dan!
- Dan!
668
00:54:52,889 --> 00:54:54,481
It's unanimous, then.
669
00:54:55,258 --> 00:54:57,226
The ship's yours, Captain...
670
00:54:57,527 --> 00:54:59,620
to take where you will.
671
00:55:06,770 --> 00:55:08,294
That's it, that's it.
672
00:55:11,207 --> 00:55:14,665
I hope you don't mind us
tying up the Captain like that, sir.
673
00:55:14,744 --> 00:55:16,211
No, not at all.
674
00:55:16,279 --> 00:55:18,679
Well, I was only following your lead.
675
00:55:18,948 --> 00:55:23,180
I mean, well, your killing Mr. Crisp
was an example to us all.
676
00:55:23,687 --> 00:55:27,418
But I only hit him with a bucket,
and then everything went blank.
677
00:55:27,924 --> 00:55:28,982
Oh, yeah.
678
00:55:29,159 --> 00:55:31,127
It's like that, killing.
679
00:55:33,530 --> 00:55:35,521
No hard feelings, Captain Hughes.
680
00:55:35,598 --> 00:55:38,158
Your consideration will be noted.
681
00:55:38,234 --> 00:55:41,601
Now, Bosun, set course for Madagascar.
682
00:55:45,675 --> 00:55:46,664
Yes.
683
00:55:47,644 --> 00:55:48,838
Right!
684
00:55:49,746 --> 00:55:52,010
You heard what the Captain said.
685
00:55:52,849 --> 00:55:55,716
- It's Madagascar.
- Aye, aye, sir.
686
00:56:01,491 --> 00:56:03,584
Set a course for Portsmouth, Mr. Martin.
687
00:56:03,660 --> 00:56:04,786
Aye, aye, sir!
688
00:56:04,861 --> 00:56:07,193
East by northeast, Mr. Prostitute.
689
00:56:07,263 --> 00:56:08,730
Aye, aye, sir.
690
00:56:28,985 --> 00:56:33,183
All's well!
691
00:57:12,829 --> 00:57:16,993
- Ah...
- S'well!
692
00:57:40,790 --> 00:57:43,850
We went 10 degrees west
off course overnight.
693
00:57:44,327 --> 00:57:46,090
Did you notice that, Mr. Moon?
694
00:57:46,162 --> 00:57:47,789
Indeed I did, sir.
695
00:57:48,364 --> 00:57:51,959
Our captain didn't bump
the helmsman off last night, did he?
696
00:57:52,035 --> 00:57:55,232
No. Didn't leave his cabin, Mr. Moon.
697
00:57:56,105 --> 00:57:58,630
- Did you order a change of course?
- No.
698
00:58:02,512 --> 00:58:05,504
I think someone knows where the island is.
699
00:58:07,350 --> 00:58:10,012
See? They're leading us right to it.
700
00:58:16,559 --> 00:58:19,357
Come on, Mrs. Beard.
We've been at this all day.
701
00:58:20,597 --> 00:58:22,861
No. No.
702
00:58:23,733 --> 00:58:25,997
That still doesn't look right.
703
00:58:26,469 --> 00:58:30,064
I don't think you're being as helpful
as you promised, Mrs. Beard.
704
00:58:30,173 --> 00:58:32,004
I'm doing my best.
705
00:58:32,976 --> 00:58:35,604
Perhaps a little more shark treatment?
706
00:58:39,749 --> 00:58:42,980
Nothing in sight, sir.
Absolutely nothing at all.
707
00:58:43,152 --> 00:58:44,380
Nothing, sir!
708
00:58:44,721 --> 00:58:47,087
Talk about clear horizons, this is it.
709
00:58:47,590 --> 00:58:50,684
We've been at sea for weeks without
sighting anything, let alone The Edith.
710
00:58:50,760 --> 00:58:52,421
Ship ahoy!
711
00:58:56,332 --> 00:58:58,493
Look lively, lads. Look lively.
712
00:59:03,606 --> 00:59:05,870
There you are, sir. Nothing again.
713
00:59:06,309 --> 00:59:07,901
Nothing whatsoever.
714
00:59:12,782 --> 00:59:14,272
Behind you, Mansell.
715
00:59:14,350 --> 00:59:15,840
I know you are, sir.
716
00:59:16,085 --> 00:59:17,916
There's a ship behind you.
717
00:59:20,156 --> 00:59:22,351
Good lord, sir! It's The Edith!
718
00:59:22,926 --> 00:59:23,915
Sir?
719
00:59:30,300 --> 00:59:32,427
Of course it's The Edith, Mansell.
720
00:59:33,036 --> 00:59:34,196
But, sir...
721
00:59:35,505 --> 00:59:38,531
it is behind us,
and we're supposed to be following it, sir.
722
00:59:38,608 --> 00:59:40,542
Well, how can we be, sir?
723
00:59:46,015 --> 00:59:48,540
- Strike the colors, Mr. Beamish.
- Strike the colors, Mr. Beamish.
724
00:59:48,618 --> 00:59:50,483
- Hoist the French flag.
- Hoist the French flag.
725
00:59:50,553 --> 00:59:52,418
- Hard about.
- Hard about.
726
00:59:52,822 --> 00:59:54,449
They mustn't know
we're after them, Mansell.
727
00:59:54,524 --> 00:59:56,583
If we can convince them we're French,
they'll avoid us.
728
00:59:56,659 --> 00:59:59,787
Perhaps then we can return
to following them discreetly.
729
01:00:01,698 --> 01:00:03,131
What sort of ship is it?
730
01:00:03,199 --> 01:00:04,826
Some kind of frigate.
731
01:00:06,302 --> 01:00:09,567
We wouldn't have come across it,
if we had kept our course.
732
01:00:10,173 --> 01:00:11,765
No, no. We wouldn't.
733
01:00:15,144 --> 01:00:18,545
There's a flag.
They're French, and they're rounding on us!
734
01:00:18,648 --> 01:00:20,206
Stand by to fire.
735
01:00:20,283 --> 01:00:21,580
Oh, dear.
736
01:00:22,085 --> 01:00:23,746
Stand by to hide.
737
01:00:26,856 --> 01:00:30,417
All right, Mansell,
so we'll just sail quietly past, all right?
738
01:00:30,493 --> 01:00:31,482
Aye, aye, sir.
739
01:00:31,561 --> 01:00:34,029
Ready? Fire!
740
01:00:42,472 --> 01:00:45,100
- Are you all right, Mansell?
- Yes, thank you, sir.
741
01:00:45,174 --> 01:00:46,368
Shit.
742
01:00:46,442 --> 01:00:48,137
What do the fools think they're doing?
743
01:00:48,211 --> 01:00:51,374
We outgun them. We outman them.
We're much faster than they are.
744
01:00:51,447 --> 01:00:54,280
I think it might have something to do
with the French flag we're flying, sir.
745
01:00:54,350 --> 01:00:58,252
All right, then to avoid suspicion,
we better appear to retaliate.
746
01:00:58,321 --> 01:01:00,414
We'll fire a bit and miss a lot.
747
01:01:00,657 --> 01:01:01,646
Fire!
748
01:01:08,431 --> 01:01:10,262
Lower the guns!
749
01:01:12,035 --> 01:01:13,593
Fire!
750
01:01:16,072 --> 01:01:17,596
Raise the guns!
751
01:01:17,707 --> 01:01:20,107
Fire!
752
01:01:42,465 --> 01:01:44,399
More sail!
753
01:01:44,634 --> 01:01:45,999
More sail!
754
01:01:54,343 --> 01:01:57,176
- Clear the debris!
- Clear the debris!
755
01:01:57,246 --> 01:02:00,113
- Carpenters to action!
- Carpenters to action!
756
01:02:00,183 --> 01:02:02,743
Jettison some ballast, Mr. McKenzie.
757
01:02:02,885 --> 01:02:06,116
We must sail as fast as we can
without our sail.
758
01:02:08,558 --> 01:02:09,855
Well done, lad!
759
01:02:09,926 --> 01:02:11,826
This calls for a celebration.
760
01:02:11,994 --> 01:02:14,019
Well done, Captain.
761
01:02:14,731 --> 01:02:15,720
Oh, yes.
762
01:02:15,998 --> 01:02:18,626
No disrespect intended, Your Lordship.
763
01:02:57,373 --> 01:03:00,740
Straight back, head up and thrust.
764
01:03:01,410 --> 01:03:02,877
Well done, Son.
765
01:03:02,945 --> 01:03:06,711
- Straight back, head up and thrust.
- Captain.
766
01:03:16,592 --> 01:03:18,287
Get out, you coward.
767
01:03:25,334 --> 01:03:27,598
- Ebenezer.
- Yes, Percy?
768
01:03:28,137 --> 01:03:30,867
- I've been thinking.
- Oh, yes?
769
01:03:30,940 --> 01:03:33,636
Can brandy make you see things?
770
01:03:34,811 --> 01:03:38,303
- If you drink enough of it.
- Oh, that explains it.
771
01:03:38,948 --> 01:03:42,850
- That island I thought I saw.
- Island?
772
01:03:44,787 --> 01:03:46,778
- It is an island.
- Of course.
773
01:03:46,889 --> 01:03:48,186
It's beautiful.
774
01:04:01,604 --> 01:04:04,471
- Prepare the longboat, Mr. Tarbuck.
- Aye, aye, sir.
775
01:04:05,908 --> 01:04:09,173
Now, men, a group of us are going
to put ashore here for provisions.
776
01:04:09,245 --> 01:04:13,011
Provisions. Oh, yes. Of course, sir.
777
01:04:16,552 --> 01:04:20,921
Could be a mirage.
Looks rather like a mirage I once saw.
778
01:04:20,990 --> 01:04:22,116
If I saw it.
779
01:04:22,191 --> 01:04:24,250
Is it anything like the map on my head?
780
01:04:24,327 --> 01:04:26,386
This is the island.
781
01:05:12,708 --> 01:05:16,769
I gladly moisten your foot with my nostrils,
Your Barbarity.
782
01:05:20,283 --> 01:05:23,377
I have something very nice to show you.
783
01:05:23,452 --> 01:05:24,680
Excellent.
784
01:05:39,902 --> 01:05:41,836
So, explain to me, Se�or Verdugo...
785
01:05:41,904 --> 01:05:45,465
the intricacies of this
most holy instrument of confession.
786
01:05:46,242 --> 01:05:48,642
Triola, I don't think you should see this,
my daughter.
787
01:05:48,711 --> 01:05:52,203
- It's only another torture machine.
- I want it to be a surprise for you.
788
01:05:52,281 --> 01:05:54,841
- Later, my sweet.
- All right, Daddy.
789
01:05:55,484 --> 01:05:57,918
- So, my new confessional.
- Yes, of course.
790
01:05:57,987 --> 01:06:02,481
But first, Your Severity,
you will notice that the instrument...
791
01:06:02,558 --> 01:06:06,289
is completely surrounded
by this pool of acid...
792
01:06:06,362 --> 01:06:09,661
which will destroy anything thrown into it...
793
01:06:09,732 --> 01:06:13,133
except gold and precious stones.
794
01:06:13,302 --> 01:06:16,328
But flesh and bone and iron...
795
01:06:17,440 --> 01:06:18,737
Observe.
796
01:06:26,415 --> 01:06:27,575
Voil�!
797
01:06:30,619 --> 01:06:32,849
And it doesn't dissolve gold, you say?
798
01:06:32,922 --> 01:06:37,018
No. Not, of course.
Of course not, Your Vapidity.
799
01:06:37,093 --> 01:06:41,553
Even if they have swallowed their valuables,
Your Severity...
800
01:06:41,998 --> 01:06:46,332
there would be no need for
those messy searches that we used to have.
801
01:06:46,402 --> 01:06:48,097
Unless we want one.
802
01:06:48,170 --> 01:06:50,434
Of course, Your Outrageousness.
803
01:06:57,680 --> 01:06:59,648
So this is my new confessional?
804
01:06:59,715 --> 01:07:03,947
Yes, it is. It works this way, Your Ferocity.
If you will, please.
805
01:07:04,854 --> 01:07:06,412
The prisoner...
806
01:07:06,956 --> 01:07:08,821
is totally restrained...
807
01:07:09,091 --> 01:07:11,992
by means of this iron banding.
808
01:07:12,161 --> 01:07:13,992
Excellent. Excellent.
809
01:07:14,697 --> 01:07:18,861
But there is more to it than that,
Your Blizzard of the Wrong.
810
01:07:18,968 --> 01:07:22,131
By means of these ratchets
and these screws...
811
01:07:22,204 --> 01:07:25,662
you can place his body
in any position that you want...
812
01:07:25,741 --> 01:07:29,905
for as long as you want
and do anything to it that you want.
813
01:07:30,613 --> 01:07:34,014
You can break every bone in his hand...
814
01:07:34,083 --> 01:07:36,051
one at a time.
815
01:07:36,118 --> 01:07:37,813
- And feet?
- And the feet.
816
01:07:38,621 --> 01:07:39,986
I love it.
817
01:07:40,056 --> 01:07:42,024
- And the back?
- And the back.
818
01:07:42,091 --> 01:07:46,050
- And slowly crush them and break them?
- Oh, yes.
819
01:07:46,629 --> 01:07:49,894
It is very effective,
Your Acute Horrendousness.
820
01:07:50,266 --> 01:07:53,633
People will be even more frightened of me
when they hear I have this.
821
01:07:53,702 --> 01:07:57,365
Oh, yes, definitely, Your Blind Stupidity.
822
01:07:59,442 --> 01:08:01,433
Even you, Se�or Verdugo?
823
01:08:02,845 --> 01:08:04,972
Well, of course not me.
824
01:08:05,047 --> 01:08:09,177
I mean, after all, I made it. I designed it.
It's my baby.
825
01:08:09,819 --> 01:08:11,810
Well, let's see if it works.
826
01:08:14,957 --> 01:08:18,620
If it does not work,
I shall dispatch you with heavenly force.
827
01:08:30,906 --> 01:08:34,398
Well, we could all do
with some good food and clean water.
828
01:08:34,477 --> 01:08:37,378
- Mr. Moon, prepare a hunting party.
- Aye, aye, sir.
829
01:08:38,247 --> 01:08:40,147
Why don't you go ahead and forage...
830
01:08:40,216 --> 01:08:44,084
and me and a few of the lads'll stay behind
and guard the boat?
831
01:08:44,587 --> 01:08:46,214
Very good, Mr. Moon.
832
01:08:56,398 --> 01:09:00,562
There's a beach like this, which ought to be
on the other side of the island.
833
01:09:01,904 --> 01:09:04,771
We'll cover more ground if we separate.
834
01:09:05,608 --> 01:09:09,044
We'll have every gun on that ship ready
for them when they return.
835
01:09:09,745 --> 01:09:11,269
Bosun Gilbert.
836
01:09:12,715 --> 01:09:15,616
Aye, aye, Captain Moon.
837
01:10:59,488 --> 01:11:01,149
Bloody murderers.
838
01:11:17,273 --> 01:11:18,968
Unhand me, you heathens.
839
01:11:25,648 --> 01:11:26,637
Percy...
840
01:11:26,849 --> 01:11:30,376
I think I found the tree that
that paralyzing liquid comes from.
841
01:11:30,452 --> 01:11:33,444
Just stab some under the skin and...
842
01:11:34,390 --> 01:11:36,187
You do what?
843
01:11:36,792 --> 01:11:38,259
Stab some...
844
01:11:39,161 --> 01:11:40,594
Oh, that.
845
01:11:48,771 --> 01:11:50,636
They've captured Dan.
846
01:11:50,739 --> 01:11:52,434
Ebenezer, look.
847
01:11:53,008 --> 01:11:53,997
Who?
848
01:11:54,076 --> 01:11:56,567
Shall we send for reinforcements...
849
01:11:56,645 --> 01:11:58,613
or capture them now?
850
01:12:03,118 --> 01:12:04,380
Wait a minute.
851
01:12:05,220 --> 01:12:06,710
What's that?
852
01:12:13,595 --> 01:12:14,857
Good Lord.
853
01:12:15,230 --> 01:12:16,822
How did he get here?
854
01:12:16,932 --> 01:12:18,661
There's our reinforcement.
855
01:12:28,444 --> 01:12:31,641
Seems to have taken a mild dislike
to the priests.
856
01:12:59,308 --> 01:13:03,005
Come on, men. Let's rescue Captain Dan.
857
01:13:03,712 --> 01:13:05,145
Not likely, mate.
858
01:13:05,214 --> 01:13:06,545
And the treasure.
859
01:13:06,615 --> 01:13:09,379
- Right you are, mate.
- Be right with you.
860
01:13:11,253 --> 01:13:13,483
- No, no, I can't. Leave me alone.
- Come on, come on, please.
861
01:13:13,555 --> 01:13:15,386
He'll come back. He'll kill you. You see?
862
01:13:16,225 --> 01:13:17,886
Your Assholiness.
863
01:13:22,865 --> 01:13:24,594
Greetings, Your Vehemence.
864
01:13:27,002 --> 01:13:28,264
Mission accomplished.
865
01:13:28,337 --> 01:13:30,703
By the grace of God and heavenly force...
866
01:13:30,773 --> 01:13:33,708
five heathen souls
have attained eternal serenity.
867
01:13:34,743 --> 01:13:36,301
Only five?
868
01:13:37,479 --> 01:13:39,174
Was there any money?
869
01:13:39,248 --> 01:13:41,682
On the paltry side, Your Barbarity.
870
01:13:43,252 --> 01:13:46,813
So your mission was as so much fart gas.
871
01:13:47,756 --> 01:13:49,417
Oh, no, Your Offensiveness.
872
01:13:49,491 --> 01:13:52,255
The ship that they came on
was after Yellowbeard's treasure.
873
01:13:52,327 --> 01:13:53,658
Yellowbeard?
874
01:13:53,729 --> 01:13:55,321
Oh, no, no. He is not here.
875
01:13:55,397 --> 01:13:57,490
Just the men
who came looking for his treasure.
876
01:13:57,566 --> 01:14:00,296
This is one of their officers,
Your Molestation.
877
01:14:00,969 --> 01:14:02,800
The treasure of Yellowbeard.
878
01:14:02,871 --> 01:14:04,668
Now I am the richest...
879
01:14:05,941 --> 01:14:08,239
You must find out everything he knows.
880
01:14:08,343 --> 01:14:10,174
I have just the thing.
881
01:14:26,295 --> 01:14:28,160
Oh, my head.
882
01:14:28,497 --> 01:14:31,295
And my foot and my back.
883
01:14:31,366 --> 01:14:32,799
Mon Dieu, it works.
884
01:14:32,901 --> 01:14:35,426
You may torture me,
but it will avail you nothing.
885
01:14:35,504 --> 01:14:37,870
We'll see about that, sailor.
886
01:14:55,924 --> 01:15:00,588
Captain Moon, sir, they've captured Dan,
and they're setting a trap for the others.
887
01:15:00,863 --> 01:15:02,160
Excellent.
888
01:15:02,564 --> 01:15:06,364
They're making it easy for us.
Well done, Gilbert.
889
01:15:23,151 --> 01:15:25,051
Is it too cold for you?
890
01:15:25,754 --> 01:15:27,381
No, I'm all right.
891
01:15:28,190 --> 01:15:32,251
You must tell my father
where the treasure is, or you will surely die.
892
01:15:32,461 --> 01:15:33,723
I'll tell him nothing.
893
01:15:33,795 --> 01:15:36,923
But he only wants it
for the grace and glory of God.
894
01:15:36,999 --> 01:15:40,230
What kind of God is it
that kills and tortures men?
895
01:15:40,302 --> 01:15:42,736
My father's only purpose
is to enable heathen souls...
896
01:15:42,804 --> 01:15:46,365
to enter heaven more rapidly
than they would of their own accord.
897
01:15:46,875 --> 01:15:48,399
Please tell him.
898
01:15:48,944 --> 01:15:50,741
It hurts me to see you hurt.
899
01:15:50,812 --> 01:15:54,248
It hurts me to see you be hurt
by me being hurt.
900
01:15:55,584 --> 01:15:57,176
I think I love you.
901
01:15:57,252 --> 01:15:58,776
You're right, you do.
902
01:15:58,854 --> 01:16:00,412
And I love you.
903
01:16:00,889 --> 01:16:03,983
And when I am rescued,
I want you to come with me.
904
01:16:04,226 --> 01:16:06,990
But to come with you
would mean leaving here.
905
01:16:08,363 --> 01:16:10,923
- Are you taking the treasure?
- That's right.
906
01:16:13,135 --> 01:16:15,433
Triola, you realize your father may be killed?
907
01:16:15,504 --> 01:16:18,564
Oh, Daddy won't mind.
He's a bit odd about things like that.
908
01:16:18,640 --> 01:16:20,437
I must pack my things.
909
01:16:37,092 --> 01:16:39,287
Excuse me, Your Monstrosity.
910
01:16:39,795 --> 01:16:42,491
Our prisoner here must be very importante.
911
01:16:42,798 --> 01:16:46,063
There seems to be
quite a little army gathering down there.
912
01:16:47,502 --> 01:16:50,403
- Could it be their leader?
- No.
913
01:16:50,906 --> 01:16:53,670
But there is a man
of very high rank giving orders.
914
01:16:53,742 --> 01:16:56,142
He would know where the treasure is.
915
01:16:56,278 --> 01:16:58,473
He is the one we must capture.
916
01:16:59,715 --> 01:17:02,650
That would be very difficult, O Berserk One.
917
01:17:02,718 --> 01:17:06,381
He would be the last in the attack
and the first to escape.
918
01:17:06,888 --> 01:17:08,788
Typical leader for you.
919
01:17:09,825 --> 01:17:11,315
What did you say?
920
01:17:11,393 --> 01:17:14,385
I said, except for you,
O Mindless Slaughterer.
921
01:17:19,434 --> 01:17:21,561
That's the answer. Yeah.
922
01:17:23,372 --> 01:17:27,604
We will lure their leader to the front
by allowing their attack to succeed.
923
01:17:27,943 --> 01:17:28,932
Yes.
924
01:17:29,044 --> 01:17:33,606
We will pretend to resist
and fake injury and death when they attack.
925
01:17:35,917 --> 01:17:39,250
Excuse me,
why are you banging your head like that?
926
01:17:41,289 --> 01:17:43,120
- Was I?
- Yes, you was.
927
01:17:43,859 --> 01:17:46,157
We all seen you, you silly man.
928
01:17:46,328 --> 01:17:47,659
Excuse me.
929
01:17:47,729 --> 01:17:52,723
Yes, and when the invaders reach
the throne room, my men will rise up...
930
01:17:53,235 --> 01:17:56,762
and dispatch all
with majestic heavenly force.
931
01:17:58,106 --> 01:18:00,631
Magnificent strategy, Your Arrogance.
932
01:18:00,909 --> 01:18:03,104
But it must look realistic.
933
01:18:03,311 --> 01:18:05,404
Anyone caught overacting...
934
01:18:06,014 --> 01:18:08,482
I will personally scare to death.
935
01:18:10,152 --> 01:18:12,552
- Alms for the poor.
- Social parasite.
936
01:18:13,155 --> 01:18:14,247
Take the donkey.
937
01:18:14,322 --> 01:18:15,914
- My bowl. Where is my bowl?
- Come on, burro!
938
01:18:19,695 --> 01:18:21,128
Hold on, men.
939
01:18:22,664 --> 01:18:23,926
This way.
940
01:18:25,233 --> 01:18:27,064
Welcome to our trap.
941
01:18:31,773 --> 01:18:33,331
Come on, Ebenezer.
942
01:18:36,111 --> 01:18:39,376
Now everyone wait for my signal.
Oh, except you.
943
01:19:15,117 --> 01:19:16,744
That is pathetic!
944
01:19:21,556 --> 01:19:23,683
- What?
- What about this, sir?
945
01:19:27,095 --> 01:19:29,495
Go back to your position. Go on!
946
01:19:31,900 --> 01:19:33,527
So far, so good.
947
01:19:34,903 --> 01:19:36,234
This way, men.
948
01:19:55,690 --> 01:19:57,590
Vasquez, don't overdo it.
949
01:20:01,663 --> 01:20:04,291
- Alms for the poor.
- On guard.
950
01:20:06,301 --> 01:20:07,598
And you.
951
01:20:10,172 --> 01:20:11,400
Jolly good.
952
01:20:12,974 --> 01:20:14,373
Touch�.
953
01:20:25,554 --> 01:20:26,851
Good shot.
954
01:20:34,629 --> 01:20:36,256
Look at this, sir.
955
01:20:42,771 --> 01:20:44,329
This is terrible!
956
01:20:45,273 --> 01:20:48,208
I will have no more bad acting!
957
01:21:16,705 --> 01:21:18,696
- That was great. Bravo.
- Cool.
958
01:21:18,773 --> 01:21:20,365
Bravo.
959
01:21:24,946 --> 01:21:26,880
What do you make of it?
960
01:21:32,187 --> 01:21:34,212
Dead. Entirely.
961
01:21:38,860 --> 01:21:40,418
Release that man.
962
01:21:41,229 --> 01:21:43,697
You have fallen for
one of my least likely plans.
963
01:21:46,635 --> 01:21:49,160
Stand up, men. Come on, you guys.
964
01:21:49,237 --> 01:21:52,001
- Up. Up.
- I administered a drop of this to them all...
965
01:21:52,073 --> 01:21:54,007
just as a precaution.
966
01:21:54,709 --> 01:21:58,702
Well, then, you give me no choice.
I shall have to... I shall have to...
967
01:21:58,780 --> 01:22:00,008
give up completely.
968
01:22:00,081 --> 01:22:02,549
Sorry about that. Sorry, sorry, everyone.
969
01:22:02,651 --> 01:22:05,279
I'll go free your friend, then, shall I?
970
01:22:09,991 --> 01:22:13,722
I'm much too fiendish
for the likes of you white-faced persons.
971
01:22:13,795 --> 01:22:16,889
Your friend, who you value so highly,
is in my power.
972
01:22:16,965 --> 01:22:19,399
- Well, what sort of power?
- What?
973
01:22:19,467 --> 01:22:22,402
Well, what sort of power do you have?
974
01:22:22,470 --> 01:22:24,995
My divine right
to command over life and death.
975
01:22:25,073 --> 01:22:28,133
- That sort of power.
- That sort of power, yes.
976
01:22:28,209 --> 01:22:31,645
I thought perhaps
you meant mechanical energy.
977
01:22:31,746 --> 01:22:34,977
As ruler,
my supremacy is absolute on this island.
978
01:22:35,483 --> 01:22:38,179
I thought this was an atoll.
979
01:22:38,253 --> 01:22:41,552
- Not at all. Not an atoll.
- No, not an atoll? Oh, no. What is it, then?
980
01:22:41,623 --> 01:22:44,114
- This is an isthmus.
- Isthmus.
981
01:22:44,192 --> 01:22:46,922
Silence and obey, or I shall kill your captain.
982
01:22:49,130 --> 01:22:50,461
Yellowbeard.
983
01:22:55,070 --> 01:22:56,628
Father, we thought you were dead.
984
01:22:56,705 --> 01:23:00,072
Us Yellowbeards are never more dangerous
than when we're dead.
985
01:23:00,141 --> 01:23:02,371
How you getting on pirating?
986
01:23:02,811 --> 01:23:05,803
- Well...
- How many men have you killed so far?
987
01:23:05,947 --> 01:23:07,972
One. Two, I think.
988
01:23:08,049 --> 01:23:11,541
You think? You'll never kill anyone
if you go around thinking.
989
01:23:13,254 --> 01:23:14,482
Triola.
990
01:23:16,024 --> 01:23:17,719
I don't think you've met my father.
991
01:23:17,792 --> 01:23:21,125
Been out raping, lad? Nice work, lad.
992
01:23:21,863 --> 01:23:23,228
No, I haven't raped her.
993
01:23:23,298 --> 01:23:25,357
No, you wouldn't have, you poncey little git.
994
01:23:25,433 --> 01:23:28,368
You're not the prawn of my loins.
Your mother's a bloody liar.
995
01:23:28,436 --> 01:23:29,869
That's what I liked about her.
996
01:23:29,938 --> 01:23:33,339
She couldn't be your mother.
No woman ever slept with me and lived.
997
01:23:33,408 --> 01:23:35,876
- What's happened to Daddy?
- I killed him.
998
01:23:36,177 --> 01:23:37,667
He's gone to heaven.
999
01:23:37,746 --> 01:23:40,943
Oh, that's nice. He sent all his friends there.
1000
01:23:41,016 --> 01:23:42,779
She's yours, is she then, Dan?
1001
01:23:42,851 --> 01:23:45,479
Let me have a bit of a prod at her first.
1002
01:23:45,553 --> 01:23:47,714
- Father!
- Captain Dan!
1003
01:23:47,956 --> 01:23:49,924
Captain Dan. It's Mr...
1004
01:23:53,361 --> 01:23:55,386
- Who?
- It's...
1005
01:23:56,965 --> 01:23:59,399
It's Mr. Moon.
1006
01:23:59,968 --> 01:24:02,402
Moon? That shithead Moon?
1007
01:24:02,470 --> 01:24:04,802
It's time I got rid of him.
1008
01:24:04,873 --> 01:24:07,205
Dad, stop. Look, we'll all fight Mr. Moon.
1009
01:24:07,275 --> 01:24:10,142
Oh, good. Another battle. Well done, Son.
1010
01:24:10,678 --> 01:24:11,838
Dan.
1011
01:24:17,018 --> 01:24:20,317
Come on, men. Let's go get our treasure.
1012
01:24:29,664 --> 01:24:31,097
So long, mate.
1013
01:24:31,433 --> 01:24:34,698
Don't worry. I'll spend your share.
1014
01:24:34,769 --> 01:24:39,069
- No, you won't, Mr. Moon.
- It's little Captain Dan, huh?
1015
01:24:40,341 --> 01:24:41,365
Yellowbeard!
1016
01:24:41,443 --> 01:24:44,071
Moon, you bastard, what betrayed me.
1017
01:24:46,848 --> 01:24:51,148
I'm gonna make you eat
both your own buttocks.
1018
01:24:54,556 --> 01:24:58,549
I've got a score to settle with you,
Captain Yellowbeard.
1019
01:25:09,437 --> 01:25:10,665
Good girl.
1020
01:25:24,986 --> 01:25:27,420
Hold your throat on this sword.
1021
01:25:36,197 --> 01:25:38,097
He's all yours, lad.
1022
01:26:18,039 --> 01:26:19,529
Dan, watch out.
1023
01:26:49,270 --> 01:26:50,567
Get going!
1024
01:26:51,773 --> 01:26:54,071
Great shot, young lady.
1025
01:27:00,348 --> 01:27:01,872
Later, Triola. I must find my father.
1026
01:27:01,950 --> 01:27:05,283
You mean Yellowbeard? He went that way.
1027
01:27:08,790 --> 01:27:10,553
Well, Commander Clement...
1028
01:27:10,658 --> 01:27:14,754
I had high hopes
you would consider sharing.
1029
01:27:14,862 --> 01:27:17,592
Just lead me to Yellowbeard's treasure,
Mrs. Beard.
1030
01:27:17,665 --> 01:27:19,394
- That's all I want.
- Right.
1031
01:27:19,901 --> 01:27:22,495
Well, as I recall...
1032
01:27:23,538 --> 01:27:25,733
it should be in that direction.
1033
01:27:25,807 --> 01:27:29,538
Let's see, that's stagger, stagger,
crawl, crawl...
1034
01:27:30,612 --> 01:27:34,378
No, that's crawl, crawl. Right.
1035
01:27:37,385 --> 01:27:38,750
Crawl, sir?
1036
01:27:39,687 --> 01:27:41,086
Come on, men.
1037
01:27:41,889 --> 01:27:44,380
Right, right.
1038
01:27:47,929 --> 01:27:51,729
Stagger, stagger, right and jump.
1039
01:27:51,799 --> 01:27:53,630
- And stagger.
- Jump.
1040
01:27:53,701 --> 01:27:57,694
- Stagger, stagger, jump.
- Jump. Wait for me, sir.
1041
01:27:58,373 --> 01:28:01,035
It's quite good exercise this, really, isn't it?
1042
01:28:01,109 --> 01:28:04,601
Get shot, stagger, stagger, stagger...
1043
01:28:05,780 --> 01:28:07,247
roll...
1044
01:28:07,315 --> 01:28:12,150
stagger, stagger, stagger a little bit, then...
1045
01:28:13,121 --> 01:28:16,579
stagger, stagger, crawl, stagger...
1046
01:28:16,658 --> 01:28:19,354
stagger, stagger, roll...
1047
01:28:21,462 --> 01:28:23,987
and crawl, crawl, crawl...
1048
01:28:24,632 --> 01:28:27,897
- stagger, stagger, stagger...
- Father, are you all right?
1049
01:28:27,969 --> 01:28:31,405
...stagger, stagger, stagger...
- Father?
1050
01:28:33,141 --> 01:28:36,110
You made me forget where I was,
you stupid little sod.
1051
01:28:36,177 --> 01:28:37,610
- What were you doing?
- Shut up!
1052
01:28:37,679 --> 01:28:40,375
Did I just say stagger or was it crawl?
1053
01:28:40,448 --> 01:28:42,143
- I don't know.
- It was crawl.
1054
01:28:42,216 --> 01:28:45,049
But was it crawl to the right,
crawl to the left...
1055
01:28:45,119 --> 01:28:49,488
or crawl, crawl, then to the right,
then stagger? Or was it...
1056
01:28:49,557 --> 01:28:51,286
Oh, bugger me,
you've sodded the whole thing up...
1057
01:28:51,359 --> 01:28:53,259
like the stupid little twerp that you are.
1058
01:28:53,328 --> 01:28:56,820
I was recreating what happened to me
20 years ago, man and boy.
1059
01:28:56,898 --> 01:28:58,229
Why didn't you stay with us?
1060
01:28:58,299 --> 01:29:01,097
- Because I wanted to betray you.
- But why?
1061
01:29:01,202 --> 01:29:03,762
I had to. Betraying's all part of pirating.
1062
01:29:03,838 --> 01:29:06,272
If you don't know that,
you're not even close to being a pirate.
1063
01:29:06,341 --> 01:29:08,832
- Prawn of my loins, my foot.
- What?
1064
01:29:09,344 --> 01:29:11,278
You're either born a pirate or not.
1065
01:29:11,346 --> 01:29:15,180
It's in the blood, Dan, and it's not in your
blood, or you'd have betrayed me long ago.
1066
01:29:15,249 --> 01:29:18,309
All right, I may not be a pirate,
but at least I've got a brain in my head...
1067
01:29:18,386 --> 01:29:20,081
so why don't we
just follow the instructions?
1068
01:29:20,154 --> 01:29:21,314
Right.
1069
01:29:26,227 --> 01:29:27,251
Right.
1070
01:29:27,628 --> 01:29:32,361
Six paces north, left at the rock,
then four paces west.
1071
01:29:33,835 --> 01:29:35,427
Right, come on, lad.
1072
01:29:35,503 --> 01:29:38,870
Give us a hand. Stride, stride, stagger left...
1073
01:29:38,973 --> 01:29:41,498
stride, stride, then dig.
1074
01:29:42,510 --> 01:29:45,206
Go on, make yourself useful, lad.
1075
01:29:46,514 --> 01:29:48,778
You know, the way you was
fighting back there...
1076
01:29:48,850 --> 01:29:51,318
there may be some pirate blood in you,
after all.
1077
01:29:51,386 --> 01:29:54,651
Well, I did have a hand
in forcing Mr. Moon into the acid.
1078
01:29:54,956 --> 01:29:59,017
With your head on my shoulders,
we can wreck civilization.
1079
01:30:01,662 --> 01:30:04,358
- And stagger and jump and jump...
- Keep hopping.
1080
01:30:04,432 --> 01:30:06,093
...and stagger and stagger and jump.
1081
01:30:08,136 --> 01:30:11,697
Go on, Dan, use your dagger.
1082
01:30:16,444 --> 01:30:19,675
- Look at it all.
- Hip, hip, hooray!
1083
01:30:20,348 --> 01:30:23,647
- Triola, we're rich.
- Come on, Dan.
1084
01:30:25,052 --> 01:30:26,986
Congratulations, Father.
1085
01:30:28,923 --> 01:30:30,914
But I didn't...
1086
01:30:31,526 --> 01:30:34,518
- You are a Yellowbeard.
- What?
1087
01:30:36,931 --> 01:30:41,061
Killing your father
as I killed my father before me.
1088
01:30:42,737 --> 01:30:45,205
- Dad, the blood.
- Blood.
1089
01:30:47,608 --> 01:30:49,633
That's what I like to hear.
1090
01:30:50,378 --> 01:30:52,369
You are my son.
1091
01:31:00,121 --> 01:31:02,180
Halt, in the name of the law!
1092
01:31:03,958 --> 01:31:06,984
Well done there, lad. Got him at last.
1093
01:31:07,361 --> 01:31:09,158
All right, men. Keep your guns on him.
1094
01:31:09,230 --> 01:31:13,599
Hello, Dan. Hello, lambchop.
Wonderful to see you.
1095
01:31:13,835 --> 01:31:15,462
Pity about your dad.
1096
01:31:15,536 --> 01:31:19,131
On the other hand, it is the way
what he said he always wanted to go.
1097
01:31:19,207 --> 01:31:20,538
Horribly.
1098
01:31:21,642 --> 01:31:24,008
Commander Clement, Royal Navy.
1099
01:31:24,879 --> 01:31:28,610
- I claim this treasure...
- He claims it?
1100
01:31:28,683 --> 01:31:31,516
...in the name of Her Majesty, Queen Anne.
1101
01:31:31,619 --> 01:31:35,180
Dan, darling,
I don't think I love you anymore.
1102
01:31:35,556 --> 01:31:37,524
You're right. You don't.
1103
01:31:37,859 --> 01:31:39,326
Goodbye, Triola.
1104
01:31:39,393 --> 01:31:42,328
There's at least two more chests down there.
1105
01:31:42,530 --> 01:31:45,294
You'll be a duke now, sir. Won't you, sir?
1106
01:31:46,100 --> 01:31:48,398
Duty, Mansell. That's my reward.
1107
01:31:49,337 --> 01:31:50,599
Duke, eh?
1108
01:31:51,606 --> 01:31:55,042
You've got a lovely bottom, blue eyes.
1109
01:31:55,409 --> 01:31:57,434
- I think I love you.
- What?
1110
01:31:57,712 --> 01:32:01,011
She said you've got a lovely bottom,
sir, and...
1111
01:32:01,082 --> 01:32:02,913
- Shut up, Mansell.
- Yes, sir.
1112
01:32:03,484 --> 01:32:06,715
- Right, Mansell, clap those people in irons.
- Sir.
1113
01:32:11,125 --> 01:32:13,719
You poor dear. You must have suffered.
1114
01:32:14,061 --> 01:32:16,996
- Tell me about it.
- It was simply awful.
1115
01:32:28,709 --> 01:32:31,906
Sir, I was just thinking...
1116
01:32:32,513 --> 01:32:35,141
Her Majesty can have no idea...
1117
01:32:35,216 --> 01:32:37,980
how much treasure we've got. Can she, sir?
1118
01:32:38,920 --> 01:32:40,478
No, she can't.
1119
01:32:41,455 --> 01:32:43,616
- Have one yourself.
- Thank you, sir.
1120
01:32:44,125 --> 01:32:47,185
Or even where we are.
1121
01:32:48,896 --> 01:32:50,329
I say, sir.
1122
01:32:52,166 --> 01:32:56,068
Mansell, are you thinking
what I think you're thinking?
1123
01:32:56,337 --> 01:32:58,703
I'll think whatever you say, sir.
1124
01:33:00,541 --> 01:33:03,066
Ever been to the Americas?
1125
01:33:07,815 --> 01:33:11,478
Us Yellowbeards are never more dangerous
than when we're dead.
1126
01:33:12,486 --> 01:33:13,612
Dan.
1127
01:33:15,723 --> 01:33:17,452
I think I love you.
1128
01:33:17,758 --> 01:33:20,625
Come on, lad, there's pirating to be done.
86296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.