Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,869 --> 00:00:11,538
Do you like doing good deeds without anyone's knowing?
2
00:00:11,739 --> 00:00:12,768
No.
3
00:00:13,469 --> 00:00:16,909
Then do you like playing hero?
4
00:00:16,909 --> 00:00:17,979
No.
5
00:00:17,979 --> 00:00:20,549
Then do you like me?
6
00:00:22,518 --> 00:00:23,749
She asked.
7
00:00:58,448 --> 00:00:59,518
Yes.
8
00:01:00,018 --> 00:01:02,089
He answered.
9
00:02:27,739 --> 00:02:28,778
Yeo Reum!
10
00:02:34,348 --> 00:02:35,778
What are you doing?
11
00:02:36,378 --> 00:02:38,489
What? Well...
12
00:02:40,718 --> 00:02:41,788
What about you?
13
00:02:42,288 --> 00:02:43,818
What are you doing here?
14
00:02:43,818 --> 00:02:46,288
I came here to see you.
15
00:02:46,288 --> 00:02:47,658
Because it started raining suddenly.
16
00:02:50,098 --> 00:02:51,299
Did something happen?
17
00:02:52,098 --> 00:02:53,128
What's wrong?
18
00:02:54,139 --> 00:02:56,568
- It's... - What is it?
19
00:02:57,639 --> 00:02:59,169
It's about Lee Soo Yeon.
20
00:02:59,169 --> 00:03:00,438
What about him?
21
00:03:01,008 --> 00:03:02,878
Did he make you angry again?
22
00:03:03,339 --> 00:03:04,378
He...
23
00:03:05,748 --> 00:03:06,978
likes me.
24
00:03:20,258 --> 00:03:23,098
Why did you bring Soo Yeon to T2?
25
00:03:23,558 --> 00:03:24,998
Was it a coincidence,
26
00:03:25,899 --> 00:03:27,169
or did he ask for a favor?
27
00:03:27,169 --> 00:03:29,998
Does it make any difference?
28
00:03:29,998 --> 00:03:31,068
He thinks...
29
00:03:32,739 --> 00:03:34,978
that his life became miserable because of me.
30
00:03:34,978 --> 00:03:36,008
So?
31
00:03:36,579 --> 00:03:38,408
Are you saying he came to work at T2...
32
00:03:38,408 --> 00:03:39,778
at Incheon Airport out of spite?
33
00:03:39,949 --> 00:03:41,278
Because of you?
34
00:03:41,519 --> 00:03:42,919
Don't you think you're being too dramatic?
35
00:03:42,919 --> 00:03:45,218
Do you know what's really dramatic?
36
00:03:46,748 --> 00:03:48,919
It's the way Soo Yeon looks now.
37
00:03:49,218 --> 00:03:50,519
He walks...
38
00:03:50,519 --> 00:03:53,429
and uses his arms and hands.
39
00:03:53,429 --> 00:03:54,459
What about it?
40
00:03:54,459 --> 00:03:56,399
What's wrong with using his arms and legs?
41
00:03:56,399 --> 00:03:57,399
That's...
42
00:03:58,699 --> 00:04:00,369
out of the ordinary.
43
00:04:00,938 --> 00:04:03,269
He lost all the nerve senses in his right arm and right leg...
44
00:04:03,269 --> 00:04:04,869
during the accident.
45
00:04:04,869 --> 00:04:07,639
It says first-degree physical disability on paper.
46
00:04:07,908 --> 00:04:08,978
So?
47
00:04:09,739 --> 00:04:10,808
But he's too normal.
48
00:04:10,808 --> 00:04:12,149
- Is that wrong? - Yes.
49
00:04:12,408 --> 00:04:15,848
Because that is impossible.
50
00:05:10,538 --> 00:05:11,769
Sometimes,
51
00:05:12,668 --> 00:05:15,809
things that can't be explained by common sense...
52
00:05:16,639 --> 00:05:19,309
happen like miracles to people.
53
00:05:20,278 --> 00:05:21,449
And that miracle...
54
00:05:22,178 --> 00:05:23,848
happened to Soo Yeon.
55
00:05:25,618 --> 00:05:27,189
Are you saying everything was a coincidence...
56
00:05:28,418 --> 00:05:29,418
and a miracle?
57
00:05:29,418 --> 00:05:31,288
You might not believe it, but it's the truth.
58
00:05:31,759 --> 00:05:33,959
So stop talking about common sense and his disability.
59
00:05:34,499 --> 00:05:37,728
Don't judge others based on your subjective views.
60
00:05:38,228 --> 00:05:41,439
You can't do that about someone's life.
61
00:05:41,899 --> 00:05:43,038
Do you understand?
62
00:05:44,339 --> 00:05:45,839
Let me rephrase the question.
63
00:05:49,639 --> 00:05:50,879
Soo Yeon's arm...
64
00:05:52,778 --> 00:05:53,978
What is it?
65
00:05:55,149 --> 00:05:57,918
You say it's a coincidence and a miracle.
66
00:06:01,918 --> 00:06:04,329
What's the truth behind his unbelievable arm?
67
00:06:05,329 --> 00:06:06,488
Tell me.
68
00:06:08,129 --> 00:06:11,368
Something that seems impossible to one...
69
00:06:23,238 --> 00:06:26,749
could happen like a miracle to someone else.
70
00:06:30,618 --> 00:06:34,118
A moment that seems to pass like a coincidence...
71
00:06:42,728 --> 00:06:47,269
could feel like fate to another.
72
00:06:48,639 --> 00:06:52,038
(Fox Bride Star)
73
00:06:52,038 --> 00:06:56,678
(Fox Bride Star)
74
00:07:10,759 --> 00:07:13,288
So what will you do about it?
75
00:07:13,288 --> 00:07:14,759
What do you mean?
76
00:07:14,759 --> 00:07:16,499
Soo Yeon said he likes you.
77
00:07:16,999 --> 00:07:18,329
Then are you guys...
78
00:07:19,399 --> 00:07:22,139
- a couple starting today? - What? A couple?
79
00:07:27,139 --> 00:07:29,408
Hey, that's ridiculous.
80
00:07:29,809 --> 00:07:31,649
I don't have time for that.
81
00:07:31,649 --> 00:07:34,718
I don't even have a place to sleep.
82
00:07:34,718 --> 00:07:36,519
How can I date him?
83
00:07:36,879 --> 00:07:38,149
Do I look like I'd do that?
84
00:07:38,149 --> 00:07:39,649
- Is that so? - Yes.
85
00:07:39,788 --> 00:07:41,459
Also, dating a colleague?
86
00:07:41,759 --> 00:07:44,129
That would be so much pressure.
87
00:07:44,389 --> 00:07:47,629
The moment I get to work tomorrow, I'll tell him.
88
00:07:47,629 --> 00:07:49,428
- How? - I'll be firm.
89
00:07:51,269 --> 00:07:52,528
Please fix...
90
00:07:53,699 --> 00:07:56,069
my right arm. Right now.
91
00:07:56,939 --> 00:07:58,468
Why? Is there a problem?
92
00:07:59,238 --> 00:08:00,709
Do you feel pain?
93
00:08:00,709 --> 00:08:02,538
No, I just...
94
00:08:03,108 --> 00:08:06,009
Just what? What's the problem? What is it?
95
00:08:10,478 --> 00:08:11,548
I just...
96
00:08:13,889 --> 00:08:15,689
want to go to work tomorrow.
97
00:08:17,218 --> 00:08:18,389
Go to work?
98
00:08:19,459 --> 00:08:22,098
- Yes. - Did you come here at this hour...
99
00:08:22,728 --> 00:08:24,329
just so you could go to work?
100
00:08:25,968 --> 00:08:26,999
Yes.
101
00:08:36,108 --> 00:08:40,108
(Fox Bride Star)
102
00:08:41,478 --> 00:08:46,118
(Episode 11, The Time It Takes for One's Heart to Move)
103
00:08:55,728 --> 00:08:57,128
Wait, wait. Time, time.
104
00:09:03,839 --> 00:09:04,868
Sir.
105
00:09:05,669 --> 00:09:08,108
Does Young Joo have a problem these days?
106
00:09:17,589 --> 00:09:18,648
Young Joo.
107
00:09:21,459 --> 00:09:22,888
You're really energetic this morning.
108
00:09:22,888 --> 00:09:24,029
Yes.
109
00:09:24,189 --> 00:09:26,689
Are you stressed about something?
110
00:09:26,689 --> 00:09:27,998
No, I'm not.
111
00:09:28,199 --> 00:09:29,329
Okay. That's good, then.
112
00:09:29,559 --> 00:09:31,098
Do you want to play a round with me?
113
00:09:32,128 --> 00:09:33,199
What?
114
00:09:33,329 --> 00:09:35,199
Don't you need someone to practice with?
115
00:09:35,539 --> 00:09:36,569
Well...
116
00:09:37,738 --> 00:09:38,809
Why not?
117
00:11:36,758 --> 00:11:40,228
Soo Yeon, I don't think it'll work out between us.
118
00:11:40,699 --> 00:11:42,429
We work at the same company...
119
00:11:42,429 --> 00:11:45,669
and in the same department at that. Dating a colleague is...
120
00:11:47,398 --> 00:11:48,439
"Dating a colleague"?
121
00:11:49,268 --> 00:11:51,368
It sounds too direct.
122
00:12:03,848 --> 00:12:05,118
Soo Yeon,
123
00:12:05,748 --> 00:12:07,819
I don't think it's going to work out.
124
00:12:08,718 --> 00:12:12,189
I'll act like I never heard what you said yesterday.
125
00:12:12,429 --> 00:12:14,559
I'm really sorry.
126
00:12:15,258 --> 00:12:16,358
Why are you sorry?
127
00:12:16,659 --> 00:12:18,728
Gosh, Mr. Gong.
128
00:12:19,929 --> 00:12:22,039
What is it? What do you mean?
129
00:12:22,039 --> 00:12:23,598
Pardon? About what?
130
00:12:23,669 --> 00:12:25,569
You said you'll act like you never heard what he said.
131
00:12:25,569 --> 00:12:28,339
What did he say to you for you to ignore it?
132
00:12:28,339 --> 00:12:29,878
It's nothing. It's not important.
133
00:12:29,878 --> 00:12:31,309
What was it?
134
00:12:33,478 --> 00:12:35,018
Did he...
135
00:12:40,018 --> 00:12:41,218
ask you to lend him money?
136
00:12:42,319 --> 00:12:43,559
- What? - How much?
137
00:12:43,919 --> 00:12:46,089
No, sir. That's not what he said.
138
00:12:47,559 --> 00:12:50,258
Let me give you a tip as someone older than you.
139
00:12:50,498 --> 00:12:53,228
You need to be careful when it involves money.
140
00:12:53,398 --> 00:12:56,569
You'll lose your money and your friend most of the time.
141
00:12:56,569 --> 00:12:59,039
It really wasn't about money. It's not...
142
00:12:59,039 --> 00:13:01,608
Sure, sure. I'll act like I don't know.
143
00:13:01,709 --> 00:13:03,008
But mark my words.
144
00:13:03,008 --> 00:13:05,508
Otherwise, you'll regret it later. Okay?
145
00:13:11,289 --> 00:13:12,449
Aren't you coming in?
146
00:13:12,848 --> 00:13:13,959
Coming, sir.
147
00:13:15,559 --> 00:13:16,888
(Soo Yeon, I don't think it's going to work out.)
148
00:14:12,008 --> 00:14:13,648
- Mr. Lee. - Yes?
149
00:14:20,718 --> 00:14:23,319
I'm sorry. I thought you were calling for me.
150
00:14:25,388 --> 00:14:28,659
Are you short on money?
151
00:14:28,659 --> 00:14:30,329
- What? - That's not it!
152
00:14:31,569 --> 00:14:32,799
You know,
153
00:14:33,069 --> 00:14:35,398
I was just wondering if you're in need of money.
154
00:14:35,669 --> 00:14:38,508
No, I don't need money.
155
00:14:39,238 --> 00:14:40,238
Really?
156
00:14:42,108 --> 00:14:43,709
Okay, that's good to hear.
157
00:14:44,648 --> 00:14:46,978
Do either of you guys need money?
158
00:14:46,978 --> 00:14:48,319
- No. - No.
159
00:14:48,319 --> 00:14:52,148
You shouldn't borrow money from your colleagues.
160
00:14:52,148 --> 00:14:55,118
I'm saying this because I've heard some stuff.
161
00:14:55,189 --> 00:14:56,518
Borrowing money from your colleagues...
162
00:14:56,518 --> 00:15:00,929
is the one thing you should never do at work.
163
00:15:01,029 --> 00:15:04,569
If you're in urgent need for money, you should come to me instead.
164
00:15:04,569 --> 00:15:05,628
Okay?
165
00:15:06,169 --> 00:15:07,199
- Okay. - Okay.
166
00:15:08,598 --> 00:15:09,939
That's not what it is!
167
00:15:25,218 --> 00:15:26,888
Thank you all for working hard until late last night.
168
00:15:28,618 --> 00:15:31,189
I've received comments saying we did a very good job...
169
00:15:31,189 --> 00:15:33,929
in dealing with the situation from the beginning to end.
170
00:15:33,929 --> 00:15:36,398
Not a single complaint was filed by any of the passengers,
171
00:15:36,398 --> 00:15:38,228
the airlines, or the passengers' families.
172
00:15:38,228 --> 00:15:41,998
I got a text as soon as I got to Seoul after work.
173
00:15:41,998 --> 00:15:44,169
So I drove my car right back to the airport.
174
00:15:44,268 --> 00:15:46,439
And the traffic was really crazy.
175
00:15:47,138 --> 00:15:48,238
Good job.
176
00:15:48,679 --> 00:15:51,148
The CEO is going to come by this afternoon...
177
00:15:51,148 --> 00:15:53,008
to thank everyone for their hard work.
178
00:15:53,008 --> 00:15:54,348
The CEO?
179
00:15:54,419 --> 00:15:57,618
My gosh, then I'll have to empty my afternoon schedule.
180
00:15:58,549 --> 00:16:01,789
The performance indicator is on the rise again.
181
00:16:01,789 --> 00:16:04,358
And it shows that we've been getting less VOCs.
182
00:16:04,929 --> 00:16:07,459
Ms. Yang, ever since you came, Passenger Services...
183
00:16:07,459 --> 00:16:09,529
has been getting half the VOCs they've been getting in the past.
184
00:16:10,429 --> 00:16:13,069
We'll have no problem reaching our goal for this year...
185
00:16:13,069 --> 00:16:15,039
if we keep up the good work.
186
00:16:15,138 --> 00:16:16,839
Let's keep it up and also receive good results...
187
00:16:16,839 --> 00:16:18,238
for the end-of-the-year ASQ evaluation.
188
00:16:18,238 --> 00:16:19,738
- Okay, sir. - Great.
189
00:16:20,069 --> 00:16:22,909
The CEO will be here, so let's keep the meeting short today.
190
00:16:23,079 --> 00:16:24,179
Before we end the meeting,
191
00:16:25,478 --> 00:16:27,319
I have a question for the Security Team.
192
00:16:28,878 --> 00:16:29,919
What's that?
193
00:16:29,919 --> 00:16:33,248
How exactly are you managing the support devices...
194
00:16:33,888 --> 00:16:35,789
worn by employees with physical disabilities?
195
00:16:36,419 --> 00:16:38,988
We don't do any managing regarding the support devices...
196
00:16:38,988 --> 00:16:40,589
worn by employees with physical disabilities.
197
00:16:40,728 --> 00:16:42,329
It's regarding their personal privacy,
198
00:16:42,329 --> 00:16:43,829
so we just ask them to report to us voluntarily.
199
00:16:44,799 --> 00:16:45,898
Why all of a sudden?
200
00:16:45,898 --> 00:16:49,598
There's an employee with a first-degree physical disability.
201
00:16:49,839 --> 00:16:51,738
And the support device he's wearing...
202
00:16:52,039 --> 00:16:53,978
doesn't seem to be an ordinary artificial arm and leg.
203
00:16:53,978 --> 00:16:55,238
Is there a problem with that?
204
00:16:55,238 --> 00:16:57,809
It seems like he's wearing something that's never been seen before.
205
00:16:57,978 --> 00:17:01,518
Have you checked if that device has been confirmed as safe?
206
00:17:01,518 --> 00:17:03,279
Didn't you hear what Mr. Choi just said?
207
00:17:03,279 --> 00:17:05,289
I'm asking if you checked or not.
208
00:17:05,289 --> 00:17:07,049
It's a privacy matter.
209
00:17:07,049 --> 00:17:08,888
An airport's number one priority should be security.
210
00:17:09,188 --> 00:17:12,388
The level of security is the same as the Blue House.
211
00:17:12,559 --> 00:17:13,729
The safety of the majority...
212
00:17:13,729 --> 00:17:15,698
is more important than an individual's privacy.
213
00:17:15,928 --> 00:17:18,198
Anything that seems dangerous or suspicious...
214
00:17:18,829 --> 00:17:20,668
should be checked no matter what it may be.
215
00:17:21,168 --> 00:17:23,269
- You know that. - What I don't understand...
216
00:17:23,539 --> 00:17:25,309
is why a physically-disabled person's support device...
217
00:17:25,309 --> 00:17:27,108
should be considered dangerous.
218
00:17:27,479 --> 00:17:30,408
Mr. Seo, don't you think you're being irrational right now?
219
00:17:30,408 --> 00:17:31,648
How about we check first...
220
00:17:31,648 --> 00:17:33,678
and see if I'm being irrational or not?
221
00:17:34,448 --> 00:17:36,579
Who is this employee you're talking about?
222
00:17:36,579 --> 00:17:38,148
Which team does he work for?
223
00:17:38,289 --> 00:17:40,958
Ms. Yang, is he one of yours?
224
00:17:41,489 --> 00:17:43,489
Or does he work for Mr. Choi?
225
00:17:45,259 --> 00:17:46,789
My gosh, this is so frustrating.
226
00:17:46,888 --> 00:17:49,428
- Who is this guy? - Mr. Choi.
227
00:17:49,999 --> 00:17:51,069
Yes, sir.
228
00:17:51,069 --> 00:17:54,398
I want you to check the device that Mr. Seo is so worried about.
229
00:17:54,638 --> 00:17:57,069
I want you to report to me about it before the week ends.
230
00:17:58,138 --> 00:17:59,668
Okay, sir. I'll do that.
231
00:17:59,668 --> 00:18:00,809
- Sir. - All right.
232
00:18:01,208 --> 00:18:04,049
Let's all focus on greeting the CEO.
233
00:18:15,589 --> 00:18:18,928
Mr. Choi, are you really going to do an investigation on Lee Soo Yeon?
234
00:18:18,928 --> 00:18:21,229
I have an obligation to follow orders.
235
00:18:21,229 --> 00:18:23,259
All he wants is to work like a normal person.
236
00:18:23,428 --> 00:18:24,868
Do you really need to do this to him?
237
00:18:24,868 --> 00:18:27,839
In Woo brought it to attention, and Mr. Kwon even gave me orders.
238
00:18:27,839 --> 00:18:29,868
It's not something I can cover up.
239
00:18:29,868 --> 00:18:31,569
The moment you start investigating him,
240
00:18:32,069 --> 00:18:33,339
Soo Yeon will quit right away.
241
00:18:33,339 --> 00:18:34,779
That's his problem.
242
00:18:34,779 --> 00:18:35,779
Moo Ja.
243
00:18:35,779 --> 00:18:38,408
There's nothing we can do. It's something he needs to go through.
244
00:18:39,079 --> 00:18:40,848
We're all adults here.
245
00:18:46,319 --> 00:18:49,719
All I ever wanted was to live a quiet and normal life.
246
00:18:51,458 --> 00:18:53,158
I just wanted to live each day...
247
00:18:54,499 --> 00:18:58,868
and focus on the present with someone by my side like this.
248
00:19:08,892 --> 00:19:13,892
[VIU Ver] SBS E11 Fox Bride Star
"The Time It Takes for One's Heart to Move"
-♥ Ruo Xi ♥-
249
00:19:23,759 --> 00:19:25,158
Hey, Soo Yeon.
250
00:19:26,989 --> 00:19:29,658
- I have something to say. - Okay, go ahead.
251
00:19:31,898 --> 00:19:33,029
Well...
252
00:19:33,769 --> 00:19:35,239
It's about...
253
00:19:35,239 --> 00:19:37,569
- the talk we had last night. - Yes?
254
00:19:37,569 --> 00:19:40,408
Just because we had that kind of talk...
255
00:19:40,408 --> 00:19:41,438
doesn't mean...
256
00:19:41,938 --> 00:19:44,148
we've started dating each other...
257
00:19:44,848 --> 00:19:47,049
starting from last night, right?
258
00:19:47,819 --> 00:19:48,878
What?
259
00:19:49,118 --> 00:19:51,648
You answered, "Yes," to my question yesterday.
260
00:19:52,749 --> 00:19:56,519
Oh, is that what that meant?
261
00:19:57,958 --> 00:20:00,229
- Am I wrong? - No, I mean...
262
00:20:02,928 --> 00:20:05,569
I'm sorry. I didn't think that far.
263
00:20:08,438 --> 00:20:10,269
Then why did you say, "Yes"?
264
00:20:10,269 --> 00:20:11,739
Because you asked.
265
00:20:11,739 --> 00:20:14,039
That's because I thought you'd say, "No".
266
00:20:14,239 --> 00:20:17,009
- Why? - Because you once said...
267
00:20:17,009 --> 00:20:19,708
You're drenched in victim mentality, and you lack self-awareness.
268
00:20:19,708 --> 00:20:21,819
You wallow in self-pity, and you're fretful.
269
00:20:21,819 --> 00:20:23,378
I thought you were only great at...
270
00:20:23,378 --> 00:20:26,219
You criticized me saying that I was only great at making lame excuses.
271
00:20:26,618 --> 00:20:30,059
From what I remember, I apologized for having said that.
272
00:20:30,418 --> 00:20:31,489
Anyway,
273
00:20:32,388 --> 00:20:35,329
I'm just really taken aback by this whole situation.
274
00:20:35,329 --> 00:20:37,368
By what exactly?
275
00:20:37,368 --> 00:20:38,698
The fact that you...
276
00:20:44,269 --> 00:20:47,039
The fact that you like me.
277
00:20:47,678 --> 00:20:48,708
What's wrong with that?
278
00:20:49,509 --> 00:20:52,009
Why me of all people? I'm...
279
00:20:55,948 --> 00:20:57,519
I mean, I'm...
280
00:21:00,148 --> 00:21:02,819
I'm just way too normal.
281
00:21:04,388 --> 00:21:05,688
Compared to a guy...
282
00:21:05,688 --> 00:21:08,059
who's good at everything like you, I'm...
283
00:21:10,059 --> 00:21:11,729
I'm really unimpressive,
284
00:21:12,098 --> 00:21:13,799
and I don't stand out in any kind of way.
285
00:21:17,269 --> 00:21:20,739
So I'm just wondering if you think I'm easy.
286
00:21:21,339 --> 00:21:22,579
I never thought of you that way.
287
00:21:22,579 --> 00:21:24,678
Then this doesn't make sense.
288
00:21:24,678 --> 00:21:27,079
Why do you like me? We haven't known each other for that long.
289
00:21:27,079 --> 00:21:28,749
It's only been three weeks.
290
00:21:28,749 --> 00:21:30,319
Why is that important?
291
00:21:30,378 --> 00:21:35,858
It could take a person 3 weeks, 3 years, or 3 seconds...
292
00:21:35,858 --> 00:21:37,188
to suddenly start liking someone.
293
00:21:37,658 --> 00:21:38,658
Three seconds?
294
00:21:39,958 --> 00:21:42,958
Are you saying you can fall for someone in three seconds?
295
00:21:43,198 --> 00:21:45,469
Every person can have a different memory...
296
00:21:45,799 --> 00:21:47,229
of when they first met someone.
297
00:21:57,779 --> 00:21:59,749
You remember, don't you?
298
00:22:00,749 --> 00:22:02,418
You remember...
299
00:22:03,779 --> 00:22:06,948
the accident that happened a year ago, don't you?
300
00:22:07,858 --> 00:22:11,658
The first time she remembers seeing me was at the scene of the accident.
301
00:22:16,358 --> 00:22:19,668
The first time I remember seeing her was at that place.
302
00:22:20,668 --> 00:22:21,799
Fox Bride Star.
303
00:22:21,799 --> 00:22:23,398
(Fox Bride Star)
304
00:22:59,009 --> 00:23:02,079
My gosh, do they not have eyes?
305
00:24:17,118 --> 00:24:18,188
I'm sorry.
306
00:24:50,479 --> 00:24:52,089
- Hello. - Hi.
307
00:24:52,348 --> 00:24:55,059
Good to see you.
308
00:24:57,188 --> 00:24:58,188
Move!
309
00:25:08,039 --> 00:25:09,098
Team Manager Lee.
310
00:25:09,269 --> 00:25:11,839
Hello. Have you been well?
311
00:25:12,509 --> 00:25:13,868
- Hello. - Hello.
312
00:25:18,309 --> 00:25:19,848
What brings you here?
313
00:25:19,848 --> 00:25:21,249
What do you mean?
314
00:25:21,918 --> 00:25:23,348
We're here so we can live.
315
00:25:23,648 --> 00:25:28,719
Because you totally wrecked our livelihoods,
316
00:25:28,719 --> 00:25:32,188
my brothers and I are going to starve.
317
00:25:32,529 --> 00:25:34,128
You say you're going to starve,
318
00:25:34,128 --> 00:25:36,259
but it seems like you have money to buy drinks.
319
00:25:36,858 --> 00:25:39,098
You reek of alcohol.
320
00:25:39,428 --> 00:25:42,168
Release the valet parking service again.
321
00:25:42,168 --> 00:25:45,039
You know it can't be done.
322
00:25:46,969 --> 00:25:51,408
We aren't here to negotiate. We're here to observe.
323
00:25:51,648 --> 00:25:52,979
Just go home.
324
00:25:54,178 --> 00:25:55,249
Is that so?
325
00:25:56,148 --> 00:25:57,918
You leave us with no choice.
326
00:25:58,589 --> 00:26:00,289
- Guys. - Yes, sir.
327
00:26:01,358 --> 00:26:03,388
- Lie down. - Let's lie down.
328
00:26:03,958 --> 00:26:05,529
Lie down? Here?
329
00:26:13,469 --> 00:26:16,098
- Goodness. - We haven't done this in a while.
330
00:26:17,339 --> 00:26:20,809
- Gosh, I'm tired. - My gosh.
331
00:26:29,648 --> 00:26:31,148
- Yes? - Team Manager Lee.
332
00:26:32,019 --> 00:26:33,888
What's going on here?
333
00:26:33,888 --> 00:26:35,688
The CEO will be here in the afternoon.
334
00:26:35,688 --> 00:26:36,759
I know.
335
00:26:37,428 --> 00:26:41,729
They won't get up anytime soon. What should we do?
336
00:26:41,829 --> 00:26:44,428
Why are you asking me? You have to take care of them.
337
00:26:44,928 --> 00:26:47,398
Do whatever you can to get them out of here right now.
338
00:26:54,809 --> 00:26:56,938
Sir, what should we do?
339
00:26:56,938 --> 00:26:58,448
Can you move them?
340
00:26:58,448 --> 00:27:01,249
How could I... They're huge.
341
00:27:01,348 --> 00:27:04,019
Then just leave them. Don't bother.
342
00:27:09,358 --> 00:27:10,888
- Let's take a nap. - Give me some coffee.
343
00:27:10,888 --> 00:27:13,059
- Me too. - Give me some coffee.
344
00:27:13,388 --> 00:27:14,799
What a sight.
345
00:27:15,059 --> 00:27:18,198
Their tattoos make a landscape painting.
346
00:27:19,398 --> 00:27:21,668
Team Manager Lee is too laid-back, don't you think?
347
00:27:21,868 --> 00:27:24,868
The CEO will be here, but he doesn't seem to care.
348
00:27:25,039 --> 00:27:28,208
Is he trying to put the director in trouble?
349
00:27:28,208 --> 00:27:29,638
Pardon? Put him in trouble?
350
00:27:30,339 --> 00:27:31,448
Didn't you know?
351
00:27:31,648 --> 00:27:35,549
They got hired in the same year, and they were best buddies.
352
00:27:35,848 --> 00:27:37,948
But Mr. Kwon got promoted,
353
00:27:38,148 --> 00:27:40,049
and they became enemies.
354
00:27:40,219 --> 00:27:41,289
Really?
355
00:27:41,289 --> 00:27:43,089
Then why does the director have Mr. Lee in his team?
356
00:27:43,089 --> 00:27:45,759
That's what makes him scary.
357
00:27:46,589 --> 00:27:49,729
He brings anyone, even his enemies,
358
00:27:49,729 --> 00:27:51,999
to his team for the best performance.
359
00:27:51,999 --> 00:27:53,229
I see.
360
00:28:12,188 --> 00:28:13,249
We need to talk.
361
00:28:20,229 --> 00:28:22,559
Don't go out in the field for a while.
362
00:28:30,039 --> 00:28:32,809
Don't do anything that'll make you stand out.
363
00:28:34,079 --> 00:28:36,378
What do you mean?
364
00:28:36,479 --> 00:28:38,009
Choi Moo Ja will...
365
00:28:38,979 --> 00:28:40,178
start investigating you soon.
366
00:28:44,170 --> 00:28:47,081
(Episode 12 will air shortly.)
367
00:28:48,521 --> 00:28:49,520
Lee Soo Yeon?
368
00:28:49,520 --> 00:28:50,651
(Episode 12)
369
00:28:50,651 --> 00:28:52,191
I saw him...
370
00:28:52,191 --> 00:28:54,361
catch a bomb threat terrorist in TCC...
371
00:28:54,361 --> 00:28:55,931
in a security footage.
372
00:28:56,490 --> 00:28:59,361
I'm asking if you've seen anything similar.
373
00:29:00,160 --> 00:29:01,871
This is tough.
374
00:29:02,000 --> 00:29:04,371
If Team Manager Yang finds out, she'll get furious.
375
00:29:04,371 --> 00:29:05,671
It's the director's orders.
376
00:29:05,671 --> 00:29:07,241
You could get in trouble...
377
00:29:07,441 --> 00:29:09,770
if anything happens because of this incident.
378
00:29:09,971 --> 00:29:12,781
Someone called you into question during a meeting.
379
00:29:13,741 --> 00:29:15,881
So the director gave an order.
380
00:29:17,781 --> 00:29:21,220
Was it Seo In Woo who brought me up?
381
00:29:22,521 --> 00:29:25,991
It seems like he knows something about your arm.
382
00:29:36,430 --> 00:29:38,271
- Na Young Joo. - Yes, sir.
383
00:29:45,180 --> 00:29:46,180
Na Young Joo.
384
00:29:47,440 --> 00:29:48,451
Sir.
385
00:29:50,251 --> 00:29:51,310
What are you doing here?
386
00:29:51,310 --> 00:29:54,320
I was on my way out for my shift. Let's go.
387
00:30:28,590 --> 00:30:31,051
You should go around. This way is blocked.
388
00:30:31,150 --> 00:30:33,161
Okay.
389
00:30:35,590 --> 00:30:37,430
What? Mr. Park?
390
00:30:38,260 --> 00:30:39,900
Hey, Ms. Han!
391
00:30:39,900 --> 00:30:42,631
Goodness. Mr. Seo and Mr. Kim, you're here too.
392
00:30:43,400 --> 00:30:44,530
How have you been?
393
00:30:44,530 --> 00:30:45,900
- Hi. - It's good to see you.
394
00:30:46,441 --> 00:30:47,570
- Hi! - Hello.
395
00:30:49,370 --> 00:30:50,670
Ms. Han.
396
00:30:52,280 --> 00:30:54,241
- Ms. Han. - You look great.
397
00:30:54,241 --> 00:30:56,581
- You look prettier. - Goodness.
398
00:30:56,581 --> 00:30:59,380
By the way, why are you on the floor?
399
00:30:59,380 --> 00:31:01,521
We're doing this for our living.
400
00:31:02,850 --> 00:31:06,160
Don't mind us. Just go do your work, Ms. Han.
401
00:31:06,160 --> 00:31:07,491
Okay.
402
00:31:07,861 --> 00:31:11,130
Hey, Yeo Reum. Do you know them?
403
00:31:11,600 --> 00:31:12,930
Well...
404
00:31:13,261 --> 00:31:17,400
3 collar-grabbing, 7 verbal abuses, and 2 turning kicks.
405
00:31:17,571 --> 00:31:20,041
I did that all to these people.
406
00:31:22,111 --> 00:31:23,171
Bye.
407
00:31:26,180 --> 00:31:30,011
Was she strong when she was with the Transportation Services?
408
00:31:30,011 --> 00:31:32,551
She was no joke.
409
00:31:32,551 --> 00:31:34,680
She was so popular.
410
00:31:34,680 --> 00:31:36,521
She was amazing.
411
00:31:36,521 --> 00:31:38,361
- Goodness. - She was awesome.
412
00:31:38,361 --> 00:31:40,190
- Awesome. - Don't you know?
413
00:31:40,961 --> 00:31:42,761
- She's a legend. - She's the best.
414
00:31:42,761 --> 00:31:44,961
She was so tough.
415
00:31:51,840 --> 00:31:53,400
Team Manager Seo.
416
00:32:03,780 --> 00:32:04,981
Hello.
417
00:32:05,350 --> 00:32:07,620
Did you see your mom?
418
00:32:07,620 --> 00:32:09,120
Yes, thanks to you.
419
00:32:10,150 --> 00:32:12,560
Thank you for what you did yesterday.
420
00:32:13,090 --> 00:32:17,391
Can we call it even then? The two-month salary deduction.
421
00:32:17,991 --> 00:32:20,301
Do you remember that?
422
00:32:20,301 --> 00:32:23,370
Your name is hard to forget.
423
00:32:23,671 --> 00:32:25,741
Oh, right.
424
00:32:32,011 --> 00:32:33,041
I'm sorry,
425
00:32:33,581 --> 00:32:35,750
but can you run an errand for me?
426
00:32:38,921 --> 00:32:42,291
There's a file on my desk with an orange post-it.
427
00:32:42,551 --> 00:32:45,190
Can you bring it to Manager Kim Sung Ho...
428
00:32:45,190 --> 00:32:46,521
of Facilities?
429
00:32:47,491 --> 00:32:49,030
(Personnel Record)
430
00:32:50,961 --> 00:32:53,030
(Personnel Record)
431
00:33:01,610 --> 00:33:03,040
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
432
00:33:06,480 --> 00:33:08,881
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
433
00:33:10,011 --> 00:33:12,650
"First-degree physical disability"?
434
00:33:23,691 --> 00:33:24,900
What...
435
00:33:25,761 --> 00:33:26,860
What is he?
436
00:34:11,311 --> 00:34:12,581
Can we talk?
437
00:34:21,121 --> 00:34:22,350
You can go straight this way.
438
00:34:27,191 --> 00:34:29,461
About Mr. Lee from Passenger Services...
439
00:34:30,331 --> 00:34:31,360
What?
440
00:34:31,600 --> 00:34:34,331
What kind of person is he? Do you know anything about him?
441
00:34:36,470 --> 00:34:37,730
No, not really.
442
00:34:39,271 --> 00:34:41,740
- Why? - I'm just curious.
443
00:34:43,011 --> 00:34:45,311
Why are you curious? I thought you had a boyfriend.
444
00:34:46,410 --> 00:34:47,410
What is it?
445
00:34:47,511 --> 00:34:49,980
Can't I be curious about other men if I have a boyfriend?
446
00:34:50,350 --> 00:34:51,420
Of course not.
447
00:34:52,150 --> 00:34:53,521
That would be cheating.
448
00:34:53,920 --> 00:34:54,951
What?
449
00:34:54,951 --> 00:34:56,720
I'm not saying that you're cheating.
450
00:34:57,321 --> 00:34:58,821
Anyway, if you have a boyfriend,
451
00:34:58,821 --> 00:35:01,590
you shouldn't be curious about other men.
452
00:35:01,590 --> 00:35:03,030
You're single, aren't you?
453
00:35:03,530 --> 00:35:05,331
- What? - When did you last date?
454
00:35:06,061 --> 00:35:07,561
- During university. - Did she dump you?
455
00:35:07,701 --> 00:35:08,730
No.
456
00:35:08,900 --> 00:35:11,331
Don't tell me you're still not over her.
457
00:35:11,331 --> 00:35:12,840
No way. I'm totally over her.
458
00:35:12,840 --> 00:35:15,141
It looks like you're softer than I thought.
459
00:35:15,141 --> 00:35:16,340
No, I'm not soft.
460
00:35:16,340 --> 00:35:18,480
It's okay. You'll meet someone nice.
461
00:35:24,350 --> 00:35:26,350
What is it about that you're taking me this far?
462
00:35:29,621 --> 00:35:30,691
What are you curious about?
463
00:35:31,961 --> 00:35:35,431
Why did you order Mr. Choi to do a background check on me?
464
00:35:37,230 --> 00:35:38,461
You bother me.
465
00:35:39,761 --> 00:35:40,860
That's why...
466
00:35:41,931 --> 00:35:42,970
I'm going to get rid of you.
467
00:35:43,571 --> 00:35:46,300
- Get rid of me? - Otherwise, you won't budge.
468
00:35:47,871 --> 00:35:48,970
You were always like that.
469
00:35:49,311 --> 00:35:52,511
You'd annoy me by following me around.
470
00:35:53,181 --> 00:35:55,550
I told you so many times to stop following me,
471
00:35:55,550 --> 00:35:57,381
but you just wouldn't stop.
472
00:36:00,251 --> 00:36:01,821
That's how you got into the accident.
473
00:36:04,490 --> 00:36:08,061
Do you not feel an ounce of guilt after what you've done to me?
474
00:36:08,061 --> 00:36:09,261
You're the one who followed me...
475
00:36:10,391 --> 00:36:12,061
and got hurt.
476
00:36:15,631 --> 00:36:16,800
On top of that,
477
00:36:18,271 --> 00:36:20,201
you look ordinary just like everyone else.
478
00:36:21,170 --> 00:36:22,211
So why should I feel guilty?
479
00:36:22,410 --> 00:36:24,711
Do you expect me to be sorry?
480
00:36:36,021 --> 00:36:37,121
You...
481
00:36:37,821 --> 00:36:39,220
You were my big brother.
482
00:36:40,920 --> 00:36:43,631
I only got involved with you because Father remarried.
483
00:36:44,160 --> 00:36:45,860
It didn't mean anything more...
484
00:36:46,730 --> 00:36:48,001
than that to me.
485
00:37:08,650 --> 00:37:10,691
Hey, In Woo.
486
00:37:12,160 --> 00:37:14,160
- Go home. - What are you doing next week?
487
00:37:14,730 --> 00:37:16,090
You don't have to know.
488
00:37:16,290 --> 00:37:19,031
It's your birthday. Let's eat together.
489
00:37:20,730 --> 00:37:23,071
I don't bother with birthdays.
490
00:37:23,270 --> 00:37:24,671
Don't waste your time.
491
00:37:24,671 --> 00:37:27,770
- Come on, brother. - I'm not your brother anymore.
492
00:37:28,071 --> 00:37:29,911
I was never your brother to begin with.
493
00:37:30,211 --> 00:37:33,211
- Don't be like this. - No, I'm going to be like this.
494
00:37:33,781 --> 00:37:36,051
So stop looking for me. Got it?
495
00:37:36,311 --> 00:37:37,350
I'm leaving.
496
00:37:45,860 --> 00:37:46,890
Hey, kid.
497
00:37:56,270 --> 00:37:57,270
Hey, Seo In Woo.
498
00:37:58,000 --> 00:37:59,441
Where have you been all this time?
499
00:37:59,770 --> 00:38:02,870
It's really disappointing if you turn your back on us like that.
500
00:38:08,681 --> 00:38:10,110
I think you forgot this.
501
00:38:11,151 --> 00:38:12,250
Thank you.
502
00:38:28,901 --> 00:38:29,931
In Woo!
503
00:38:33,770 --> 00:38:35,811
Who are you guys?
504
00:38:35,811 --> 00:38:37,711
Go. Go!
505
00:38:39,941 --> 00:38:41,451
In Woo! In Woo!
506
00:38:43,581 --> 00:38:45,821
In Woo! In Woo!
507
00:38:47,551 --> 00:38:48,551
In Woo!
508
00:39:15,311 --> 00:39:17,010
That punk is following us.
509
00:39:17,651 --> 00:39:18,720
In Woo!
510
00:39:19,821 --> 00:39:20,850
In Woo!
511
00:39:26,421 --> 00:39:28,590
In Woo! In Woo!
512
00:39:29,791 --> 00:39:31,760
He's so persistent.
513
00:39:37,301 --> 00:39:38,301
In Woo!
514
00:39:43,970 --> 00:39:47,240
In Woo! In Woo!
515
00:40:20,640 --> 00:40:21,681
Get out.
516
00:40:42,100 --> 00:40:43,730
What should we do?
517
00:40:44,100 --> 00:40:45,270
Should I dump him somewhere?
518
00:41:11,901 --> 00:41:12,901
In Woo.
519
00:41:18,441 --> 00:41:19,600
Help me.
520
00:41:27,681 --> 00:41:28,811
In Woo.
521
00:41:39,321 --> 00:41:40,520
Seo In Woo!
522
00:41:41,020 --> 00:41:42,730
- Get him! - Hey!
523
00:41:43,260 --> 00:41:44,431
You jerk!
524
00:42:15,890 --> 00:42:17,061
You scumbag.
525
00:43:00,270 --> 00:43:03,671
- Come on. - You're getting in the way.
526
00:43:05,081 --> 00:43:06,380
Hey, Mr. Lee.
527
00:43:07,140 --> 00:43:09,911
The secretary office told me the CEO will be here in an hour.
528
00:43:10,311 --> 00:43:13,921
Are you going to let these people stay here?
529
00:43:15,421 --> 00:43:18,760
They're fighting for their right to survive. What can I do?
530
00:43:19,020 --> 00:43:20,020
Gosh.
531
00:43:20,921 --> 00:43:22,031
You!
532
00:43:22,490 --> 00:43:24,161
Get up and leave!
533
00:43:24,630 --> 00:43:26,230
This isn't your bedroom.
534
00:43:26,461 --> 00:43:29,531
This is an obstruction of business. Do you know that?
535
00:43:30,600 --> 00:43:31,970
Gosh, mister.
536
00:43:31,970 --> 00:43:34,140
Of course, we're here to obstruct your business.
537
00:43:34,401 --> 00:43:36,541
Why else would we be here?
538
00:43:36,541 --> 00:43:37,671
We're...
539
00:43:38,240 --> 00:43:40,010
just as frustrated and uncomfortable.
540
00:43:40,441 --> 00:43:43,651
Wait... Are you thugs?
541
00:43:45,181 --> 00:43:47,720
What? What did you call us?
542
00:43:47,720 --> 00:43:51,561
You're here to obstruct someone else's business.
543
00:43:51,561 --> 00:43:53,161
That's what thugs do!
544
00:43:53,161 --> 00:43:54,191
My gosh.
545
00:43:54,191 --> 00:43:56,431
- He's unbelievable. - My goodness.
546
00:43:56,431 --> 00:43:57,961
I can't believe he said that.
547
00:43:57,961 --> 00:44:00,360
- He's gone overboard. - Seriously.
548
00:44:00,360 --> 00:44:01,901
Have you ever been beaten up by someone younger than you?
549
00:44:02,571 --> 00:44:05,201
What are you doing? Don't come near me.
550
00:44:05,201 --> 00:44:06,870
I used to serve near the DMZ.
551
00:44:08,411 --> 00:44:09,840
- My gosh. - He used to serve near the DMZ.
552
00:44:09,840 --> 00:44:11,781
Hey, call the Security Team.
553
00:44:11,781 --> 00:44:13,311
Tell everyone to come here right now!
554
00:44:13,311 --> 00:44:14,850
Go ahead and call them over.
555
00:44:17,551 --> 00:44:18,750
That's the seventh time.
556
00:44:19,281 --> 00:44:21,821
- What? - You called me over for lunch,
557
00:44:21,821 --> 00:44:23,850
and that's the seventh time you sighed.
558
00:44:24,120 --> 00:44:26,220
Oh, really? I'm sorry.
559
00:44:26,990 --> 00:44:30,561
So did you tell Soo Yeon that it won't work out?
560
00:44:30,561 --> 00:44:33,100
I was going to but...
561
00:44:36,701 --> 00:44:40,071
I guess you can never know someone just by their outer appearance.
562
00:44:40,840 --> 00:44:42,311
What's that supposed to mean?
563
00:44:42,340 --> 00:44:43,671
Soo Yeon...
564
00:44:43,671 --> 00:44:45,140
What about him?
565
00:44:48,380 --> 00:44:49,850
Never mind. Let's eat.
566
00:44:49,850 --> 00:44:51,750
Gosh, you're doing it again. Stop making me curious.
567
00:44:51,750 --> 00:44:54,281
I don't think I should tell you. I hope you understand.
568
00:44:55,151 --> 00:44:56,350
How are things these days?
569
00:44:56,350 --> 00:44:58,561
Are you still seeing the girl you met last week on a blind date?
570
00:44:58,561 --> 00:45:01,020
- I ended it after two dates. - You have a problem.
571
00:45:01,360 --> 00:45:03,260
How are you ever going to date anyone like that?
572
00:45:03,260 --> 00:45:05,701
How can you know about anyone only after going on two dates?
573
00:45:05,701 --> 00:45:08,370
You should at least be with them for a whole year...
574
00:45:08,370 --> 00:45:09,630
to know what kind of person they are.
575
00:45:09,630 --> 00:45:12,140
I don't think being with someone for a year tells you much.
576
00:45:12,340 --> 00:45:14,470
- Are you speaking from experience? - Yes.
577
00:45:15,041 --> 00:45:16,071
You.
578
00:45:16,970 --> 00:45:18,510
That's not funny.
579
00:45:20,510 --> 00:45:22,250
That's always the problem.
580
00:45:22,380 --> 00:45:24,711
You never find me appealing that way.
581
00:45:24,711 --> 00:45:26,081
Eat up. Your food will get cold.
582
00:45:33,220 --> 00:45:34,760
(Mr. Gong)
583
00:45:37,931 --> 00:45:39,100
Yes, Mr. Gong.
584
00:45:39,100 --> 00:45:40,230
Hey, Ms. Han.
585
00:45:40,531 --> 00:45:43,031
You said you're pretty close with the guys...
586
00:45:43,031 --> 00:45:44,671
who were protesting in our office earlier, right?
587
00:45:45,071 --> 00:45:48,041
Yes, you need to come to the office right now.
588
00:45:48,140 --> 00:45:50,240
Things aren't going very well.
589
00:45:50,411 --> 00:45:51,980
You need to get over here right now.
590
00:46:03,451 --> 00:46:04,720
Please leave.
591
00:46:04,921 --> 00:46:07,661
This is an important place where crucial matters are taken care of.
592
00:46:07,661 --> 00:46:10,191
Making sure our lives are stable is also very important.
593
00:46:10,290 --> 00:46:13,060
Yes, I know. But this isn't the right way to communicate.
594
00:46:13,260 --> 00:46:15,871
Using a bad method will only lead to bad results.
595
00:46:16,030 --> 00:46:18,371
- Please leave. - Are you threatening us?
596
00:46:19,641 --> 00:46:20,941
I'm asking you for a favor.
597
00:46:20,941 --> 00:46:22,810
It doesn't really sound that way.
598
00:46:23,211 --> 00:46:24,240
Do you not agree?
599
00:46:24,240 --> 00:46:25,580
- We agree. - We agree.
600
00:46:25,580 --> 00:46:28,351
- He's being rude. - Who does he think he is?
601
00:46:28,351 --> 00:46:29,451
What are you doing?
602
00:46:29,611 --> 00:46:32,550
Take these men out of the office right now.
603
00:46:34,621 --> 00:46:37,391
Please leave the office. Come on.
604
00:46:37,391 --> 00:46:38,961
- My gosh. - Move.
605
00:46:39,060 --> 00:46:40,591
- Stop it. - Move it.
606
00:46:40,820 --> 00:46:41,961
Get out.
607
00:46:41,961 --> 00:46:43,361
- Move it. - Leave.
608
00:46:45,760 --> 00:46:47,131
My gosh.
609
00:46:48,530 --> 00:46:50,570
Are you guys serious?
610
00:46:51,070 --> 00:46:53,470
We were doing a peaceful protest. Did you have to push him like that?
611
00:46:53,841 --> 00:46:55,641
Let's teach them a lesson!
612
00:46:55,770 --> 00:46:57,740
- Let's go. - You jerks!
613
00:46:58,111 --> 00:46:59,740
- Please stop. - You punk.
614
00:47:01,510 --> 00:47:03,381
Hey, beat them up.
615
00:47:04,381 --> 00:47:07,681
Mr. Gong, what are you doing? Shouldn't we call the police?
616
00:47:07,681 --> 00:47:09,951
I don't think we should...
617
00:47:09,951 --> 00:47:11,290
get the police involved.
618
00:47:11,290 --> 00:47:13,091
I think this is going to turn into a huge mess.
619
00:47:20,115 --> 00:47:25,115
[VIU Ver] SBS E12 Fox Bride Star
"I’m Going to Get Rid of You"
-♥ Ruo Xi ♥-
620
00:47:32,941 --> 00:47:34,411
Gosh, stop it.
621
00:47:39,951 --> 00:47:42,050
That's right. Great job.
622
00:47:42,951 --> 00:47:45,091
Hey, get over here.
623
00:47:45,391 --> 00:47:46,961
- What? Don't come near me. - Come here.
624
00:47:46,961 --> 00:47:47,990
Come here.
625
00:47:48,161 --> 00:47:49,530
No, get away from me.
626
00:47:49,760 --> 00:47:50,790
Come here.
627
00:47:50,790 --> 00:47:52,800
Stop it. Get away from me.
628
00:47:54,000 --> 00:47:55,101
What was that?
629
00:47:55,101 --> 00:47:57,470
Don't come near me. I warned you.
630
00:47:57,470 --> 00:47:58,570
- Come on. - Go away.
631
00:48:10,351 --> 00:48:11,621
That's enough.
632
00:48:12,351 --> 00:48:13,851
It's time for you to stop.
633
00:48:13,851 --> 00:48:15,220
What are you talking about?
634
00:48:16,091 --> 00:48:19,060
I want these thugs to pay for what they did!
635
00:48:19,161 --> 00:48:21,391
- Please calm down, sir. - Shut it!
636
00:48:21,961 --> 00:48:25,661
I'm going to teach every single one of them a lesson!
637
00:48:25,661 --> 00:48:27,931
Every single one!
638
00:48:30,730 --> 00:48:32,570
The CEO is here.
639
00:48:46,280 --> 00:48:48,151
I guess I should come back later.
640
00:48:49,320 --> 00:48:50,351
Let's go.
641
00:49:05,240 --> 00:49:06,240
Sir.
642
00:49:08,070 --> 00:49:11,111
Mr. Gong, I'm here. What can I do to help?
643
00:49:11,810 --> 00:49:16,010
It's over now. My gosh.
644
00:49:18,421 --> 00:49:20,020
Just clean up the mess.
645
00:49:25,220 --> 00:49:27,820
It's time for you to leave.
646
00:49:28,490 --> 00:49:30,330
Leave now.
647
00:49:46,681 --> 00:49:48,480
- We're back. - Hey.
648
00:49:49,010 --> 00:49:50,951
Did you make the protesters leave?
649
00:49:50,951 --> 00:49:53,080
Yes, the situation's been handled.
650
00:49:57,750 --> 00:49:58,760
Good work.
651
00:50:01,530 --> 00:50:02,530
Bye, sir.
652
00:50:04,260 --> 00:50:06,760
Young Joo, you were so impressive.
653
00:50:07,000 --> 00:50:09,101
You suppressed the biggest guy in just one move.
654
00:50:12,770 --> 00:50:13,970
We just got a report...
655
00:50:13,970 --> 00:50:16,070
regarding an unknown luggage bag in a tensabarrier storage room.
656
00:50:16,070 --> 00:50:18,111
A nearby team should go check on it.
657
00:50:18,641 --> 00:50:20,111
Team Three will go.
658
00:50:20,341 --> 00:50:22,351
Young Joo, let's go.
659
00:50:27,921 --> 00:50:30,391
Hurry up and clean the mess.
660
00:50:30,790 --> 00:50:33,490
Everyone needs to help out.
661
00:50:43,970 --> 00:50:45,841
Mr. Gong, I guess you were right...
662
00:50:46,371 --> 00:50:47,901
about Mr. Kwon and Mr. Lee.
663
00:50:47,901 --> 00:50:50,070
Mr. Lee gave Mr. Kwon a huge punch in the face.
664
00:50:50,441 --> 00:50:51,480
Don't you think so?
665
00:50:52,980 --> 00:50:54,641
(Director, Kwon Hee Seung)
666
00:50:55,911 --> 00:50:56,980
Lee Woo Taek.
667
00:50:58,050 --> 00:50:59,381
That darned jerk.
668
00:51:00,580 --> 00:51:03,720
My gosh, that feels nice.
669
00:51:05,520 --> 00:51:07,121
Yes, this is Passenger Services.
670
00:51:08,861 --> 00:51:09,861
Just a second.
671
00:51:10,631 --> 00:51:12,701
Mr. Gong, it's a call from Service Support.
672
00:51:12,701 --> 00:51:13,760
Why? What's up?
673
00:51:13,760 --> 00:51:15,330
Apparently, they found two unknown luggage bags...
674
00:51:15,330 --> 00:51:16,671
in the tensabarrier storage room.
675
00:51:16,730 --> 00:51:18,641
What? Luggage bags?
676
00:51:18,641 --> 00:51:20,040
Even the EOD is on their way to check on it.
677
00:51:20,040 --> 00:51:22,111
My gosh, seriously.
678
00:51:25,080 --> 00:51:26,341
Please get out of the way.
679
00:51:33,820 --> 00:51:36,151
Who in the world left a luggage bag here?
680
00:51:37,050 --> 00:51:38,320
Seeing that it's in here,
681
00:51:38,320 --> 00:51:40,961
it's probably one of our employees.
682
00:51:41,431 --> 00:51:44,431
Do people think this storage room is for personal use?
683
00:51:44,431 --> 00:51:46,701
I can't believe someone left their personal belongings in here.
684
00:51:46,701 --> 00:51:48,101
Do you really not know whom this belongs to?
685
00:51:51,131 --> 00:51:52,601
Do you really not know?
686
00:51:53,871 --> 00:51:56,510
I'm going to find out whose this is.
687
00:51:58,510 --> 00:52:00,240
Mr. Gong.
688
00:52:01,711 --> 00:52:03,080
What?
689
00:52:06,720 --> 00:52:09,020
Why are you raising your hand?
690
00:52:10,250 --> 00:52:11,560
I'm sorry, sir.
691
00:52:14,361 --> 00:52:15,730
The luggage bag...
692
00:52:17,290 --> 00:52:18,530
is mine.
693
00:52:25,841 --> 00:52:28,470
Han Yeo Reum!
694
00:53:22,861 --> 00:53:23,931
Are you not going home?
695
00:53:26,961 --> 00:53:29,070
Do you want to have a drink?
696
00:53:43,750 --> 00:53:44,820
Are you sure...
697
00:53:45,720 --> 00:53:46,921
you don't want to grab a drink?
698
00:54:51,580 --> 00:54:52,651
What are you doing here?
699
00:54:55,121 --> 00:54:56,891
Hi, Soo Yeon.
700
00:54:59,490 --> 00:55:00,661
You have a lot of luggage.
701
00:55:01,760 --> 00:55:04,490
Yes, I do.
702
00:55:05,701 --> 00:55:09,570
- Do you have a place to go? - I'll go to a public sauna nearby.
703
00:55:09,730 --> 00:55:12,000
I can move in tomorrow.
704
00:55:12,371 --> 00:55:14,441
I just need to spend the night somewhere.
705
00:55:25,520 --> 00:55:26,851
Do you want to come to my place?
706
00:55:33,790 --> 00:55:34,861
Pardon?
707
00:55:34,990 --> 00:55:38,530
You can stay over at my place for the night.
708
00:55:47,641 --> 00:55:48,740
Why is it...
709
00:55:51,510 --> 00:55:52,540
me?
710
00:55:53,240 --> 00:55:54,441
She asked.
711
00:55:55,580 --> 00:55:57,381
It only took three seconds...
712
00:55:58,151 --> 00:55:59,250
to like you.
713
00:56:00,550 --> 00:56:03,191
He answered.
714
00:56:28,580 --> 00:56:30,651
(1 year ago)
715
00:56:38,661 --> 00:56:39,720
Welcome.
716
00:56:40,891 --> 00:56:41,990
Please sit down.
717
00:56:48,000 --> 00:56:50,431
- What would you like to have? - Well...
718
00:56:55,441 --> 00:56:56,941
(Menu)
719
00:57:07,720 --> 00:57:09,951
I'll have what he's having.
720
00:57:10,591 --> 00:57:11,820
Please wait a minute.
721
00:57:39,851 --> 00:57:42,550
She's my daughter. Isn't she pretty?
722
00:57:49,591 --> 00:57:51,260
Why is that important?
723
00:57:51,901 --> 00:57:54,631
It could take a person three weeks,
724
00:57:55,000 --> 00:57:56,830
three years,
725
00:57:57,300 --> 00:58:00,441
or three seconds to suddenly start liking someone.
726
00:58:01,740 --> 00:58:02,871
Three seconds?
727
00:58:03,671 --> 00:58:07,480
Are you saying you can fall for someone in three seconds?
728
00:59:02,770 --> 00:59:05,500
(Fox Bride Star)
729
00:59:06,800 --> 00:59:08,371
- Do you want to shower first? - What?
730
00:59:08,371 --> 00:59:10,970
Na Young Joo. I bumped into her...
731
00:59:10,970 --> 00:59:13,540
when I left your house in the morning. What should we do?
732
00:59:13,540 --> 00:59:15,480
What's going on with the staff lounge case?
733
00:59:15,480 --> 00:59:18,580
Soo Yeon. You'll present it to the team manager yourself.
734
00:59:18,580 --> 00:59:20,780
Do you want me to do it?
735
00:59:20,780 --> 00:59:22,651
I haven't seen Soo Yeon today.
736
00:59:22,851 --> 00:59:26,060
Prove that your support device is safe to be worn...
737
00:59:26,060 --> 00:59:27,091
at the airport...
738
00:59:27,091 --> 00:59:28,530
- or... - Or quit?
739
00:59:28,530 --> 00:59:30,091
Yeo Reum and Soo Yeon are dating.
740
00:59:30,091 --> 00:59:31,131
They're sleeping together.
741
00:59:31,131 --> 00:59:32,530
I need to know...
742
00:59:32,530 --> 00:59:35,230
which scumbag is spreading such rumors.
51839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.