Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,814 --> 00:00:36,814
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:57,249 --> 00:01:58,582
Sir? Where are you going?
4
00:01:58,584 --> 00:02:00,017
Up the line to find a friend.
5
00:02:00,019 --> 00:02:02,119
If I'm not back, you know
where to send my things.
6
00:02:02,121 --> 00:02:03,489
Well, wait...
7
00:02:03,956 --> 00:02:05,056
Sir, wait!
8
00:02:05,358 --> 00:02:06,823
Tolkien, sir!
9
00:02:06,825 --> 00:02:08,825
Sir, please don't do this.
You need to rest.
10
00:02:08,827 --> 00:02:10,061
No, I'm fine.
11
00:02:10,296 --> 00:02:12,695
Go back to barracks
and wait for me there.
12
00:02:12,697 --> 00:02:14,332
Sir, you really need
to lay down.
13
00:02:14,566 --> 00:02:16,065
The doctor said that the fever
might get worse.
14
00:02:16,067 --> 00:02:18,635
- I really don't think...
- Look, Hodges, stay here.
15
00:02:18,637 --> 00:02:20,505
That's an order.
16
00:02:21,572 --> 00:02:24,074
Cover your face, sir!
Keep down!
17
00:02:34,821 --> 00:02:36,089
That water was cold.
18
00:02:38,124 --> 00:02:39,758
You need to
keep yourself warm, sir.
19
00:02:40,525 --> 00:02:41,927
It's a long journey
to the front.
20
00:02:46,698 --> 00:02:49,000
I don't think the night
will treat us well, sir.
21
00:03:07,919 --> 00:03:09,153
Fight, men!
22
00:03:09,155 --> 00:03:10,288
There's too many of them!
23
00:03:10,788 --> 00:03:12,689
We need reinforcements!
24
00:03:12,691 --> 00:03:14,660
Take the banner!
25
00:03:16,595 --> 00:03:18,297
Yes, I have the banner!
26
00:03:18,898 --> 00:03:21,601
Stop them!
He's getting away!
27
00:03:30,441 --> 00:03:31,843
Where's Tolkien?
28
00:03:33,345 --> 00:03:35,481
- Where is he?
- Tolkien!
29
00:03:47,525 --> 00:03:48,658
Ah!
30
00:03:48,660 --> 00:03:50,527
I prayed
for a strong pack mule
31
00:03:50,529 --> 00:03:52,329
to help carry boxes, and look,
32
00:03:52,331 --> 00:03:54,434
my prayers have been answered.
33
00:03:56,903 --> 00:03:57,803
Where are we going?
34
00:03:58,002 --> 00:03:59,770
Birmingham. I need you to go
to your room and pack.
35
00:03:59,772 --> 00:04:02,439
- What? Why?
- Because I said so.
36
00:04:02,441 --> 00:04:04,707
Because Father Francis
has found us some rooms.
37
00:04:04,709 --> 00:04:06,044
He's been very generous.
38
00:04:06,244 --> 00:04:07,711
Find a box
and collect your things.
39
00:04:07,713 --> 00:04:09,715
I don't want to go
to Birmingham.
40
00:04:10,181 --> 00:04:11,784
Listen, both of you.
41
00:04:12,785 --> 00:04:13,886
We...
42
00:04:22,627 --> 00:04:24,096
Come here, Hilary.
43
00:04:27,765 --> 00:04:31,601
Boys, we are going
to face some difficult times,
44
00:04:31,603 --> 00:04:34,474
and we are fortunate to have
the church to support us.
45
00:04:35,341 --> 00:04:36,972
With your father gone...
46
00:04:36,974 --> 00:04:37,909
Ronald.
47
00:04:49,589 --> 00:04:50,854
Ronald!
48
00:05:05,036 --> 00:05:07,974
"Ubi bene ibi patria."
Remember that, my darling?
49
00:05:11,409 --> 00:05:12,777
Wherever you feel happy,
50
00:05:13,545 --> 00:05:14,580
that's your home.
51
00:05:15,147 --> 00:05:17,884
We will find our place,
sweetheart, we will.
52
00:05:19,952 --> 00:05:22,087
Lock all this
all in your heart.
53
00:05:22,721 --> 00:05:25,691
Lock it tight, and it will be
there forever, I promise.
54
00:05:37,836 --> 00:05:40,606
Boys, listen to me.
55
00:05:42,707 --> 00:05:45,777
Do you know what impecunious
circumstances are?
56
00:05:46,978 --> 00:05:48,445
They're what we're in?
57
00:05:48,447 --> 00:05:49,912
When I was a little girl,
58
00:05:49,914 --> 00:05:52,149
all the new novels
began like this.
59
00:05:52,584 --> 00:05:55,251
A family of good
and brave people
60
00:05:55,253 --> 00:05:58,890
who suddenly find themselves
in impecunious circumstances.
61
00:05:59,392 --> 00:06:00,492
How did they escape?
62
00:06:01,026 --> 00:06:04,228
By coming across
some marvelous treasure.
63
00:06:04,695 --> 00:06:06,798
Or else by marrying well.
64
00:06:07,132 --> 00:06:08,333
I'm not marrying anyone.
65
00:06:08,767 --> 00:06:10,935
Well, it will have to be
the treasure then, won't it?
66
00:06:11,202 --> 00:06:13,637
But, um, people don't
find treasure, Mother.
67
00:06:13,639 --> 00:06:14,639
Not in real life.
68
00:06:15,106 --> 00:06:17,842
There's no fooling you,
is there, John Ronald?
69
00:06:20,445 --> 00:06:22,248
Let's just say
there's treasure...
70
00:06:22,815 --> 00:06:24,149
and there's treasure.
71
00:06:25,450 --> 00:06:26,851
And leave it at that.
72
00:06:36,527 --> 00:06:38,096
Let us begin, Ronald.
73
00:06:46,103 --> 00:06:50,539
The earth began to shake
with the weight of the dragon
74
00:06:50,541 --> 00:06:53,344
as he crawled to the water,
75
00:06:53,712 --> 00:06:56,546
and a cloud of venom
flew before him
76
00:06:56,548 --> 00:06:59,317
as he snorted and roared!
77
00:07:00,051 --> 00:07:01,185
But Sigurd waited
78
00:07:01,586 --> 00:07:04,123
till the dragon had
crawled over the pit
79
00:07:05,190 --> 00:07:08,592
and then he thrust his sword
under his left shoulder
80
00:07:08,594 --> 00:07:10,127
and right into his heart.
81
00:07:10,661 --> 00:07:13,762
The dragon lashed his tail
till stones broke
82
00:07:13,764 --> 00:07:16,301
and trees crashed about him.
83
00:07:17,668 --> 00:07:20,204
And then he spoke, as he died,
84
00:07:20,805 --> 00:07:23,709
and said, "Whoever thou art
85
00:07:24,375 --> 00:07:25,911
that hast slain me,
86
00:07:27,245 --> 00:07:29,645
this gold shall be thy ruin
87
00:07:29,647 --> 00:07:32,217
and the ruin of all who own it."
88
00:07:32,584 --> 00:07:33,918
Sigurd said,
89
00:07:34,719 --> 00:07:36,118
"I would touch none of it,
90
00:07:36,120 --> 00:07:39,123
if even by losing it,
I should never die.
91
00:07:39,390 --> 00:07:40,623
But all men die
92
00:07:40,625 --> 00:07:45,330
and no brave man lets death
frighten him from his desire."
93
00:07:48,567 --> 00:07:49,765
Do you know
94
00:07:49,767 --> 00:07:50,799
how ridiculous you sound?
95
00:07:50,801 --> 00:07:51,969
Oh, really?
96
00:07:52,303 --> 00:07:53,770
I'm even funnier in Latin.
97
00:07:55,839 --> 00:07:57,440
Do you know what that means?
98
00:07:57,442 --> 00:07:58,944
An insignificant wart.
99
00:07:59,178 --> 00:08:00,176
No.
100
00:08:00,178 --> 00:08:03,115
I believe you now sound
like a drunken peacock,
101
00:08:03,582 --> 00:08:04,817
you duffer.
102
00:08:06,116 --> 00:08:07,616
Hello, Mother.
Did you get my stamps?
103
00:08:07,618 --> 00:08:08,887
Hello, Mother.
104
00:08:12,156 --> 00:08:13,925
Where did you put them?
105
00:08:42,988 --> 00:08:43,988
Sir?
106
00:08:44,824 --> 00:08:46,224
I'm going to
have to keep going.
107
00:08:56,502 --> 00:08:58,436
Sir, gas.
108
00:09:33,070 --> 00:09:35,273
I'm intrigued to see the boys.
109
00:09:42,781 --> 00:09:44,784
Well, boys, I was right.
110
00:09:47,919 --> 00:09:49,288
She's an enormous beast,
111
00:09:49,621 --> 00:09:50,956
with great scaly feet
112
00:09:51,223 --> 00:09:54,260
and the most prominent
pair of tusks I've ever seen.
113
00:09:54,693 --> 00:09:57,092
She's chewing,
on what I can only assume
114
00:09:57,094 --> 00:09:58,895
is the femur of a small boy.
115
00:10:03,167 --> 00:10:05,203
On the other hand,
there is cake.
116
00:10:09,608 --> 00:10:10,709
King Edward's?
117
00:10:11,075 --> 00:10:12,310
That's a very good school.
118
00:10:12,511 --> 00:10:15,247
Well, they're very
bright boys, Mrs. Faulkner.
119
00:10:15,580 --> 00:10:16,648
Very diligent.
120
00:10:16,916 --> 00:10:19,082
After Africa, their mother
home-schooled them,
121
00:10:19,084 --> 00:10:21,083
and they are now fluent
in many languages.
122
00:10:21,085 --> 00:10:23,188
Yes, but I mean socially.
123
00:10:23,821 --> 00:10:25,322
You boys will be mixing
124
00:10:25,324 --> 00:10:28,591
with the cream of
Birmingham's bonnes familles.
125
00:10:28,593 --> 00:10:31,329
And quite a change from
Africa, I shouldn't wonder.
126
00:10:31,696 --> 00:10:33,395
They've been living in England
127
00:10:33,397 --> 00:10:35,630
far longer than they ever were
in Bloemfontein.
128
00:10:35,632 --> 00:10:36,969
Isn't that right, boys?
129
00:10:37,235 --> 00:10:39,871
Yes, we hardly ever carry
our spears anymore.
130
00:10:43,642 --> 00:10:45,375
Been difficult to place,
have they?
131
00:10:45,377 --> 00:10:47,947
They've had one or two
temporary homes.
132
00:10:48,347 --> 00:10:51,146
What they need, of course,
is the civilizing influence
133
00:10:51,148 --> 00:10:54,885
of a stable
and refined environment.
134
00:10:55,152 --> 00:10:56,886
Such as yours, Mrs. Faulkner.
135
00:10:56,888 --> 00:10:59,323
If I have a fault,
it's that I am...
136
00:10:59,991 --> 00:11:01,924
too generous
with my young lodgers.
137
00:11:01,926 --> 00:11:03,360
Too attached.
138
00:11:03,828 --> 00:11:05,898
Edith, another orphan,
139
00:11:06,799 --> 00:11:09,068
is like a child of my own.
140
00:12:18,637 --> 00:12:20,104
Stand up, the new man.
141
00:12:21,806 --> 00:12:23,508
Tol-Kine.
142
00:12:26,344 --> 00:12:27,646
It's Keen, sir.
143
00:12:34,585 --> 00:12:35,387
What?
144
00:12:35,586 --> 00:12:38,589
It's pronounced Tolkeen, sir.
Not Tol-Kine.
145
00:12:39,391 --> 00:12:40,358
Sorry.
146
00:12:42,526 --> 00:12:43,528
Sit down.
147
00:12:48,599 --> 00:12:50,834
As we are so sensitive
148
00:12:51,469 --> 00:12:53,269
about pronunciation
this morning,
149
00:12:53,271 --> 00:12:54,971
perhaps you could
all be so good
150
00:12:54,973 --> 00:12:56,642
as to take out our Chaucers.
151
00:12:57,541 --> 00:13:01,412
Mr. Tol-Keen can keep up
as best he can.
152
00:13:02,781 --> 00:13:03,882
Mackintosh. Begin.
153
00:13:11,589 --> 00:13:13,422
Oh, for heaven's
sake. Goodson-Thomas.
154
00:13:17,796 --> 00:13:19,198
Wiseman.
155
00:13:28,672 --> 00:13:31,075
Mr. Tol-Keen.
156
00:14:17,922 --> 00:14:19,423
Pass to Tolkien.
Out wide!
157
00:14:30,669 --> 00:14:31,867
Moron!
158
00:14:37,908 --> 00:14:39,043
Don't speak.
159
00:14:39,276 --> 00:14:40,679
Don't say a single word.
160
00:14:41,046 --> 00:14:42,580
What if he asks me a question?
161
00:14:43,382 --> 00:14:44,449
He won't.
162
00:14:44,982 --> 00:14:46,552
He's not interested in you.
163
00:14:47,953 --> 00:14:49,755
Come.
164
00:14:58,696 --> 00:15:01,331
Is it that you believe
I have nothing better to do
165
00:15:01,333 --> 00:15:03,064
than arbitrate
in your quarrels?
166
00:15:03,066 --> 00:15:05,102
No, sir. Absolutely not.
167
00:15:05,302 --> 00:15:06,904
Collegiate relationships
168
00:15:07,472 --> 00:15:08,740
are the cornerstone of learning.
169
00:15:09,206 --> 00:15:10,808
Isn't that what we say
at King Edward's?
170
00:15:11,209 --> 00:15:12,375
Headmaster, with respect,
171
00:15:12,377 --> 00:15:14,478
Gilson and I
were just playing rugby.
172
00:15:15,012 --> 00:15:17,248
A little forcefully,
I admit, but...
173
00:15:29,194 --> 00:15:30,829
Men should be comrades.
174
00:15:31,028 --> 00:15:32,196
Wherever they come from.
175
00:15:32,930 --> 00:15:34,266
From the highest,
176
00:15:34,733 --> 00:15:35,800
to the lowest.
177
00:15:37,536 --> 00:15:40,470
- You and Master...
- Tolkien.
178
00:15:40,472 --> 00:15:42,874
...will demonstrate this
to the rest of the school.
179
00:15:43,541 --> 00:15:45,774
You will do
everything together
180
00:15:45,776 --> 00:15:46,942
for the rest of the term.
181
00:15:46,944 --> 00:15:48,613
- But, sir...
- Everything.
182
00:15:51,016 --> 00:15:52,017
Yes, sir.
183
00:15:52,718 --> 00:15:54,116
He's made us liegemen.
184
00:15:54,118 --> 00:15:55,452
Isn't that a little excessive?
185
00:15:55,454 --> 00:15:57,053
It's an impossible standard.
186
00:15:57,055 --> 00:15:58,353
It's designed to humiliate me.
187
00:15:58,355 --> 00:16:01,057
- Doesn't it also humiliate me?
- You're irrelevant.
188
00:16:01,059 --> 00:16:02,257
Why do you
keep on saying that?
189
00:16:02,259 --> 00:16:03,525
- Because it's true.
- No, listen.
190
00:16:03,527 --> 00:16:05,026
I may not come from
a respectable background...
191
00:16:05,028 --> 00:16:06,096
It's not that, you idiot.
192
00:16:06,098 --> 00:16:07,862
You're irrelevant
to the headmaster.
193
00:16:07,864 --> 00:16:09,164
- And you're not?
- No.
194
00:16:09,166 --> 00:16:10,368
Oh, because you're special.
195
00:16:12,137 --> 00:16:13,472
Because I'm his son.
196
00:17:24,742 --> 00:17:26,709
Oh, please don't stop, Edith.
197
00:17:41,825 --> 00:17:43,124
Christopher, darling.
198
00:17:43,126 --> 00:17:44,192
Gilson.
199
00:17:44,194 --> 00:17:45,762
Christopher, sit still.
200
00:17:45,764 --> 00:17:48,063
- Gilson, don't be absurd.
- Christopher. Sit down.
201
00:17:48,065 --> 00:17:49,666
- Stop!
- Chris, sit down.
202
00:17:49,668 --> 00:17:51,332
We're in a library.
Christopher, sit down.
203
00:17:51,334 --> 00:17:52,636
What?
204
00:18:05,482 --> 00:18:07,451
We're going to take some tea.
205
00:18:07,786 --> 00:18:09,185
- So?
- So...
206
00:18:09,187 --> 00:18:11,420
I suppose as we're meant to be
doing everything together...
207
00:18:11,422 --> 00:18:12,822
I'll stay where I am,
thank you.
208
00:18:12,824 --> 00:18:13,925
Suit yourself.
209
00:18:24,835 --> 00:18:26,070
He didn't want to come.
210
00:18:36,514 --> 00:18:38,649
What Robert meant to say
211
00:18:38,848 --> 00:18:39,916
is that,
212
00:18:39,918 --> 00:18:42,487
with a little encouragement
from his friends,
213
00:18:43,054 --> 00:18:44,120
he has now acknowledged
214
00:18:44,122 --> 00:18:45,321
that this punishment
was his fault
215
00:18:45,323 --> 00:18:46,324
rather than yours,
216
00:18:46,892 --> 00:18:49,628
and he'd like to make amends,
by inviting you to tea.
217
00:18:50,562 --> 00:18:52,460
You should be flattered,
really.
218
00:18:52,462 --> 00:18:54,832
It was your cleverness
that rattled him.
219
00:18:55,566 --> 00:18:56,698
It would rattle you too
220
00:18:56,700 --> 00:18:58,536
if only you had
a father like Gilson.
221
00:18:58,803 --> 00:19:00,569
His marks
only have to drop below
222
00:19:00,571 --> 00:19:02,007
one other boy in the year...
223
00:19:03,040 --> 00:19:04,875
It's no excuse, but...
224
00:19:07,245 --> 00:19:08,346
Oh, come on.
225
00:19:08,645 --> 00:19:10,211
It's a lot more fun
than sitting around
226
00:19:10,213 --> 00:19:11,313
with a load of old books.
227
00:19:11,315 --> 00:19:12,584
I like books.
228
00:19:13,218 --> 00:19:14,518
So do we.
229
00:19:17,521 --> 00:19:19,490
Geoffrey Bache Smith.
230
00:19:20,624 --> 00:19:22,693
John Ronald Reuel Tolkien.
231
00:19:23,428 --> 00:19:24,892
Gentlemen. A thought.
232
00:19:24,894 --> 00:19:25,497
Tolkien.
233
00:19:26,030 --> 00:19:27,264
Imagine walking
into Barrow's Stores,
234
00:19:27,665 --> 00:19:29,532
and finding me, guarding the
door with a very big stick...
235
00:19:29,534 --> 00:19:30,568
Where is this going?
236
00:19:30,834 --> 00:19:32,534
And I said, there's no need
to eat the cakes here.
237
00:19:32,536 --> 00:19:33,537
I've done it.
238
00:19:33,738 --> 00:19:35,704
In fact, I did it so much
it made me sick...
239
00:19:35,706 --> 00:19:37,439
That is the nature
of parental authority.
240
00:19:37,441 --> 00:19:39,374
"I've done it.
I've decided it was bad.
241
00:19:39,376 --> 00:19:40,942
And now I'm going to stop you
from doing it."
242
00:19:40,944 --> 00:19:42,879
- Cakes in this case being...
- Everything.
243
00:19:42,881 --> 00:19:45,048
- Everything that's good.
- Right.
244
00:19:45,348 --> 00:19:47,217
Tolkien, this is Barrow's.
245
00:19:47,219 --> 00:19:48,516
Our kingdom,
246
00:19:48,518 --> 00:19:50,055
and the best tea in town.
247
00:20:01,199 --> 00:20:03,466
- Another pot of tea?
- Thank you.
248
00:20:03,468 --> 00:20:05,133
And what do you have
that's under a shilling?
249
00:20:05,135 --> 00:20:05,969
And isn't toast.
250
00:20:06,270 --> 00:20:08,370
- Bath buns are four pence.
- Good. A bath bun, please.
251
00:20:08,372 --> 00:20:10,605
- And three forks.
- Four.
252
00:20:10,607 --> 00:20:11,707
And what about the stick?
253
00:20:11,709 --> 00:20:12,807
The stick?
254
00:20:12,809 --> 00:20:14,576
My father
is a perfect example.
255
00:20:14,578 --> 00:20:16,411
He knows about music.
He loves it.
256
00:20:16,413 --> 00:20:17,813
He spent the greater part
of his youth
257
00:20:17,815 --> 00:20:19,180
studying and composing music.
258
00:20:19,182 --> 00:20:21,817
Christopher has had several
musical pieces published.
259
00:20:21,819 --> 00:20:23,253
Not several. One.
260
00:20:23,255 --> 00:20:24,352
Pass me the sugar.
261
00:20:24,354 --> 00:20:25,420
And yet when it comes to
262
00:20:25,422 --> 00:20:26,988
pursuing a life
as a composer...
263
00:20:26,990 --> 00:20:29,492
No. "Musical dreams
are a fantasy.
264
00:20:29,494 --> 00:20:31,593
You will do as I did.
You will put them aside."
265
00:20:31,595 --> 00:20:33,497
And where does
the stick come in?
266
00:20:33,998 --> 00:20:35,898
The stick was a metaphor.
Move on from the stick.
267
00:20:35,900 --> 00:20:38,035
My mother's exactly the same.
268
00:20:38,268 --> 00:20:40,403
She values poetry.
She loves it.
269
00:20:40,938 --> 00:20:43,642
She refuses to see it
as a potential career.
270
00:20:44,275 --> 00:20:45,776
She sees me as...
271
00:20:46,110 --> 00:20:47,575
a lawyer or an accountant.
272
00:20:47,577 --> 00:20:49,711
Does she carry a stick?
273
00:20:49,713 --> 00:20:52,081
I'm gonna go outside and fetch
a stick, how about that?
274
00:20:52,083 --> 00:20:53,051
Thank you.
275
00:20:53,317 --> 00:20:54,651
Well, at least
your parents discuss it.
276
00:20:55,119 --> 00:20:57,955
If I even mentioned becoming
a painter, I'd be disowned.
277
00:20:58,421 --> 00:21:00,555
- No. I'd be decapitated.
- There!
278
00:21:00,557 --> 00:21:01,892
That's the stick.
279
00:21:25,182 --> 00:21:27,486
I didn't even eat the cake
that they ordered.
280
00:21:27,884 --> 00:21:28,952
Why not?
281
00:21:29,719 --> 00:21:31,519
I wasn't sure
I had enough money.
282
00:21:31,521 --> 00:21:32,890
Oh.
283
00:21:33,556 --> 00:21:34,793
But this is sweet.
284
00:21:39,463 --> 00:21:40,731
What about you?
285
00:21:41,098 --> 00:21:42,765
What about me?
286
00:21:42,767 --> 00:21:44,870
There must be something
that you want?
287
00:21:46,071 --> 00:21:47,272
To get out of here.
288
00:21:48,206 --> 00:21:49,207
To be free.
289
00:21:50,507 --> 00:21:51,573
I would go somewhere
290
00:21:51,575 --> 00:21:53,877
where I wouldn't
feel like a poor orphan
291
00:21:54,545 --> 00:21:57,278
and... everybody
would be dressed
292
00:21:57,280 --> 00:21:59,116
like kings and queens.
293
00:21:59,683 --> 00:22:01,252
I wouldn't be there
to play piano.
294
00:22:02,353 --> 00:22:04,989
Or to carry
Mrs. Faulkner's purse.
295
00:22:06,090 --> 00:22:08,927
I'd be... greeted and...
296
00:22:10,026 --> 00:22:11,228
appreciated.
297
00:22:12,029 --> 00:22:13,197
Welcomed.
298
00:22:14,098 --> 00:22:16,100
Welcomed.
299
00:22:39,556 --> 00:22:41,058
Go back to barracks, Hodges.
300
00:22:48,700 --> 00:22:51,937
Lieutenant Geoffrey Smith
is a friend.
301
00:22:53,470 --> 00:22:55,739
His mother...
302
00:22:57,874 --> 00:22:59,243
His mother wrote to me. She...
303
00:23:00,344 --> 00:23:02,313
She hasn't heard
from him in weeks.
304
00:23:02,947 --> 00:23:05,283
And he's not responded
to my letters.
305
00:23:08,486 --> 00:23:09,955
I'm worried he might be...
306
00:23:13,723 --> 00:23:15,993
I need to know he's all right.
307
00:23:17,628 --> 00:23:19,597
It really has
nothing to do with you.
308
00:23:20,230 --> 00:23:22,066
He must be a very good friend,
is he, sir?
309
00:23:23,567 --> 00:23:24,835
He's the best.
310
00:23:27,371 --> 00:23:28,806
He'd do the same for me.
311
00:23:37,614 --> 00:23:38,880
Well, if we're halfway there,
312
00:23:38,882 --> 00:23:40,615
turning back
won't take any longer
313
00:23:40,617 --> 00:23:41,751
than carrying on, will it?
314
00:23:41,753 --> 00:23:42,919
Hodges, please.
315
00:23:42,921 --> 00:23:44,820
Perfectly frank, sir,
by the look on you,
316
00:23:44,822 --> 00:23:46,188
if I don't come along,
317
00:23:46,190 --> 00:23:47,055
you're not gonna find
318
00:23:47,057 --> 00:23:48,959
this Lieutenant
Geoffrey Smith, anyway.
319
00:23:53,264 --> 00:23:55,367
Let me see if I can find
some medicine for you, sir.
320
00:24:08,078 --> 00:24:10,044
Geoffrey, are you trying
321
00:24:10,046 --> 00:24:11,650
to trap my bishop,
you scoundrel?
322
00:24:14,719 --> 00:24:16,487
Gentlemen. A thought.
323
00:24:16,819 --> 00:24:17,986
You know what the trouble is
324
00:24:17,988 --> 00:24:19,655
with all these legends
Tolkien reads?
325
00:24:19,657 --> 00:24:20,723
Enlighten me, Robbie.
326
00:24:20,725 --> 00:24:21,922
They don't have
any women in them.
327
00:24:21,924 --> 00:24:23,692
I'm not talking about pale,
328
00:24:23,694 --> 00:24:25,628
shivering maidens
sitting in towers.
329
00:24:25,630 --> 00:24:27,563
I'm talking about
plump, red-blooded women.
330
00:24:27,565 --> 00:24:30,032
- Could you sit down, please?
- The women of Southern Europe.
331
00:24:30,034 --> 00:24:32,435
Women with large flagons
of wine on their heads.
332
00:24:32,437 --> 00:24:35,204
Robbie, are you incapable
of sitting in silence?
333
00:24:35,206 --> 00:24:37,171
Like our waitress,
just over there.
334
00:24:37,173 --> 00:24:38,640
Oh, for God's sake.
335
00:24:38,642 --> 00:24:40,109
Robbie, if I lose this game
336
00:24:40,111 --> 00:24:41,511
because of
your endless prattle...
337
00:24:41,513 --> 00:24:43,579
You will lose this game
because of me.
338
00:24:43,581 --> 00:24:44,713
What are you reading now?
339
00:24:44,715 --> 00:24:46,482
I'm reading about
the realm of the dead.
340
00:24:46,484 --> 00:24:48,117
Or at least trying to.
341
00:24:48,119 --> 00:24:49,150
See what I mean?
342
00:24:49,152 --> 00:24:52,123
Presided over by
a giant woman, as it happens.
343
00:24:52,590 --> 00:24:55,959
Hel, a huge
and ruthless goddess.
344
00:24:56,260 --> 00:24:57,927
Is that not red-blooded enough
for you?
345
00:24:57,929 --> 00:24:59,464
It is our waitress.
346
00:25:00,265 --> 00:25:01,065
Hel?
347
00:25:01,399 --> 00:25:03,534
Yes, she rules over the realm
of the dead. Helheimr.
348
00:25:03,767 --> 00:25:06,001
It's a place
where warriors are sent
349
00:25:06,003 --> 00:25:07,902
if they die in the wrong way.
350
00:25:07,904 --> 00:25:10,173
- What's the wrong way?
- Peacefully.
351
00:25:10,507 --> 00:25:12,443
Illness, old age.
352
00:25:12,709 --> 00:25:13,909
Anything other than battle.
353
00:25:13,911 --> 00:25:15,544
Now, that's an idea
I can get behind.
354
00:25:15,546 --> 00:25:17,813
I'm sorry, you're getting
behind dying in battle now?
355
00:25:17,815 --> 00:25:18,913
Not literally.
356
00:25:18,915 --> 00:25:21,251
I can die in any way
the Fates choose,
357
00:25:21,552 --> 00:25:22,786
that's not up to me.
358
00:25:23,254 --> 00:25:26,523
But what is within my power
is to decide how I live.
359
00:25:26,723 --> 00:25:29,792
Courageously or timidly.
360
00:25:29,794 --> 00:25:31,794
Helheimr! It should be
our warning. Our challenge.
361
00:25:31,796 --> 00:25:32,729
Yes, I know.
362
00:25:33,030 --> 00:25:34,130
But you should learn
how to pronounce it first.
363
00:25:34,132 --> 00:25:36,799
Come on. Challenge me.
Set me a quest.
364
00:25:36,801 --> 00:25:38,633
I'll show you
how to avoid Helheimr.
365
00:25:38,635 --> 00:25:40,535
I challenge you to...
366
00:25:40,537 --> 00:25:42,604
sit in silence for 25 minutes.
367
00:25:42,606 --> 00:25:43,706
Shut up, Geoffrey.
368
00:25:43,708 --> 00:25:44,805
I'm serious.
369
00:25:44,807 --> 00:25:46,007
Propose to the waitress.
370
00:25:46,009 --> 00:25:47,811
- Christopher.
- What?
371
00:25:49,580 --> 00:25:50,879
An excellent idea.
372
00:25:50,881 --> 00:25:52,413
Robbie, don't you dare
do anything of the kind.
373
00:25:52,415 --> 00:25:54,885
That's what I call
a quest against Helheimr.
374
00:25:58,422 --> 00:25:59,857
Helheimr!
375
00:26:01,424 --> 00:26:05,328
Madam. My lady of the lake,
the bearer of my dreams.
376
00:26:06,095 --> 00:26:07,765
Would you do me
the greatest honor,
377
00:26:08,266 --> 00:26:11,002
sharing an infinite future
with me...
378
00:26:23,546 --> 00:26:24,949
We should form a club.
379
00:26:25,350 --> 00:26:27,149
- What?
- A brotherhood.
380
00:26:27,151 --> 00:26:29,752
Aren't we already a club?
A tea drinking club?
381
00:26:29,754 --> 00:26:30,755
A tea drinking club,
382
00:26:31,021 --> 00:26:32,655
sounds like something
my stepmother would go to.
383
00:26:32,657 --> 00:26:33,691
The Tea Club.
384
00:26:34,092 --> 00:26:36,592
It doesn't sound any better
just because you repeated it.
385
00:26:36,594 --> 00:26:37,692
The Birmingham Boys.
386
00:26:37,694 --> 00:26:39,362
That sounds like a circus act.
387
00:26:39,930 --> 00:26:42,432
The Boys of Barrow's Stores.
388
00:26:43,566 --> 00:26:44,902
Barrovians.
389
00:26:46,003 --> 00:26:48,969
The Tea Club
and Barrovian Society.
390
00:26:48,971 --> 00:26:50,573
I think that's far too long.
391
00:26:50,575 --> 00:26:51,674
The T. C. B. S.
392
00:26:51,676 --> 00:26:53,074
The T. C. B. S.
393
00:26:53,076 --> 00:26:55,043
Are you sure that doesn't
sound like a disease?
394
00:26:55,045 --> 00:26:56,445
No, listen, I don't care
what it's called.
395
00:26:56,447 --> 00:26:58,447
As long as we pledge
our loyalty to each other.
396
00:26:58,449 --> 00:26:59,249
Exactly.
397
00:26:59,484 --> 00:27:01,749
T. C. B. S. That's settled.
Now what do we do?
398
00:27:01,751 --> 00:27:02,883
We change the world.
399
00:27:02,885 --> 00:27:04,386
Oh, good. Something simple.
400
00:27:04,388 --> 00:27:05,954
Through art, you clown.
401
00:27:05,956 --> 00:27:08,059
Through the power of art.
402
00:27:16,700 --> 00:27:17,602
Brothers,
403
00:27:18,568 --> 00:27:19,935
will you join your comrades
404
00:27:19,937 --> 00:27:21,840
in this act
of changing the world?
405
00:27:29,513 --> 00:27:30,711
- We will.
- We will.
406
00:27:30,713 --> 00:27:32,380
Helheimr!
407
00:27:32,382 --> 00:27:34,783
- Helheimr!
- Helheimr!
408
00:27:34,785 --> 00:27:36,254
Helheimr!
409
00:27:59,308 --> 00:28:01,008
"Not for us, I reckon,
410
00:28:01,010 --> 00:28:02,110
to follow the wolves,
411
00:28:02,112 --> 00:28:03,278
to fight amongst each other
412
00:28:03,280 --> 00:28:05,147
like the cubs
the Fates rear ravenous..."
413
00:28:05,149 --> 00:28:06,380
"...the Norns came,
414
00:28:06,382 --> 00:28:08,017
to shape out fate
for that kingling;
415
00:28:08,518 --> 00:28:10,919
they said he'd be the fighter
most famed,
416
00:28:10,921 --> 00:28:13,089
and be reckoned
the best of princelings.
417
00:28:13,524 --> 00:28:15,524
They twisted fast
the strands of fate,
418
00:28:15,526 --> 00:28:18,263
unsettled the strongholds
in Brálund..."
419
00:28:44,587 --> 00:28:45,522
This way, please.
420
00:28:48,292 --> 00:28:52,194
Pale hands I loved
beside the Shalimar
421
00:28:52,196 --> 00:28:54,963
Where are you now?
422
00:28:54,965 --> 00:28:59,603
Who lies beneath your spell?
423
00:29:00,136 --> 00:29:03,438
Whom do you lead on...
424
00:29:03,440 --> 00:29:04,976
I don't have a hat.
425
00:29:05,741 --> 00:29:07,945
- What?
- I don't have a hat.
426
00:29:09,078 --> 00:29:10,313
That's all right.
427
00:29:10,881 --> 00:29:12,583
They all look ridiculous,
anyway.
428
00:29:22,526 --> 00:29:23,526
What does it mean?
429
00:29:23,727 --> 00:29:25,361
Oh... It's nonsense.
430
00:29:25,363 --> 00:29:28,363
It's about an old man
who's watching an unlucky frog
431
00:29:28,365 --> 00:29:30,864
who can't land softly,
so he gets eaten by a dog.
432
00:29:32,937 --> 00:29:35,640
- And you invented that?
- Yes.
433
00:29:36,641 --> 00:29:38,340
The entire language?
434
00:29:38,342 --> 00:29:40,811
Verb structures,
vocabulary, everything.
435
00:29:41,245 --> 00:29:43,714
My next language
will have a music to it.
436
00:29:43,948 --> 00:29:45,182
"Cellar door."
437
00:29:45,716 --> 00:29:46,717
Cellar door?
438
00:29:46,950 --> 00:29:49,584
That's the most musical word
I can think of.
439
00:29:49,586 --> 00:29:50,517
"Cellar door."
440
00:29:50,519 --> 00:29:52,120
There's something
about the fall of it.
441
00:29:52,122 --> 00:29:53,591
The rounding of the mouth.
442
00:29:53,924 --> 00:29:55,724
Cellar door.
443
00:29:55,726 --> 00:29:56,859
If you say it over and over,
444
00:29:56,861 --> 00:29:59,729
it starts to be
something... magical.
445
00:30:00,063 --> 00:30:02,132
Cellar door.
446
00:30:03,934 --> 00:30:05,335
Cellar door.
447
00:30:06,937 --> 00:30:08,003
I think that's nonsense.
448
00:30:08,005 --> 00:30:09,638
I mean, it is
if you say it like that.
449
00:30:09,640 --> 00:30:13,177
A word isn't beautiful
just because of its sound.
450
00:30:13,576 --> 00:30:14,575
Cellar door.
451
00:30:14,577 --> 00:30:17,748
It's the marriage
of sound and meaning,
452
00:30:17,980 --> 00:30:19,916
the door to the cellar,
453
00:30:20,351 --> 00:30:21,949
a place where
something magical
454
00:30:21,951 --> 00:30:23,986
and mysterious might happen.
455
00:30:23,988 --> 00:30:25,553
I'm sorry,
have you just dismissed
456
00:30:25,555 --> 00:30:27,322
the basis
of my entire language?
457
00:30:27,324 --> 00:30:28,657
Your language
isn't worth anything
458
00:30:28,659 --> 00:30:30,525
unless you remember
this important fact.
459
00:30:30,527 --> 00:30:32,563
- Oh, is that right?
- It is, yes.
460
00:30:36,767 --> 00:30:38,036
Listen.
461
00:30:39,436 --> 00:30:40,237
Hand.
462
00:30:40,437 --> 00:30:42,604
That might be
a beautiful word...
463
00:30:42,606 --> 00:30:43,705
Yes, it is.
464
00:30:43,707 --> 00:30:45,174
But it means so much more
465
00:30:45,176 --> 00:30:47,278
because of what
we associate it with.
466
00:30:58,421 --> 00:30:59,489
Touch.
467
00:31:00,624 --> 00:31:03,294
Things aren't beautiful
because of how they sound.
468
00:31:04,394 --> 00:31:06,430
They're beautiful
because of what they mean.
469
00:31:15,672 --> 00:31:16,807
Tell me a story.
470
00:31:17,341 --> 00:31:18,239
What?
471
00:31:18,241 --> 00:31:20,377
The story of Cellar Door.
472
00:31:21,812 --> 00:31:22,811
No, I can't.
473
00:31:22,813 --> 00:31:23,514
Why not?
474
00:31:23,747 --> 00:31:25,080
When someone asks me
to play the piano...
475
00:31:25,082 --> 00:31:26,982
That's a different thing
altogether.
476
00:31:26,984 --> 00:31:28,385
Tell me a story.
477
00:31:28,951 --> 00:31:31,020
In any language you want.
478
00:31:31,421 --> 00:31:33,658
- Don't be ridiculous.
- The legend...
479
00:31:34,459 --> 00:31:35,659
of Cellar Door.
480
00:31:35,892 --> 00:31:37,325
No, I'm not
a performing monkey.
481
00:31:37,327 --> 00:31:39,328
It begins with the arrival
482
00:31:39,330 --> 00:31:41,332
of a proud
and opinionated princess.
483
00:31:42,032 --> 00:31:43,230
Yes, you're right about that.
484
00:31:43,232 --> 00:31:44,701
She demands entertainment.
485
00:31:45,169 --> 00:31:47,671
Princess Cellardoor is bored.
486
00:31:48,005 --> 00:31:50,238
Bored of cakes and muffins
487
00:31:50,240 --> 00:31:51,709
- and exquisite china...
- No.
488
00:31:52,442 --> 00:31:54,211
She longs for another life.
489
00:31:54,978 --> 00:31:56,580
- It's not a name.
- What?
490
00:31:56,846 --> 00:31:58,248
It's something else.
491
00:31:59,482 --> 00:32:02,252
Cellardoor. It's not a
princess's name, it can't be.
492
00:32:03,720 --> 00:32:05,422
Cellardoor...
493
00:32:06,623 --> 00:32:07,691
is a place.
494
00:32:09,594 --> 00:32:12,361
It's a place.
An ancient place.
495
00:32:12,363 --> 00:32:14,398
Impossible to reach, except...
496
00:32:14,998 --> 00:32:16,799
by the most treacherous climb.
497
00:32:16,801 --> 00:32:18,436
It hangs... no...
498
00:32:19,370 --> 00:32:20,170
No?
499
00:32:20,403 --> 00:32:22,873
It's not a climb... It's not...
500
00:32:23,140 --> 00:32:24,441
Door...
501
00:32:27,378 --> 00:32:29,410
...road... path. It's a path.
502
00:32:29,412 --> 00:32:31,846
A path through a dense,
dark forest.
503
00:32:31,848 --> 00:32:33,148
Oh, is it, now?
504
00:32:33,150 --> 00:32:34,314
And at the heart
of Cellardoor,
505
00:32:34,316 --> 00:32:35,419
which is actually a shrine,
506
00:32:35,686 --> 00:32:37,953
there stands
an extraordinary sight.
507
00:32:37,955 --> 00:32:41,357
Is it a proud
and opinionated princess?
508
00:32:41,359 --> 00:32:44,793
It is a place which is revered
by all who know of it.
509
00:32:44,795 --> 00:32:47,528
A sacred place,
marked at its center by...
510
00:32:47,530 --> 00:32:48,598
By?
511
00:32:54,604 --> 00:32:55,672
By trees.
512
00:32:56,207 --> 00:32:57,341
Trees?
513
00:32:57,841 --> 00:32:59,807
One of
the purest black like ebony,
514
00:32:59,809 --> 00:33:02,312
the other... white as bone.
515
00:33:03,479 --> 00:33:05,780
They each contain
a deadly poison in their sap.
516
00:33:05,782 --> 00:33:08,819
But they have grown together
over thousands of years.
517
00:33:09,253 --> 00:33:11,255
Leaning into each other, like...
518
00:33:12,021 --> 00:33:13,657
they were fighting, or...
519
00:33:15,926 --> 00:33:16,827
The roots...
520
00:33:17,026 --> 00:33:20,861
the branches of the two trees,
reaching, twisting,
521
00:33:20,863 --> 00:33:22,230
gnarling around each other,
522
00:33:22,232 --> 00:33:24,969
have finally become
a single knotted trunk.
523
00:33:26,436 --> 00:33:27,902
Their poisoned saps commingled
524
00:33:27,904 --> 00:33:29,838
to create a powerful,
life-giving potion.
525
00:33:29,840 --> 00:33:32,877
The water... of Cellardoor.
526
00:33:34,077 --> 00:33:35,445
What does it do?
527
00:33:36,146 --> 00:33:37,579
What does it do?
528
00:33:37,581 --> 00:33:38,783
Yes.
529
00:33:39,650 --> 00:33:40,751
What does it do?
530
00:33:41,918 --> 00:33:43,517
- To drink it...
- Yes?
531
00:33:43,519 --> 00:33:45,655
The water of Cellardoor,
to taste it,
532
00:33:46,422 --> 00:33:48,959
is to possess
the power of sight.
533
00:33:51,261 --> 00:33:52,893
Sight beyond sight.
534
00:33:52,895 --> 00:33:54,697
Sight into the deepest,
535
00:33:55,265 --> 00:33:57,098
darkest parts
of the human heart.
536
00:33:57,100 --> 00:33:59,333
It's a hungry, potent magic.
537
00:33:59,335 --> 00:34:02,839
A magic beyond anything
anyone has ever felt before.
538
00:34:25,995 --> 00:34:27,296
What did you do that for?
539
00:34:27,730 --> 00:34:30,368
I was filled with the spirit
of Cellardoor.
540
00:34:30,901 --> 00:34:32,502
Go on. Your turn.
541
00:34:32,969 --> 00:34:34,101
No.
542
00:34:34,103 --> 00:34:35,973
What's the worst
that could happen?
543
00:35:15,344 --> 00:35:16,980
Aren't you supposed
to be studying?
544
00:35:17,214 --> 00:35:18,549
Oh, yes. Thank you.
545
00:35:34,732 --> 00:35:37,132
- They sound very exciting.
- Yes.
546
00:35:37,134 --> 00:35:39,600
I mean, I'm not saying
that everything everyone says
547
00:35:39,602 --> 00:35:40,902
is going to be
absolutely fascinating.
548
00:35:40,904 --> 00:35:42,670
- It'll be fine.
- Yes.
549
00:35:42,672 --> 00:35:44,608
I hope
I've dressed up properly.
550
00:35:51,448 --> 00:35:52,982
- More tea?
- Uh...
551
00:35:58,754 --> 00:36:00,756
So, what do you
normally talk about?
552
00:36:01,123 --> 00:36:02,125
Uh, we...
553
00:36:02,460 --> 00:36:05,426
We talk about all sorts
of really interesting things.
554
00:36:05,428 --> 00:36:06,493
Really interesting.
555
00:36:06,495 --> 00:36:08,398
Interesting
and fascinating, and...
556
00:36:08,866 --> 00:36:11,498
you know, that's when we're not
trying to change the world.
557
00:36:11,500 --> 00:36:13,134
When we're not
trying to change the world,
558
00:36:13,136 --> 00:36:16,036
the thing we're focusing
on most, Miss Bratt, is...
559
00:36:16,038 --> 00:36:17,774
Please. Edith.
560
00:36:18,741 --> 00:36:20,574
Is our university entrance.
561
00:36:20,576 --> 00:36:22,111
Are you all trying for Oxford?
562
00:36:22,578 --> 00:36:24,180
Well, Tolkien and I are.
563
00:36:24,381 --> 00:36:26,216
The other two are aiming
for Cambridge.
564
00:36:26,450 --> 00:36:28,250
- Treacherous beasts.
- Are you nervous?
565
00:36:28,252 --> 00:36:29,620
Robbie isn't.
566
00:36:29,852 --> 00:36:30,752
Oh.
567
00:36:30,754 --> 00:36:32,453
I don't believe
in examinations.
568
00:36:32,455 --> 00:36:33,524
I write what I think.
569
00:36:33,756 --> 00:36:35,690
And if they want to give me
a mark, it's up to them.
570
00:36:35,692 --> 00:36:37,324
What a revolutionary approach.
571
00:36:37,326 --> 00:36:38,328
Why, thank you.
572
00:36:38,995 --> 00:36:42,265
I would love to hear you play
the piano sometime, Miss...
573
00:36:42,565 --> 00:36:44,768
Edith.
574
00:36:44,968 --> 00:36:45,933
She plays marvelously.
575
00:36:45,935 --> 00:36:47,301
You're a composer yourself,
576
00:36:47,303 --> 00:36:48,370
isn't that right, Christopher?
577
00:36:48,372 --> 00:36:49,437
Yes.
578
00:36:49,439 --> 00:36:51,908
- No, he's been published.
- Heavens.
579
00:36:52,542 --> 00:36:54,077
Which composers do you admire?
580
00:36:54,344 --> 00:36:56,777
- Um, I like the Romantics.
- So do I.
581
00:36:56,779 --> 00:36:59,716
Beethoven. Brahms. Wagner.
582
00:36:59,982 --> 00:37:03,551
I appreciate Wagner.
I'm not sure that I like him.
583
00:37:03,553 --> 00:37:04,752
You "appreciate" him?
584
00:37:04,754 --> 00:37:07,290
Yes. As an agent of emotion,
I mean.
585
00:37:07,757 --> 00:37:10,223
The operas...
They're somehow...
586
00:37:10,225 --> 00:37:11,494
I love Wagner's Rheingold.
587
00:37:11,861 --> 00:37:13,962
Christopher
finds those too long.
588
00:37:13,964 --> 00:37:14,965
No, I don't.
589
00:37:15,265 --> 00:37:16,663
Well, nobody blames you.
590
00:37:16,665 --> 00:37:17,799
It shouldn't take six hours
591
00:37:17,801 --> 00:37:19,167
to tell a story
about a magic ring.
592
00:37:19,169 --> 00:37:21,069
No, Gilson, you don't know
what you're talking about.
593
00:37:21,071 --> 00:37:23,772
Of course, operas can be
considered long and laborious
594
00:37:23,774 --> 00:37:26,440
but for my music,
whatever the length,
595
00:37:26,442 --> 00:37:28,176
it is imperative
that it has heart.
596
00:37:28,178 --> 00:37:29,109
A sensation of intoxication...
597
00:37:29,111 --> 00:37:31,446
- Look, I'm afraid we must go.
- Already?
598
00:37:31,448 --> 00:37:33,348
Yes, Mrs. Faulkner
will be worried.
599
00:37:33,350 --> 00:37:34,649
Oh, Tollers,
there's so much tea left.
600
00:37:34,651 --> 00:37:35,817
No, but we have
exams coming up
601
00:37:35,819 --> 00:37:37,185
and I, for one, have to study.
602
00:37:37,187 --> 00:37:38,522
I'm sorry. Goodbye, all.
603
00:37:39,223 --> 00:37:40,790
It was lovely meeting you.
604
00:37:41,223 --> 00:37:43,560
- Bye.
- Goodbye, Edith.
605
00:37:45,227 --> 00:37:46,796
I'll fetch our coats.
606
00:37:48,431 --> 00:37:50,034
Are you ashamed of me?
607
00:37:50,466 --> 00:37:51,734
What?
608
00:37:52,402 --> 00:37:53,902
I can't think
of another explanation.
609
00:37:53,904 --> 00:37:55,806
I don't know
what you're talking about.
610
00:37:56,439 --> 00:37:58,575
You know
how I spend my days, John.
611
00:37:58,975 --> 00:38:00,109
You've seen me.
612
00:38:00,444 --> 00:38:01,679
I'm a companion.
613
00:38:02,111 --> 00:38:03,279
A prisoner.
614
00:38:03,879 --> 00:38:07,250
There's no secret
literary societies for me.
615
00:38:08,518 --> 00:38:09,919
No escape.
616
00:38:11,721 --> 00:38:14,324
I play piano
for Mrs. Faulkner.
617
00:38:14,690 --> 00:38:17,660
Terrible, sentimental songs
on the piano.
618
00:38:18,727 --> 00:38:20,563
I sit with her in the evening.
619
00:38:20,830 --> 00:38:23,033
Read with her. Sew with her.
620
00:38:23,232 --> 00:38:24,602
Listen to her.
621
00:38:25,669 --> 00:38:28,169
I have a passion for Wagner.
622
00:38:28,171 --> 00:38:31,873
I want to talk about him.
To discuss. To debate.
623
00:38:31,875 --> 00:38:33,110
But you...
624
00:39:43,781 --> 00:39:45,413
Take cover!
625
00:39:50,687 --> 00:39:52,056
Run, sir!
626
00:39:57,727 --> 00:39:59,129
Sir, I think we're safe.
627
00:40:01,998 --> 00:40:03,067
It's okay.
628
00:40:11,942 --> 00:40:14,178
Sir. Let's stay here, sir.
629
00:40:14,743 --> 00:40:16,113
Let's stay here, sir.
630
00:40:46,343 --> 00:40:48,710
Haven't you anything
a little more cheerful, dear?
631
00:41:05,361 --> 00:41:06,527
"Shapes in the mist
632
00:41:06,529 --> 00:41:08,399
It is long since I saw you
633
00:41:09,299 --> 00:41:12,102
Pale hands and faces, quiet eyes
634
00:41:12,435 --> 00:41:15,471
Crowned with a garland
that dead hands wrought you
635
00:41:15,839 --> 00:41:18,075
Out of remembrance
that never dies
636
00:41:19,609 --> 00:41:22,178
One among you
is tall and supple
637
00:41:22,678 --> 00:41:24,981
Good to love
and to fight beside
638
00:41:25,681 --> 00:41:27,817
Only the stain
of a deadly quarrel
639
00:41:28,084 --> 00:41:30,988
Only that
and the years divide"
640
00:41:32,622 --> 00:41:34,221
- It's dreadful.
- It's superb.
641
00:41:34,223 --> 00:41:35,989
- Stop being such a moron.
- It isn't finished.
642
00:41:35,991 --> 00:41:37,290
It's wonderful.
643
00:41:37,292 --> 00:41:40,263
It's Greek, in a way.
The love of comrades.
644
00:41:40,663 --> 00:41:42,866
It's very emotive.
You should be proud.
645
00:41:44,500 --> 00:41:46,069
Right. Who's next?
646
00:41:46,402 --> 00:41:47,404
Tollers?
647
00:41:47,669 --> 00:41:49,305
No, I haven't anything new.
648
00:41:50,373 --> 00:41:51,640
- Really?
- Mmm.
649
00:41:51,642 --> 00:41:53,942
Well,
if Tolkien is betraying
650
00:41:53,944 --> 00:41:55,911
the brotherhood with a blank,
651
00:41:55,913 --> 00:41:59,048
I'm going to show you
something utterly degenerate.
652
00:42:00,417 --> 00:42:01,919
This cannot be good.
653
00:42:02,618 --> 00:42:04,551
Heavens above.
654
00:42:04,553 --> 00:42:06,453
Copied, unfortunately.
655
00:42:06,455 --> 00:42:08,257
And what I need
is life models.
656
00:42:09,560 --> 00:42:10,994
Not much chance of that,
of course.
657
00:42:13,897 --> 00:42:15,596
I take it
that's not one of yours.
658
00:42:15,598 --> 00:42:18,401
What, my father's
aristocratic pretensions?
659
00:42:18,701 --> 00:42:20,801
Needless to say,
he hasn't got a rifle,
660
00:42:20,803 --> 00:42:23,304
a stately home,
or a pack of spaniels.
661
00:42:24,207 --> 00:42:25,642
Have you really
not written anything?
662
00:42:25,942 --> 00:42:27,878
Not even inspired
by Miss Bratt?
663
00:42:28,210 --> 00:42:30,913
Don't be an ass, Wiseman.
Edith and I...
664
00:42:31,747 --> 00:42:32,782
share a lodging.
665
00:42:33,015 --> 00:42:34,582
So, her heart
is still unclaimed?
666
00:42:34,584 --> 00:42:35,650
Thank you, Tolkien.
Good to know.
667
00:42:35,652 --> 00:42:36,917
So, you've written nothing?
668
00:42:36,919 --> 00:42:40,222
I can't get into my stride.
I feel... unfocused.
669
00:42:40,457 --> 00:42:42,493
You know what
I think that's a symptom of?
670
00:42:43,694 --> 00:42:44,759
Constipation?
671
00:42:44,761 --> 00:42:46,594
Ha-ha-ha.
672
00:42:46,596 --> 00:42:48,795
Love.
Requited or otherwise.
673
00:42:48,797 --> 00:42:50,297
Yes. Thank you.
674
00:42:50,299 --> 00:42:51,266
What a wonderful insight
675
00:42:51,268 --> 00:42:53,203
into the human condition,
Chris.
676
00:42:53,902 --> 00:42:56,205
It's a pity it doesn't find
its way into your music.
677
00:42:57,940 --> 00:43:00,208
You know, I'm surprised
you expect us to believe
678
00:43:00,210 --> 00:43:01,708
a single word you say,
Tolkien.
679
00:43:01,710 --> 00:43:02,745
What's that supposed to mean?
680
00:43:03,111 --> 00:43:04,913
You kept the
delectable Miss Bratt from us.
681
00:43:05,415 --> 00:43:07,449
Who knows what else
you might be concealing.
682
00:43:07,451 --> 00:43:08,518
Christopher.
683
00:43:09,051 --> 00:43:10,851
A wife, three children
and a ranch in Argentina.
684
00:43:10,853 --> 00:43:11,986
Since you ask.
685
00:43:11,988 --> 00:43:13,754
God, I wish
I had Tolkien's secret life,
686
00:43:13,756 --> 00:43:14,922
eh, Geoff?
687
00:43:14,924 --> 00:43:16,656
Can we please
just play the game?
688
00:43:21,064 --> 00:43:22,498
I thought you said
he was away?
689
00:43:22,832 --> 00:43:25,399
Yes, he was.
690
00:43:25,401 --> 00:43:26,469
He is...
691
00:43:28,270 --> 00:43:31,440
Geoffrey, give me
that quickly. Thank you.
692
00:43:33,142 --> 00:43:34,542
Where do I put
these things?
693
00:43:34,544 --> 00:43:36,279
Quickly.
694
00:43:36,879 --> 00:43:38,314
Shh!
695
00:43:48,158 --> 00:43:50,360
- Sir.
- Headmaster.
696
00:43:50,759 --> 00:43:51,761
What's this?
697
00:43:51,960 --> 00:43:53,761
You said I might have
some friends here, sir.
698
00:43:53,763 --> 00:43:54,862
While you were away.
699
00:43:54,864 --> 00:43:56,266
Your aunt is better.
700
00:43:57,600 --> 00:43:58,935
I came home.
701
00:44:01,672 --> 00:44:03,605
I have work to do.
Send them home now.
702
00:44:03,607 --> 00:44:05,839
I've promised the boys that
they can stay the night, sir.
703
00:44:05,841 --> 00:44:08,344
Circumstances
have changed, however.
704
00:44:08,745 --> 00:44:10,480
And now they will go home.
705
00:44:25,661 --> 00:44:27,029
Helheimr.
706
00:44:27,430 --> 00:44:28,498
Don't be ridiculous.
707
00:44:29,632 --> 00:44:30,933
Helheimr.
708
00:44:32,468 --> 00:44:33,970
Helheimr.
709
00:44:34,671 --> 00:44:38,075
If not now, then when?
710
00:44:50,786 --> 00:44:52,022
Sir?
711
00:44:54,424 --> 00:44:58,295
I prefer not to go back on
my offer of hospitality, sir.
712
00:44:58,594 --> 00:45:00,363
I think it ungentlemanly.
713
00:45:00,564 --> 00:45:02,065
You think...
714
00:45:04,000 --> 00:45:06,402
I'm sorry. What?
715
00:45:06,902 --> 00:45:09,171
Ungentlemanly, sir.
716
00:45:10,640 --> 00:45:12,308
Father, I think it rude.
717
00:45:13,142 --> 00:45:14,574
The boys are here to study.
718
00:45:14,576 --> 00:45:15,645
And play billiards.
719
00:45:16,546 --> 00:45:19,049
Yes, and play billiards.
720
00:45:20,450 --> 00:45:23,317
We've worked hard, sir.
And these are my friends.
721
00:45:23,319 --> 00:45:25,989
And I have made them
a promise, which...
722
00:45:27,424 --> 00:45:28,525
with respect,
723
00:45:29,426 --> 00:45:30,594
I would like to keep.
724
00:45:34,698 --> 00:45:36,033
Very well.
725
00:45:46,942 --> 00:45:49,710
Gilson.
You're a bloody hero.
726
00:45:49,712 --> 00:45:52,082
- Boys, stop.
- Bloody hero.
727
00:45:53,082 --> 00:45:55,451
Helheimr.
728
00:46:08,330 --> 00:46:09,964
There's a word in old German,
729
00:46:09,966 --> 00:46:11,634
it has no translation
in English,
730
00:46:12,033 --> 00:46:14,234
but it means
a gift offered fearfully
731
00:46:14,236 --> 00:46:15,672
in the wake of an argument.
732
00:46:15,872 --> 00:46:17,373
Drachenfutter.
733
00:46:22,879 --> 00:46:24,681
Literally, "Dragon Food."
734
00:46:32,922 --> 00:46:34,256
So now I'm a dragon?
735
00:46:41,464 --> 00:46:43,632
Wagner wrote it
in four acts.
736
00:46:43,866 --> 00:46:44,966
It starts with a ring,
737
00:46:44,968 --> 00:46:46,801
a magical ring
which can rule the world
738
00:46:46,803 --> 00:46:48,569
and which is forged
by a dwarf.
739
00:46:48,571 --> 00:46:49,772
It's Alberich.
740
00:46:50,172 --> 00:46:52,408
Well, I have picked up the odd
bit of German mythology.
741
00:46:52,776 --> 00:46:54,442
But to harness
the ring's power,
742
00:46:54,444 --> 00:46:56,009
you first have to
renounce love.
743
00:46:56,011 --> 00:46:58,781
Oh. A very sensible exchange,
in my opinion.
744
00:46:59,082 --> 00:47:01,551
Well, that's because
you're a coldhearted Viking.
745
00:47:03,252 --> 00:47:04,755
Two, please. Upper gallery.
746
00:47:05,455 --> 00:47:07,391
Gallery
and upper gallery full.
747
00:47:07,924 --> 00:47:08,991
Sorry, what?
748
00:47:09,357 --> 00:47:12,228
The gallery and upper gallery
are full. I'm sorry.
749
00:47:14,096 --> 00:47:15,529
Nothing at all?
750
00:47:15,531 --> 00:47:17,767
That's what we mean
by full, sir, yes.
751
00:47:18,167 --> 00:47:20,436
There is availability
in the dress circle.
752
00:47:23,071 --> 00:47:24,507
The dress circle.
753
00:47:26,375 --> 00:47:28,377
But that's five shillings.
754
00:47:30,846 --> 00:47:32,413
And we do
respectfully ask patrons
755
00:47:32,415 --> 00:47:34,817
to dress appropriately
for that tier, sir.
756
00:47:38,488 --> 00:47:39,522
Come on.
757
00:47:42,625 --> 00:47:43,727
Edith.
758
00:47:44,993 --> 00:47:46,228
Follow me.
759
00:48:13,022 --> 00:48:14,357
Sorry.
760
00:48:14,790 --> 00:48:15,792
It's fine.
761
00:48:19,728 --> 00:48:21,098
Humiliating.
762
00:48:21,997 --> 00:48:25,199
Counting out the pennies.
It's shameful.
763
00:48:28,238 --> 00:48:30,107
I'm not going
to live like that.
764
00:48:31,073 --> 00:48:32,307
And neither should you.
765
00:48:32,942 --> 00:48:34,074
They're just tickets.
We can...
766
00:48:34,076 --> 00:48:35,243
It's not the tickets.
767
00:48:35,245 --> 00:48:37,380
It's about not losing
the people you love.
768
00:48:38,281 --> 00:48:39,748
Looking after them.
769
00:48:42,151 --> 00:48:43,719
My mother, she...
770
00:48:45,254 --> 00:48:46,522
She was sick.
771
00:48:48,991 --> 00:48:50,459
I don't know what it was.
772
00:48:52,962 --> 00:48:54,631
But, maybe,
if I could have paid...
773
00:48:55,196 --> 00:48:56,765
for a doctor, I...
774
00:48:56,998 --> 00:48:58,267
then...
775
00:49:02,437 --> 00:49:03,539
Sorry.
776
00:49:04,440 --> 00:49:05,808
This isn't going to work.
777
00:49:06,743 --> 00:49:08,341
It was a nice idea, though.
778
00:51:54,009 --> 00:51:55,478
You may begin.
779
00:51:55,977 --> 00:51:58,379
Oxford entrance. Paper 1.
780
00:51:58,381 --> 00:52:00,183
The time is nine o'clock,
781
00:52:00,482 --> 00:52:02,751
and you have three hours.
782
00:52:03,953 --> 00:52:05,322
Good luck.
783
00:52:10,593 --> 00:52:12,127
Look, I can take it again.
784
00:52:12,460 --> 00:52:14,627
I can take it again,
and I can pass.
785
00:52:14,629 --> 00:52:16,198
To pass is not enough.
786
00:52:16,397 --> 00:52:17,800
You need a scholarship.
787
00:52:19,368 --> 00:52:20,736
I'm worried, Ronald.
788
00:52:21,603 --> 00:52:25,507
I'm sure Master Gilson
has no need for a scholarship.
789
00:52:25,875 --> 00:52:27,375
As for Geoffrey Smith...
790
00:52:27,377 --> 00:52:28,808
This has nothing to do
with my friends.
791
00:52:28,810 --> 00:52:31,680
We encourage each other,
we push each other on.
792
00:52:35,084 --> 00:52:36,386
Your fellow lodger.
793
00:52:36,986 --> 00:52:38,020
Miss Bratt.
794
00:52:39,189 --> 00:52:41,390
No, Edith has nothing to do
with my failing that exam.
795
00:52:41,656 --> 00:52:45,027
You were seen coming out
of her room. At night.
796
00:52:45,261 --> 00:52:46,329
We talked.
797
00:52:46,629 --> 00:52:47,862
We talk to each other.
798
00:52:47,864 --> 00:52:49,663
- Oh. So, it's true.
- Yes, of course it's true.
799
00:52:49,665 --> 00:52:50,964
- It doesn't...
- The night before the exam,
800
00:52:50,966 --> 00:52:52,866
you accompanied her
to the concert hall.
801
00:52:52,868 --> 00:52:55,404
That, also,
has nothing to do with this?
802
00:52:55,870 --> 00:52:58,407
She's not even
Catholic, Ronald.
803
00:53:00,910 --> 00:53:02,045
Your mother
804
00:53:02,877 --> 00:53:04,013
made a sacrifice.
805
00:53:05,080 --> 00:53:06,446
She knew she was dying
806
00:53:06,448 --> 00:53:09,985
and she trusted your future
and education to me.
807
00:53:10,553 --> 00:53:12,522
I intend to honor that.
808
00:53:13,622 --> 00:53:15,823
The time has come
for you to choose
809
00:53:15,825 --> 00:53:18,495
whether or not you will follow
in her example.
810
00:53:19,227 --> 00:53:21,194
I don't think I understand.
811
00:53:21,196 --> 00:53:22,362
I must ask you
812
00:53:22,364 --> 00:53:23,864
to have nothing more
to do with Miss Bratt.
813
00:53:23,866 --> 00:53:26,732
That's ridiculous.
That's completely unfair.
814
00:53:26,734 --> 00:53:29,037
- Nevertheless.
- No. No, I...
815
00:53:29,439 --> 00:53:30,603
I can't. I won't.
816
00:53:30,605 --> 00:53:32,306
I am your legal guardian...
817
00:53:32,308 --> 00:53:33,841
Yes, but you don't understand.
818
00:53:33,843 --> 00:53:36,178
- Oh, I understand perfectly.
- No. Father.
819
00:53:37,846 --> 00:53:38,948
I love her.
820
00:53:43,018 --> 00:53:44,187
I wish...
821
00:53:45,053 --> 00:53:46,687
Ronald, I wish you could enjoy
822
00:53:46,689 --> 00:53:48,623
the same luxuries
other boys do.
823
00:53:48,625 --> 00:53:51,391
- I wish...
- No, you're jealous.
824
00:53:51,393 --> 00:53:53,027
You don't want that at all.
You're jealous.
825
00:53:53,029 --> 00:53:54,728
You say that but you don't
mean it. You're a priest.
826
00:53:54,730 --> 00:53:56,429
You don't know anything
about love. How could you?
827
00:53:56,431 --> 00:53:57,832
- Listen to me.
- You want me to be alone.
828
00:53:57,834 --> 00:53:59,565
You want me to live alone
like you and have nothing.
829
00:53:59,567 --> 00:54:00,868
I won't.
I won't live like that.
830
00:54:00,870 --> 00:54:03,603
If after the age of 21,
you still feel the same way,
831
00:54:03,605 --> 00:54:06,609
you are, of course,
free to do as you please.
832
00:54:08,377 --> 00:54:09,778
Until that time,
833
00:54:10,178 --> 00:54:11,844
you have a duty to fulfill.
834
00:54:11,846 --> 00:54:14,049
And you will fulfill it,
Ronald.
835
00:54:14,984 --> 00:54:17,620
So, help me God,
you will fulfill it.
836
00:54:26,629 --> 00:54:28,096
I can't fail it again.
837
00:54:28,797 --> 00:54:31,000
And you know what will happen
if I don't get into Oxford.
838
00:54:35,404 --> 00:54:36,469
I could become a priest,
839
00:54:36,471 --> 00:54:37,737
but I don't think
a life of celibacy
840
00:54:37,739 --> 00:54:39,508
is what either of us
had in mind.
841
00:54:42,877 --> 00:54:43,912
Edith?
842
00:54:49,917 --> 00:54:52,185
Edith, it's just until
I reach my majority.
843
00:54:52,187 --> 00:54:53,723
Oh, for God's sake, Ronald.
844
00:54:54,056 --> 00:54:55,525
Don't be so dramatic.
845
00:54:57,593 --> 00:54:58,893
It doesn't matter.
846
00:54:58,895 --> 00:55:00,726
No, don't say that.
Of course, it matters.
847
00:55:00,728 --> 00:55:02,765
I don't know why
you're taking it so hard.
848
00:55:02,964 --> 00:55:06,035
Things are just returning
to normal, that's all.
849
00:55:06,268 --> 00:55:07,435
To reality.
850
00:55:07,437 --> 00:55:10,270
No, I won't give up
on our future.
851
00:55:10,272 --> 00:55:11,274
That's why I'm...
852
00:55:12,808 --> 00:55:14,544
I refuse to give up on that.
853
00:55:17,980 --> 00:55:19,248
Of course, you will.
854
00:55:20,850 --> 00:55:22,719
More quickly than you think.
855
00:55:26,455 --> 00:55:28,087
- So will I.
- No, that's not true.
856
00:55:28,089 --> 00:55:29,625
Edith, please. Look...
857
00:55:32,328 --> 00:55:33,362
I let myself believe
858
00:55:33,629 --> 00:55:35,698
that there were happy endings
for people like us.
859
00:55:36,431 --> 00:55:37,700
But there aren't.
860
00:55:37,933 --> 00:55:38,868
There can't be.
861
00:55:42,538 --> 00:55:44,306
But you get your happy ending.
862
00:55:46,776 --> 00:55:48,710
Hope you enjoy Oxford.
863
00:55:49,477 --> 00:55:51,547
No. Edith.
864
00:56:16,404 --> 00:56:17,739
I need your help.
865
00:56:18,140 --> 00:56:19,509
I need to rest, Sam.
866
00:56:19,908 --> 00:56:21,910
You have to find Geoffrey.
867
00:56:22,477 --> 00:56:23,676
Sir, I'm not leaving you here.
868
00:56:23,678 --> 00:56:26,145
- Sam.
- I'm not leaving you here.
869
00:56:26,147 --> 00:56:28,549
Sam. It's an order.
870
00:56:28,984 --> 00:56:32,154
Find Geoffrey
and tell him not to lose hope.
871
00:56:34,390 --> 00:56:36,725
Tell him that
the T.C.B.S., we...
872
00:56:39,761 --> 00:56:41,163
Just keep him alive.
873
00:57:01,384 --> 00:57:03,252
Thank you, Sam.
874
00:57:08,223 --> 00:57:10,556
- Is it a dragon?
- It's a dragon. It's a dragon.
875
00:57:10,558 --> 00:57:11,792
For goodness' sake.
876
00:57:11,794 --> 00:57:14,094
I was wondering,
did I mention before...
877
00:57:14,096 --> 00:57:15,763
The set of the play is
very much inspired
878
00:57:15,765 --> 00:57:17,031
by the architecture
of Trinity.
879
00:57:17,033 --> 00:57:17,864
Sorry, chaps.
880
00:57:17,866 --> 00:57:20,168
- But what's it about?
- Well...
881
00:57:20,368 --> 00:57:23,270
- And so, you're the poet?
- No, uh, that's Geoffrey.
882
00:57:23,272 --> 00:57:25,808
I think you Oxford men
should be upping the game. No?
883
00:57:26,040 --> 00:57:27,774
- Where are we off to next?
- Yes, do tell.
884
00:57:27,776 --> 00:57:29,942
Yes, where shall we...?
Sorry, excuse me.
885
00:57:29,944 --> 00:57:31,080
Um...
886
00:57:31,913 --> 00:57:32,915
Right.
887
00:57:38,152 --> 00:57:39,987
Stealing a bus?
That's your plan?
888
00:57:39,989 --> 00:57:42,522
- Gilson! Quiet!
- Hurry up!
889
00:57:42,524 --> 00:57:43,593
Shh!
890
00:57:43,859 --> 00:57:46,091
I think that particular match
it was the Oxford men
891
00:57:46,093 --> 00:57:48,027
versus the Cambridge boys.
892
00:57:48,029 --> 00:57:50,698
Oh, come on,
the referee was blind.
893
00:57:50,700 --> 00:57:52,098
I hereby declare
894
00:57:52,100 --> 00:57:54,734
the third Oxford council
of the T.C.B.S.
895
00:57:54,736 --> 00:57:56,671
well and truly open.
896
00:57:56,904 --> 00:57:58,004
And would like to welcome
897
00:57:58,006 --> 00:57:59,640
our damsels
from the Eagle and Child
898
00:57:59,642 --> 00:58:00,775
as honorary guests.
899
00:58:00,777 --> 00:58:02,808
May all our meetings
take place
900
00:58:02,810 --> 00:58:03,879
on an abandoned omnibus.
901
00:58:04,113 --> 00:58:05,712
I think the word "abandoned"
might be stretching it.
902
00:58:05,714 --> 00:58:06,913
Maybe a bit.
903
00:58:06,915 --> 00:58:08,584
What is the T.C.B.?
904
00:58:09,018 --> 00:58:10,886
- Oh, the T.C.B.S.
- Oh.
905
00:58:11,687 --> 00:58:14,223
I don't think you like me,
Mr. Burglar.
906
00:58:14,756 --> 00:58:16,957
- Sorry, I was just...
- I apologize for my friend.
907
00:58:16,959 --> 00:58:18,926
- He's pining for someone.
- What?
908
00:58:18,928 --> 00:58:20,861
He's pining
for the delectable Miss Bratt.
909
00:58:20,863 --> 00:58:21,929
Take no notice of him.
910
00:58:21,931 --> 00:58:23,129
Who's the delectable
Miss Bratt?
911
00:58:23,131 --> 00:58:24,663
- She's no one.
- Oh, is she, Tollers?
912
00:58:24,665 --> 00:58:25,766
The way you've been
moping around
913
00:58:25,768 --> 00:58:26,769
for the past couple of months.
914
00:58:26,968 --> 00:58:28,467
It's not very nice
to talk about another lady
915
00:58:28,469 --> 00:58:29,471
when you're with someone.
916
00:58:29,739 --> 00:58:31,274
No, you're absolutely right.
I apologize, Myrtle.
917
00:58:31,540 --> 00:58:33,105
It's Beryl.
918
00:58:33,107 --> 00:58:35,542
See? See? Sitting in the arms
of a beautiful girl
919
00:58:35,544 --> 00:58:36,975
and he can't even
remember her name.
920
00:58:36,977 --> 00:58:38,312
I'm sorry if my difficulties
921
00:58:38,314 --> 00:58:39,812
are getting in the way
of your diversions.
922
00:58:39,814 --> 00:58:41,380
Ah, you made a decision,
Tolkien.
923
00:58:41,382 --> 00:58:42,584
Nobody forced you into it.
924
00:58:42,884 --> 00:58:44,317
- What?
- Edith or Oxford.
925
00:58:44,319 --> 00:58:46,020
You chose Oxford,
and here you are!
926
00:58:46,022 --> 00:58:48,087
Sat on a commandeered bus
with three beautiful girls
927
00:58:48,089 --> 00:58:49,922
and your best friends. For
God's sake, enjoy yourself!
928
00:58:49,924 --> 00:58:51,725
- Nobody forced me?
- Oh, yes...
929
00:58:51,727 --> 00:58:53,025
The priest. Your benefactor.
930
00:58:53,027 --> 00:58:54,096
Chris, this is
getting out of hand.
931
00:58:54,495 --> 00:58:56,161
- Don't talk about things you...
- Thank you. This was wonderful.
932
00:58:56,163 --> 00:58:57,596
You let her go.
You didn't want her
933
00:58:57,598 --> 00:58:58,567
- more than you wanted Oxford.
- No.
934
00:58:58,935 --> 00:59:00,533
- I didn't have a choice.
- Does that make you a rotter?
935
00:59:00,535 --> 00:59:01,734
Does that make you
something else?
936
00:59:01,736 --> 00:59:03,704
- What's the matter with you?
- Just shut up!
937
00:59:03,904 --> 00:59:05,438
Oh, for God's sake, Tollers.
938
00:59:05,440 --> 00:59:07,810
Chris. Sorry, Chris.
939
00:59:09,143 --> 00:59:11,312
- Bloody hell, Tollers.
- Are you all right?
940
00:59:11,747 --> 00:59:12,846
For an intellectual,
941
00:59:12,848 --> 00:59:14,515
you've quite
an impressive right hook.
942
00:59:14,517 --> 00:59:16,183
- Hit me back. Please.
- No.
943
00:59:16,185 --> 00:59:17,887
Hit me back right now.
Please, Chris.
944
00:59:18,087 --> 00:59:19,919
- Forget it. Forget it.
- Chris, please.
945
00:59:19,921 --> 00:59:21,223
It's fine.
946
00:59:23,326 --> 00:59:25,461
No, that was horrible of me.
I'm sorry.
947
00:59:28,964 --> 00:59:32,335
What you need
to understand, Tolkien, you...
948
00:59:32,902 --> 00:59:34,569
poor lawless orphan,
949
00:59:35,069 --> 00:59:37,073
is that we are your brothers.
950
00:59:37,707 --> 00:59:38,839
Through everything.
951
00:59:38,841 --> 00:59:40,777
Yes, absolutely.
952
00:59:41,143 --> 00:59:42,176
Exactly.
953
00:59:42,178 --> 00:59:45,080
This is more than...
just a friendship.
954
00:59:45,547 --> 00:59:46,949
It's an alliance.
955
00:59:47,649 --> 00:59:50,118
An invincible alliance.
956
00:59:50,785 --> 00:59:51,786
Helheimr!
957
00:59:52,020 --> 00:59:54,721
- Helheimr.
- Still Helheimr.
958
00:59:54,723 --> 00:59:56,690
Every time he gets it wrong.
959
00:59:56,692 --> 00:59:57,757
Right, I need a drink.
960
00:59:57,759 --> 00:59:58,891
Where did the girls go?
961
00:59:58,893 --> 01:00:00,796
Shh. Get down.
962
01:00:02,297 --> 01:00:04,200
Hold the door, George.
963
01:00:08,969 --> 01:00:10,973
They let you out in one piece.
964
01:00:11,906 --> 01:00:14,376
They're speaking to the rector
in the morning.
965
01:00:15,777 --> 01:00:16,779
What about you?
966
01:00:17,046 --> 01:00:19,645
Well, Gilson and Wiseman,
the Cambridge swines,
967
01:00:19,647 --> 01:00:21,015
have been let go already.
968
01:00:21,415 --> 01:00:22,815
I wasn't quite so lucky.
969
01:00:22,817 --> 01:00:23,884
Looks like I'll be joining you
970
01:00:23,886 --> 01:00:25,486
in the rector's office
tomorrow.
971
01:00:25,488 --> 01:00:27,056
Death by lecture.
972
01:00:27,489 --> 01:00:28,422
I'm sorry, Geoff.
973
01:00:28,424 --> 01:00:30,626
- No, it's not your fault.
- No, it is.
974
01:00:31,058 --> 01:00:32,859
If it wasn't for me,
you'd be in the arms
975
01:00:32,861 --> 01:00:34,762
of the delightful Mary by now.
976
01:00:35,062 --> 01:00:37,330
Please. The moment
I showed any interest,
977
01:00:37,332 --> 01:00:39,201
she started talking about
her sweetheart.
978
01:00:39,502 --> 01:00:41,871
I was doing all right
until Wiseman ruined it.
979
01:01:15,603 --> 01:01:17,806
The rector was
honestly writing to my mother.
980
01:01:18,239 --> 01:01:20,408
Do you think I stand a chance
of becoming a poet after this?
981
01:01:21,176 --> 01:01:24,243
She's going to lose her mind.
So, that's that.
982
01:01:24,245 --> 01:01:26,814
Oh, Geoffrey's
only lost his career.
983
01:01:27,149 --> 01:01:28,917
What did you get, Tolkien?
984
01:01:30,618 --> 01:01:33,154
I got sent down.
985
01:01:34,156 --> 01:01:35,688
Are you joking, Tollers?
986
01:01:35,690 --> 01:01:36,924
They can't
send you down for that.
987
01:01:36,926 --> 01:01:38,290
For a bloody picnic on a bus.
988
01:01:38,292 --> 01:01:39,961
The bus was the least of it.
989
01:01:41,062 --> 01:01:42,497
I haven't achieved the grades.
990
01:01:42,696 --> 01:01:43,830
According to the rector,
991
01:01:43,832 --> 01:01:45,297
I have no flair
for the Greats,
992
01:01:45,299 --> 01:01:48,469
and only a passing interest
in the ancient Greeks.
993
01:01:48,471 --> 01:01:49,672
So, they won't endorse
my scholarship.
994
01:01:49,939 --> 01:01:51,605
Yes, but that doesn't mean
you have to go down.
995
01:01:51,806 --> 01:01:54,473
No, of course not.
How stupid of me.
996
01:01:54,475 --> 01:01:56,442
Yes, when Mama gets back
from Monte Carlo,
997
01:01:56,444 --> 01:01:57,944
I'll ask her
to write another check.
998
01:02:00,783 --> 01:02:02,084
What are you going to do?
999
01:02:03,051 --> 01:02:04,884
They'll endorse my scholarship
until the end of term.
1000
01:02:04,886 --> 01:02:07,022
After that, I have to finance
my own studies.
1001
01:02:07,221 --> 01:02:08,754
Which is, of course,
impossible,
1002
01:02:08,756 --> 01:02:10,558
so, get a job, I suppose.
1003
01:02:12,993 --> 01:02:14,062
Well, doing what?
1004
01:02:15,464 --> 01:02:18,600
I will go back to Birmingham
and work in a bakery.
1005
01:02:19,100 --> 01:02:22,736
Or I will make shoes
for rich dimwits like you
1006
01:02:22,738 --> 01:02:23,939
who come in
waving their wallets.
1007
01:02:24,339 --> 01:02:26,408
I could do with a new pair
of Oxfords, anyway.
1008
01:02:28,710 --> 01:02:29,779
But, in all seriousness,
1009
01:02:29,978 --> 01:02:32,281
you've always had more flair
than any of us.
1010
01:02:33,181 --> 01:02:34,216
And...
1011
01:02:34,917 --> 01:02:35,918
I'll be honest,
1012
01:02:36,218 --> 01:02:37,520
I sometimes hated you for it.
1013
01:02:39,455 --> 01:02:40,154
But, out of us all,
1014
01:02:40,455 --> 01:02:42,491
you're the last person
who should be sent down.
1015
01:02:44,993 --> 01:02:47,194
So, tomorrow is our last game.
1016
01:02:47,196 --> 01:02:49,062
We're gonna really
miss thrashing you, chaps.
1017
01:02:49,064 --> 01:02:50,230
Please.
1018
01:03:00,776 --> 01:03:02,542
Wiseman, stop him!
1019
01:03:12,520 --> 01:03:14,189
- Well done, Tolkien.
- Thank you.
1020
01:03:14,823 --> 01:03:17,024
Good game, boys.
1021
01:03:17,225 --> 01:03:19,826
- That was a beautiful run.
- Well played, you big oaf.
1022
01:03:19,828 --> 01:03:21,228
You weren't a total fool,
Tollers.
1023
01:03:21,230 --> 01:03:22,962
Sorry, what was
the score, Wiseman?
1024
01:03:25,167 --> 01:03:26,569
Well played, lads.
1025
01:03:27,703 --> 01:03:28,969
Hello, Mother.
1026
01:03:28,971 --> 01:03:30,672
- Well played, Geoffrey.
- Thank you for coming.
1027
01:03:31,205 --> 01:03:32,571
Are we still on
for dinner later?
1028
01:03:32,573 --> 01:03:34,075
Yes. Seven o'clock.
1029
01:03:34,276 --> 01:03:36,178
And your father will be there.
1030
01:03:43,685 --> 01:03:44,953
Excuse me, Mrs. Smith.
1031
01:03:45,654 --> 01:03:48,056
I wondered if I might
have a brief word.
1032
01:03:49,290 --> 01:03:50,191
Well?
1033
01:03:50,526 --> 01:03:53,527
It's about Geoffrey and, um,
this business with the rector.
1034
01:03:53,529 --> 01:03:55,094
It's been the most dreadful
misunderstanding.
1035
01:03:55,096 --> 01:03:57,098
I'd prefer not to talk about
that, if you don't mind.
1036
01:03:58,466 --> 01:04:00,567
I'm responsible for everything
that happened that night
1037
01:04:00,569 --> 01:04:02,804
and I assure you
I've been thoroughly punished.
1038
01:04:03,038 --> 01:04:04,203
I'm trying to say,
please don't
1039
01:04:04,205 --> 01:04:05,371
make things harder
on Geoffrey.
1040
01:04:05,373 --> 01:04:08,074
He's one of the most
diligent people I know.
1041
01:04:08,076 --> 01:04:09,010
And the kindest.
1042
01:04:09,210 --> 01:04:10,576
He tries so hard
to make you proud of him.
1043
01:04:10,578 --> 01:04:11,846
And he has such
exceptional talents.
1044
01:04:12,047 --> 01:04:13,413
I know
I'm speaking out of line...
1045
01:04:13,415 --> 01:04:15,315
- And you were responsible?
- Yes.
1046
01:04:15,317 --> 01:04:18,118
Yes, and I've been sent down.
1047
01:04:18,120 --> 01:04:20,489
So, you needn't worry about
my influence anymore.
1048
01:04:21,656 --> 01:04:22,825
And, um...
1049
01:04:23,959 --> 01:04:27,627
What... What talents
are you referring to?
1050
01:04:27,629 --> 01:04:28,728
He's a poet.
1051
01:04:28,730 --> 01:04:31,163
He's had his work published
in college magazines.
1052
01:04:31,165 --> 01:04:33,102
He'd kill me for telling
you this. But he's good.
1053
01:04:33,935 --> 01:04:35,303
Good afternoon to you.
1054
01:04:43,846 --> 01:04:45,081
Mr. Tolkien?
1055
01:04:46,214 --> 01:04:48,417
- This is for you.
- Thank you.
1056
01:05:29,158 --> 01:05:31,123
Students off the grass!
1057
01:05:31,125 --> 01:05:33,393
Have you any idea
what time it is?
1058
01:05:34,462 --> 01:05:36,198
You silly old sod!
1059
01:05:36,497 --> 01:05:39,031
I say, Wright,
is he one of yours?
1060
01:05:39,033 --> 01:05:40,669
I don't believe he is.
1061
01:05:43,538 --> 01:05:45,373
You silly old...
1062
01:05:46,241 --> 01:05:47,910
Get off the lawn!
1063
01:05:59,254 --> 01:06:01,156
Hail Earendel,
1064
01:06:03,959 --> 01:06:06,761
brightest of angels
sent unto men.
1065
01:07:02,183 --> 01:07:04,786
Ronald.
Ronald, get up.
1066
01:07:05,419 --> 01:07:07,920
Get up. It's me. Wake up.
1067
01:07:07,922 --> 01:07:08,989
Yes, I'm awake.
1068
01:07:08,991 --> 01:07:10,355
You've woken up
the whole college.
1069
01:07:10,357 --> 01:07:11,690
They can't send me down twice,
can they?
1070
01:07:11,692 --> 01:07:13,661
- Pull yourself together.
- Can they?
1071
01:07:13,962 --> 01:07:16,263
Geoff! Geoff, sit down.
1072
01:07:16,265 --> 01:07:18,397
Have a drink. Wonderful malt.
1073
01:07:18,399 --> 01:07:20,768
I don't want a drink.
Pull yourself together, John.
1074
01:07:28,509 --> 01:07:30,743
Would you like to come
to a wedding?
1075
01:07:30,745 --> 01:07:31,880
What?
1076
01:07:32,279 --> 01:07:34,547
- Very beautiful, English...
- John...
1077
01:07:34,549 --> 01:07:36,652
- ...summer wedding.
- You're not making any sense.
1078
01:07:37,718 --> 01:07:38,720
Edith.
1079
01:07:39,221 --> 01:07:40,556
Congratulations.
1080
01:07:42,089 --> 01:07:43,658
Yes, she wrote to me. She's...
1081
01:07:44,225 --> 01:07:45,493
She's engaged.
1082
01:07:46,093 --> 01:07:47,328
She's getting married.
1083
01:07:48,263 --> 01:07:49,598
Oh, John, that's...
1084
01:07:50,332 --> 01:07:51,866
That's awfully bad luck.
1085
01:07:53,502 --> 01:07:55,467
I'm sorry.
I'm in a bit of a mess.
1086
01:07:55,469 --> 01:07:57,937
- No, that's okay. Hey, hey...
- Sorry, Geoff.
1087
01:07:57,939 --> 01:07:59,605
It's okay. It's okay.
1088
01:07:59,607 --> 01:08:01,610
That's okay.
1089
01:08:04,846 --> 01:08:06,415
I've got you.
1090
01:08:08,951 --> 01:08:09,952
I've got you.
1091
01:08:10,886 --> 01:08:12,688
Fencers salute!
1092
01:08:17,459 --> 01:08:19,892
How are you feeling?
1093
01:08:19,894 --> 01:08:21,729
Oh, absolutely fantastic.
1094
01:08:22,897 --> 01:08:24,099
Delightful.
1095
01:08:24,666 --> 01:08:27,068
And what a marvelous idea
this was, thank you.
1096
01:08:31,674 --> 01:08:32,940
To love someone,
1097
01:08:33,908 --> 01:08:38,145
who, for whatever reason,
cannot return your feelings
1098
01:08:38,346 --> 01:08:40,381
is painful.
1099
01:08:42,617 --> 01:08:44,419
But if you listen
to the poets,
1100
01:08:46,354 --> 01:08:49,892
perhaps there's a kind
of beauty to that love.
1101
01:08:51,760 --> 01:08:52,928
It burns.
1102
01:08:53,595 --> 01:08:54,561
Bright.
1103
01:08:54,563 --> 01:08:58,434
And it's never tainted
by reality or by...
1104
01:08:59,033 --> 01:09:00,035
overuse.
1105
01:09:01,970 --> 01:09:03,735
It's as clear and fierce today
1106
01:09:03,737 --> 01:09:05,637
as it was
the very first day it began.
1107
01:09:05,639 --> 01:09:07,575
And there's beauty to that,
1108
01:09:09,077 --> 01:09:10,379
I think.
1109
01:09:12,746 --> 01:09:14,682
At least, that's what
I cling to, anyway.
1110
01:09:27,929 --> 01:09:29,098
Hails!
1111
01:09:30,832 --> 01:09:32,000
Uh... Hails!
1112
01:09:35,336 --> 01:09:37,605
Another gobbledygook speaker.
1113
01:09:42,777 --> 01:09:46,581
How are you, uh,
finding the Gothic Primer?
1114
01:09:47,114 --> 01:09:50,350
Yes. Not bad. The preface
is pretty well written.
1115
01:09:50,352 --> 01:09:52,785
There's not much
of the language itself.
1116
01:09:52,787 --> 01:09:54,856
- Ah, a pity about that.
- Yes.
1117
01:09:55,657 --> 01:09:59,491
- Last night in the quad...
- God. You were there.
1118
01:09:59,493 --> 01:10:02,264
...I heard a language
I was unfamiliar with.
1119
01:10:02,596 --> 01:10:04,129
Well, of course,
the greater part
1120
01:10:04,131 --> 01:10:05,865
of Oxfordshire heard it too,
1121
01:10:05,867 --> 01:10:08,470
right up to
the Chiltern Hills.
1122
01:10:09,537 --> 01:10:11,039
I was very drunk.
1123
01:10:11,473 --> 01:10:12,940
I don't doubt it.
1124
01:10:16,310 --> 01:10:18,179
It was utter nonsense.
1125
01:10:18,746 --> 01:10:20,614
A language I invented
for the fairies.
1126
01:10:21,081 --> 01:10:24,751
I thought perhaps
I heard some Finnish.
1127
01:10:25,220 --> 01:10:27,188
- Yes. I stole a good deal.
- Ah.
1128
01:10:27,522 --> 01:10:29,655
- Not stole.
- No.
1129
01:10:29,657 --> 01:10:31,894
Languages never steal.
1130
01:10:32,493 --> 01:10:34,761
- Right.
- Influenced.
1131
01:10:35,529 --> 01:10:38,000
Sorry, I didn't
catch your name. I'm...
1132
01:10:40,902 --> 01:10:44,573
I'm Tolkien. Ronald.
Exeter College.
1133
01:11:10,465 --> 01:11:11,700
Excuse me.
1134
01:11:19,974 --> 01:11:22,009
A child points,
1135
01:11:23,411 --> 01:11:24,980
and is taught a word.
1136
01:11:26,147 --> 01:11:27,181
Tree.
1137
01:11:27,448 --> 01:11:30,350
Later, he learns
to distinguish this tree
1138
01:11:30,352 --> 01:11:31,618
from all the others.
1139
01:11:31,620 --> 01:11:33,956
He learns its particular name.
1140
01:11:34,688 --> 01:11:36,390
He plays under the tree.
1141
01:11:36,590 --> 01:11:38,359
He dances around it.
1142
01:11:39,059 --> 01:11:43,831
Stands beneath its branches,
for shade or shelter.
1143
01:11:44,599 --> 01:11:47,636
He kisses under it,
he sleeps under it,
1144
01:11:48,135 --> 01:11:49,837
he weds under it.
1145
01:11:50,538 --> 01:11:53,642
He marches past it
on his way to war,
1146
01:11:54,675 --> 01:11:58,279
and limps back past it
on his journey home.
1147
01:11:59,479 --> 01:12:03,084
A king is said to have
hidden in this tree.
1148
01:12:03,684 --> 01:12:08,389
A spirit may dwell
within its bark.
1149
01:12:08,822 --> 01:12:10,255
Its distinctive leaves
1150
01:12:10,257 --> 01:12:13,825
are carved onto the tombs and
monuments of his landlords.
1151
01:12:13,827 --> 01:12:16,995
Its wood might have built
the galleons
1152
01:12:16,997 --> 01:12:19,999
that saved his ancestors
from invasion.
1153
01:12:20,001 --> 01:12:21,703
And all this,
1154
01:12:22,403 --> 01:12:24,736
the general and the specific,
1155
01:12:24,738 --> 01:12:26,172
the national and the personal,
1156
01:12:26,174 --> 01:12:27,743
all this,
1157
01:12:28,343 --> 01:12:29,745
he knows,
1158
01:12:30,144 --> 01:12:31,612
and feels,
1159
01:12:32,080 --> 01:12:35,082
and summons, somehow,
however faintly,
1160
01:12:35,384 --> 01:12:39,288
with the utterance
of a single sound.
1161
01:12:42,224 --> 01:12:43,292
Oak.
1162
01:12:45,792 --> 01:12:48,494
Saxon word. Proto-Germanic.
1163
01:12:48,496 --> 01:12:50,933
Cognates in Old Norse. Eik.
1164
01:12:51,666 --> 01:12:54,232
Language is never nonsense.
1165
01:12:54,234 --> 01:12:56,336
Language is meaning.
1166
01:12:56,636 --> 01:12:59,674
History.
Layer upon layer upon layer.
1167
01:13:00,474 --> 01:13:03,911
And a word without meaning
is what?
1168
01:13:04,612 --> 01:13:06,047
Merely a sound.
1169
01:13:07,047 --> 01:13:08,884
Someone else
once said that to me.
1170
01:13:09,117 --> 01:13:12,054
With a good deal more economy,
I shouldn't wonder.
1171
01:13:13,587 --> 01:13:16,254
There are one or two
original Gothic texts
1172
01:13:16,256 --> 01:13:17,356
in the library.
1173
01:13:17,358 --> 01:13:18,427
You should take a look.
1174
01:13:18,626 --> 01:13:20,860
But I can't just walk in
and ask for the originals.
1175
01:13:20,862 --> 01:13:22,931
Tell them Professor Wright
sent you.
1176
01:13:39,915 --> 01:13:41,547
He wouldn't have cared.
1177
01:13:41,549 --> 01:13:42,681
That's not the point.
1178
01:13:42,683 --> 01:13:43,915
He's probably
the greatest philologist,
1179
01:13:43,917 --> 01:13:45,450
certainly
of the Gothic language.
1180
01:13:45,452 --> 01:13:46,852
He might have
even been flattered.
1181
01:13:46,854 --> 01:13:48,023
Of course, he was flattered.
1182
01:13:48,290 --> 01:13:50,591
Nobody's taken that book out
of the library in 1,500 years.
1183
01:13:50,791 --> 01:13:52,592
Well, actually,
I had it out last week.
1184
01:13:52,594 --> 01:13:53,793
Oh.
How did you find it?
1185
01:13:53,795 --> 01:13:54,895
I don't want to spoil it
for Tollers.
1186
01:13:55,130 --> 01:13:56,762
He won't finish it. He doesn't
even know who wrote it.
1187
01:13:56,764 --> 01:13:58,799
Please. Will you all just
shut up? It's not funny.
1188
01:13:59,134 --> 01:14:00,535
Listen, Tolkien,
1189
01:14:00,734 --> 01:14:02,670
you absolute clown.
1190
01:14:03,004 --> 01:14:04,872
This is your chance,
can't you see?
1191
01:14:05,072 --> 01:14:07,740
Your Gothic professor
is encouraging you to defect.
1192
01:14:07,742 --> 01:14:08,775
What are you talking about?
1193
01:14:08,777 --> 01:14:10,444
He's enticing you
into his class.
1194
01:14:10,912 --> 01:14:12,477
Sorry.
1195
01:14:12,479 --> 01:14:13,447
He's right.
1196
01:14:13,881 --> 01:14:16,214
But I can't just breeze
into the philology department.
1197
01:14:16,216 --> 01:14:16,917
Why not?
1198
01:14:17,285 --> 01:14:19,084
Because I don't have
a scholarship, for a start.
1199
01:14:19,086 --> 01:14:20,819
So, are you telling me
that the philology department
1200
01:14:20,821 --> 01:14:22,254
don't give out scholarships?
1201
01:14:22,256 --> 01:14:25,993
Yes, for someone who happens
to be a genius with languages.
1202
01:14:27,094 --> 01:14:29,831
Moron.
1203
01:14:30,732 --> 01:14:31,897
Professor!
1204
01:14:31,899 --> 01:14:33,732
- Excuse me, Professor Wright.
- Yes.
1205
01:14:33,734 --> 01:14:35,670
I've been thinking
about the oak.
1206
01:14:35,970 --> 01:14:37,268
Uh, the symbolism of it.
1207
01:14:37,270 --> 01:14:40,271
The guardian tree,
the harbinger of change.
1208
01:14:40,273 --> 01:14:43,610
How fascinating. Are you
a student of arboriculture?
1209
01:14:43,612 --> 01:14:47,346
No. I'm studying Greats.
But I would like...
1210
01:14:47,348 --> 01:14:48,448
That's why I stopped you,
1211
01:14:48,450 --> 01:14:49,748
I'd like to change
to your class.
1212
01:14:49,750 --> 01:14:51,817
- To study philology.
- To my class?
1213
01:14:51,819 --> 01:14:55,754
Yes. I'm Tolkien.
Ronald Tolkien.
1214
01:14:55,756 --> 01:14:57,923
I stood outside your window
and shouted obscenities
1215
01:14:57,925 --> 01:14:59,759
in a kind of
bastardized Finnish.
1216
01:14:59,961 --> 01:15:01,963
And you consider
that a recommendation?
1217
01:15:02,397 --> 01:15:03,695
I know this is irregular,
1218
01:15:03,697 --> 01:15:06,065
but I've realized
my true passion,
1219
01:15:06,067 --> 01:15:08,270
the thing I've been working on
my entire life...
1220
01:15:10,371 --> 01:15:11,803
Can I speak candidly, sir?
1221
01:15:11,805 --> 01:15:14,742
You cannot conceive
how much I would welcome it.
1222
01:15:15,410 --> 01:15:16,508
I need a scholarship.
1223
01:15:16,510 --> 01:15:19,813
I need a scholarship
to study philology. With you.
1224
01:15:20,281 --> 01:15:21,914
And there are no lengths
I wouldn't go to,
1225
01:15:21,916 --> 01:15:23,582
to prove that
I'm a worthy candidate.
1226
01:15:23,584 --> 01:15:24,786
- No lengths?
- Yes.
1227
01:15:30,358 --> 01:15:31,426
No.
1228
01:15:32,193 --> 01:15:33,295
- No?
- No.
1229
01:15:33,495 --> 01:15:35,962
No, because if I left you
alone to work in peace,
1230
01:15:35,964 --> 01:15:37,695
then I wouldn't
get the privilege
1231
01:15:37,697 --> 01:15:38,797
of learning from you,
1232
01:15:38,799 --> 01:15:40,332
and that would defeat
the purpose
1233
01:15:40,334 --> 01:15:43,839
of this entire, frankly,
quite terrifying, interlude.
1234
01:15:46,273 --> 01:15:47,272
- Tolkien.
- Yes, sir.
1235
01:15:47,274 --> 01:15:49,142
- German origin.
- I think so, sir.
1236
01:15:49,144 --> 01:15:51,143
From the Anglo-Saxon, perhaps.
1237
01:15:51,145 --> 01:15:53,415
- Exactly.
- Tollkühn.
1238
01:15:54,148 --> 01:15:55,448
I'm assuming you don't need me
1239
01:15:55,450 --> 01:15:58,086
to translate
that particular word for you.
1240
01:15:59,287 --> 01:16:00,355
Foolhardy.
1241
01:16:00,988 --> 01:16:02,120
Professor Wright...
1242
01:16:02,122 --> 01:16:04,390
My class is full, Mr. Tolkien.
1243
01:16:04,392 --> 01:16:08,127
Full with students who can
translate Old English,
1244
01:16:08,129 --> 01:16:10,329
at least as quickly
and skillfully as you,
1245
01:16:10,331 --> 01:16:13,900
and they've already had two
terms to establish themselves.
1246
01:16:13,902 --> 01:16:15,403
Good afternoon.
1247
01:16:15,670 --> 01:16:17,005
Helheimr.
1248
01:16:17,471 --> 01:16:18,806
Professor.
1249
01:16:20,041 --> 01:16:23,075
Since childhood, I have
been fascinated with language.
1250
01:16:23,077 --> 01:16:25,311
Obsessed with it.
I've invented my own.
1251
01:16:25,313 --> 01:16:27,482
Full, complete languages.
Look.
1252
01:16:27,915 --> 01:16:30,452
This is, it's... everything.
1253
01:16:31,118 --> 01:16:35,122
From the Breost-hord.
My heart.
1254
01:16:35,555 --> 01:16:37,091
The treasure of the breast.
1255
01:16:38,526 --> 01:16:39,725
And the drawings?
1256
01:16:39,727 --> 01:16:42,163
I made stories. Legends.
1257
01:16:43,130 --> 01:16:44,829
After all,
what is language for?
1258
01:16:44,831 --> 01:16:46,999
It's not just the naming
of things, is it?
1259
01:16:47,001 --> 01:16:50,137
It's the lifeblood
of a culture, a people.
1260
01:16:50,504 --> 01:16:53,007
- Yes. Exactly.
- Exactly.
1261
01:16:57,577 --> 01:16:59,378
Could you write 5,000 words
1262
01:16:59,380 --> 01:17:03,117
on the influence
of Norse elements in Gawain?
1263
01:17:03,416 --> 01:17:06,453
Yes, absolutely.
When would you like it by?
1264
01:17:06,720 --> 01:17:08,055
This evening.
1265
01:17:12,594 --> 01:17:13,929
This evening.
1266
01:18:04,545 --> 01:18:06,180
Middle Earth.
1267
01:18:14,089 --> 01:18:17,359
"Both of these brothers
marshaled the warriors
1268
01:18:19,225 --> 01:18:21,660
They bid their dear kinsman
through words
1269
01:18:21,662 --> 01:18:24,564
that they had to endure there
in time of need
1270
01:18:25,166 --> 01:18:27,702
make use of their weapons
without weakening"
1271
01:18:28,368 --> 01:18:32,973
The way you follow
the rhythms of the poetry,
1272
01:18:33,940 --> 01:18:35,408
your sensitivity to it.
1273
01:18:35,410 --> 01:18:37,511
I have to tell you,
Mr. Tolkien,
1274
01:18:38,278 --> 01:18:40,681
I've never come across
anything like it.
1275
01:18:41,782 --> 01:18:43,051
Never.
1276
01:18:45,653 --> 01:18:47,388
"Byrthwold spoke out..."
1277
01:18:47,721 --> 01:18:51,056
"Byrthwold spoke out,
brandished his shield..."
1278
01:18:51,058 --> 01:18:55,263
War! War! England's at war!
1279
01:18:55,563 --> 01:18:57,998
Germany's invaded Belgium!
1280
01:19:08,108 --> 01:19:11,145
"He instructed the warriors
most boldly of all:
1281
01:19:14,715 --> 01:19:16,584
Courage must be the harder
1282
01:19:18,353 --> 01:19:19,587
heart the keener
1283
01:19:20,420 --> 01:19:24,058
spirits the greater,
as our strength wanes
1284
01:19:25,660 --> 01:19:28,328
Here lies our lord,
entirely cut to pieces
1285
01:19:28,795 --> 01:19:31,298
a good man in the dirt"
1286
01:20:23,983 --> 01:20:25,652
Here you go, Chris.
1287
01:20:29,857 --> 01:20:32,223
Ladies and gentlemen,
Robert Gilson.
1288
01:20:32,225 --> 01:20:33,428
Gilson!
1289
01:20:34,162 --> 01:20:35,660
Aren't you going to ask me
to dance?
1290
01:20:35,662 --> 01:20:36,596
Did you lose a bet?
1291
01:20:36,863 --> 01:20:39,030
I've had three envious
glances already, actually.
1292
01:20:39,032 --> 01:20:40,533
People must have mistaken you
for the Kaiser.
1293
01:20:40,535 --> 01:20:42,433
What is this?
A war or a tea dance?
1294
01:20:42,435 --> 01:20:44,837
- First-class mustache, Gilson.
- Why, thank you.
1295
01:20:44,839 --> 01:20:47,475
- You need a drink, young man.
- On the ball.
1296
01:20:49,175 --> 01:20:51,442
I think
we're all here, Tolkien.
1297
01:20:51,444 --> 01:20:52,447
Yes.
1298
01:20:53,747 --> 01:20:55,215
Shall we make a toast?
1299
01:20:55,950 --> 01:20:58,752
To all the future
T.C.B.S. meetings.
1300
01:20:59,586 --> 01:21:00,721
All across Europe.
1301
01:21:05,559 --> 01:21:06,761
Cheers, gentlemen.
1302
01:21:08,461 --> 01:21:11,198
- Gentlemen! May I?
- I don't see why not.
1303
01:21:11,898 --> 01:21:13,401
Eyes front, Tolkien.
1304
01:21:20,174 --> 01:21:22,310
And watch the birdie!
1305
01:21:22,943 --> 01:21:24,843
Helheimr!
1306
01:21:26,412 --> 01:21:28,280
I've just written a
play where a French waitress
1307
01:21:28,282 --> 01:21:29,914
falls madly in love
with an English hero.
1308
01:21:29,916 --> 01:21:31,016
You'll have to shave
1309
01:21:31,018 --> 01:21:32,420
if you want to play
a French waitress.
1310
01:21:32,787 --> 01:21:33,985
Cheers.
Never too many.
1311
01:21:33,987 --> 01:21:35,154
One more?
1312
01:21:35,156 --> 01:21:36,454
All bets
Wiseman goes to sleep first.
1313
01:21:36,456 --> 01:21:37,789
I'll take that bet. Scotch?
1314
01:21:37,791 --> 01:21:38,923
Easy money.
1315
01:21:46,267 --> 01:21:47,469
Good luck, Ronald.
1316
01:21:49,938 --> 01:21:51,239
I'll take that.
1317
01:21:52,773 --> 01:21:54,242
I'll try and hold the ship.
1318
01:22:00,814 --> 01:22:03,384
- How's your brother?
- He's fine.
1319
01:22:03,716 --> 01:22:05,120
He's in France already.
1320
01:22:06,554 --> 01:22:08,790
How about you?
How's your music?
1321
01:22:09,122 --> 01:22:10,657
I teach piano.
1322
01:22:11,291 --> 01:22:12,861
Small girls, mostly.
1323
01:22:13,661 --> 01:22:15,296
Not very good.
1324
01:22:16,229 --> 01:22:17,531
And you're engaged.
1325
01:22:19,666 --> 01:22:20,834
He's very kind.
1326
01:22:22,001 --> 01:22:23,435
Very considerate.
1327
01:22:23,437 --> 01:22:24,602
A good person, really.
1328
01:22:24,604 --> 01:22:26,538
There is something
I have to say...
1329
01:22:26,540 --> 01:22:27,440
Ronald.
1330
01:22:27,442 --> 01:22:29,307
I made the biggest mistake
of my life
1331
01:22:29,309 --> 01:22:31,477
and there hasn't been a day,
a moment...
1332
01:22:31,479 --> 01:22:33,347
I've never stopped
thinking about you.
1333
01:22:33,880 --> 01:22:38,116
You are the most remarkable
spirit I have ever met.
1334
01:22:38,118 --> 01:22:41,456
You have courage
and resourcefulness, talent,
1335
01:22:42,189 --> 01:22:43,457
you're proud,
1336
01:22:43,925 --> 01:22:45,490
maddeningly, wonderfully, so;
1337
01:22:45,492 --> 01:22:48,694
and you are
cunning and vibrant
1338
01:22:48,696 --> 01:22:50,398
and completely alive.
1339
01:22:52,433 --> 01:22:54,769
You deserve
every happiness you find.
1340
01:22:58,104 --> 01:22:59,706
No. No, you don't.
1341
01:23:00,507 --> 01:23:02,544
You don't deserve happiness,
that's not what I...
1342
01:23:06,746 --> 01:23:07,848
What I mean is...
1343
01:23:09,215 --> 01:23:10,884
You deserve much more.
1344
01:23:12,786 --> 01:23:14,255
You deserve magic.
1345
01:23:35,742 --> 01:23:36,777
Is it that one?
1346
01:23:38,444 --> 01:23:39,813
It's the Ascanius.
1347
01:23:40,648 --> 01:23:43,384
Sounds like something
out of one of your stories.
1348
01:23:45,086 --> 01:23:48,990
Yes. "Pity the poor citizens
of the kingdom of Ascanius."
1349
01:23:49,322 --> 01:23:50,757
Why shall we pity them?
1350
01:23:51,559 --> 01:23:53,261
For their terrible history.
1351
01:23:54,362 --> 01:23:55,596
For their shame.
1352
01:23:56,898 --> 01:23:57,931
Their regrets.
1353
01:24:01,202 --> 01:24:03,071
They should
forgive themselves.
1354
01:24:03,337 --> 01:24:04,572
They can't.
1355
01:24:06,639 --> 01:24:08,941
Lancashires
on the Ascanius!
1356
01:24:08,943 --> 01:24:09,911
I'd better...
1357
01:24:12,045 --> 01:24:13,714
This has been so nice.
1358
01:24:17,452 --> 01:24:18,586
Goodbye, little one.
1359
01:24:52,019 --> 01:24:53,021
Edith.
1360
01:24:59,292 --> 01:25:01,392
- I love you.
- I love you.
1361
01:25:01,394 --> 01:25:03,598
- I love you so much.
- I know.
1362
01:25:04,398 --> 01:25:06,130
There's nothing
I could do about it.
1363
01:25:06,132 --> 01:25:08,303
I know. I can't either.
1364
01:25:14,075 --> 01:25:15,309
I have to go.
1365
01:25:17,010 --> 01:25:18,578
- Stay alive.
- Yes.
1366
01:25:19,346 --> 01:25:20,848
And come back to me.
1367
01:25:22,116 --> 01:25:24,719
Stay alive
and come back to me.
1368
01:26:00,487 --> 01:26:03,224
Sir, I found them.
Get up!
1369
01:26:03,491 --> 01:26:05,826
- I found the 19th Lancashires.
- Geoff.
1370
01:26:06,093 --> 01:26:07,191
You have to get up, sir.
1371
01:26:08,395 --> 01:26:10,495
Let's find your friend.
We're almost there.
1372
01:26:13,768 --> 01:26:15,066
Fire!
1373
01:26:15,068 --> 01:26:16,167
Get up the ladder!
1374
01:26:20,640 --> 01:26:22,509
Attach your bayonets!
1375
01:26:23,210 --> 01:26:24,342
I can't do it.
1376
01:26:24,344 --> 01:26:25,843
Come on, Private.
Come on!
1377
01:26:25,845 --> 01:26:27,114
Geoffrey!
1378
01:26:28,314 --> 01:26:29,548
This way! Quickly!
1379
01:26:29,550 --> 01:26:31,717
Right, you Lancashires!
1380
01:26:31,719 --> 01:26:32,584
Geoffrey!
1381
01:26:35,089 --> 01:26:36,355
Where's Geoffrey Bache Smith?
1382
01:26:36,357 --> 01:26:37,923
Lieutenant
Geoffrey Bache Smith?
1383
01:26:37,925 --> 01:26:40,025
Bache Smith isn't here.
He's already gone over the top.
1384
01:26:40,027 --> 01:26:41,692
- No!
- Yes. Sorry.
1385
01:26:43,831 --> 01:26:44,695
Geoffrey!
1386
01:26:44,697 --> 01:26:45,996
Don't stop for wounded.
1387
01:26:45,998 --> 01:26:46,800
Geoffrey!
1388
01:26:47,200 --> 01:26:48,933
- Sir, what are you doing? Wait!
- Don't follow me.
1389
01:26:48,935 --> 01:26:51,136
Up the ladder,
Lancashires!
1390
01:26:51,138 --> 01:26:52,407
Geoff!
1391
01:26:53,206 --> 01:26:54,472
Geoffrey!
1392
01:27:00,214 --> 01:27:01,748
Don't slow down!
1393
01:27:04,151 --> 01:27:05,486
Geoff!
1394
01:27:05,952 --> 01:27:07,218
Ronald!
1395
01:27:07,220 --> 01:27:08,923
Geoff!
1396
01:27:11,125 --> 01:27:12,493
Geoff!
1397
01:27:14,995 --> 01:27:16,061
Geoff!
1398
01:27:16,063 --> 01:27:17,665
Ronald!
1399
01:27:18,131 --> 01:27:19,500
Geoffrey!
1400
01:27:21,568 --> 01:27:23,638
Ronald!
1401
01:27:27,741 --> 01:27:28,743
Geoff!
1402
01:27:32,379 --> 01:27:33,581
What?
1403
01:27:34,147 --> 01:27:35,149
Ronald!
1404
01:27:37,050 --> 01:27:38,182
Geoff!
1405
01:27:38,184 --> 01:27:39,687
Ronald!
1406
01:27:41,087 --> 01:27:42,456
Ronald!
1407
01:27:45,158 --> 01:27:46,227
Geoff!
1408
01:27:48,895 --> 01:27:50,096
Geoffrey!
1409
01:28:35,542 --> 01:28:36,909
Gas!
1410
01:28:41,447 --> 01:28:43,017
Get that bloody mask on!
1411
01:28:45,819 --> 01:28:47,255
Gas!
1412
01:30:45,205 --> 01:30:46,806
Hello.
1413
01:30:50,478 --> 01:30:52,013
Don't try to sit up.
1414
01:30:59,252 --> 01:31:01,554
You've been asleep
for a very long time.
1415
01:31:01,921 --> 01:31:05,058
You've had trench fever,
but you're all right.
1416
01:31:06,126 --> 01:31:07,294
You're home.
1417
01:31:10,897 --> 01:31:12,700
I tried to find him.
1418
01:31:15,135 --> 01:31:16,203
Who?
1419
01:31:16,470 --> 01:31:17,872
Geoffrey, I...
1420
01:31:19,239 --> 01:31:20,741
I heard him...
1421
01:31:22,309 --> 01:31:23,444
I could hear him.
1422
01:31:27,380 --> 01:31:30,084
Geoffrey is... is dead.
1423
01:31:31,283 --> 01:31:33,219
He died weeks ago.
1424
01:31:33,519 --> 01:31:34,754
What?
1425
01:31:36,322 --> 01:31:37,422
No.
1426
01:31:37,424 --> 01:31:38,993
Robert Gilson, he was...
1427
01:31:39,658 --> 01:31:41,094
he was hit.
1428
01:31:43,663 --> 01:31:44,864
He's also dead.
1429
01:31:47,835 --> 01:31:49,270
Robbie and Geoffrey.
1430
01:31:50,636 --> 01:31:51,938
I'm sorry.
1431
01:31:52,906 --> 01:31:54,742
Ron, I'm so sorry.
1432
01:31:58,644 --> 01:32:01,447
But you're fine. You're home.
Every...
1433
01:32:02,081 --> 01:32:04,884
Everything's going to be fine.
I promise.
1434
01:32:13,327 --> 01:32:15,493
I spend my every afternoon
1435
01:32:15,495 --> 01:32:18,465
with mothers, widows.
1436
01:32:19,899 --> 01:32:21,367
What can I say to them?
1437
01:32:23,504 --> 01:32:27,140
Your sons have died
in the war to end all wars.
1438
01:32:28,575 --> 01:32:29,977
What do you say?
1439
01:32:31,810 --> 01:32:33,412
Words are useless.
1440
01:32:33,712 --> 01:32:35,349
Modern words, anyway.
1441
01:32:37,785 --> 01:32:39,252
I speak the liturgy.
1442
01:32:41,220 --> 01:32:45,091
There's a comfort, I think,
in distance.
1443
01:32:45,626 --> 01:32:46,927
Ancient things.
1444
01:32:50,697 --> 01:32:52,699
Throughout the whole
of your illness,
1445
01:32:53,166 --> 01:32:55,803
Miss Bratt
never left your bedside.
1446
01:32:57,504 --> 01:32:58,939
Not once.
1447
01:33:02,075 --> 01:33:03,978
You were right to pursue her.
1448
01:33:08,614 --> 01:33:09,983
Thank you.
1449
01:33:11,984 --> 01:33:15,822
Oh. This arrived for you via...
1450
01:33:16,322 --> 01:33:17,991
a very circuitous route.
1451
01:33:20,359 --> 01:33:23,496
He wrote it, I believe,
during his last days.
1452
01:33:40,014 --> 01:33:41,648
My dear John Ronald,
1453
01:33:42,648 --> 01:33:46,150
It is my chief consolation
that if I am scuppered tonight
1454
01:33:46,152 --> 01:33:49,454
there will still be left
a great member of the T.C.B.S.
1455
01:33:49,456 --> 01:33:52,826
to voice what I dreamed
and what we all agreed upon.
1456
01:33:53,260 --> 01:33:55,593
That the death
of one of its members cannot,
1457
01:33:55,595 --> 01:33:56,694
I am determined,
1458
01:33:56,696 --> 01:33:59,132
dissolve the T.C.B.S.
1459
01:34:00,000 --> 01:34:04,168
Death can make us loathsome
and helpless as individuals,
1460
01:34:04,170 --> 01:34:06,973
but it cannot put an end
to the immortal four!
1461
01:34:07,541 --> 01:34:09,676
May God bless you,
my dear John Ronald,
1462
01:34:10,109 --> 01:34:12,843
and may you say the things
I have tried to say
1463
01:34:12,845 --> 01:34:15,281
long after I am not there
to say them.
1464
01:35:01,361 --> 01:35:02,893
Good evening,
Professor Tolkien.
1465
01:35:02,895 --> 01:35:04,128
- Evening, sir.
- Ah.
1466
01:35:43,937 --> 01:35:45,506
What are you doing out here?
1467
01:36:02,488 --> 01:36:05,125
We had a jam pudding today
with the children.
1468
01:36:06,393 --> 01:36:07,627
Michael's request.
1469
01:36:09,394 --> 01:36:11,998
He and John put a tray
outside your study.
1470
01:36:12,832 --> 01:36:14,300
I hope you had some.
1471
01:36:14,801 --> 01:36:16,336
I'm sorry, I...
1472
01:36:19,473 --> 01:36:20,506
I'm sorry.
1473
01:36:23,209 --> 01:36:24,909
Edith, it was
a very difficult day.
1474
01:36:24,911 --> 01:36:26,346
Nothing I'm writing...
1475
01:36:28,047 --> 01:36:29,446
You used to
write for pleasure.
1476
01:36:29,448 --> 01:36:30,315
I know, it's...
1477
01:36:30,317 --> 01:36:32,618
- It was a passion.
- I know it's...
1478
01:36:34,587 --> 01:36:35,656
pointless.
1479
01:36:46,666 --> 01:36:47,598
I wish you would decide
1480
01:36:47,600 --> 01:36:49,267
what it is
you want from it, Ronald,
1481
01:36:49,269 --> 01:36:51,138
or abandon it entirely.
1482
01:37:37,917 --> 01:37:39,486
Mr. Tolkien?
1483
01:37:41,087 --> 01:37:42,422
Mrs. Smith.
1484
01:37:43,756 --> 01:37:45,826
It's wonderful to see you.
Thank you for coming.
1485
01:37:48,295 --> 01:37:50,663
Robert Gilson was the...
1486
01:37:51,697 --> 01:37:53,999
son of the headmaster
at King Edward's.
1487
01:37:54,201 --> 01:37:55,569
Yes, that's right.
1488
01:37:55,969 --> 01:37:57,671
I remember the stepmother,
I think.
1489
01:37:58,170 --> 01:38:00,473
And Christopher Wiseman?
1490
01:38:00,808 --> 01:38:02,109
He survived.
1491
01:38:04,178 --> 01:38:05,746
Although I'm sorry
to say he's...
1492
01:38:07,581 --> 01:38:10,451
Some of us who came through
have other sorts of scars.
1493
01:38:16,055 --> 01:38:18,257
My sister lost three sons.
1494
01:38:19,125 --> 01:38:20,394
I lost two.
1495
01:38:21,795 --> 01:38:23,363
All in the same week.
1496
01:38:25,165 --> 01:38:26,500
I'm sorry.
1497
01:38:32,672 --> 01:38:34,474
And this is where you sat.
1498
01:38:35,975 --> 01:38:37,176
Yes.
1499
01:38:38,778 --> 01:38:40,214
It's very cozy.
1500
01:38:42,983 --> 01:38:45,119
Thank you
for bringing me here.
1501
01:38:46,653 --> 01:38:48,288
I can imagine, I can...
1502
01:38:50,056 --> 01:38:51,457
see you here.
1503
01:38:52,091 --> 01:38:53,292
All of you.
1504
01:38:53,926 --> 01:38:55,394
I can picture it.
1505
01:38:56,261 --> 01:38:58,331
It must have been
a wonderfully happy time.
1506
01:39:03,001 --> 01:39:04,571
This is where Geoffrey sat.
1507
01:39:14,212 --> 01:39:17,183
I was wondering,
with your permission,
1508
01:39:18,350 --> 01:39:19,917
perhaps I might try to get
1509
01:39:19,919 --> 01:39:21,755
a volume
of his poems published.
1510
01:39:23,657 --> 01:39:25,159
His poems?
1511
01:39:26,858 --> 01:39:28,327
I think he was...
1512
01:39:28,862 --> 01:39:29,730
really very talented.
1513
01:39:29,929 --> 01:39:32,031
I would like to bring him
to people's attention.
1514
01:39:32,331 --> 01:39:34,667
I thought, perhaps, I could
write the foreword myself.
1515
01:39:36,068 --> 01:39:37,703
I don't know, I...
1516
01:39:39,538 --> 01:39:41,505
I'm inclined to say no,
Mr. Tolkien.
1517
01:39:41,507 --> 01:39:44,611
He was really very good.
I think it's important.
1518
01:39:47,546 --> 01:39:49,648
I used to be fond of poetry.
1519
01:39:50,582 --> 01:39:53,353
I sometimes wondered
if that was where Geoffrey...
1520
01:39:58,625 --> 01:40:02,395
I'm sorry, I can't see what
possible good it would do.
1521
01:40:03,462 --> 01:40:05,262
It would do the most
extraordinary good.
1522
01:40:05,264 --> 01:40:06,632
Please believe me.
1523
01:40:10,170 --> 01:40:11,738
I never knew Geoffrey
1524
01:40:13,238 --> 01:40:14,875
as much as I would have liked.
1525
01:40:18,010 --> 01:40:19,412
Was he happy?
1526
01:40:20,246 --> 01:40:22,281
Please, tell me.
1527
01:40:25,652 --> 01:40:26,853
Did he know love?
1528
01:40:33,126 --> 01:40:34,561
I was an orphan
1529
01:40:35,028 --> 01:40:36,530
when I came to King Edward's.
1530
01:40:38,197 --> 01:40:39,865
And even at the beginning,
even...
1531
01:40:41,166 --> 01:40:42,736
before we were friends,
1532
01:40:44,837 --> 01:40:45,973
Geoffrey was gentle.
1533
01:40:48,707 --> 01:40:49,809
Kind.
1534
01:40:51,810 --> 01:40:54,078
He was,
I think, of anyone I ever met,
1535
01:40:54,080 --> 01:40:55,482
the person...
1536
01:40:57,149 --> 01:40:59,018
He was the person
who most embodied
1537
01:40:59,352 --> 01:41:00,953
what it means to love.
1538
01:41:04,157 --> 01:41:05,525
And to be loved.
1539
01:41:06,126 --> 01:41:07,494
Truly that's...
1540
01:41:12,197 --> 01:41:14,300
That's why
this is so important. Please...
1541
01:41:15,234 --> 01:41:17,002
forgive me, but you ask...
1542
01:41:17,737 --> 01:41:20,741
what good it could do,
and the... poets,
1543
01:41:22,943 --> 01:41:23,977
the writers...
1544
01:41:25,245 --> 01:41:27,046
or what our art could do.
1545
01:41:30,817 --> 01:41:32,484
I cannot think of anything
more necessary.
1546
01:41:32,486 --> 01:41:34,451
Especially
at a time like this.
1547
01:41:34,453 --> 01:41:35,788
Especially now.
1548
01:41:56,309 --> 01:41:58,612
A foreword would be lovely.
1549
01:42:01,880 --> 01:42:03,082
Thank you.
1550
01:42:20,733 --> 01:42:23,402
Remember how mother
made us kiss the trees?
1551
01:42:24,437 --> 01:42:25,971
And listen to them talk.
1552
01:42:26,605 --> 01:42:28,442
What dark magic was that?
1553
01:42:28,875 --> 01:42:30,542
Come on, you savages.
1554
01:42:30,776 --> 01:42:31,644
Come on.
1555
01:42:31,877 --> 01:42:33,477
Who wants to speak
to the trees?
1556
01:42:33,479 --> 01:42:35,082
Hey, wait for me.
1557
01:42:37,250 --> 01:42:38,583
What are you thinking?
1558
01:42:38,585 --> 01:42:39,816
What's your name?
1559
01:42:39,818 --> 01:42:41,955
We're not scary.
Don't be worried.
1560
01:42:42,688 --> 01:42:44,422
Children, I need your help.
1561
01:42:44,424 --> 01:42:45,655
Will you do something for me?
1562
01:42:45,657 --> 01:42:47,124
Is it homework?
1563
01:42:47,126 --> 01:42:48,426
Uh, no, not if I get it right.
1564
01:42:48,428 --> 01:42:49,927
I want you to listen
to a story.
1565
01:42:49,929 --> 01:42:50,860
What story?
1566
01:42:50,862 --> 01:42:52,396
Is it a good story?
1567
01:42:52,398 --> 01:42:53,530
I hope so.
1568
01:42:53,532 --> 01:42:54,901
Is it long?
1569
01:42:55,134 --> 01:42:56,433
Extremely long.
1570
01:42:56,435 --> 01:42:58,037
Has it been started?
1571
01:42:59,139 --> 01:43:00,507
Yes, I think...
1572
01:43:01,541 --> 01:43:04,408
I think, up here, yes,
I think it has.
1573
01:43:04,410 --> 01:43:05,812
What's it about?
1574
01:43:06,278 --> 01:43:08,714
It's about journeys.
Adventures.
1575
01:43:09,314 --> 01:43:10,817
Magic, of course.
1576
01:43:11,917 --> 01:43:12,818
Treasure.
1577
01:43:13,853 --> 01:43:14,955
And love.
1578
01:43:18,325 --> 01:43:19,723
It's about
all kinds of things, really.
1579
01:43:19,725 --> 01:43:21,493
It's hard to say. I suppose...
1580
01:43:22,495 --> 01:43:24,962
I suppose it's about quests,
to a certain extent.
1581
01:43:24,964 --> 01:43:27,466
The journeys we take
to prove ourselves.
1582
01:43:27,934 --> 01:43:29,436
About courage.
1583
01:43:40,479 --> 01:43:41,848
Fellowship.
1584
01:43:45,919 --> 01:43:47,487
It's about fellowship.
1585
01:43:51,357 --> 01:43:52,893
Friendship.
1586
01:43:57,063 --> 01:43:59,562
- Little people just like you.
- I'm not little!
1587
01:43:59,564 --> 01:44:01,731
No. Little in stature.
1588
01:44:01,733 --> 01:44:03,133
Not little in spirit.
1589
01:44:04,203 --> 01:44:05,237
It's about wizards, too.
1590
01:44:05,572 --> 01:44:07,003
- Wizards?
- Wizards, yes.
1591
01:44:07,005 --> 01:44:11,075
And mountains,
and dragons, and journeys...
1592
01:44:11,077 --> 01:44:12,977
Christopher, if you
break your neck wearing those,
1593
01:44:12,979 --> 01:44:15,749
I will not be taking you
to the hospital.
1594
01:45:05,130 --> 01:45:06,165
Hobbit.
1595
01:46:17,180 --> 01:46:22,180
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1595
01:46:23,305 --> 01:46:29,263
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
110870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.