Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,129 --> 00:00:36,129
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:56,607 --> 00:01:57,939
Sir? Where are you going?
3
00:01:57,941 --> 00:01:59,372
Up the line to find a friend.
4
00:01:59,374 --> 00:02:01,472
If I'm not back, you know
where to send my things.
5
00:02:01,474 --> 00:02:02,841
Well, wait...
6
00:02:03,307 --> 00:02:04,406
Sir, wait!
7
00:02:04,708 --> 00:02:06,171
Tolkien, sir!
8
00:02:06,173 --> 00:02:08,171
Sir, please don't do this.
You need to rest.
9
00:02:08,173 --> 00:02:09,406
No, I'm fine.
10
00:02:09,641 --> 00:02:12,038
Go back to barracks
and wait for me there.
11
00:02:12,040 --> 00:02:13,673
Sir, you really need
to lay down.
12
00:02:13,907 --> 00:02:15,404
The doctor said that the fever
might get worse.
13
00:02:15,406 --> 00:02:17,972
- I really don't think...
- Look, Hodges, stay here.
14
00:02:17,974 --> 00:02:19,840
That's an order.
15
00:02:20,906 --> 00:02:23,405
Cover your face, sir!
Keep down!
16
00:02:34,141 --> 00:02:35,408
That water was cold.
17
00:02:37,441 --> 00:02:39,073
You need to
keep yourself warm, sir.
18
00:02:39,840 --> 00:02:41,240
It's a long journey
to the front.
19
00:02:46,007 --> 00:02:48,306
I don't think the night
will treat us well, sir.
20
00:03:07,206 --> 00:03:08,439
Fight, men!
21
00:03:08,441 --> 00:03:09,573
There's too many of them!
22
00:03:10,072 --> 00:03:11,972
We need reinforcements!
23
00:03:11,974 --> 00:03:13,941
Take the banner!
24
00:03:15,874 --> 00:03:17,574
Yes, I have the banner!
25
00:03:18,174 --> 00:03:20,875
Stop them!
He's getting away!
26
00:03:29,706 --> 00:03:31,106
Where's Tolkien?
27
00:03:32,607 --> 00:03:34,741
- Where is he?
- Tolkien!
28
00:03:46,773 --> 00:03:47,905
Ah!
29
00:03:47,907 --> 00:03:49,772
I prayed
for a strong pack mule
30
00:03:49,774 --> 00:03:51,572
to help carry boxes, and look,
31
00:03:51,574 --> 00:03:53,675
my prayers have been answered.
32
00:04:26,216 --> 00:04:27,115
Where are we going?
33
00:04:27,314 --> 00:04:29,080
Birmingham. I need you to go
to your room and pack.
34
00:04:29,082 --> 00:04:31,747
- What? Why?
- Because I said so.
35
00:04:31,749 --> 00:04:34,012
Because Father Francis
has found us some rooms.
36
00:04:34,014 --> 00:04:35,348
He's been very generous.
37
00:04:35,548 --> 00:04:37,013
Find a box
and collect your things.
38
00:04:37,015 --> 00:04:39,015
I don't want to go
to Birmingham.
39
00:04:39,481 --> 00:04:41,082
Listen, both of you.
40
00:04:42,082 --> 00:04:43,182
We...
41
00:04:51,915 --> 00:04:53,382
Come here, Hilary.
42
00:04:57,047 --> 00:05:00,880
Boys, we are going
to face some difficult times,
43
00:05:00,882 --> 00:05:03,750
and we are fortunate to have
the church to support us.
44
00:05:04,616 --> 00:05:06,245
With your father gone...
45
00:05:06,247 --> 00:05:07,181
Ronald.
46
00:05:18,850 --> 00:05:20,113
Ronald!
47
00:05:34,281 --> 00:05:37,216
"Ubi bene ibi patria."
Remember that, my darling?
48
00:05:40,648 --> 00:05:42,014
Wherever you feel happy,
49
00:05:42,782 --> 00:05:43,816
that's your home.
50
00:05:44,382 --> 00:05:47,116
We will find our place,
sweetheart, we will.
51
00:05:49,182 --> 00:05:51,315
Lock all this
all in your heart.
52
00:05:51,948 --> 00:05:54,916
Lock it tight, and it will be
there forever, I promise.
53
00:06:07,048 --> 00:06:09,816
Boys, listen to me.
54
00:06:11,914 --> 00:06:14,981
Do you know what impecunious
circumstances are?
55
00:06:16,181 --> 00:06:17,647
They're what we're in?
56
00:06:17,649 --> 00:06:19,112
When I was a little girl,
57
00:06:19,114 --> 00:06:21,347
all the new novels
began like this.
58
00:06:21,782 --> 00:06:24,446
A family of good
and brave people
59
00:06:24,448 --> 00:06:28,081
who suddenly find themselves
in impecunious circumstances.
60
00:06:28,583 --> 00:06:29,682
How did they escape?
61
00:06:30,215 --> 00:06:33,414
By coming across
some marvelous treasure.
62
00:06:33,881 --> 00:06:35,981
Or else by marrying well.
63
00:06:36,315 --> 00:06:37,515
I'm not marrying anyone.
64
00:06:37,948 --> 00:06:40,114
Well, it will have to be
the treasure then, won't it?
65
00:06:40,381 --> 00:06:42,814
But, um, people don't
find treasure, Mother.
66
00:06:42,816 --> 00:06:43,815
Not in real life.
67
00:06:44,281 --> 00:06:47,014
There's no fooling you,
is there, John Ronald?
68
00:06:49,615 --> 00:06:51,416
Let's just say
there's treasure...
69
00:06:51,982 --> 00:06:53,315
and there's treasure.
70
00:06:54,615 --> 00:06:56,014
And leave it at that.
71
00:07:05,681 --> 00:07:07,248
Let us begin, Ronald.
72
00:07:15,247 --> 00:07:19,679
The earth began to shake
with the weight of the dragon
73
00:07:19,681 --> 00:07:22,481
as he crawled to the water,
74
00:07:22,848 --> 00:07:25,680
and a cloud of venom
flew before him
75
00:07:25,682 --> 00:07:28,448
as he snorted and roared!
76
00:07:29,181 --> 00:07:30,314
But Sigurd waited
77
00:07:30,715 --> 00:07:33,249
till the dragon had
crawled over the pit
78
00:07:34,315 --> 00:07:37,714
and then he thrust his sword
under his left shoulder
79
00:07:37,716 --> 00:07:39,247
and right into his heart.
80
00:07:39,781 --> 00:07:42,878
The dragon lashed his tail
till stones broke
81
00:07:42,880 --> 00:07:45,415
and trees crashed about him.
82
00:07:46,781 --> 00:07:49,314
And then he spoke, as he died,
83
00:07:49,914 --> 00:07:52,815
and said, "Whoever thou art
84
00:07:53,481 --> 00:07:55,015
that hast slain me,
85
00:07:56,348 --> 00:07:58,746
this gold shall be thy ruin
86
00:07:58,748 --> 00:08:01,315
and the ruin of all who own it."
87
00:08:01,682 --> 00:08:03,014
Sigurd said,
88
00:08:03,814 --> 00:08:05,212
"I would touch none of it,
89
00:08:05,214 --> 00:08:08,214
if even by losing it,
I should never die.
90
00:08:08,481 --> 00:08:09,713
But all men die
91
00:08:09,715 --> 00:08:14,415
and no brave man lets death
frighten him from his desire."
92
00:08:17,649 --> 00:08:18,845
Do you know
93
00:08:18,847 --> 00:08:19,878
how ridiculous you sound?
94
00:08:19,880 --> 00:08:21,047
Oh, really?
95
00:08:21,381 --> 00:08:22,846
I'm even funnier in Latin.
96
00:08:24,913 --> 00:08:26,513
Do you know what that means?
97
00:08:26,515 --> 00:08:28,015
An insignificant wart.
98
00:08:28,249 --> 00:08:29,246
No.
99
00:08:29,248 --> 00:08:32,182
I believe you now sound
like a drunken peacock,
100
00:08:32,649 --> 00:08:33,882
you duffer.
101
00:08:35,180 --> 00:08:36,679
Hello, Mother.
Did you get my stamps?
102
00:08:36,681 --> 00:08:37,948
Hello, Mother.
103
00:08:41,214 --> 00:08:42,981
Where did you put them?
104
00:09:12,015 --> 00:09:13,014
Sir?
105
00:09:13,849 --> 00:09:15,248
I'm going to
have to keep going.
106
00:09:25,516 --> 00:09:27,448
Sir, gas.
107
00:10:02,047 --> 00:10:04,248
I'm intrigued to see the boys.
108
00:10:11,748 --> 00:10:13,749
Well, boys, I was right.
109
00:10:16,881 --> 00:10:18,249
She's an enormous beast,
110
00:10:18,582 --> 00:10:19,915
with great scaly feet
111
00:10:20,182 --> 00:10:23,216
and the most prominent
pair of tusks I've ever seen.
112
00:10:23,649 --> 00:10:26,045
She's chewing,
on what I can only assume
113
00:10:26,047 --> 00:10:27,846
is the femur of a small boy.
114
00:10:32,114 --> 00:10:34,148
On the other hand,
there is cake.
115
00:10:38,549 --> 00:10:39,648
King Edward's?
116
00:10:40,014 --> 00:10:41,248
That's a very good school.
117
00:10:41,449 --> 00:10:44,182
Well, they're very
bright boys, Mrs. Faulkner.
118
00:10:44,515 --> 00:10:45,582
Very diligent.
119
00:10:45,849 --> 00:10:48,013
After Africa, their mother
home-schooled them,
120
00:10:48,015 --> 00:10:50,012
and they are now fluent
in many languages.
121
00:10:50,014 --> 00:10:52,115
Yes, but I mean socially.
122
00:10:52,747 --> 00:10:54,247
You boys will be mixing
123
00:10:54,249 --> 00:10:57,513
with the cream of
Birmingham's bonnes familles.
124
00:10:57,515 --> 00:11:00,248
And quite a change from
Africa, I shouldn't wonder.
125
00:11:00,615 --> 00:11:02,312
They've been living in England
126
00:11:02,314 --> 00:11:04,545
far longer than they ever were
in Bloemfontein.
127
00:11:04,547 --> 00:11:05,882
Isn't that right, boys?
128
00:11:06,148 --> 00:11:08,781
Yes, we hardly ever carry
our spears anymore.
129
00:11:12,549 --> 00:11:14,280
Been difficult to place,
have they?
130
00:11:14,282 --> 00:11:16,849
They've had one or two
temporary homes.
131
00:11:17,249 --> 00:11:20,045
What they need, of course,
is the civilizing influence
132
00:11:20,047 --> 00:11:23,780
of a stable
and refined environment.
133
00:11:24,047 --> 00:11:25,779
Such as yours, Mrs. Faulkner.
134
00:11:25,781 --> 00:11:28,214
If I have a fault,
it's that I am...
135
00:11:28,881 --> 00:11:30,812
too generous
with my young lodgers.
136
00:11:30,814 --> 00:11:32,247
Too attached.
137
00:11:32,714 --> 00:11:34,782
Edith, another orphan,
138
00:11:35,682 --> 00:11:37,949
is like a child of my own.
139
00:12:47,449 --> 00:12:48,914
Stand up, the new man.
140
00:12:50,614 --> 00:12:52,315
Tol-Kine.
141
00:12:55,148 --> 00:12:56,449
It's Keen, sir.
142
00:13:03,381 --> 00:13:04,182
What?
143
00:13:04,381 --> 00:13:07,381
It's pronounced Tolkeen, sir.
Not Tol-Kine.
144
00:13:08,182 --> 00:13:09,148
Sorry.
145
00:13:11,314 --> 00:13:12,315
Sit down.
146
00:13:17,381 --> 00:13:19,613
As we are so sensitive
147
00:13:20,248 --> 00:13:22,046
about pronunciation
this morning,
148
00:13:22,048 --> 00:13:23,746
perhaps you could
all be so good
149
00:13:23,748 --> 00:13:25,416
as to take out our Chaucers.
150
00:13:26,314 --> 00:13:30,181
Mr. Tol-Keen can keep up
as best he can.
151
00:13:31,548 --> 00:13:32,648
Mackintosh. Begin.
152
00:13:40,348 --> 00:13:42,179
Oh, for heaven's
sake. Goodson-Thomas.
153
00:13:46,548 --> 00:13:47,949
Wiseman.
154
00:13:57,414 --> 00:13:59,814
Mr. Tol-Keen.
155
00:14:46,614 --> 00:14:48,114
Pass to Tolkien.
Out wide!
156
00:14:59,349 --> 00:15:00,545
Moron!
157
00:15:06,580 --> 00:15:07,714
Don't speak.
158
00:15:07,947 --> 00:15:09,349
Don't say a single word.
159
00:15:09,715 --> 00:15:11,248
What if he asks me a question?
160
00:15:12,049 --> 00:15:13,115
He won't.
161
00:15:13,647 --> 00:15:15,216
He's not interested in you.
162
00:15:16,615 --> 00:15:18,415
Come.
163
00:15:27,348 --> 00:15:29,980
Is it that you believe
I have nothing better to do
164
00:15:29,982 --> 00:15:31,711
than arbitrate
in your quarrels?
165
00:15:31,713 --> 00:15:33,747
No, sir. Absolutely not.
166
00:15:33,947 --> 00:15:35,547
Collegiate relationships
167
00:15:36,115 --> 00:15:37,381
are the cornerstone of learning.
168
00:15:37,847 --> 00:15:39,447
Isn't that what we say
at King Edward's?
169
00:15:39,848 --> 00:15:41,013
Headmaster, with respect,
170
00:15:41,015 --> 00:15:43,114
Gilson and I
were just playing rugby.
171
00:15:43,647 --> 00:15:45,881
A little forcefully,
I admit, but...
172
00:15:57,815 --> 00:15:59,448
Men should be comrades.
173
00:15:59,647 --> 00:16:00,814
Wherever they come from.
174
00:16:01,547 --> 00:16:02,882
From the highest,
175
00:16:03,348 --> 00:16:04,414
to the lowest.
176
00:16:06,149 --> 00:16:09,080
- You and Master...
- Tolkien.
177
00:16:09,082 --> 00:16:11,481
...will demonstrate this
to the rest of the school.
178
00:16:12,148 --> 00:16:14,378
You will do
everything together
179
00:16:14,380 --> 00:16:15,545
for the rest of the term.
180
00:16:15,547 --> 00:16:17,215
- But, sir...
- Everything.
181
00:16:19,615 --> 00:16:20,615
Yes, sir.
182
00:16:21,315 --> 00:16:22,712
He's made us liegemen.
183
00:16:22,714 --> 00:16:24,047
Isn't that a little excessive?
184
00:16:24,049 --> 00:16:25,646
It's an impossible standard.
185
00:16:25,648 --> 00:16:26,945
It's designed to humiliate me.
186
00:16:26,947 --> 00:16:29,646
- Doesn't it also humiliate me?
- You're irrelevant.
187
00:16:29,648 --> 00:16:30,845
Why do you
keep on saying that?
188
00:16:30,847 --> 00:16:32,112
- Because it's true.
- No, listen.
189
00:16:32,114 --> 00:16:33,611
I may not come from
a respectable background...
190
00:16:33,613 --> 00:16:34,680
It's not that, you idiot.
191
00:16:34,682 --> 00:16:36,444
You're irrelevant
to the headmaster.
192
00:16:36,446 --> 00:16:37,745
- And you're not?
- No.
193
00:16:37,747 --> 00:16:38,948
Oh, because you're special.
194
00:16:40,715 --> 00:16:42,049
Because I'm his son.
195
00:17:53,247 --> 00:17:55,212
Oh, please don't stop, Edith.
196
00:18:10,313 --> 00:18:11,611
Christopher, darling.
197
00:18:11,613 --> 00:18:12,678
Gilson.
198
00:18:12,680 --> 00:18:14,246
Christopher, sit still.
199
00:18:14,248 --> 00:18:16,545
- Gilson, don't be absurd.
- Christopher. Sit down.
200
00:18:16,547 --> 00:18:18,147
- Stop!
- Chris, sit down.
201
00:18:18,149 --> 00:18:19,811
We're in a library.
Christopher, sit down.
202
00:18:19,813 --> 00:18:21,114
What?
203
00:18:33,947 --> 00:18:35,914
We're going to take some tea.
204
00:18:36,248 --> 00:18:37,646
- So?
- So...
205
00:18:37,648 --> 00:18:39,879
I suppose as we're meant to be
doing everything together...
206
00:18:39,881 --> 00:18:41,279
I'll stay where I am,
thank you.
207
00:18:41,281 --> 00:18:42,381
Suit yourself.
208
00:18:53,280 --> 00:18:54,514
He didn't want to come.
209
00:19:04,948 --> 00:19:07,081
What Robert meant to say
210
00:19:07,279 --> 00:19:08,346
is that,
211
00:19:08,348 --> 00:19:10,915
with a little encouragement
from his friends,
212
00:19:11,481 --> 00:19:12,546
he has now acknowledged
213
00:19:12,548 --> 00:19:13,746
that this punishment
was his fault
214
00:19:13,748 --> 00:19:14,748
rather than yours,
215
00:19:15,315 --> 00:19:18,049
and he'd like to make amends,
by inviting you to tea.
216
00:19:18,982 --> 00:19:20,878
You should be flattered,
really.
217
00:19:20,880 --> 00:19:23,247
It was your cleverness
that rattled him.
218
00:19:23,981 --> 00:19:25,112
It would rattle you too
219
00:19:25,114 --> 00:19:26,948
if only you had
a father like Gilson.
220
00:19:27,214 --> 00:19:28,979
His marks
only have to drop below
221
00:19:28,981 --> 00:19:30,415
one other boy in the year...
222
00:19:31,447 --> 00:19:33,280
It's no excuse, but...
223
00:19:35,648 --> 00:19:36,748
Oh, come on.
224
00:19:37,047 --> 00:19:38,611
It's a lot more fun
than sitting around
225
00:19:38,613 --> 00:19:39,712
with a load of old books.
226
00:19:39,714 --> 00:19:40,982
I like books.
227
00:19:41,615 --> 00:19:42,914
So do we.
228
00:19:45,914 --> 00:19:47,881
Geoffrey Bache Smith.
229
00:19:49,014 --> 00:19:51,081
John Ronald Reuel Tolkien.
230
00:19:51,815 --> 00:19:53,277
Gentlemen. A thought.
231
00:19:53,279 --> 00:19:53,882
Tolkien.
232
00:19:54,414 --> 00:19:55,647
Imagine walking
into Barrow's Stores,
233
00:19:56,048 --> 00:19:57,913
and finding me, guarding the
door with a very big stick...
234
00:19:57,915 --> 00:19:58,948
Where is this going?
235
00:19:59,213 --> 00:20:00,912
And I said, there's no need
to eat the cakes here.
236
00:20:00,914 --> 00:20:01,914
I've done it.
237
00:20:02,114 --> 00:20:04,078
In fact, I did it so much
it made me sick...
238
00:20:04,080 --> 00:20:05,812
That is the nature
of parental authority.
239
00:20:05,814 --> 00:20:07,745
"I've done it.
I've decided it was bad.
240
00:20:07,747 --> 00:20:09,311
And now I'm going to stop you
from doing it."
241
00:20:09,313 --> 00:20:11,246
- Cakes in this case being...
- Everything.
242
00:20:11,248 --> 00:20:13,413
- Everything that's good.
- Right.
243
00:20:13,713 --> 00:20:15,580
Tolkien, this is Barrow's.
244
00:20:15,582 --> 00:20:16,878
Our kingdom,
245
00:20:16,880 --> 00:20:18,415
and the best tea in town.
246
00:20:29,548 --> 00:20:31,813
- Another pot of tea?
- Thank you.
247
00:20:31,815 --> 00:20:33,478
And what do you have
that's under a shilling?
248
00:20:33,480 --> 00:20:34,313
And isn't toast.
249
00:20:34,614 --> 00:20:36,712
- Bath buns are four pence.
- Good. A bath bun, please.
250
00:20:36,714 --> 00:20:38,945
- And three forks.
- Four.
251
00:20:38,947 --> 00:20:40,045
And what about the stick?
252
00:20:40,047 --> 00:20:41,144
The stick?
253
00:20:41,146 --> 00:20:42,912
My father
is a perfect example.
254
00:20:42,914 --> 00:20:44,745
He knows about music.
He loves it.
255
00:20:44,747 --> 00:20:46,145
He spent the greater part
of his youth
256
00:20:46,147 --> 00:20:47,511
studying and composing music.
257
00:20:47,513 --> 00:20:50,145
Christopher has had several
musical pieces published.
258
00:20:50,147 --> 00:20:51,580
Not several. One.
259
00:20:51,582 --> 00:20:52,678
Pass me the sugar.
260
00:20:52,680 --> 00:20:53,745
And yet when it comes to
261
00:20:53,747 --> 00:20:55,311
pursuing a life
as a composer...
262
00:20:55,313 --> 00:20:57,813
No. "Musical dreams
are a fantasy.
263
00:20:57,815 --> 00:20:59,912
You will do as I did.
You will put them aside."
264
00:20:59,914 --> 00:21:01,814
And where does
the stick come in?
265
00:21:02,314 --> 00:21:04,212
The stick was a metaphor.
Move on from the stick.
266
00:21:04,214 --> 00:21:06,347
My mother's exactly the same.
267
00:21:06,580 --> 00:21:08,713
She values poetry.
She loves it.
268
00:21:09,247 --> 00:21:11,949
She refuses to see it
as a potential career.
269
00:21:12,581 --> 00:21:14,080
She sees me as...
270
00:21:14,414 --> 00:21:15,878
a lawyer or an accountant.
271
00:21:15,880 --> 00:21:18,011
Does she carry a stick?
272
00:21:18,013 --> 00:21:20,379
I'm gonna go outside and fetch
a stick, how about that?
273
00:21:20,381 --> 00:21:21,348
Thank you.
274
00:21:21,614 --> 00:21:22,947
Well, at least
your parents discuss it.
275
00:21:23,414 --> 00:21:26,247
If I even mentioned becoming
a painter, I'd be disowned.
276
00:21:26,713 --> 00:21:28,845
- No. I'd be decapitated.
- There!
277
00:21:28,847 --> 00:21:30,180
That's the stick.
278
00:21:53,447 --> 00:21:55,749
I didn't even eat the cake
that they ordered.
279
00:21:56,146 --> 00:21:57,213
Why not?
280
00:21:57,979 --> 00:21:59,778
I wasn't sure
I had enough money.
281
00:21:59,780 --> 00:22:01,147
Oh.
282
00:22:01,813 --> 00:22:03,048
But this is sweet.
283
00:22:07,714 --> 00:22:08,980
What about you?
284
00:22:09,347 --> 00:22:11,012
What about me?
285
00:22:11,014 --> 00:22:13,115
There must be something
that you want?
286
00:22:14,315 --> 00:22:15,515
To get out of here.
287
00:22:16,448 --> 00:22:17,448
To be free.
288
00:22:18,747 --> 00:22:19,812
I would go somewhere
289
00:22:19,814 --> 00:22:22,113
where I wouldn't
feel like a poor orphan
290
00:22:22,781 --> 00:22:25,511
and... everybody
would be dressed
291
00:22:25,513 --> 00:22:27,347
like kings and queens.
292
00:22:27,914 --> 00:22:29,481
I wouldn't be there
to play piano.
293
00:22:30,581 --> 00:22:33,214
Or to carry
Mrs. Faulkner's purse.
294
00:22:34,314 --> 00:22:37,148
I'd be... greeted and...
295
00:22:38,246 --> 00:22:39,447
appreciated.
296
00:22:40,247 --> 00:22:41,414
Welcomed.
297
00:22:42,314 --> 00:22:44,314
Welcomed.
298
00:23:07,747 --> 00:23:09,247
Go back to barracks, Hodges.
299
00:23:16,882 --> 00:23:20,115
Lieutenant Geoffrey Smith
is a friend.
300
00:23:21,647 --> 00:23:23,913
His mother...
301
00:23:26,046 --> 00:23:27,414
His mother wrote to me. She...
302
00:23:28,514 --> 00:23:30,481
She hasn't heard
from him in weeks.
303
00:23:31,114 --> 00:23:33,448
And he's not responded
to my letters.
304
00:23:36,648 --> 00:23:38,115
I'm worried he might be...
305
00:23:41,879 --> 00:23:44,147
I need to know he's all right.
306
00:23:45,781 --> 00:23:47,748
It really has
nothing to do with you.
307
00:23:48,380 --> 00:23:50,214
He must be a very good friend,
is he, sir?
308
00:23:51,714 --> 00:23:52,980
He's the best.
309
00:23:55,514 --> 00:23:56,947
He'd do the same for me.
310
00:24:05,747 --> 00:24:07,011
Well, if we're halfway there,
311
00:24:07,013 --> 00:24:08,745
turning back
won't take any longer
312
00:24:08,747 --> 00:24:09,879
than carrying on, will it?
313
00:24:09,881 --> 00:24:11,046
Hodges, please.
314
00:24:11,048 --> 00:24:12,945
Perfectly frank, sir,
by the look on you,
315
00:24:12,947 --> 00:24:14,312
if I don't come along,
316
00:24:14,314 --> 00:24:15,178
you're not gonna find
317
00:24:15,180 --> 00:24:17,080
this Lieutenant
Geoffrey Smith, anyway.
318
00:24:21,381 --> 00:24:23,482
Let me see if I can find
some medicine for you, sir.
319
00:24:36,180 --> 00:24:38,144
Geoffrey, are you trying
320
00:24:38,146 --> 00:24:39,749
to trap my bishop,
you scoundrel?
321
00:24:42,814 --> 00:24:44,581
Gentlemen. A thought.
322
00:24:44,912 --> 00:24:46,078
You know what the trouble is
323
00:24:46,080 --> 00:24:47,746
with all these legends
Tolkien reads?
324
00:24:47,748 --> 00:24:48,812
Enlighten me, Robbie.
325
00:24:48,814 --> 00:24:50,010
They don't have
any women in them.
326
00:24:50,012 --> 00:24:51,779
I'm not talking about pale,
327
00:24:51,781 --> 00:24:53,713
shivering maidens
sitting in towers.
328
00:24:53,715 --> 00:24:55,646
I'm talking about
plump, red-blooded women.
329
00:24:55,648 --> 00:24:58,112
- Could you sit down, please?
- The women of Southern Europe.
330
00:24:58,114 --> 00:25:00,513
Women with large flagons
of wine on their heads.
331
00:25:00,515 --> 00:25:03,279
Robbie, are you incapable
of sitting in silence?
332
00:25:03,281 --> 00:25:05,244
Like our waitress,
just over there.
333
00:25:05,246 --> 00:25:06,712
Oh, for God's sake.
334
00:25:06,714 --> 00:25:08,179
Robbie, if I lose this game
335
00:25:08,181 --> 00:25:09,580
because of
your endless prattle...
336
00:25:09,582 --> 00:25:11,646
You will lose this game
because of me.
337
00:25:11,648 --> 00:25:12,778
What are you reading now?
338
00:25:12,780 --> 00:25:14,546
I'm reading about
the realm of the dead.
339
00:25:14,548 --> 00:25:16,179
Or at least trying to.
340
00:25:16,181 --> 00:25:17,211
See what I mean?
341
00:25:17,213 --> 00:25:20,181
Presided over by
a giant woman, as it happens.
342
00:25:20,648 --> 00:25:24,013
Hel, a huge
and ruthless goddess.
343
00:25:24,314 --> 00:25:25,979
Is that not red-blooded enough
for you?
344
00:25:25,981 --> 00:25:27,515
It is our waitress.
345
00:25:28,315 --> 00:25:29,114
Hel?
346
00:25:29,448 --> 00:25:31,581
Yes, she rules over the realm
of the dead. Helheimr.
347
00:25:31,813 --> 00:25:34,045
It's a place
where warriors are sent
348
00:25:34,047 --> 00:25:35,944
if they die in the wrong way.
349
00:25:35,946 --> 00:25:38,213
- What's the wrong way?
- Peacefully.
350
00:25:38,547 --> 00:25:40,481
Illness, old age.
351
00:25:40,746 --> 00:25:41,945
Anything other than battle.
352
00:25:41,947 --> 00:25:43,579
Now, that's an idea
I can get behind.
353
00:25:43,581 --> 00:25:45,845
I'm sorry, you're getting
behind dying in battle now?
354
00:25:45,847 --> 00:25:46,944
Not literally.
355
00:25:46,946 --> 00:25:49,280
I can die in any way
the Fates choose,
356
00:25:49,581 --> 00:25:50,813
that's not up to me.
357
00:25:51,281 --> 00:25:54,547
But what is within my power
is to decide how I live.
358
00:25:54,746 --> 00:25:57,812
Courageously or timidly.
359
00:25:57,814 --> 00:25:59,812
Helheimr! It should be
our warning. Our challenge.
360
00:25:59,814 --> 00:26:00,746
Yes, I know.
361
00:26:01,047 --> 00:26:02,146
But you should learn
how to pronounce it first.
362
00:26:02,148 --> 00:26:04,812
Come on. Challenge me.
Set me a quest.
363
00:26:04,814 --> 00:26:06,645
I'll show you
how to avoid Helheimr.
364
00:26:06,647 --> 00:26:08,545
I challenge you to...
365
00:26:08,547 --> 00:26:10,612
sit in silence for 25 minutes.
366
00:26:10,614 --> 00:26:11,712
Shut up, Geoffrey.
367
00:26:11,714 --> 00:26:12,810
I'm serious.
368
00:26:12,812 --> 00:26:14,011
Propose to the waitress.
369
00:26:14,013 --> 00:26:15,813
- Christopher.
- What?
370
00:26:17,581 --> 00:26:18,878
An excellent idea.
371
00:26:18,880 --> 00:26:20,411
Robbie, don't you dare
do anything of the kind.
372
00:26:20,413 --> 00:26:22,880
That's what I call
a quest against Helheimr.
373
00:26:26,414 --> 00:26:27,847
Helheimr!
374
00:26:29,413 --> 00:26:33,313
Madam. My lady of the lake,
the bearer of my dreams.
375
00:26:34,079 --> 00:26:35,747
Would you do me
the greatest honor,
376
00:26:36,248 --> 00:26:38,981
sharing an infinite future
with me...
377
00:26:51,513 --> 00:26:52,914
We should form a club.
378
00:26:53,315 --> 00:26:55,112
- What?
- A brotherhood.
379
00:26:55,114 --> 00:26:57,712
Aren't we already a club?
A tea drinking club?
380
00:26:57,714 --> 00:26:58,714
A tea drinking club,
381
00:26:58,980 --> 00:27:00,613
sounds like something
my stepmother would go to.
382
00:27:00,615 --> 00:27:01,648
The Tea Club.
383
00:27:02,048 --> 00:27:04,546
It doesn't sound any better
just because you repeated it.
384
00:27:04,548 --> 00:27:05,645
The Birmingham Boys.
385
00:27:05,647 --> 00:27:07,313
That sounds like a circus act.
386
00:27:07,880 --> 00:27:10,380
The Boys of Barrow's Stores.
387
00:27:11,513 --> 00:27:12,847
Barrovians.
388
00:27:13,947 --> 00:27:16,910
The Tea Club
and Barrovian Society.
389
00:27:16,912 --> 00:27:18,513
I think that's far too long.
390
00:27:18,515 --> 00:27:19,613
The T. C. B. S.
391
00:27:19,615 --> 00:27:21,011
The T. C. B. S.
392
00:27:21,013 --> 00:27:22,978
Are you sure that doesn't
sound like a disease?
393
00:27:22,980 --> 00:27:24,379
No, listen, I don't care
what it's called.
394
00:27:24,381 --> 00:27:26,379
As long as we pledge
our loyalty to each other.
395
00:27:26,381 --> 00:27:27,180
Exactly.
396
00:27:27,415 --> 00:27:29,677
T. C. B. S. That's settled.
Now what do we do?
397
00:27:29,679 --> 00:27:30,810
We change the world.
398
00:27:30,812 --> 00:27:32,312
Oh, good. Something simple.
399
00:27:32,314 --> 00:27:33,878
Through art, you clown.
400
00:27:33,880 --> 00:27:35,981
Through the power of art.
401
00:27:44,614 --> 00:27:45,515
Brothers,
402
00:27:46,480 --> 00:27:47,845
will you join your comrades
403
00:27:47,847 --> 00:27:49,748
in this act
of changing the world?
404
00:27:57,414 --> 00:27:58,610
- We will.
- We will.
405
00:27:58,612 --> 00:28:00,278
Helheimr!
406
00:28:00,280 --> 00:28:02,678
- Helheimr!
- Helheimr!
407
00:28:02,680 --> 00:28:04,148
Helheimr!
408
00:28:27,179 --> 00:28:28,877
"Not for us, I reckon,
409
00:28:28,879 --> 00:28:29,978
to follow the wolves,
410
00:28:29,980 --> 00:28:31,145
to fight amongst each other
411
00:28:31,147 --> 00:28:33,012
like the cubs
the Fates rear ravenous..."
412
00:28:33,014 --> 00:28:34,244
"...the Norns came,
413
00:28:34,246 --> 00:28:35,879
to shape out fate
for that kingling;
414
00:28:36,380 --> 00:28:38,778
they said he'd be the fighter
most famed,
415
00:28:38,780 --> 00:28:40,946
and be reckoned
the best of princelings.
416
00:28:41,381 --> 00:28:43,379
They twisted fast
the strands of fate,
417
00:28:43,381 --> 00:28:46,115
unsettled the strongholds
in Brálund..."
418
00:29:12,413 --> 00:29:13,347
This way, please.
419
00:29:16,114 --> 00:29:20,012
Pale hands I loved
beside the Shalimar
420
00:29:20,014 --> 00:29:22,778
Where are you now?
421
00:29:22,780 --> 00:29:27,414
Who lies beneath your spell?
422
00:29:27,946 --> 00:29:31,245
Whom do you lead on...
423
00:29:31,247 --> 00:29:32,781
I don't have a hat.
424
00:29:33,545 --> 00:29:35,747
- What?
- I don't have a hat.
425
00:29:36,879 --> 00:29:38,113
That's all right.
426
00:29:38,680 --> 00:29:40,381
They all look ridiculous,
anyway.
427
00:29:50,314 --> 00:29:51,313
What does it mean?
428
00:29:51,513 --> 00:29:53,146
Oh... It's nonsense.
429
00:29:53,148 --> 00:29:56,145
It's about an old man
who's watching an unlucky frog
430
00:29:56,147 --> 00:29:58,643
who can't land softly,
so he gets eaten by a dog.
431
00:30:00,714 --> 00:30:03,415
- And you invented that?
- Yes.
432
00:30:04,415 --> 00:30:06,112
The entire language?
433
00:30:06,114 --> 00:30:08,580
Verb structures,
vocabulary, everything.
434
00:30:09,014 --> 00:30:11,480
My next language
will have a music to it.
435
00:30:11,714 --> 00:30:12,947
"Cellar door."
436
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
Cellar door?
437
00:30:14,713 --> 00:30:17,345
That's the most musical word
I can think of.
438
00:30:17,347 --> 00:30:18,277
"Cellar door."
439
00:30:18,279 --> 00:30:19,878
There's something
about the fall of it.
440
00:30:19,880 --> 00:30:21,348
The rounding of the mouth.
441
00:30:21,680 --> 00:30:23,478
Cellar door.
442
00:30:23,480 --> 00:30:24,612
If you say it over and over,
443
00:30:24,614 --> 00:30:27,479
it starts to be
something... magical.
444
00:30:27,813 --> 00:30:29,880
Cellar door.
445
00:30:31,680 --> 00:30:33,080
Cellar door.
446
00:30:34,680 --> 00:30:35,745
I think that's nonsense.
447
00:30:35,747 --> 00:30:37,379
I mean, it is
if you say it like that.
448
00:30:37,381 --> 00:30:40,914
A word isn't beautiful
just because of its sound.
449
00:30:41,313 --> 00:30:42,311
Cellar door.
450
00:30:42,313 --> 00:30:45,480
It's the marriage
of sound and meaning,
451
00:30:45,712 --> 00:30:47,646
the door to the cellar,
452
00:30:48,081 --> 00:30:49,677
a place where
something magical
453
00:30:49,679 --> 00:30:51,712
and mysterious might happen.
454
00:30:51,714 --> 00:30:53,278
I'm sorry,
have you just dismissed
455
00:30:53,280 --> 00:30:55,045
the basis
of my entire language?
456
00:30:55,047 --> 00:30:56,379
Your language
isn't worth anything
457
00:30:56,381 --> 00:30:58,245
unless you remember
this important fact.
458
00:30:58,247 --> 00:31:00,281
- Oh, is that right?
- It is, yes.
459
00:31:04,480 --> 00:31:05,748
Listen.
460
00:31:07,147 --> 00:31:07,947
Hand.
461
00:31:08,147 --> 00:31:10,312
That might be
a beautiful word...
462
00:31:10,314 --> 00:31:11,411
Yes, it is.
463
00:31:11,413 --> 00:31:12,879
But it means so much more
464
00:31:12,881 --> 00:31:14,981
because of what
we associate it with.
465
00:31:26,113 --> 00:31:27,180
Touch.
466
00:31:28,314 --> 00:31:30,981
Things aren't beautiful
because of how they sound.
467
00:31:32,080 --> 00:31:34,114
They're beautiful
because of what they mean.
468
00:31:43,347 --> 00:31:44,480
Tell me a story.
469
00:31:45,014 --> 00:31:45,911
What?
470
00:31:45,913 --> 00:31:48,047
The story of Cellar Door.
471
00:31:49,480 --> 00:31:50,478
No, I can't.
472
00:31:50,480 --> 00:31:51,181
Why not?
473
00:31:51,413 --> 00:31:52,745
When someone asks me
to play the piano...
474
00:31:52,747 --> 00:31:54,645
That's a different thing
altogether.
475
00:31:54,647 --> 00:31:56,047
Tell me a story.
476
00:31:56,612 --> 00:31:58,679
In any language you want.
477
00:31:59,080 --> 00:32:01,315
- Don't be ridiculous.
- The legend...
478
00:32:02,115 --> 00:32:03,314
of Cellar Door.
479
00:32:03,546 --> 00:32:04,978
No, I'm not
a performing monkey.
480
00:32:04,980 --> 00:32:06,979
It begins with the arrival
481
00:32:06,981 --> 00:32:08,981
of a proud
and opinionated princess.
482
00:32:09,680 --> 00:32:10,877
Yes, you're right about that.
483
00:32:10,879 --> 00:32:12,346
She demands entertainment.
484
00:32:12,814 --> 00:32:15,314
Princess Cellardoor is bored.
485
00:32:15,647 --> 00:32:17,878
Bored of cakes and muffins
486
00:32:17,880 --> 00:32:19,347
- and exquisite china...
- No.
487
00:32:20,080 --> 00:32:21,847
She longs for another life.
488
00:32:22,613 --> 00:32:24,214
- It's not a name.
- What?
489
00:32:24,479 --> 00:32:25,880
It's something else.
490
00:32:27,113 --> 00:32:29,880
Cellardoor. It's not a
princess's name, it can't be.
491
00:32:31,346 --> 00:32:33,047
Cellardoor...
492
00:32:34,247 --> 00:32:35,314
is a place.
493
00:32:37,215 --> 00:32:39,979
It's a place.
An ancient place.
494
00:32:39,981 --> 00:32:42,014
Impossible to reach, except...
495
00:32:42,613 --> 00:32:44,412
by the most treacherous climb.
496
00:32:44,414 --> 00:32:46,048
It hangs... no...
497
00:32:46,981 --> 00:32:47,780
No?
498
00:32:48,013 --> 00:32:50,480
It's not a climb... It's not...
499
00:32:50,747 --> 00:32:52,047
Door...
500
00:32:54,981 --> 00:32:57,011
...road... path. It's a path.
501
00:32:57,013 --> 00:32:59,444
A path through a dense,
dark forest.
502
00:32:59,446 --> 00:33:00,745
Oh, is it, now?
503
00:33:00,747 --> 00:33:01,910
And at the heart
of Cellardoor,
504
00:33:01,912 --> 00:33:03,014
which is actually a shrine,
505
00:33:03,281 --> 00:33:05,545
there stands
an extraordinary sight.
506
00:33:05,547 --> 00:33:08,946
Is it a proud
and opinionated princess?
507
00:33:08,948 --> 00:33:12,378
It is a place which is revered
by all who know of it.
508
00:33:12,380 --> 00:33:15,111
A sacred place,
marked at its center by...
509
00:33:15,113 --> 00:33:16,180
By?
510
00:33:22,180 --> 00:33:23,247
By trees.
511
00:33:23,781 --> 00:33:24,914
Trees?
512
00:33:25,413 --> 00:33:27,377
One of
the purest black like ebony,
513
00:33:27,379 --> 00:33:29,880
the other... white as bone.
514
00:33:31,046 --> 00:33:33,344
They each contain
a deadly poison in their sap.
515
00:33:33,346 --> 00:33:36,380
But they have grown together
over thousands of years.
516
00:33:36,814 --> 00:33:38,814
Leaning into each other, like...
517
00:33:39,579 --> 00:33:41,214
they were fighting, or...
518
00:33:43,480 --> 00:33:44,380
The roots...
519
00:33:44,579 --> 00:33:48,410
the branches of the two trees,
reaching, twisting,
520
00:33:48,412 --> 00:33:49,778
gnarling around each other,
521
00:33:49,780 --> 00:33:52,514
have finally become
a single knotted trunk.
522
00:33:53,980 --> 00:33:55,444
Their poisoned saps commingled
523
00:33:55,446 --> 00:33:57,378
to create a powerful,
life-giving potion.
524
00:33:57,380 --> 00:34:00,414
The water... of Cellardoor.
525
00:34:01,613 --> 00:34:02,980
What does it do?
526
00:34:03,680 --> 00:34:05,112
What does it do?
527
00:34:05,114 --> 00:34:06,314
Yes.
528
00:34:07,181 --> 00:34:08,280
What does it do?
529
00:34:09,446 --> 00:34:11,044
- To drink it...
- Yes?
530
00:34:11,046 --> 00:34:13,180
The water of Cellardoor,
to taste it,
531
00:34:13,946 --> 00:34:16,480
is to possess
the power of sight.
532
00:34:18,780 --> 00:34:20,410
Sight beyond sight.
533
00:34:20,412 --> 00:34:22,213
Sight into the deepest,
534
00:34:22,780 --> 00:34:24,611
darkest parts
of the human heart.
535
00:34:24,613 --> 00:34:26,844
It's a hungry, potent magic.
536
00:34:26,846 --> 00:34:30,346
A magic beyond anything
anyone has ever felt before.
537
00:34:53,479 --> 00:34:54,779
What did you do that for?
538
00:34:55,212 --> 00:34:57,848
I was filled with the spirit
of Cellardoor.
539
00:34:58,380 --> 00:34:59,980
Go on. Your turn.
540
00:35:00,446 --> 00:35:01,577
No.
541
00:35:01,579 --> 00:35:03,447
What's the worst
that could happen?
542
00:35:42,779 --> 00:35:44,413
Aren't you supposed
to be studying?
543
00:35:44,647 --> 00:35:45,981
Oh, yes. Thank you.
544
00:36:02,147 --> 00:36:04,545
- They sound very exciting.
- Yes.
545
00:36:04,547 --> 00:36:07,011
I mean, I'm not saying
that everything everyone says
546
00:36:07,013 --> 00:36:08,311
is going to be
absolutely fascinating.
547
00:36:08,313 --> 00:36:10,078
- It'll be fine.
- Yes.
548
00:36:10,080 --> 00:36:12,014
I hope
I've dressed up properly.
549
00:36:18,847 --> 00:36:20,379
- More tea?
- Uh...
550
00:36:26,145 --> 00:36:28,145
So, what do you
normally talk about?
551
00:36:28,512 --> 00:36:29,513
Uh, we...
552
00:36:29,848 --> 00:36:32,811
We talk about all sorts
of really interesting things.
553
00:36:32,813 --> 00:36:33,877
Really interesting.
554
00:36:33,879 --> 00:36:35,780
Interesting
and fascinating, and...
555
00:36:36,247 --> 00:36:38,877
you know, that's when we're not
trying to change the world.
556
00:36:38,879 --> 00:36:40,511
When we're not
trying to change the world,
557
00:36:40,513 --> 00:36:43,410
the thing we're focusing
on most, Miss Bratt, is...
558
00:36:43,412 --> 00:36:45,146
Please. Edith.
559
00:36:46,112 --> 00:36:47,944
Is our university entrance.
560
00:36:47,946 --> 00:36:49,479
Are you all trying for Oxford?
561
00:36:49,946 --> 00:36:51,546
Well, Tolkien and I are.
562
00:36:51,747 --> 00:36:53,580
The other two are aiming
for Cambridge.
563
00:36:53,814 --> 00:36:55,612
- Treacherous beasts.
- Are you nervous?
564
00:36:55,614 --> 00:36:56,981
Robbie isn't.
565
00:36:57,212 --> 00:36:58,111
Oh.
566
00:36:58,113 --> 00:36:59,811
I don't believe
in examinations.
567
00:36:59,813 --> 00:37:00,881
I write what I think.
568
00:37:01,112 --> 00:37:03,045
And if they want to give me
a mark, it's up to them.
569
00:37:03,047 --> 00:37:04,677
What a revolutionary approach.
570
00:37:04,679 --> 00:37:05,680
Why, thank you.
571
00:37:06,346 --> 00:37:09,613
I would love to hear you play
the piano sometime, Miss...
572
00:37:09,913 --> 00:37:12,113
Edith.
573
00:37:12,313 --> 00:37:13,277
She plays marvelously.
574
00:37:13,279 --> 00:37:14,644
You're a composer yourself,
575
00:37:14,646 --> 00:37:15,712
isn't that right, Christopher?
576
00:37:15,714 --> 00:37:16,778
Yes.
577
00:37:16,780 --> 00:37:19,246
- No, he's been published.
- Heavens.
578
00:37:19,880 --> 00:37:21,413
Which composers do you admire?
579
00:37:21,680 --> 00:37:24,110
- Um, I like the Romantics.
- So do I.
580
00:37:24,112 --> 00:37:27,046
Beethoven. Brahms. Wagner.
581
00:37:27,312 --> 00:37:30,878
I appreciate Wagner.
I'm not sure that I like him.
582
00:37:30,880 --> 00:37:32,077
You "appreciate" him?
583
00:37:32,079 --> 00:37:34,613
Yes. As an agent of emotion,
I mean.
584
00:37:35,079 --> 00:37:37,543
The operas...
They're somehow...
585
00:37:37,545 --> 00:37:38,813
I love Wagner's Rheingold.
586
00:37:39,179 --> 00:37:41,278
Christopher
finds those too long.
587
00:37:41,280 --> 00:37:42,280
No, I don't.
588
00:37:42,580 --> 00:37:43,977
Well, nobody blames you.
589
00:37:43,979 --> 00:37:45,111
It shouldn't take six hours
590
00:37:45,113 --> 00:37:46,478
to tell a story
about a magic ring.
591
00:37:46,480 --> 00:37:48,378
No, Gilson, you don't know
what you're talking about.
592
00:37:48,380 --> 00:37:51,078
Of course, operas can be
considered long and laborious
593
00:37:51,080 --> 00:37:53,744
but for my music,
whatever the length,
594
00:37:53,746 --> 00:37:55,478
it is imperative
that it has heart.
595
00:37:55,480 --> 00:37:56,410
A sensation of intoxication...
596
00:37:56,412 --> 00:37:58,745
- Look, I'm afraid we must go.
- Already?
597
00:37:58,747 --> 00:38:00,645
Yes, Mrs. Faulkner
will be worried.
598
00:38:00,647 --> 00:38:01,945
Oh, Tollers,
there's so much tea left.
599
00:38:01,947 --> 00:38:03,111
No, but we have
exams coming up
600
00:38:03,113 --> 00:38:04,478
and I, for one, have to study.
601
00:38:04,480 --> 00:38:05,814
I'm sorry. Goodbye, all.
602
00:38:06,514 --> 00:38:08,079
It was lovely meeting you.
603
00:38:08,512 --> 00:38:10,847
- Bye.
- Goodbye, Edith.
604
00:38:12,512 --> 00:38:14,079
I'll fetch our coats.
605
00:38:15,713 --> 00:38:17,314
Are you ashamed of me?
606
00:38:17,746 --> 00:38:19,012
What?
607
00:38:19,680 --> 00:38:21,178
I can't think
of another explanation.
608
00:38:21,180 --> 00:38:23,080
I don't know
what you're talking about.
609
00:38:23,713 --> 00:38:25,847
You know
how I spend my days, John.
610
00:38:26,246 --> 00:38:27,379
You've seen me.
611
00:38:27,714 --> 00:38:28,948
I'm a companion.
612
00:38:29,379 --> 00:38:30,546
A prisoner.
613
00:38:31,145 --> 00:38:34,513
There's no secret
literary societies for me.
614
00:38:35,780 --> 00:38:37,179
No escape.
615
00:38:38,979 --> 00:38:41,580
I play piano
for Mrs. Faulkner.
616
00:38:41,946 --> 00:38:44,913
Terrible, sentimental songs
on the piano.
617
00:38:45,978 --> 00:38:47,813
I sit with her in the evening.
618
00:38:48,079 --> 00:38:50,280
Read with her. Sew with her.
619
00:38:50,479 --> 00:38:51,848
Listen to her.
620
00:38:52,914 --> 00:38:55,411
I have a passion for Wagner.
621
00:38:55,413 --> 00:38:59,111
I want to talk about him.
To discuss. To debate.
622
00:38:59,113 --> 00:39:00,347
But you...
623
00:40:10,947 --> 00:40:12,578
Take cover!
624
00:40:17,847 --> 00:40:19,214
Run, sir!
625
00:40:24,879 --> 00:40:26,280
Sir, I think we're safe.
626
00:40:29,146 --> 00:40:30,214
It's okay.
627
00:40:39,080 --> 00:40:41,314
Sir. Let's stay here, sir.
628
00:40:41,878 --> 00:40:43,247
Let's stay here, sir.
629
00:41:13,447 --> 00:41:15,811
Haven't you anything
a little more cheerful, dear?
630
00:41:32,446 --> 00:41:33,611
"Shapes in the mist
631
00:41:33,613 --> 00:41:35,481
It is long since I saw you
632
00:41:36,380 --> 00:41:39,180
Pale hands and faces, quiet eyes
633
00:41:39,513 --> 00:41:42,546
Crowned with a garland
that dead hands wrought you
634
00:41:42,913 --> 00:41:45,147
Out of remembrance
that never dies
635
00:41:46,680 --> 00:41:49,246
One among you
is tall and supple
636
00:41:49,746 --> 00:41:52,046
Good to love
and to fight beside
637
00:41:52,746 --> 00:41:54,879
Only the stain
of a deadly quarrel
638
00:41:55,146 --> 00:41:58,047
Only that
and the years divide"
639
00:41:59,680 --> 00:42:01,277
- It's dreadful.
- It's superb.
640
00:42:01,279 --> 00:42:03,043
- Stop being such a moron.
- It isn't finished.
641
00:42:03,045 --> 00:42:04,343
It's wonderful.
642
00:42:04,345 --> 00:42:07,313
It's Greek, in a way.
The love of comrades.
643
00:42:07,713 --> 00:42:09,913
It's very emotive.
You should be proud.
644
00:42:11,546 --> 00:42:13,113
Right. Who's next?
645
00:42:13,446 --> 00:42:14,447
Tollers?
646
00:42:14,712 --> 00:42:16,346
No, I haven't anything new.
647
00:42:17,413 --> 00:42:18,679
- Really?
- Mmm.
648
00:42:18,681 --> 00:42:20,978
Well,
if Tolkien is betraying
649
00:42:20,980 --> 00:42:22,945
the brotherhood with a blank,
650
00:42:22,947 --> 00:42:26,079
I'm going to show you
something utterly degenerate.
651
00:42:27,447 --> 00:42:28,947
This cannot be good.
652
00:42:29,646 --> 00:42:31,577
Heavens above.
653
00:42:31,579 --> 00:42:33,477
Copied, unfortunately.
654
00:42:33,479 --> 00:42:35,279
And what I need
is life models.
655
00:42:36,581 --> 00:42:38,013
Not much chance of that,
of course.
656
00:42:40,913 --> 00:42:42,611
I take it
that's not one of yours.
657
00:42:42,613 --> 00:42:45,413
What, my father's
aristocratic pretensions?
658
00:42:45,712 --> 00:42:47,810
Needless to say,
he hasn't got a rifle,
659
00:42:47,812 --> 00:42:50,311
a stately home,
or a pack of spaniels.
660
00:42:51,213 --> 00:42:52,647
Have you really
not written anything?
661
00:42:52,946 --> 00:42:54,880
Not even inspired
by Miss Bratt?
662
00:42:55,212 --> 00:42:57,912
Don't be an ass, Wiseman.
Edith and I...
663
00:42:58,745 --> 00:42:59,779
share a lodging.
664
00:43:00,012 --> 00:43:01,578
So, her heart
is still unclaimed?
665
00:43:01,580 --> 00:43:02,645
Thank you, Tolkien.
Good to know.
666
00:43:02,647 --> 00:43:03,910
So, you've written nothing?
667
00:43:03,912 --> 00:43:07,212
I can't get into my stride.
I feel... unfocused.
668
00:43:07,447 --> 00:43:09,481
You know what
I think that's a symptom of?
669
00:43:10,681 --> 00:43:11,744
Constipation?
670
00:43:11,746 --> 00:43:13,578
Ha-ha-ha.
671
00:43:13,580 --> 00:43:15,776
Love.
Requited or otherwise.
672
00:43:15,778 --> 00:43:17,277
Yes. Thank you.
673
00:43:17,279 --> 00:43:18,245
What a wonderful insight
674
00:43:18,247 --> 00:43:20,180
into the human condition,
Chris.
675
00:43:20,878 --> 00:43:23,179
It's a pity it doesn't find
its way into your music.
676
00:43:24,912 --> 00:43:27,178
You know, I'm surprised
you expect us to believe
677
00:43:27,180 --> 00:43:28,676
a single word you say,
Tolkien.
678
00:43:28,678 --> 00:43:29,712
What's that supposed to mean?
679
00:43:30,078 --> 00:43:31,878
You kept the
delectable Miss Bratt from us.
680
00:43:32,380 --> 00:43:34,412
Who knows what else
you might be concealing.
681
00:43:34,414 --> 00:43:35,480
Christopher.
682
00:43:36,012 --> 00:43:37,810
A wife, three children
and a ranch in Argentina.
683
00:43:37,812 --> 00:43:38,944
Since you ask.
684
00:43:38,946 --> 00:43:40,710
God, I wish
I had Tolkien's secret life,
685
00:43:40,712 --> 00:43:41,877
eh, Geoff?
686
00:43:41,879 --> 00:43:43,610
Can we please
just play the game?
687
00:43:48,013 --> 00:43:49,446
I thought you said
he was away?
688
00:43:49,779 --> 00:43:52,344
Yes, he was.
689
00:43:52,346 --> 00:43:53,413
He is...
690
00:43:55,212 --> 00:43:58,379
Geoffrey, give me
that quickly. Thank you.
691
00:44:00,079 --> 00:44:01,478
Where do I put
these things?
692
00:44:01,480 --> 00:44:03,213
Quickly.
693
00:44:03,812 --> 00:44:05,246
Shh!
694
00:44:15,080 --> 00:44:17,280
- Sir.
- Headmaster.
695
00:44:17,678 --> 00:44:18,679
What's this?
696
00:44:18,878 --> 00:44:20,677
You said I might have
some friends here, sir.
697
00:44:20,679 --> 00:44:21,777
While you were away.
698
00:44:21,779 --> 00:44:23,180
Your aunt is better.
699
00:44:24,513 --> 00:44:25,846
I came home.
700
00:44:28,581 --> 00:44:30,512
I have work to do.
Send them home now.
701
00:44:30,514 --> 00:44:32,743
I've promised the boys that
they can stay the night, sir.
702
00:44:32,745 --> 00:44:35,246
Circumstances
have changed, however.
703
00:44:35,646 --> 00:44:37,380
And now they will go home.
704
00:44:52,546 --> 00:44:53,912
Helheimr.
705
00:44:54,313 --> 00:44:55,380
Don't be ridiculous.
706
00:44:56,513 --> 00:44:57,812
Helheimr.
707
00:44:59,346 --> 00:45:00,846
Helheimr.
708
00:45:01,547 --> 00:45:04,947
If not now, then when?
709
00:45:17,645 --> 00:45:18,880
Sir?
710
00:45:21,280 --> 00:45:25,147
I prefer not to go back on
my offer of hospitality, sir.
711
00:45:25,446 --> 00:45:27,213
I think it ungentlemanly.
712
00:45:27,414 --> 00:45:28,913
You think...
713
00:45:30,846 --> 00:45:33,246
I'm sorry. What?
714
00:45:33,745 --> 00:45:36,012
Ungentlemanly, sir.
715
00:45:37,480 --> 00:45:39,146
Father, I think it rude.
716
00:45:39,979 --> 00:45:41,410
The boys are here to study.
717
00:45:41,412 --> 00:45:42,480
And play billiards.
718
00:45:43,380 --> 00:45:45,880
Yes, and play billiards.
719
00:45:47,280 --> 00:45:50,144
We've worked hard, sir.
And these are my friends.
720
00:45:50,146 --> 00:45:52,813
And I have made them
a promise, which...
721
00:45:54,247 --> 00:45:55,347
with respect,
722
00:45:56,247 --> 00:45:57,414
I would like to keep.
723
00:46:01,514 --> 00:46:02,847
Very well.
724
00:46:13,745 --> 00:46:16,510
Gilson.
You're a bloody hero.
725
00:46:16,512 --> 00:46:17,577
- Boys, stop.
- Bloody hero.
726
00:46:17,579 --> 00:46:19,946
Helheimr.
727
00:46:32,812 --> 00:46:34,444
There's a word in old German,
728
00:46:34,446 --> 00:46:36,113
it has no translation
in English,
729
00:46:36,511 --> 00:46:38,710
but it means
a gift offered fearfully
730
00:46:38,712 --> 00:46:40,147
in the wake of an argument.
731
00:46:40,346 --> 00:46:41,846
Drachenfutter.
732
00:46:47,346 --> 00:46:49,147
Literally, "Dragon Food."
733
00:46:57,379 --> 00:46:58,712
So now I'm a dragon?
734
00:47:05,913 --> 00:47:08,079
Wagner wrote it
in four acts.
735
00:47:08,312 --> 00:47:09,411
It starts with a ring,
736
00:47:09,413 --> 00:47:11,244
a magical ring
which can rule the world
737
00:47:11,246 --> 00:47:13,011
and which is forged
by a dwarf.
738
00:47:13,013 --> 00:47:14,212
It's Alberich.
739
00:47:14,612 --> 00:47:16,846
Well, I have picked up the odd
bit of German mythology.
740
00:47:17,213 --> 00:47:18,878
But to harness
the ring's power,
741
00:47:18,880 --> 00:47:20,443
you first have to
renounce love.
742
00:47:20,445 --> 00:47:23,212
Oh. A very sensible exchange,
in my opinion.
743
00:47:23,513 --> 00:47:25,980
Well, that's because
you're a coldhearted Viking.
744
00:47:27,679 --> 00:47:29,180
Two, please. Upper gallery.
745
00:47:29,880 --> 00:47:31,814
Gallery
and upper gallery full.
746
00:47:32,346 --> 00:47:33,412
Sorry, what?
747
00:47:33,778 --> 00:47:36,646
The gallery and upper gallery
are full. I'm sorry.
748
00:47:38,512 --> 00:47:39,944
Nothing at all?
749
00:47:39,946 --> 00:47:42,179
That's what we mean
by full, sir, yes.
750
00:47:42,579 --> 00:47:44,846
There is availability
in the dress circle.
751
00:47:47,478 --> 00:47:48,913
The dress circle.
752
00:47:50,779 --> 00:47:52,779
But that's five shillings.
753
00:47:55,245 --> 00:47:56,811
And we do
respectfully ask patrons
754
00:47:56,813 --> 00:47:59,212
to dress appropriately
for that tier, sir.
755
00:48:02,880 --> 00:48:03,913
Come on.
756
00:48:07,013 --> 00:48:08,113
Edith.
757
00:48:09,378 --> 00:48:10,612
Follow me.
758
00:48:37,379 --> 00:48:38,713
Sorry.
759
00:48:39,145 --> 00:48:40,146
It's fine.
760
00:48:44,078 --> 00:48:45,447
Humiliating.
761
00:48:46,345 --> 00:48:49,544
Counting out the pennies.
It's shameful.
762
00:48:52,580 --> 00:48:54,447
I'm not going
to live like that.
763
00:48:55,412 --> 00:48:56,645
And neither should you.
764
00:48:57,279 --> 00:48:58,410
They're just tickets.
We can...
765
00:48:58,412 --> 00:48:59,578
It's not the tickets.
766
00:48:59,580 --> 00:49:01,713
It's about not losing
the people you love.
767
00:49:02,613 --> 00:49:04,078
Looking after them.
768
00:49:06,479 --> 00:49:08,045
My mother, she...
769
00:49:09,579 --> 00:49:10,846
She was sick.
770
00:49:13,312 --> 00:49:14,779
I don't know what it was.
771
00:49:17,279 --> 00:49:18,947
But, maybe,
if I could have paid...
772
00:49:19,511 --> 00:49:21,078
for a doctor, I...
773
00:49:21,311 --> 00:49:22,579
then...
774
00:49:26,745 --> 00:49:27,846
Sorry.
775
00:49:28,746 --> 00:49:30,112
This isn't going to work.
776
00:49:31,046 --> 00:49:32,643
It was a nice idea, though.
777
00:52:18,145 --> 00:52:19,613
You may begin.
778
00:52:20,111 --> 00:52:22,511
Oxford entrance. Paper 1.
779
00:52:22,513 --> 00:52:24,313
The time is nine o'clock,
780
00:52:24,612 --> 00:52:26,878
and you have three hours.
781
00:52:28,079 --> 00:52:29,447
Good luck.
782
00:52:34,713 --> 00:52:36,245
Look, I can take it again.
783
00:52:36,578 --> 00:52:38,743
I can take it again,
and I can pass.
784
00:52:38,745 --> 00:52:40,312
To pass is not enough.
785
00:52:40,511 --> 00:52:41,912
You need a scholarship.
786
00:52:43,479 --> 00:52:44,845
I'm worried, Ronald.
787
00:52:45,712 --> 00:52:49,612
I'm sure Master Gilson
has no need for a scholarship.
788
00:52:49,979 --> 00:52:51,478
As for Geoffrey Smith...
789
00:52:51,480 --> 00:52:52,909
This has nothing to do
with my friends.
790
00:52:52,911 --> 00:52:55,779
We encourage each other,
we push each other on.
791
00:52:59,179 --> 00:53:00,480
Your fellow lodger.
792
00:53:01,079 --> 00:53:02,112
Miss Bratt.
793
00:53:03,280 --> 00:53:05,479
No, Edith has nothing to do
with my failing that exam.
794
00:53:05,745 --> 00:53:09,112
You were seen coming out
of her room. At night.
795
00:53:09,346 --> 00:53:10,413
We talked.
796
00:53:10,713 --> 00:53:11,944
We talk to each other.
797
00:53:11,946 --> 00:53:13,744
- Oh. So, it's true.
- Yes, of course it's true.
798
00:53:13,746 --> 00:53:15,043
- It doesn't...
- The night before the exam,
799
00:53:15,045 --> 00:53:16,943
you accompanied her
to the concert hall.
800
00:53:16,945 --> 00:53:19,479
That, also,
has nothing to do with this?
801
00:53:19,944 --> 00:53:22,479
She's not even
Catholic, Ronald.
802
00:53:24,979 --> 00:53:26,113
Your mother
803
00:53:26,944 --> 00:53:28,079
made a sacrifice.
804
00:53:29,145 --> 00:53:30,510
She knew she was dying
805
00:53:30,512 --> 00:53:34,045
and she trusted your future
and education to me.
806
00:53:34,613 --> 00:53:36,580
I intend to honor that.
807
00:53:37,679 --> 00:53:39,877
The time has come
for you to choose
808
00:53:39,879 --> 00:53:42,547
whether or not you will follow
in her example.
809
00:53:43,278 --> 00:53:45,243
I don't think I understand.
810
00:53:45,245 --> 00:53:46,410
I must ask you
811
00:53:46,412 --> 00:53:47,910
to have nothing more
to do with Miss Bratt.
812
00:53:47,912 --> 00:53:50,775
That's ridiculous.
That's completely unfair.
813
00:53:50,777 --> 00:53:53,078
- Nevertheless.
- No. No, I...
814
00:53:53,480 --> 00:53:54,643
I can't. I won't.
815
00:53:54,645 --> 00:53:56,344
I am your legal guardian...
816
00:53:56,346 --> 00:53:57,877
Yes, but you don't understand.
817
00:53:57,879 --> 00:54:00,212
- Oh, I understand perfectly.
- No. Father.
818
00:54:01,878 --> 00:54:02,979
I love her.
819
00:54:07,045 --> 00:54:08,213
I wish...
820
00:54:09,078 --> 00:54:10,711
Ronald, I wish you could enjoy
821
00:54:10,713 --> 00:54:12,645
the same luxuries
other boys do.
822
00:54:12,647 --> 00:54:15,410
- I wish...
- No, you're jealous.
823
00:54:15,412 --> 00:54:17,044
You don't want that at all.
You're jealous.
824
00:54:17,046 --> 00:54:18,743
You say that but you don't
mean it. You're a priest.
825
00:54:18,745 --> 00:54:20,443
You don't know anything
about love. How could you?
826
00:54:20,445 --> 00:54:21,844
- Listen to me.
- You want me to be alone.
827
00:54:21,846 --> 00:54:23,576
You want me to live alone
like you and have nothing.
828
00:54:23,578 --> 00:54:24,877
I won't.
I won't live like that.
829
00:54:24,879 --> 00:54:27,610
If after the age of 21,
you still feel the same way,
830
00:54:27,612 --> 00:54:30,613
you are, of course,
free to do as you please.
831
00:54:32,379 --> 00:54:33,778
Until that time,
832
00:54:34,178 --> 00:54:35,842
you have a duty to fulfill.
833
00:54:35,844 --> 00:54:38,045
And you will fulfill it,
Ronald.
834
00:54:38,979 --> 00:54:41,613
So, help me God,
you will fulfill it.
835
00:54:50,613 --> 00:54:52,078
I can't fail it again.
836
00:54:52,778 --> 00:54:54,979
And you know what will happen
if I don't get into Oxford.
837
00:54:59,379 --> 00:55:00,443
I could become a priest,
838
00:55:00,445 --> 00:55:01,709
but I don't think
a life of celibacy
839
00:55:01,711 --> 00:55:03,479
is what either of us
had in mind.
840
00:55:06,844 --> 00:55:07,878
Edith?
841
00:55:13,877 --> 00:55:16,143
Edith, it's just until
I reach my majority.
842
00:55:16,145 --> 00:55:17,679
Oh, for God's sake, Ronald.
843
00:55:18,012 --> 00:55:19,480
Don't be so dramatic.
844
00:55:21,546 --> 00:55:22,844
It doesn't matter.
845
00:55:22,846 --> 00:55:24,675
No, don't say that.
Of course, it matters.
846
00:55:24,677 --> 00:55:26,712
I don't know why
you're taking it so hard.
847
00:55:26,911 --> 00:55:29,979
Things are just returning
to normal, that's all.
848
00:55:30,212 --> 00:55:31,378
To reality.
849
00:55:31,380 --> 00:55:34,210
No, I won't give up
on our future.
850
00:55:34,212 --> 00:55:35,213
That's why I'm...
851
00:55:36,745 --> 00:55:38,480
I refuse to give up on that.
852
00:55:41,912 --> 00:55:43,179
Of course, you will.
853
00:55:44,779 --> 00:55:46,646
More quickly than you think.
854
00:55:50,379 --> 00:55:52,009
- So will I.
- No, that's not true.
855
00:55:52,011 --> 00:55:53,546
Edith, please. Look...
856
00:55:56,246 --> 00:55:57,279
I let myself believe
857
00:55:57,546 --> 00:55:59,613
that there were happy endings
for people like us.
858
00:56:00,345 --> 00:56:01,613
But there aren't.
859
00:56:01,845 --> 00:56:02,779
There can't be.
860
00:56:06,446 --> 00:56:08,212
But you get your happy ending.
861
00:56:10,679 --> 00:56:12,611
Hope you enjoy Oxford.
862
00:56:13,378 --> 00:56:15,446
No. Edith.
863
00:56:40,278 --> 00:56:41,611
I need your help.
864
00:56:42,012 --> 00:56:43,380
I need to rest, Sam.
865
00:56:43,778 --> 00:56:45,778
You have to find Geoffrey.
866
00:56:46,345 --> 00:56:47,543
Sir, I'm not leaving you here.
867
00:56:47,545 --> 00:56:50,009
- Sam.
- I'm not leaving you here.
868
00:56:50,011 --> 00:56:52,411
Sam. It's an order.
869
00:56:52,845 --> 00:56:56,012
Find Geoffrey
and tell him not to lose hope.
870
00:56:58,246 --> 00:57:00,578
Tell him that
the T.C.B.S., we...
871
00:57:03,611 --> 00:57:05,012
Just keep him alive.
872
00:57:25,213 --> 00:57:27,079
Thank you, Sam.
873
00:57:32,045 --> 00:57:34,376
- Is it a dragon?
- It's a dragon. It's a dragon.
874
00:57:34,378 --> 00:57:35,610
For goodness' sake.
875
00:57:35,612 --> 00:57:37,910
I was wondering,
did I mention before...
876
00:57:37,912 --> 00:57:39,577
The set of the play is
very much inspired
877
00:57:39,579 --> 00:57:40,844
by the architecture
of Trinity.
878
00:57:40,846 --> 00:57:41,676
Sorry, chaps.
879
00:57:41,678 --> 00:57:43,978
- But what's it about?
- Well...
880
00:57:44,178 --> 00:57:47,077
- And so, you're the poet?
- No, uh, that's Geoffrey.
881
00:57:47,079 --> 00:57:49,612
I think you Oxford men
should be upping the game. No?
882
00:57:49,844 --> 00:57:51,576
- Where are we off to next?
- Yes, do tell.
883
00:57:51,578 --> 00:57:53,742
Yes, where shall we...?
Sorry, excuse me.
884
00:57:53,744 --> 00:57:54,879
Um...
885
00:57:55,711 --> 00:57:56,712
Right.
886
00:58:01,944 --> 00:58:03,777
Stealing a bus?
That's your plan?
887
00:58:03,779 --> 00:58:06,310
- Gilson! Quiet!
- Hurry up!
888
00:58:06,312 --> 00:58:07,380
Shh!
889
00:58:07,645 --> 00:58:09,875
I think that particular match
it was the Oxford men
890
00:58:09,877 --> 00:58:11,809
versus the Cambridge boys.
891
00:58:11,811 --> 00:58:14,478
Oh, come on,
the referee was blind.
892
00:58:14,480 --> 00:58:15,876
I hereby declare
893
00:58:15,878 --> 00:58:18,509
the third Oxford council
of the T.C.B.S.
894
00:58:18,511 --> 00:58:20,445
well and truly open.
895
00:58:20,677 --> 00:58:21,776
And would like to welcome
896
00:58:21,778 --> 00:58:23,411
our damsels
from the Eagle and Child
897
00:58:23,413 --> 00:58:24,544
as honorary guests.
898
00:58:24,546 --> 00:58:26,575
May all our meetings
take place
899
00:58:26,577 --> 00:58:27,645
on an abandoned omnibus.
900
00:58:27,879 --> 00:58:29,476
I think the word "abandoned"
might be stretching it.
901
00:58:29,478 --> 00:58:30,676
Maybe a bit.
902
00:58:30,678 --> 00:58:32,346
What is the T.C.B.?
903
00:58:32,779 --> 00:58:34,645
- Oh, the T.C.B.S.
- Oh.
904
00:58:35,446 --> 00:58:37,979
I don't think you like me,
Mr. Burglar.
905
00:58:38,511 --> 00:58:40,710
- Sorry, I was just...
- I apologize for my friend.
906
00:58:40,712 --> 00:58:42,677
- He's pining for someone.
- What?
907
00:58:42,679 --> 00:58:44,610
He's pining
for the delectable Miss Bratt.
908
00:58:44,612 --> 00:58:45,677
Take no notice of him.
909
00:58:45,679 --> 00:58:46,876
Who's the delectable
Miss Bratt?
910
00:58:46,878 --> 00:58:48,409
- She's no one.
- Oh, is she, Tollers?
911
00:58:48,411 --> 00:58:49,510
The way you've been
moping around
912
00:58:49,512 --> 00:58:50,512
for the past couple of months.
913
00:58:50,711 --> 00:58:52,209
It's not very nice
to talk about another lady
914
00:58:52,211 --> 00:58:53,212
when you're with someone.
915
00:58:53,479 --> 00:58:55,013
No, you're absolutely right.
I apologize, Myrtle.
916
00:58:55,279 --> 00:58:56,842
It's Beryl.
917
00:58:56,844 --> 00:58:59,277
See? See? Sitting in the arms
of a beautiful girl
918
00:58:59,279 --> 00:59:00,708
and he can't even
remember her name.
919
00:59:00,710 --> 00:59:02,044
I'm sorry if my difficulties
920
00:59:02,046 --> 00:59:03,542
are getting in the way
of your diversions.
921
00:59:03,544 --> 00:59:05,109
Ah, you made a decision,
Tolkien.
922
00:59:05,111 --> 00:59:06,312
Nobody forced you into it.
923
00:59:06,611 --> 00:59:08,043
- What?
- Edith or Oxford.
924
00:59:08,045 --> 00:59:09,744
You chose Oxford,
and here you are!
925
00:59:09,746 --> 00:59:11,809
Sat on a commandeered bus
with three beautiful girls
926
00:59:11,811 --> 00:59:13,642
and your best friends. For
God's sake, enjoy yourself!
927
00:59:13,644 --> 00:59:15,443
- Nobody forced me?
- Oh, yes...
928
00:59:15,445 --> 00:59:16,742
The priest. Your benefactor.
929
00:59:16,744 --> 00:59:17,812
Chris, this is
getting out of hand.
930
00:59:18,211 --> 00:59:19,875
- Don't talk about things you...
- Thank you. This was wonderful.
931
00:59:19,877 --> 00:59:21,309
You let her go.
You didn't want her
932
00:59:21,311 --> 00:59:22,279
- more than you wanted Oxford.
- No.
933
00:59:22,646 --> 00:59:24,243
- I didn't have a choice.
- Does that make you a rotter?
934
00:59:24,245 --> 00:59:25,442
Does that make you
something else?
935
00:59:25,444 --> 00:59:27,410
- What's the matter with you?
- Just shut up!
936
00:59:27,610 --> 00:59:29,143
Oh, for God's sake, Tollers.
937
00:59:29,145 --> 00:59:31,512
Chris. Sorry, Chris.
938
00:59:32,844 --> 00:59:35,011
- Bloody hell, Tollers.
- Are you all right?
939
00:59:35,445 --> 00:59:36,543
For an intellectual,
940
00:59:36,545 --> 00:59:38,211
you've quite
an impressive right hook.
941
00:59:38,213 --> 00:59:39,877
- Hit me back. Please.
- No.
942
00:59:39,879 --> 00:59:41,579
Hit me back right now.
Please, Chris.
943
00:59:41,779 --> 00:59:43,609
- Forget it. Forget it.
- Chris, please.
944
00:59:43,611 --> 00:59:44,912
It's fine.
945
00:59:47,013 --> 00:59:49,146
No, that was horrible of me.
I'm sorry.
946
00:59:52,645 --> 00:59:56,013
What you need
to understand, Tolkien, you...
947
00:59:56,579 --> 00:59:58,245
poor lawless orphan,
948
00:59:58,744 --> 01:00:00,746
is that we are your brothers.
949
01:00:01,379 --> 01:00:02,510
Through everything.
950
01:00:02,512 --> 01:00:04,446
Yes, absolutely.
951
01:00:04,812 --> 01:00:05,844
Exactly.
952
01:00:05,846 --> 01:00:08,745
This is more than...
just a friendship.
953
01:00:09,212 --> 01:00:10,612
It's an alliance.
954
01:00:11,312 --> 01:00:13,778
An invincible alliance.
955
01:00:14,444 --> 01:00:15,444
Helheimr!
956
01:00:15,678 --> 01:00:18,376
- Helheimr.
- Still Helheimr.
957
01:00:18,378 --> 01:00:20,344
Every time he gets it wrong.
958
01:00:20,346 --> 01:00:21,409
Right, I need a drink.
959
01:00:21,411 --> 01:00:22,542
Where did the girls go?
960
01:00:22,544 --> 01:00:24,445
Shh. Get down.
961
01:00:25,945 --> 01:00:27,846
Hold the door, George.
962
01:00:32,610 --> 01:00:34,612
They let you out in one piece.
963
01:00:35,544 --> 01:00:38,012
They're speaking to the rector
in the morning.
964
01:00:39,411 --> 01:00:40,412
What about you?
965
01:00:40,679 --> 01:00:43,276
Well, Gilson and Wiseman,
the Cambridge swines,
966
01:00:43,278 --> 01:00:44,644
have been let go already.
967
01:00:45,044 --> 01:00:46,442
I wasn't quite so lucky.
968
01:00:46,444 --> 01:00:47,510
Looks like I'll be joining you
969
01:00:47,512 --> 01:00:49,111
in the rector's office
tomorrow.
970
01:00:49,113 --> 01:00:50,679
Death by lecture.
971
01:00:51,112 --> 01:00:52,044
I'm sorry, Geoff.
972
01:00:52,046 --> 01:00:54,246
- No, it's not your fault.
- No, it is.
973
01:00:54,677 --> 01:00:56,476
If it wasn't for me,
you'd be in the arms
974
01:00:56,478 --> 01:00:58,377
of the delightful Mary by now.
975
01:00:58,677 --> 01:01:00,943
Please. The moment
I showed any interest,
976
01:01:00,945 --> 01:01:02,812
she started talking about
her sweetheart.
977
01:01:03,113 --> 01:01:05,479
I was doing all right
until Wiseman ruined it.
978
01:01:39,178 --> 01:01:41,378
The rector was
honestly writing to my mother.
979
01:01:41,811 --> 01:01:43,978
Do you think I stand a chance
of becoming a poet after this?
980
01:01:44,745 --> 01:01:47,809
She's going to lose her mind.
So, that's that.
981
01:01:47,811 --> 01:01:50,377
Oh, Geoffrey's
only lost his career.
982
01:01:50,712 --> 01:01:52,478
What did you get, Tolkien?
983
01:01:54,178 --> 01:01:56,711
I got sent down.
984
01:01:57,712 --> 01:01:59,243
Are you joking, Tollers?
985
01:01:59,245 --> 01:02:00,477
They can't
send you down for that.
986
01:02:00,479 --> 01:02:01,842
For a bloody picnic on a bus.
987
01:02:01,844 --> 01:02:03,511
The bus was the least of it.
988
01:02:04,611 --> 01:02:06,045
I haven't achieved the grades.
989
01:02:06,244 --> 01:02:07,376
According to the rector,
990
01:02:07,378 --> 01:02:08,842
I have no flair
for the Greats,
991
01:02:08,844 --> 01:02:12,011
and only a passing interest
in the ancient Greeks.
992
01:02:12,013 --> 01:02:13,213
So, they won't endorse
my scholarship.
993
01:02:13,479 --> 01:02:15,144
Yes, but that doesn't mean
you have to go down.
994
01:02:15,344 --> 01:02:18,009
No, of course not.
How stupid of me.
995
01:02:18,011 --> 01:02:19,976
Yes, when Mama gets back
from Monte Carlo,
996
01:02:19,978 --> 01:02:21,476
I'll ask her
to write another check.
997
01:02:24,312 --> 01:02:25,612
What are you going to do?
998
01:02:26,578 --> 01:02:28,409
They'll endorse my scholarship
until the end of term.
999
01:02:28,411 --> 01:02:30,545
After that, I have to finance
my own studies.
1000
01:02:30,744 --> 01:02:32,275
Which is, of course,
impossible,
1001
01:02:32,277 --> 01:02:34,078
so, get a job, I suppose.
1002
01:02:36,510 --> 01:02:37,578
Well, doing what?
1003
01:02:38,979 --> 01:02:42,112
I will go back to Birmingham
and work in a bakery.
1004
01:02:42,611 --> 01:02:46,243
Or I will make shoes
for rich dimwits like you
1005
01:02:46,245 --> 01:02:47,445
who come in
waving their wallets.
1006
01:02:47,845 --> 01:02:49,912
I could do with a new pair
of Oxfords, anyway.
1007
01:02:52,211 --> 01:02:53,279
But, in all seriousness,
1008
01:02:53,478 --> 01:02:55,779
you've always had more flair
than any of us.
1009
01:02:56,678 --> 01:02:57,712
And...
1010
01:02:58,412 --> 01:02:59,412
I'll be honest,
1011
01:02:59,712 --> 01:03:01,013
I sometimes hated you for it.
1012
01:03:02,946 --> 01:03:03,644
But, out of us all,
1013
01:03:03,945 --> 01:03:05,979
you're the last person
who should be sent down.
1014
01:03:08,478 --> 01:03:10,677
So, tomorrow is our last game.
1015
01:03:10,679 --> 01:03:12,543
We're gonna really
miss thrashing you, chaps.
1016
01:03:12,545 --> 01:03:13,710
Please.
1017
01:03:24,245 --> 01:03:26,010
Wiseman, stop him!
1018
01:03:35,978 --> 01:03:37,645
- Well done, Tolkien.
- Thank you.
1019
01:03:38,278 --> 01:03:40,477
Good game, boys.
1020
01:03:40,678 --> 01:03:43,276
- That was a beautiful run.
- Well played, you big oaf.
1021
01:03:43,278 --> 01:03:44,677
You weren't a total fool,
Tollers.
1022
01:03:44,679 --> 01:03:46,409
Sorry, what was
the score, Wiseman?
1023
01:03:48,612 --> 01:03:50,013
Well played, lads.
1024
01:03:51,145 --> 01:03:52,410
Hello, Mother.
1025
01:03:52,412 --> 01:03:54,112
- Well played, Geoffrey.
- Thank you for coming.
1026
01:03:54,644 --> 01:03:56,009
Are we still on
for dinner later?
1027
01:03:56,011 --> 01:03:57,511
Yes. Seven o'clock.
1028
01:03:57,712 --> 01:03:59,612
And your father will be there.
1029
01:04:07,112 --> 01:04:08,378
Excuse me, Mrs. Smith.
1030
01:04:09,079 --> 01:04:11,478
I wondered if I might
have a brief word.
1031
01:04:12,711 --> 01:04:13,611
Well?
1032
01:04:13,946 --> 01:04:16,944
It's about Geoffrey and, um,
this business with the rector.
1033
01:04:16,946 --> 01:04:18,509
It's been the most dreadful
misunderstanding.
1034
01:04:18,511 --> 01:04:20,511
I'd prefer not to talk about
that, if you don't mind.
1035
01:04:21,878 --> 01:04:23,977
I'm responsible for everything
that happened that night
1036
01:04:23,979 --> 01:04:26,211
and I assure you
I've been thoroughly punished.
1037
01:04:26,445 --> 01:04:27,609
I'm trying to say,
please don't
1038
01:04:27,611 --> 01:04:28,776
make things harder
on Geoffrey.
1039
01:04:28,778 --> 01:04:31,476
He's one of the most
diligent people I know.
1040
01:04:31,478 --> 01:04:32,411
And the kindest.
1041
01:04:32,611 --> 01:04:33,976
He tries so hard
to make you proud of him.
1042
01:04:33,978 --> 01:04:35,244
And he has such
exceptional talents.
1043
01:04:35,445 --> 01:04:36,810
I know
I'm speaking out of line...
1044
01:04:36,812 --> 01:04:38,710
- And you were responsible?
- Yes.
1045
01:04:38,712 --> 01:04:41,510
Yes, and I've been sent down.
1046
01:04:41,512 --> 01:04:43,879
So, you needn't worry about
my influence anymore.
1047
01:04:45,045 --> 01:04:46,212
And, um...
1048
01:04:47,345 --> 01:04:51,010
What... What talents
are you referring to?
1049
01:04:51,012 --> 01:04:52,109
He's a poet.
1050
01:04:52,111 --> 01:04:54,542
He's had his work published
in college magazines.
1051
01:04:54,544 --> 01:04:56,479
He'd kill me for telling
you this. But he's good.
1052
01:04:57,311 --> 01:04:58,678
Good afternoon to you.
1053
01:05:07,212 --> 01:05:08,446
Mr. Tolkien?
1054
01:05:09,578 --> 01:05:11,779
- This is for you.
- Thank you.
1055
01:05:52,479 --> 01:05:54,442
Students off the grass!
1056
01:05:54,444 --> 01:05:56,710
Have you any idea
what time it is?
1057
01:05:57,778 --> 01:05:59,512
You silly old sod!
1058
01:05:59,811 --> 01:06:02,342
I say, Wright,
is he one of yours?
1059
01:06:02,344 --> 01:06:03,979
I don't believe he is.
1060
01:06:06,845 --> 01:06:08,678
You silly old...
1061
01:06:09,545 --> 01:06:11,212
Get off the lawn!
1062
01:06:22,545 --> 01:06:24,445
Hail Earendel,
1063
01:06:27,245 --> 01:06:30,044
brightest of angels
sent unto men.
1064
01:07:25,411 --> 01:07:28,011
Ronald.
Ronald, get up.
1065
01:07:28,644 --> 01:07:31,142
Get up. It's me. Wake up.
1066
01:07:31,144 --> 01:07:32,210
Yes, I'm awake.
1067
01:07:32,212 --> 01:07:33,575
You've woken up
the whole college.
1068
01:07:33,577 --> 01:07:34,909
They can't send me down twice,
can they?
1069
01:07:34,911 --> 01:07:36,878
- Pull yourself together.
- Can they?
1070
01:07:37,178 --> 01:07:39,477
Geoff! Geoff, sit down.
1071
01:07:39,479 --> 01:07:41,609
Have a drink. Wonderful malt.
1072
01:07:41,611 --> 01:07:43,977
I don't want a drink.
Pull yourself together, John.
1073
01:07:51,711 --> 01:07:53,942
Would you like to come
to a wedding?
1074
01:07:53,944 --> 01:07:55,078
What?
1075
01:07:55,477 --> 01:07:57,743
- Very beautiful, English...
- John...
1076
01:07:57,745 --> 01:07:59,846
- ...summer wedding.
- You're not making any sense.
1077
01:08:00,910 --> 01:08:01,911
Edith.
1078
01:08:02,412 --> 01:08:03,746
Congratulations.
1079
01:08:05,277 --> 01:08:06,845
Yes, she wrote to me. She's...
1080
01:08:07,411 --> 01:08:08,678
She's engaged.
1081
01:08:09,277 --> 01:08:10,511
She's getting married.
1082
01:08:11,445 --> 01:08:12,779
Oh, John, that's...
1083
01:08:13,512 --> 01:08:15,044
That's awfully bad luck.
1084
01:08:16,679 --> 01:08:18,642
I'm sorry.
I'm in a bit of a mess.
1085
01:08:18,644 --> 01:08:21,109
- No, that's okay. Hey, hey...
- Sorry, Geoff.
1086
01:08:21,111 --> 01:08:22,776
It's okay. It's okay.
1087
01:08:22,778 --> 01:08:24,779
That's okay.
1088
01:08:28,011 --> 01:08:29,579
I've got you.
1089
01:08:32,112 --> 01:08:33,112
I've got you.
1090
01:08:34,045 --> 01:08:35,846
Fencers salute!
1091
01:08:40,612 --> 01:08:43,042
How are you feeling?
1092
01:08:43,044 --> 01:08:44,877
Oh, absolutely fantastic.
1093
01:08:46,044 --> 01:08:47,245
Delightful.
1094
01:08:47,812 --> 01:08:50,211
And what a marvelous idea
this was, thank you.
1095
01:08:54,813 --> 01:08:56,077
To love someone,
1096
01:08:57,044 --> 01:09:01,277
who, for whatever reason,
cannot return your feelings
1097
01:09:01,478 --> 01:09:03,511
is painful.
1098
01:09:05,745 --> 01:09:07,545
But if you listen
to the poets,
1099
01:09:09,478 --> 01:09:13,012
perhaps there's a kind
of beauty to that love.
1100
01:09:14,878 --> 01:09:16,045
It burns.
1101
01:09:16,712 --> 01:09:17,677
Bright.
1102
01:09:17,679 --> 01:09:21,546
And it's never tainted
by reality or by...
1103
01:09:22,144 --> 01:09:23,145
overuse.
1104
01:09:25,078 --> 01:09:26,841
It's as clear and fierce today
1105
01:09:26,843 --> 01:09:28,742
as it was
the very first day it began.
1106
01:09:28,744 --> 01:09:30,678
And there's beauty to that,
1107
01:09:32,178 --> 01:09:33,479
I think.
1108
01:09:35,843 --> 01:09:37,778
At least, that's what
I cling to, anyway.
1109
01:09:51,011 --> 01:09:52,179
Hails!
1110
01:09:53,911 --> 01:09:55,078
Uh... Hails!
1111
01:09:58,411 --> 01:10:00,678
Another gobbledygook speaker.
1112
01:10:05,844 --> 01:10:09,645
How are you, uh,
finding the Gothic Primer?
1113
01:10:10,177 --> 01:10:13,410
Yes. Not bad. The preface
is pretty well written.
1114
01:10:13,412 --> 01:10:15,842
There's not much
of the language itself.
1115
01:10:15,844 --> 01:10:17,911
- Ah, a pity about that.
- Yes.
1116
01:10:18,712 --> 01:10:22,542
- Last night in the quad...
- God. You were there.
1117
01:10:22,544 --> 01:10:25,312
...I heard a language
I was unfamiliar with.
1118
01:10:25,644 --> 01:10:27,175
Well, of course,
the greater part
1119
01:10:27,177 --> 01:10:28,909
of Oxfordshire heard it too,
1120
01:10:28,911 --> 01:10:31,512
right up to
the Chiltern Hills.
1121
01:10:32,578 --> 01:10:34,078
I was very drunk.
1122
01:10:34,512 --> 01:10:35,977
I don't doubt it.
1123
01:10:39,344 --> 01:10:41,211
It was utter nonsense.
1124
01:10:41,777 --> 01:10:43,644
A language I invented
for the fairies.
1125
01:10:44,110 --> 01:10:47,776
I thought perhaps
I heard some Finnish.
1126
01:10:48,245 --> 01:10:50,211
- Yes. I stole a good deal.
- Ah.
1127
01:10:50,545 --> 01:10:52,676
- Not stole.
- No.
1128
01:10:52,678 --> 01:10:54,912
Languages never steal.
1129
01:10:55,511 --> 01:10:57,776
- Right.
- Influenced.
1130
01:10:58,544 --> 01:11:01,012
Sorry, I didn't
catch your name. I'm...
1131
01:11:03,911 --> 01:11:07,579
I'm Tolkien. Ronald.
Exeter College.
1132
01:11:33,445 --> 01:11:34,679
Excuse me.
1133
01:12:13,019 --> 01:12:15,052
A child points,
1134
01:12:16,453 --> 01:12:18,020
and is taught a word.
1135
01:12:19,186 --> 01:12:20,219
Tree.
1136
01:12:20,486 --> 01:12:23,385
Later, he learns
to distinguish this tree
1137
01:12:23,387 --> 01:12:24,652
from all the others.
1138
01:12:24,654 --> 01:12:26,987
He learns its particular name.
1139
01:12:27,719 --> 01:12:29,419
He plays under the tree.
1140
01:12:29,619 --> 01:12:31,386
He dances around it.
1141
01:12:32,085 --> 01:12:36,852
Stands beneath its branches,
for shade or shelter.
1142
01:12:37,620 --> 01:12:40,654
He kisses under it,
he sleeps under it,
1143
01:12:41,152 --> 01:12:42,852
he weds under it.
1144
01:12:43,553 --> 01:12:46,654
He marches past it
on his way to war,
1145
01:12:47,686 --> 01:12:51,286
and limps back past it
on his journey home.
1146
01:12:52,485 --> 01:12:56,086
A king is said to have
hidden in this tree.
1147
01:12:56,686 --> 01:13:01,386
A spirit may dwell
within its bark.
1148
01:13:01,818 --> 01:13:03,250
Its distinctive leaves
1149
01:13:03,252 --> 01:13:06,816
are carved onto the tombs and
monuments of his landlords.
1150
01:13:06,818 --> 01:13:09,983
Its wood might have built
the galleons
1151
01:13:09,985 --> 01:13:12,984
that saved his ancestors
from invasion.
1152
01:13:12,986 --> 01:13:14,686
And all this,
1153
01:13:15,386 --> 01:13:17,716
the general and the specific,
1154
01:13:17,718 --> 01:13:19,151
the national and the personal,
1155
01:13:19,153 --> 01:13:20,720
all this,
1156
01:13:21,320 --> 01:13:22,720
he knows,
1157
01:13:23,119 --> 01:13:24,586
and feels,
1158
01:13:25,053 --> 01:13:28,052
and summons, somehow,
however faintly,
1159
01:13:28,354 --> 01:13:32,254
with the utterance
of a single sound.
1160
01:13:35,187 --> 01:13:36,254
Oak.
1161
01:13:38,751 --> 01:13:41,451
Saxon word. Proto-Germanic.
1162
01:13:41,453 --> 01:13:43,887
Cognates in Old Norse. Eik.
1163
01:13:44,620 --> 01:13:47,183
Language is never nonsense.
1164
01:13:47,185 --> 01:13:49,285
Language is meaning.
1165
01:13:49,585 --> 01:13:52,620
History.
Layer upon layer upon layer.
1166
01:13:53,419 --> 01:13:56,852
And a word without meaning
is what?
1167
01:13:57,553 --> 01:13:58,986
Merely a sound.
1168
01:13:59,985 --> 01:14:01,820
Someone else
once said that to me.
1169
01:14:02,053 --> 01:14:04,987
With a good deal more economy,
I shouldn't wonder.
1170
01:14:06,519 --> 01:14:09,183
There are one or two
original Gothic texts
1171
01:14:09,185 --> 01:14:10,284
in the library.
1172
01:14:10,286 --> 01:14:11,354
You should take a look.
1173
01:14:11,553 --> 01:14:13,784
But I can't just walk in
and ask for the originals.
1174
01:14:13,786 --> 01:14:15,853
Tell them Professor Wright
sent you.
1175
01:14:32,820 --> 01:14:34,451
He wouldn't have cared.
1176
01:14:34,453 --> 01:14:35,584
That's not the point.
1177
01:14:35,586 --> 01:14:36,816
He's probably
the greatest philologist,
1178
01:14:36,818 --> 01:14:38,350
certainly
of the Gothic language.
1179
01:14:38,352 --> 01:14:39,750
He might have
even been flattered.
1180
01:14:39,752 --> 01:14:40,920
Of course, he was flattered.
1181
01:14:41,187 --> 01:14:43,486
Nobody's taken that book out
of the library in 1,500 years.
1182
01:14:43,685 --> 01:14:45,485
Well, actually,
I had it out last week.
1183
01:14:45,487 --> 01:14:46,684
Oh.
How did you find it?
1184
01:14:46,686 --> 01:14:47,785
I don't want to spoil it
for Tollers.
1185
01:14:48,020 --> 01:14:49,650
He won't finish it. He doesn't
even know who wrote it.
1186
01:14:49,652 --> 01:14:51,685
Please. Will you all just
shut up? It's not funny.
1187
01:14:52,020 --> 01:14:53,420
Listen, Tolkien,
1188
01:14:53,618 --> 01:14:55,553
you absolute clown.
1189
01:14:55,886 --> 01:14:57,752
This is your chance,
can't you see?
1190
01:14:57,952 --> 01:15:00,617
Your Gothic professor
is encouraging you to defect.
1191
01:15:00,619 --> 01:15:01,651
What are you talking about?
1192
01:15:01,653 --> 01:15:03,319
He's enticing you
into his class.
1193
01:15:03,786 --> 01:15:05,350
Sorry.
1194
01:15:05,352 --> 01:15:06,319
He's right.
1195
01:15:06,752 --> 01:15:09,083
But I can't just breeze
into the philology department.
1196
01:15:09,085 --> 01:15:09,785
Why not?
1197
01:15:10,153 --> 01:15:11,950
Because I don't have
a scholarship, for a start.
1198
01:15:11,952 --> 01:15:13,683
So, are you telling me
that the philology department
1199
01:15:13,685 --> 01:15:15,117
don't give out scholarships?
1200
01:15:15,119 --> 01:15:18,852
Yes, for someone who happens
to be a genius with languages.
1201
01:15:19,952 --> 01:15:22,686
Moron.
1202
01:15:23,586 --> 01:15:24,750
Professor!
1203
01:15:24,752 --> 01:15:26,583
- Excuse me, Professor Wright.
- Yes.
1204
01:15:26,585 --> 01:15:28,520
I've been thinking
about the oak.
1205
01:15:28,819 --> 01:15:30,116
Uh, the symbolism of it.
1206
01:15:30,118 --> 01:15:33,116
The guardian tree,
the harbinger of change.
1207
01:15:33,118 --> 01:15:36,452
How fascinating. Are you
a student of arboriculture?
1208
01:15:36,454 --> 01:15:40,184
No. I'm studying Greats.
But I would like...
1209
01:15:40,186 --> 01:15:41,285
That's why I stopped you,
1210
01:15:41,287 --> 01:15:42,583
I'd like to change
to your class.
1211
01:15:42,585 --> 01:15:44,650
- To study philology.
- To my class?
1212
01:15:44,652 --> 01:15:48,583
Yes. I'm Tolkien.
Ronald Tolkien.
1213
01:15:48,585 --> 01:15:50,750
I stood outside your window
and shouted obscenities
1214
01:15:50,752 --> 01:15:52,584
in a kind of
bastardized Finnish.
1215
01:15:52,786 --> 01:15:54,786
And you consider
that a recommendation?
1216
01:15:55,220 --> 01:15:56,517
I know this is irregular,
1217
01:15:56,519 --> 01:15:58,884
but I've realized
my true passion,
1218
01:15:58,886 --> 01:16:01,087
the thing I've been working on
my entire life...
1219
01:16:03,186 --> 01:16:04,616
Can I speak candidly, sir?
1220
01:16:04,618 --> 01:16:07,552
You cannot conceive
how much I would welcome it.
1221
01:16:08,220 --> 01:16:09,317
I need a scholarship.
1222
01:16:09,319 --> 01:16:12,618
I need a scholarship
to study philology. With you.
1223
01:16:13,086 --> 01:16:14,717
And there are no lengths
I wouldn't go to,
1224
01:16:14,719 --> 01:16:16,384
to prove that
I'm a worthy candidate.
1225
01:16:16,386 --> 01:16:17,586
- No lengths?
- Yes.
1226
01:16:23,153 --> 01:16:24,220
No.
1227
01:16:24,986 --> 01:16:26,087
- No?
- No.
1228
01:16:26,287 --> 01:16:28,751
No, because if I left you
alone to work in peace,
1229
01:16:28,753 --> 01:16:30,483
then I wouldn't
get the privilege
1230
01:16:30,485 --> 01:16:31,583
of learning from you,
1231
01:16:31,585 --> 01:16:33,117
and that would defeat
the purpose
1232
01:16:33,119 --> 01:16:36,620
of this entire, frankly,
quite terrifying, interlude.
1233
01:16:39,052 --> 01:16:40,050
- Tolkien.
- Yes, sir.
1234
01:16:40,052 --> 01:16:41,918
- German origin.
- I think so, sir.
1235
01:16:41,920 --> 01:16:43,917
From the Anglo-Saxon, perhaps.
1236
01:16:43,919 --> 01:16:46,187
- Exactly.
- Tollkühn.
1237
01:16:46,919 --> 01:16:48,218
I'm assuming you don't need me
1238
01:16:48,220 --> 01:16:50,853
to translate
that particular word for you.
1239
01:16:52,053 --> 01:16:53,120
Foolhardy.
1240
01:16:53,752 --> 01:16:54,883
Professor Wright...
1241
01:16:54,885 --> 01:16:57,151
My class is full, Mr. Tolkien.
1242
01:16:57,153 --> 01:17:00,884
Full with students who can
translate Old English,
1243
01:17:00,886 --> 01:17:03,084
at least as quickly
and skillfully as you,
1244
01:17:03,086 --> 01:17:06,651
and they've already had two
terms to establish themselves.
1245
01:17:06,653 --> 01:17:08,153
Good afternoon.
1246
01:17:08,420 --> 01:17:09,753
Helheimr.
1247
01:17:10,219 --> 01:17:11,552
Professor.
1248
01:17:12,786 --> 01:17:15,817
Since childhood, I have
been fascinated with language.
1249
01:17:15,819 --> 01:17:18,051
Obsessed with it.
I've invented my own.
1250
01:17:18,053 --> 01:17:20,220
Full, complete languages.
Look.
1251
01:17:20,652 --> 01:17:23,187
This is, it's... everything.
1252
01:17:23,852 --> 01:17:27,852
From the Breost-hord.
My heart.
1253
01:17:28,285 --> 01:17:29,819
The treasure of the breast.
1254
01:17:31,253 --> 01:17:32,450
And the drawings?
1255
01:17:32,452 --> 01:17:34,886
I made stories. Legends.
1256
01:17:35,852 --> 01:17:37,549
After all,
what is language for?
1257
01:17:37,551 --> 01:17:39,717
It's not just the naming
of things, is it?
1258
01:17:39,719 --> 01:17:42,852
It's the lifeblood
of a culture, a people.
1259
01:17:43,219 --> 01:17:45,719
- Yes. Exactly.
- Exactly.
1260
01:17:50,285 --> 01:17:52,084
Could you write 5,000 words
1261
01:17:52,086 --> 01:17:55,819
on the influence
of Norse elements in Gawain?
1262
01:17:56,118 --> 01:17:59,152
Yes, absolutely.
When would you like it by?
1263
01:17:59,418 --> 01:18:00,752
This evening.
1264
01:18:05,287 --> 01:18:06,620
This evening.
1265
01:18:57,186 --> 01:18:58,819
Middle Earth.
1266
01:19:06,720 --> 01:19:09,987
"Both of these brothers
marshaled the warriors
1267
01:19:11,851 --> 01:19:14,284
They bid their dear kinsman
through words
1268
01:19:14,286 --> 01:19:17,185
that they had to endure there
in time of need
1269
01:19:17,786 --> 01:19:20,319
make use of their weapons
without weakening"
1270
01:19:20,985 --> 01:19:25,585
The way you follow
the rhythms of the poetry,
1271
01:19:26,551 --> 01:19:28,018
your sensitivity to it.
1272
01:19:28,020 --> 01:19:30,119
I have to tell you,
Mr. Tolkien,
1273
01:19:30,885 --> 01:19:33,286
I've never come across
anything like it.
1274
01:19:34,385 --> 01:19:35,653
Never.
1275
01:19:38,253 --> 01:19:39,986
"Byrthwold spoke out..."
1276
01:19:40,318 --> 01:19:43,650
"Byrthwold spoke out,
brandished his shield..."
1277
01:19:43,652 --> 01:19:47,853
War! War! England's at war!
1278
01:19:48,153 --> 01:19:50,585
Germany's invaded Belgium!
1279
01:20:00,685 --> 01:20:03,719
"He instructed the warriors
most boldly of all:
1280
01:20:07,285 --> 01:20:09,153
Courage must be the harder
1281
01:20:10,920 --> 01:20:12,153
heart the keener
1282
01:20:12,985 --> 01:20:16,619
spirits the greater,
as our strength wanes
1283
01:20:18,220 --> 01:20:20,885
Here lies our lord,
entirely cut to pieces
1284
01:20:21,351 --> 01:20:23,852
a good man in the dirt"
1285
01:21:16,484 --> 01:21:18,152
Here you go, Chris.
1286
01:21:22,352 --> 01:21:24,716
Ladies and gentlemen,
Robert Gilson.
1287
01:21:24,718 --> 01:21:25,920
Gilson!
1288
01:21:26,653 --> 01:21:28,150
Aren't you going to ask me
to dance?
1289
01:21:28,152 --> 01:21:29,085
Did you lose a bet?
1290
01:21:29,351 --> 01:21:31,516
I've had three envious
glances already, actually.
1291
01:21:31,518 --> 01:21:33,018
People must have mistaken you
for the Kaiser.
1292
01:21:33,020 --> 01:21:34,916
What is this?
A war or a tea dance?
1293
01:21:34,918 --> 01:21:37,317
- First-class mustache, Gilson.
- Why, thank you.
1294
01:21:37,319 --> 01:21:39,953
- You need a drink, young man.
- On the ball.
1295
01:21:41,651 --> 01:21:43,916
I think
we're all here, Tolkien.
1296
01:21:43,918 --> 01:21:44,920
Yes.
1297
01:21:46,218 --> 01:21:47,685
Shall we make a toast?
1298
01:21:48,419 --> 01:21:51,218
To all the future
T.C.B.S. meetings.
1299
01:21:52,052 --> 01:21:53,185
All across Europe.
1300
01:21:58,019 --> 01:21:59,219
Cheers, gentlemen.
1301
01:22:00,918 --> 01:22:03,652
- Gentlemen! May I?
- I don't see why not.
1302
01:22:04,351 --> 01:22:05,853
Eyes front, Tolkien.
1303
01:22:12,619 --> 01:22:14,753
And watch the birdie!
1304
01:22:15,385 --> 01:22:17,283
Helheimr!
1305
01:22:18,851 --> 01:22:20,717
I've just written a
play where a French waitress
1306
01:22:20,719 --> 01:22:22,349
falls madly in love
with an English hero.
1307
01:22:22,351 --> 01:22:23,450
You'll have to shave
1308
01:22:23,452 --> 01:22:24,853
if you want to play
a French waitress.
1309
01:22:25,219 --> 01:22:26,416
Cheers.
Never too many.
1310
01:22:26,418 --> 01:22:27,584
One more?
1311
01:22:27,586 --> 01:22:28,883
All bets
Wiseman goes to sleep first.
1312
01:22:28,885 --> 01:22:30,216
I'll take that bet. Scotch?
1313
01:22:30,218 --> 01:22:31,349
Easy money.
1314
01:22:38,686 --> 01:22:39,887
Good luck, Ronald.
1315
01:22:42,353 --> 01:22:43,653
I'll take that.
1316
01:22:45,185 --> 01:22:46,653
I'll try and hold the ship.
1317
01:22:53,218 --> 01:22:55,786
- How's your brother?
- He's fine.
1318
01:22:56,117 --> 01:22:57,520
He's in France already.
1319
01:22:58,953 --> 01:23:01,186
How about you?
How's your music?
1320
01:23:01,518 --> 01:23:03,052
I teach piano.
1321
01:23:03,685 --> 01:23:05,253
Small girls, mostly.
1322
01:23:06,053 --> 01:23:07,686
Not very good.
1323
01:23:08,618 --> 01:23:09,919
And you're engaged.
1324
01:23:12,052 --> 01:23:13,218
He's very kind.
1325
01:23:14,384 --> 01:23:15,817
Very considerate.
1326
01:23:15,819 --> 01:23:16,983
A good person, really.
1327
01:23:16,985 --> 01:23:18,917
There is something
I have to say...
1328
01:23:18,919 --> 01:23:19,818
Ronald.
1329
01:23:19,820 --> 01:23:21,683
I made the biggest mistake
of my life
1330
01:23:21,685 --> 01:23:23,851
and there hasn't been a day,
a moment...
1331
01:23:23,853 --> 01:23:25,719
I've never stopped
thinking about you.
1332
01:23:26,251 --> 01:23:30,483
You are the most remarkable
spirit I have ever met.
1333
01:23:30,485 --> 01:23:33,820
You have courage
and resourcefulness, talent,
1334
01:23:34,552 --> 01:23:35,819
you're proud,
1335
01:23:36,286 --> 01:23:37,850
maddeningly, wonderfully, so;
1336
01:23:37,852 --> 01:23:41,051
and you are
cunning and vibrant
1337
01:23:41,053 --> 01:23:42,753
and completely alive.
1338
01:23:44,786 --> 01:23:47,119
You deserve
every happiness you find.
1339
01:23:50,451 --> 01:23:52,051
No. No, you don't.
1340
01:23:52,852 --> 01:23:54,887
You don't deserve happiness,
that's not what I...
1341
01:23:59,084 --> 01:24:00,185
What I mean is...
1342
01:24:01,551 --> 01:24:03,218
You deserve much more.
1343
01:24:05,118 --> 01:24:06,586
You deserve magic.
1344
01:24:28,051 --> 01:24:29,085
Is it that one?
1345
01:24:30,751 --> 01:24:32,118
It's the Ascanius.
1346
01:24:32,953 --> 01:24:35,686
Sounds like something
out of one of your stories.
1347
01:24:37,386 --> 01:24:41,286
Yes. "Pity the poor citizens
of the kingdom of Ascanius."
1348
01:24:41,618 --> 01:24:43,051
Why shall we pity them?
1349
01:24:43,853 --> 01:24:45,553
For their terrible history.
1350
01:24:46,653 --> 01:24:47,886
For their shame.
1351
01:24:49,186 --> 01:24:50,218
Their regrets.
1352
01:24:53,486 --> 01:24:55,353
They should
forgive themselves.
1353
01:24:55,619 --> 01:24:56,853
They can't.
1354
01:24:58,918 --> 01:25:01,217
Lancashires
on the Ascanius!
1355
01:25:01,219 --> 01:25:02,186
I'd better...
1356
01:25:04,318 --> 01:25:05,985
This has been so nice.
1357
01:25:09,720 --> 01:25:10,853
Goodbye, little one.
1358
01:25:44,252 --> 01:25:45,253
Edith.
1359
01:25:51,518 --> 01:25:53,616
- I love you.
- I love you.
1360
01:25:53,618 --> 01:25:55,820
- I love you so much.
- I know.
1361
01:25:56,619 --> 01:25:58,349
There's nothing
I could do about it.
1362
01:25:58,351 --> 01:26:00,520
I know. I can't either.
1363
01:26:06,286 --> 01:26:07,519
I have to go.
1364
01:26:09,218 --> 01:26:10,785
- Stay alive.
- Yes.
1365
01:26:11,552 --> 01:26:13,052
And come back to me.
1366
01:26:14,319 --> 01:26:16,919
Stay alive
and come back to me.
1367
01:26:52,652 --> 01:26:55,386
Sir, I found them.
Get up!
1368
01:26:55,653 --> 01:26:57,985
- I found the 19th Lancashires.
- Geoff.
1369
01:26:58,252 --> 01:26:59,349
You have to get up, sir.
1370
01:27:00,552 --> 01:27:02,650
Let's find your friend.
We're almost there.
1371
01:27:05,919 --> 01:27:07,216
Fire!
1372
01:27:07,218 --> 01:27:08,316
Get up the ladder!
1373
01:27:12,785 --> 01:27:14,652
Attach your bayonets!
1374
01:27:15,352 --> 01:27:16,483
I can't do it.
1375
01:27:16,485 --> 01:27:17,982
Come on, Private.
Come on!
1376
01:27:17,984 --> 01:27:19,252
Geoffrey!
1377
01:27:20,451 --> 01:27:21,684
This way! Quickly!
1378
01:27:21,686 --> 01:27:23,850
Right, you Lancashires!
1379
01:27:23,852 --> 01:27:24,717
Geoffrey!
1380
01:27:27,219 --> 01:27:28,484
Where's Geoffrey Bache Smith?
1381
01:27:28,486 --> 01:27:30,050
Lieutenant
Geoffrey Bache Smith?
1382
01:27:30,052 --> 01:27:32,150
Bache Smith isn't here.
He's already gone over the top.
1383
01:27:32,152 --> 01:27:33,816
- No!
- Yes. Sorry.
1384
01:27:35,952 --> 01:27:36,816
Geoffrey!
1385
01:27:36,818 --> 01:27:38,115
Don't stop for wounded.
1386
01:27:38,117 --> 01:27:38,918
Geoffrey!
1387
01:27:39,318 --> 01:27:41,049
- Sir, what are you doing? Wait!
- Don't follow me.
1388
01:27:41,051 --> 01:27:43,250
Up the ladder,
Lancashires!
1389
01:27:43,252 --> 01:27:44,520
Geoff!
1390
01:27:45,318 --> 01:27:46,583
Geoffrey!
1391
01:27:52,319 --> 01:27:53,851
Don't slow down!
1392
01:27:56,252 --> 01:27:57,586
Geoff!
1393
01:27:58,051 --> 01:27:59,316
Ronald!
1394
01:27:59,318 --> 01:28:01,019
Geoff!
1395
01:28:03,219 --> 01:28:04,586
Geoff!
1396
01:28:07,085 --> 01:28:08,150
Geoff!
1397
01:28:08,152 --> 01:28:09,753
Ronald!
1398
01:28:10,218 --> 01:28:11,586
Geoffrey!
1399
01:28:13,652 --> 01:28:15,720
Ronald!
1400
01:28:19,818 --> 01:28:20,819
Geoff!
1401
01:28:24,452 --> 01:28:25,653
What?
1402
01:28:26,218 --> 01:28:27,219
Ronald!
1403
01:28:29,118 --> 01:28:30,249
Geoff!
1404
01:28:30,251 --> 01:28:31,753
Ronald!
1405
01:28:33,151 --> 01:28:34,519
Ronald!
1406
01:28:37,218 --> 01:28:38,286
Geoff!
1407
01:28:40,951 --> 01:28:42,151
Geoffrey!
1408
01:29:27,552 --> 01:29:28,917
Gas!
1409
01:29:33,451 --> 01:29:35,019
Get that bloody mask on!
1410
01:29:37,818 --> 01:29:39,253
Gas!
1411
01:31:37,085 --> 01:31:38,684
Hello.
1412
01:31:42,353 --> 01:31:43,886
Don't try to sit up.
1413
01:31:51,118 --> 01:31:53,418
You've been asleep
for a very long time.
1414
01:31:53,784 --> 01:31:56,918
You've had trench fever,
but you're all right.
1415
01:31:57,985 --> 01:31:59,152
You're home.
1416
01:32:02,751 --> 01:32:04,553
I tried to find him.
1417
01:32:06,985 --> 01:32:08,052
Who?
1418
01:32:08,319 --> 01:32:09,719
Geoffrey, I...
1419
01:32:11,085 --> 01:32:12,585
I heard him...
1420
01:32:14,152 --> 01:32:15,286
I could hear him.
1421
01:32:19,218 --> 01:32:21,919
Geoffrey is... is dead.
1422
01:32:23,117 --> 01:32:25,051
He died weeks ago.
1423
01:32:25,351 --> 01:32:26,584
What?
1424
01:32:28,151 --> 01:32:29,250
No.
1425
01:32:29,252 --> 01:32:30,819
Robert Gilson, he was...
1426
01:32:31,484 --> 01:32:32,918
he was hit.
1427
01:32:35,485 --> 01:32:36,684
He's also dead.
1428
01:32:39,652 --> 01:32:41,086
Robbie and Geoffrey.
1429
01:32:42,451 --> 01:32:43,751
I'm sorry.
1430
01:32:44,718 --> 01:32:46,552
Ron, I'm so sorry.
1431
01:32:50,451 --> 01:32:53,251
But you're fine. You're home.
Every...
1432
01:32:53,884 --> 01:32:56,684
Everything's going to be fine.
I promise.
1433
01:33:05,119 --> 01:33:07,283
I spend my every afternoon
1434
01:33:07,285 --> 01:33:10,252
with mothers, widows.
1435
01:33:11,684 --> 01:33:13,151
What can I say to them?
1436
01:33:15,286 --> 01:33:18,918
Your sons have died
in the war to end all wars.
1437
01:33:20,352 --> 01:33:21,752
What do you say?
1438
01:33:23,583 --> 01:33:25,184
Words are useless.
1439
01:33:25,483 --> 01:33:27,175
Modern words, anyway.
1440
01:33:27,177 --> 01:33:28,643
I speak the liturgy.
1441
01:33:30,609 --> 01:33:34,476
There's a comfort, I think,
in distance.
1442
01:33:35,011 --> 01:33:36,310
Ancient things.
1443
01:33:40,077 --> 01:33:42,077
Throughout the whole
of your illness,
1444
01:33:42,543 --> 01:33:45,177
Miss Bratt
never left your bedside.
1445
01:33:46,877 --> 01:33:48,310
Not once.
1446
01:33:51,443 --> 01:33:53,344
You were right to pursue her.
1447
01:33:57,976 --> 01:33:59,343
Thank you.
1448
01:34:01,342 --> 01:34:05,176
Oh. This arrived for you via...
1449
01:34:05,676 --> 01:34:07,343
a very circuitous route.
1450
01:34:09,709 --> 01:34:12,843
He wrote it, I believe,
during his last days.
1451
01:34:29,344 --> 01:34:30,977
My dear John Ronald,
1452
01:34:31,976 --> 01:34:35,474
It is my chief consolation
that if I am scuppered tonight
1453
01:34:35,476 --> 01:34:38,775
there will still be left
a great member of the T.C.B.S.
1454
01:34:38,777 --> 01:34:42,143
to voice what I dreamed
and what we all agreed upon.
1455
01:34:42,577 --> 01:34:44,908
That the death
of one of its members cannot,
1456
01:34:44,910 --> 01:34:46,008
I am determined,
1457
01:34:46,010 --> 01:34:48,443
dissolve the T.C.B.S.
1458
01:34:49,310 --> 01:34:53,474
Death can make us loathsome
and helpless as individuals,
1459
01:34:53,476 --> 01:34:56,276
but it cannot put an end
to the immortal four!
1460
01:34:56,844 --> 01:34:58,977
May God bless you,
my dear John Ronald,
1461
01:34:59,409 --> 01:35:02,140
and may you say the things
I have tried to say
1462
01:35:02,142 --> 01:35:04,576
long after I am not there
to say them.
1463
01:35:50,610 --> 01:35:52,140
Good evening,
Professor Tolkien.
1464
01:35:52,142 --> 01:35:53,374
- Evening, sir.
- Ah.
1465
01:36:33,143 --> 01:36:34,711
What are you doing out here?
1466
01:36:51,676 --> 01:36:54,310
We had a jam pudding today
with the children.
1467
01:36:55,577 --> 01:36:56,810
Michael's request.
1468
01:36:58,575 --> 01:37:01,176
He and John put a tray
outside your study.
1469
01:37:02,009 --> 01:37:03,476
I hope you had some.
1470
01:37:03,976 --> 01:37:05,510
I'm sorry, I...
1471
01:37:08,644 --> 01:37:09,676
I'm sorry.
1472
01:37:12,376 --> 01:37:14,074
Edith, it was
a very difficult day.
1473
01:37:14,076 --> 01:37:15,510
Nothing I'm writing...
1474
01:37:17,209 --> 01:37:18,607
You used to
write for pleasure.
1475
01:37:18,609 --> 01:37:19,475
I know, it's...
1476
01:37:19,477 --> 01:37:21,776
- It was a passion.
- I know it's...
1477
01:37:23,743 --> 01:37:24,811
pointless.
1478
01:37:35,810 --> 01:37:36,741
I wish you would decide
1479
01:37:36,743 --> 01:37:38,408
what it is
you want from it, Ronald,
1480
01:37:38,410 --> 01:37:40,277
or abandon it entirely.
1481
01:38:27,009 --> 01:38:28,577
Mr. Tolkien?
1482
01:38:30,176 --> 01:38:31,510
Mrs. Smith.
1483
01:38:32,842 --> 01:38:34,910
It's wonderful to see you.
Thank you for coming.
1484
01:38:37,377 --> 01:38:39,743
Robert Gilson was the...
1485
01:38:40,776 --> 01:38:43,075
son of the headmaster
at King Edward's.
1486
01:38:43,277 --> 01:38:44,644
Yes, that's right.
1487
01:38:45,043 --> 01:38:46,744
I remember the stepmother,
I think.
1488
01:38:47,242 --> 01:38:49,543
And Christopher Wiseman?
1489
01:38:49,877 --> 01:38:51,177
He survived.
1490
01:38:53,244 --> 01:38:54,810
Although I'm sorry
to say he's...
1491
01:38:56,644 --> 01:38:59,511
Some of us who came through
have other sorts of scars.
1492
01:39:05,109 --> 01:39:07,309
My sister lost three sons.
1493
01:39:08,176 --> 01:39:09,444
I lost two.
1494
01:39:10,843 --> 01:39:12,410
All in the same week.
1495
01:39:14,210 --> 01:39:15,544
I'm sorry.
1496
01:39:21,710 --> 01:39:23,510
And this is where you sat.
1497
01:39:25,009 --> 01:39:26,209
Yes.
1498
01:39:27,809 --> 01:39:29,244
It's very cozy.
1499
01:39:32,010 --> 01:39:34,144
Thank you
for bringing me here.
1500
01:39:35,677 --> 01:39:37,310
I can imagine, I can...
1501
01:39:39,076 --> 01:39:40,476
see you here.
1502
01:39:41,109 --> 01:39:42,309
All of you.
1503
01:39:42,942 --> 01:39:44,409
I can picture it.
1504
01:39:45,275 --> 01:39:47,343
It must have been
a wonderfully happy time.
1505
01:39:52,008 --> 01:39:53,577
This is where Geoffrey sat.
1506
01:40:03,208 --> 01:40:06,176
I was wondering,
with your permission,
1507
01:40:07,342 --> 01:40:08,907
perhaps I might try to get
1508
01:40:08,909 --> 01:40:10,743
a volume
of his poems published.
1509
01:40:12,644 --> 01:40:14,144
His poems?
1510
01:40:15,841 --> 01:40:17,309
I think he was...
1511
01:40:17,843 --> 01:40:18,710
really very talented.
1512
01:40:18,909 --> 01:40:21,009
I would like to bring him
to people's attention.
1513
01:40:21,309 --> 01:40:23,643
I thought, perhaps, I could
write the foreword myself.
1514
01:40:25,042 --> 01:40:26,675
I don't know, I...
1515
01:40:28,509 --> 01:40:30,474
I'm inclined to say no,
Mr. Tolkien.
1516
01:40:30,476 --> 01:40:33,577
He was really very good.
I think it's important.
1517
01:40:36,509 --> 01:40:38,609
I used to be fond of poetry.
1518
01:40:39,542 --> 01:40:42,310
I sometimes wondered
if that was where Geoffrey...
1519
01:40:47,577 --> 01:40:51,343
I'm sorry, I can't see what
possible good it would do.
1520
01:40:52,409 --> 01:40:54,207
It would do the most
extraordinary good.
1521
01:40:54,209 --> 01:40:55,576
Please believe me.
1522
01:40:59,110 --> 01:41:00,676
I never knew Geoffrey
1523
01:41:02,175 --> 01:41:03,810
as much as I would have liked.
1524
01:41:06,942 --> 01:41:08,343
Was he happy?
1525
01:41:09,176 --> 01:41:11,209
Please, tell me.
1526
01:41:14,577 --> 01:41:15,776
Did he know love?
1527
01:41:22,043 --> 01:41:23,477
I was an orphan
1528
01:41:23,943 --> 01:41:25,444
when I came to King Edward's.
1529
01:41:27,109 --> 01:41:28,775
And even at the beginning,
even...
1530
01:41:30,075 --> 01:41:31,643
before we were friends,
1531
01:41:33,742 --> 01:41:34,877
Geoffrey was gentle.
1532
01:41:37,608 --> 01:41:38,709
Kind.
1533
01:41:40,708 --> 01:41:42,974
He was,
I think, of anyone I ever met,
1534
01:41:42,976 --> 01:41:44,377
the person...
1535
01:41:46,042 --> 01:41:47,909
He was the person
who most embodied
1536
01:41:48,243 --> 01:41:49,842
what it means to love.
1537
01:41:53,043 --> 01:41:54,410
And to be loved.
1538
01:41:55,010 --> 01:41:56,377
Truly that's...
1539
01:42:01,075 --> 01:42:03,176
That's why
this is so important. Please...
1540
01:42:04,109 --> 01:42:05,875
forgive me, but you ask...
1541
01:42:06,609 --> 01:42:09,610
what good it could do,
and the... poets,
1542
01:42:11,810 --> 01:42:12,843
the writers...
1543
01:42:14,110 --> 01:42:15,909
or what our art could do.
1544
01:42:19,676 --> 01:42:21,342
I cannot think of anything
more necessary.
1545
01:42:21,344 --> 01:42:23,307
Especially
at a time like this.
1546
01:42:23,309 --> 01:42:24,642
Especially now.
1547
01:42:45,143 --> 01:42:47,444
A foreword would be lovely.
1548
01:42:50,708 --> 01:42:51,909
Thank you.
1549
01:43:09,542 --> 01:43:12,209
Remember how mother
made us kiss the trees?
1550
01:43:13,243 --> 01:43:14,775
And listen to them talk.
1551
01:43:15,409 --> 01:43:17,244
What dark magic was that?
1552
01:43:17,676 --> 01:43:19,342
Come on, you savages.
1553
01:43:19,575 --> 01:43:20,443
Come on.
1554
01:43:20,675 --> 01:43:22,274
Who wants to speak
to the trees?
1555
01:43:22,276 --> 01:43:23,877
Hey, wait for me.
1556
01:43:26,043 --> 01:43:27,375
What are you thinking?
1557
01:43:27,377 --> 01:43:28,606
What's your name?
1558
01:43:28,608 --> 01:43:30,743
We're not scary.
Don't be worried.
1559
01:43:31,476 --> 01:43:33,208
Children, I need your help.
1560
01:43:33,210 --> 01:43:34,440
Will you do something for me?
1561
01:43:34,442 --> 01:43:35,907
Is it homework?
1562
01:43:35,909 --> 01:43:37,208
Uh, no, not if I get it right.
1563
01:43:37,210 --> 01:43:38,707
I want you to listen
to a story.
1564
01:43:38,709 --> 01:43:39,639
What story?
1565
01:43:39,641 --> 01:43:41,174
Is it a good story?
1566
01:43:41,176 --> 01:43:42,307
I hope so.
1567
01:43:42,309 --> 01:43:43,676
Is it long?
1568
01:43:43,909 --> 01:43:45,207
Extremely long.
1569
01:43:45,209 --> 01:43:46,809
Has it been started?
1570
01:43:47,910 --> 01:43:49,277
Yes, I think...
1571
01:43:50,310 --> 01:43:53,174
I think, up here, yes,
I think it has.
1572
01:43:53,176 --> 01:43:54,576
What's it about?
1573
01:43:55,042 --> 01:43:57,475
It's about journeys.
Adventures.
1574
01:43:58,075 --> 01:43:59,576
Magic, of course.
1575
01:44:00,675 --> 01:44:01,575
Treasure.
1576
01:44:02,609 --> 01:44:03,710
And love.
1577
01:44:07,077 --> 01:44:08,473
It's about
all kinds of things, really.
1578
01:44:08,475 --> 01:44:10,242
It's hard to say. I suppose...
1579
01:44:11,243 --> 01:44:13,707
I suppose it's about quests,
to a certain extent.
1580
01:44:13,709 --> 01:44:16,209
The journeys we take
to prove ourselves.
1581
01:44:16,676 --> 01:44:18,177
About courage.
1582
01:44:29,209 --> 01:44:30,576
Fellowship.
1583
01:44:34,643 --> 01:44:36,210
It's about fellowship.
1584
01:44:40,076 --> 01:44:41,610
Friendship.
1585
01:44:45,776 --> 01:44:48,273
- Little people just like you.
- I'm not little!
1586
01:44:48,275 --> 01:44:50,439
No. Little in stature.
1587
01:44:50,441 --> 01:44:51,840
Not little in spirit.
1588
01:44:52,909 --> 01:44:53,942
It's about wizards, too.
1589
01:44:54,277 --> 01:44:55,706
- Wizards?
- Wizards, yes.
1590
01:44:55,708 --> 01:44:59,774
And mountains,
and dragons, and journeys...
1591
01:44:59,776 --> 01:45:01,674
Christopher, if you
break your neck wearing those,
1592
01:45:01,676 --> 01:45:04,443
I will not be taking you
to the hospital.
1593
01:45:53,775 --> 01:45:54,809
Hobbit.
1594
01:47:05,857 --> 01:47:10,857
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
110572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.