Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,141 --> 00:01:40,308
Check the artline.
2
00:01:41,226 --> 00:01:42,268
Are you hyperventilating
the patient?
3
00:01:42,478 --> 00:01:43,394
No, doctor.
4
00:01:45,147 --> 00:01:47,273
Ready the bone wax.
Metzenbaum scissors.
5
00:01:47,483 --> 00:01:48,191
Metzenbaum scissors.
6
00:01:49,318 --> 00:01:50,193
Get that cat out of here.
7
00:01:50,402 --> 00:01:51,110
Yes, sir.
8
00:01:51,320 --> 00:01:53,321
Ready to close. Remove
the weitlander retractor.
9
00:01:53,489 --> 00:01:54,489
We're closing, doctor.
10
00:01:54,907 --> 00:01:56,574
Remove the rainey clip,
for god's sake.
11
00:01:57,451 --> 00:01:58,409
I appreciate
your letting me
12
00:01:58,577 --> 00:02:00,411
Observe that
brain operation today.
13
00:02:01,163 --> 00:02:02,163
It would've
been more complicated
14
00:02:02,372 --> 00:02:03,039
If he'd needed one,
15
00:02:03,248 --> 00:02:05,541
But since you wanted to
observe my technique, i--
16
00:02:05,751 --> 00:02:07,835
That was very nice of you.
Doctor, were you, uh,
17
00:02:08,462 --> 00:02:10,421
Were you interested
in science as a child?
18
00:02:11,131 --> 00:02:12,090
I don't know
if i was interested
19
00:02:12,299 --> 00:02:13,508
So much in the science
20
00:02:13,717 --> 00:02:16,135
As i was the slime
that goes along with it.
21
00:02:16,345 --> 00:02:18,054
Snakes and frogs.
22
00:02:18,263 --> 00:02:21,057
When i saw how slimy
the human brain was, i...
23
00:02:22,059 --> 00:02:23,059
I knew that's what
i wanted to do
24
00:02:23,268 --> 00:02:24,519
With the rest
of my life.
25
00:02:25,145 --> 00:02:25,978
What's the matter,
timon?
26
00:02:26,188 --> 00:02:27,730
I thought
you liked fish.
27
00:02:28,148 --> 00:02:29,357
They taste funny.
28
00:02:29,566 --> 00:02:31,400
Really? It's fresh.
29
00:02:31,735 --> 00:02:33,194
It came right out
of that tank.
30
00:02:35,322 --> 00:02:38,199
You hooked my angel fish?!
31
00:02:38,408 --> 00:02:42,453
Why do you do
these terrible things?
32
00:02:42,663 --> 00:02:45,164
Because i love
to see those veins
33
00:02:45,374 --> 00:02:46,958
In your temple throb.
34
00:02:47,167 --> 00:02:49,377
You--You--
35
00:02:50,629 --> 00:02:51,504
I'll kill you.
36
00:02:51,713 --> 00:02:54,257
Look here,
you devil woman,
37
00:02:54,466 --> 00:02:56,259
You'll never do this
to another man!
38
00:02:56,468 --> 00:02:58,427
Oh, yes, i will.
I'll do it,
39
00:02:58,637 --> 00:03:00,805
And i'll do it,
and i'll do it again.
40
00:03:01,014 --> 00:03:02,181
Would you read
that back to me?
41
00:03:02,391 --> 00:03:03,099
I'm afraid that
might make me
42
00:03:03,308 --> 00:03:04,976
Sound pompous
to your readers.
43
00:03:05,352 --> 00:03:08,104
Uh, "my brilliant research
in brain transplantation
44
00:03:08,313 --> 00:03:09,647
"Is unsurpassed
45
00:03:09,857 --> 00:03:12,650
And will probably make my name
live beyond eternity."
46
00:03:12,860 --> 00:03:14,152
No, that's all right.
47
00:03:14,361 --> 00:03:15,528
Take out the "probably."
48
00:03:16,029 --> 00:03:17,822
It makes me sound
wishy-Washy.
49
00:03:18,490 --> 00:03:21,409
You take your hands off me,
you impotent prune!
50
00:03:21,618 --> 00:03:24,078
Ohh!
51
00:03:28,876 --> 00:03:31,294
My renoir!
I'll kill you!
52
00:03:31,587 --> 00:03:33,504
I get so excited
when you get angry.
53
00:03:33,714 --> 00:03:34,797
It makes me feel
so much closer
54
00:03:35,007 --> 00:03:36,257
To the reading
of the will.
55
00:03:36,466 --> 00:03:38,509
You won't get a penny.
56
00:03:39,011 --> 00:03:41,304
I changed my will
months ago.
57
00:03:41,513 --> 00:03:42,972
You son of a bitch.
58
00:03:44,183 --> 00:03:45,308
Well, i guess i'll
just have to find me
59
00:03:45,517 --> 00:03:46,601
A new man to torture.
60
00:03:46,810 --> 00:03:47,768
Dr. Furrier--
61
00:03:47,978 --> 00:03:49,729
That's...hfuhruhurr.
62
00:03:49,938 --> 00:03:50,563
I'm sorry.
63
00:03:50,772 --> 00:03:51,397
That's all right.
64
00:03:51,607 --> 00:03:52,648
A lot of people
mispronounce it,
65
00:03:52,858 --> 00:03:54,442
But it sounds just
the way it's spelled.
66
00:03:54,651 --> 00:03:59,155
H-F-U-H-R-U-H-U-R-R.
Hfuhruhurr.
67
00:03:59,364 --> 00:04:01,782
Hfuhruhurr-Rur.
68
00:04:01,992 --> 00:04:03,659
That's good. You just went
a little past it there.
69
00:04:03,869 --> 00:04:05,661
Just put the brakes on
a little sooner.
70
00:04:06,997 --> 00:04:10,041
Doctor, i, uh...
i know you were quite shaken
71
00:04:10,250 --> 00:04:11,626
By the tragic death
of your wife.
72
00:04:11,835 --> 00:04:14,170
Oh, i couldn't talk
about it for a long while,
73
00:04:14,379 --> 00:04:17,673
But...time passes by,
and i can handle it now.
74
00:04:17,883 --> 00:04:19,175
Her name was rebecca.
75
00:04:20,177 --> 00:04:22,678
Why?! Why?! Why?! Why?!
76
00:04:22,888 --> 00:04:25,806
Is ookims having
a massive heart attack?
77
00:04:26,099 --> 00:04:30,186
What a shame, with me
so young and hot!
78
00:04:30,395 --> 00:04:31,312
Pom-Pom!
79
00:04:33,148 --> 00:04:34,857
Rip her throat out!
80
00:04:36,360 --> 00:04:37,818
Aah!
81
00:04:41,573 --> 00:04:44,367
Why?! Why?! Why?!
Why?! Why?! Why?!
82
00:04:44,576 --> 00:04:45,451
Dr. Furrier!
83
00:04:45,661 --> 00:04:46,869
Hfuhruhurr!
84
00:04:47,746 --> 00:04:48,955
I'm sorry.
85
00:04:49,915 --> 00:04:51,082
She was...
86
00:04:52,376 --> 00:04:53,292
Everything.
87
00:04:54,127 --> 00:04:55,127
Is that her?
88
00:04:55,587 --> 00:04:58,673
No. That's just
a statue of her.
89
00:04:58,882 --> 00:05:00,466
Our gardener ramon,
he...
90
00:05:01,426 --> 00:05:03,344
He made made that
for me after she...
91
00:05:04,846 --> 00:05:06,347
I love the way
her head moves.
92
00:05:07,432 --> 00:05:10,059
She almost looks...
alive.
93
00:05:11,186 --> 00:05:12,103
Watch out!
94
00:05:12,771 --> 00:05:13,980
Bye-Bye!
95
00:05:29,621 --> 00:05:30,913
An angel.
96
00:05:33,250 --> 00:05:34,458
Little girl?
97
00:05:34,668 --> 00:05:35,960
Yes, sir?
98
00:05:36,628 --> 00:05:38,671
I want you to do something
very important, all right?
99
00:05:39,006 --> 00:05:39,797
Ok.
100
00:05:40,173 --> 00:05:42,008
I want you to run home,
and i want you to call the e.R.
101
00:05:42,217 --> 00:05:45,011
Of north bank general hospital,
9-3-2-One thousand.
102
00:05:45,220 --> 00:05:46,679
Tell them to set up o.R. 6
immediately
103
00:05:46,888 --> 00:05:49,223
And contact anesthesiologist
isadore tourick,
104
00:05:49,433 --> 00:05:52,018
4-7-2-2-1-1-2, beep 12.
105
00:05:52,227 --> 00:05:54,145
Have them send an ambulance
with a paramedic crew,
106
00:05:54,354 --> 00:05:57,106
Light i.V., D-5 and w, kvo.
You got it?
107
00:05:57,316 --> 00:05:59,859
E.R., North bank
general hospital,
108
00:06:00,068 --> 00:06:01,277
9-3-2-One thousand.
109
00:06:01,486 --> 00:06:02,611
Set up o.R. 6,
110
00:06:02,821 --> 00:06:05,239
Contact anesthesiologist
isadore tourick,
111
00:06:05,407 --> 00:06:08,075
4-7-2-2-1-1-2, beep 12.
112
00:06:08,285 --> 00:06:10,453
Ambulance with paramedics
and light i.V.,
113
00:06:10,662 --> 00:06:12,496
D-5 and w, kvo.
114
00:06:12,706 --> 00:06:13,706
That's good.
115
00:06:13,915 --> 00:06:16,667
Sounds like a subdural
hematoma to me.
116
00:06:16,877 --> 00:06:18,002
Oh, it does, does it?
117
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
Well, it's not your job
to diagnose.
118
00:06:19,921 --> 00:06:20,546
But i thought--
119
00:06:20,756 --> 00:06:22,798
You thought! You thought!
Just go!
120
00:06:23,008 --> 00:06:25,009
3 years of nursery school,
and you think you know it all!
121
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
Well, you're still wet
behind the ears.
122
00:06:27,095 --> 00:06:29,889
It's not a subdural hematoma!
It's epidural! Hah!
123
00:06:30,098 --> 00:06:31,682
Goddamn,
that makes me mad.
124
00:06:43,278 --> 00:06:45,696
I don't find this amusing,
garrero!
125
00:06:46,281 --> 00:06:48,282
This is a better story
than i ever hoped for.
126
00:06:48,492 --> 00:06:50,159
Beautiful woman
gets hit by a car
127
00:06:50,369 --> 00:06:52,453
And needs brain surgery,
and the man who hits her
128
00:06:52,662 --> 00:06:54,163
Is the world's greatest
brain surgeon
129
00:06:54,373 --> 00:06:55,748
Who operates on her
and saves her life.
130
00:06:55,957 --> 00:06:57,708
If i save her life,
olsen. If.
131
00:06:58,377 --> 00:07:00,044
You wanted to see me,
dr. Brandon?
132
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
Ah, yes, michael.
133
00:07:01,713 --> 00:07:03,130
This operation that
you're about to perform,
134
00:07:03,340 --> 00:07:04,924
I feel,
is very ill-Advised.
135
00:07:05,675 --> 00:07:07,259
No surgeon should ever
operate on a patient
136
00:07:07,469 --> 00:07:08,928
That he has personally
injured.
137
00:07:09,137 --> 00:07:10,888
It would make him
too emotionally involved.
138
00:07:11,098 --> 00:07:12,765
Don't you think
i'm aware of that?
139
00:07:12,974 --> 00:07:14,266
But there's only one
other person i'd trust
140
00:07:14,476 --> 00:07:16,268
To perform this
operation--Beckermann.
141
00:07:16,478 --> 00:07:18,938
Dr. Beckermann was murdered
in europe. You know that.
142
00:07:19,147 --> 00:07:20,231
Exactly!
143
00:07:20,440 --> 00:07:23,526
Not only is he dead,
he's 6,000 miles away.
144
00:07:30,826 --> 00:07:32,076
What is that?
145
00:07:35,080 --> 00:07:36,455
It's a vagina.
146
00:07:36,665 --> 00:07:38,124
I know what it is.
147
00:07:38,458 --> 00:07:39,792
I mean
what are you doing?
148
00:07:40,419 --> 00:07:41,460
Shaving her.
149
00:07:41,962 --> 00:07:43,963
This is
a brain operation.
150
00:07:44,840 --> 00:07:45,881
I know.
151
00:07:47,134 --> 00:07:48,926
What's that supposed
to be, a heart?
152
00:07:49,136 --> 00:07:50,636
Yes, sir.
Clive and i thought
153
00:07:50,846 --> 00:07:53,431
That since it's
valentine's day that--
154
00:08:01,857 --> 00:08:03,107
You don't have to
shave her anywhere.
155
00:08:03,316 --> 00:08:04,608
We'll be using
my cranial screwtop
156
00:08:04,818 --> 00:08:06,110
Method of entry
into the brain.
157
00:08:06,319 --> 00:08:07,153
Fine. Yes, sir.
158
00:08:07,362 --> 00:08:09,113
I never want
to see that again.
159
00:08:10,615 --> 00:08:11,657
I suppose
if it were christmas,
160
00:08:11,867 --> 00:08:13,784
You'd hang ornaments
on it.
161
00:08:25,964 --> 00:08:26,922
Forceps.
162
00:08:30,010 --> 00:08:31,051
Metzenbaum scissors.
163
00:08:36,224 --> 00:08:37,016
10-Blade scalpel.
164
00:08:37,225 --> 00:08:38,100
10-Blade.
165
00:08:39,769 --> 00:08:40,895
Sponge stick.
166
00:08:44,566 --> 00:08:46,066
Give me a little sweat
on my upper lip.
167
00:08:48,612 --> 00:08:49,570
Remove sweat.
168
00:09:01,082 --> 00:09:03,375
Cover her breasts.
I'm a man, flesh and blood.
169
00:09:08,256 --> 00:09:08,881
Scat!
170
00:09:10,091 --> 00:09:12,092
Damn!
The cats around here.
171
00:09:13,220 --> 00:09:14,428
Cranial screwtop.
172
00:09:29,903 --> 00:09:31,195
Now all we can do is wait.
173
00:09:31,404 --> 00:09:32,363
Yes.
174
00:09:44,960 --> 00:09:46,168
Where am i?
175
00:09:47,420 --> 00:09:49,547
In a hospital.
You've had an accident.
176
00:09:49,756 --> 00:09:50,714
Oh.
177
00:09:52,133 --> 00:09:54,260
I hope i haven't
caused any trouble.
178
00:09:54,469 --> 00:09:55,553
Oh, no.
179
00:09:56,846 --> 00:09:57,805
I'm so tired.
180
00:09:58,265 --> 00:09:59,557
Shh shh shh shh.
181
00:09:59,766 --> 00:10:00,474
Who are you?
182
00:10:01,059 --> 00:10:02,935
Oh,
i'm--I'm your doctor.
183
00:10:03,144 --> 00:10:04,019
I want--
184
00:10:04,229 --> 00:10:06,063
Oh, don't--
Don't try and talk.
185
00:10:13,822 --> 00:10:14,530
Doctor.
186
00:10:14,739 --> 00:10:15,406
Huh?
187
00:10:16,366 --> 00:10:19,285
You're wanted in o.R. 6
in 5 minutes.
188
00:10:19,494 --> 00:10:20,160
Thank you.
189
00:10:22,747 --> 00:10:24,790
Ohh. Continue
the dilantin i.V.
190
00:10:53,862 --> 00:10:55,112
What a skull.
191
00:10:59,326 --> 00:11:00,618
Ohh.
192
00:11:01,202 --> 00:11:03,912
Boy, would i like
to jump on those bones.
193
00:11:05,332 --> 00:11:06,457
Rebecca.
194
00:11:08,668 --> 00:11:10,878
I can't help
comparing her to you.
195
00:11:11,296 --> 00:11:12,671
She has a behind so sexy
196
00:11:12,881 --> 00:11:14,423
You'd like to eat lunch
off it.
197
00:11:16,217 --> 00:11:17,885
Just like we did,
remember?
198
00:11:19,137 --> 00:11:20,304
Rebecca.
199
00:11:22,223 --> 00:11:23,307
I've had the top
of her head off,
200
00:11:23,516 --> 00:11:24,892
But that's as far
as it went.
201
00:11:26,811 --> 00:11:28,604
I promise i'll never recite
our favorite poem
202
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
To anyone but you.
203
00:11:31,816 --> 00:11:33,359
In dilman's grove.
204
00:11:35,028 --> 00:11:37,780
In dilman's grove,
my love did die,
205
00:11:38,907 --> 00:11:40,949
And now in ground,
she'll ever lie.
206
00:11:42,869 --> 00:11:45,037
None could e'er
replace her visage,
207
00:11:46,164 --> 00:11:47,373
Until your face
208
00:11:48,291 --> 00:11:49,750
Brought thoughts
of kissage.
209
00:12:04,766 --> 00:12:05,599
Nurse.
210
00:12:06,309 --> 00:12:07,559
Good.
I'm glad you're here.
211
00:12:07,769 --> 00:12:08,686
Make a note.
212
00:12:08,895 --> 00:12:11,105
Right arm grip strength
very good.
213
00:12:12,107 --> 00:12:14,983
Left arm's--There's
just no improvement.
214
00:12:21,533 --> 00:12:22,950
I went out
and got you a little present.
215
00:12:26,996 --> 00:12:29,665
"The complete poemsof john lilyson."
216
00:12:32,419 --> 00:12:34,628
"England's greatest
one-Armed poet"?
217
00:12:34,921 --> 00:12:36,463
He wrote
in dilman's grove
218
00:12:36,881 --> 00:12:38,465
And pointy birds.
219
00:12:39,426 --> 00:12:40,259
I--
220
00:12:44,889 --> 00:12:46,098
"Oh, pointy birds,
221
00:12:46,307 --> 00:12:47,766
"Oh, pointy, pointy,
222
00:12:48,810 --> 00:12:49,935
"Anoint my head,
223
00:12:50,645 --> 00:12:51,937
Anointy, 'nointy."
224
00:12:53,106 --> 00:12:54,523
He died in 1894.
225
00:12:55,191 --> 00:12:57,443
He was the first person
ever to be hit by a car.
226
00:12:59,821 --> 00:13:01,238
To think you were
almost killed by a car.
227
00:13:01,448 --> 00:13:02,531
Michael.
228
00:13:03,575 --> 00:13:05,284
That's all over now.
229
00:13:07,871 --> 00:13:09,621
That man you ran away
from that night...
230
00:13:09,831 --> 00:13:11,707
Poor old mr. Creswell.
231
00:13:14,377 --> 00:13:16,545
It was all my fault,
in a way.
232
00:13:20,008 --> 00:13:21,967
I never should have
gone there alone.
233
00:13:22,969 --> 00:13:24,386
I guess i'm just
too trusting.
234
00:13:24,596 --> 00:13:26,972
Oh, poor little bird.
235
00:13:28,183 --> 00:13:29,308
So fragile.
236
00:13:30,435 --> 00:13:31,518
So naive.
237
00:13:32,687 --> 00:13:34,104
So childlike.
238
00:13:34,314 --> 00:13:35,272
So shy.
239
00:13:36,524 --> 00:13:37,816
So chaste.
240
00:13:38,943 --> 00:13:40,360
So innocent.
241
00:13:44,157 --> 00:13:44,990
Rebecca.
242
00:13:45,200 --> 00:13:46,158
If there's anything wrong
243
00:13:46,367 --> 00:13:48,076
With my feelings
for dolores,
244
00:13:48,870 --> 00:13:49,995
Just give me a sign.
245
00:13:50,205 --> 00:13:52,372
No!
246
00:13:52,540 --> 00:13:53,999
No!
247
00:13:54,167 --> 00:13:55,542
No!
248
00:13:55,919 --> 00:13:57,503
No!
249
00:13:57,712 --> 00:13:59,254
No!
250
00:13:59,464 --> 00:14:01,173
No!
251
00:14:01,382 --> 00:14:02,841
No!
252
00:14:03,051 --> 00:14:04,510
No!
253
00:14:04,719 --> 00:14:06,720
No!
254
00:14:06,930 --> 00:14:08,222
No!
255
00:14:08,431 --> 00:14:09,890
No!
256
00:14:10,099 --> 00:14:11,725
No!
257
00:14:11,935 --> 00:14:13,310
No!
258
00:14:14,229 --> 00:14:15,729
Just any kind of sign.
259
00:14:16,856 --> 00:14:18,440
I'll keep on the lookout
for it.
260
00:14:19,943 --> 00:14:22,236
Meanwhile, i'll just
put you in the closet.
261
00:14:22,487 --> 00:14:24,530
In sickness
or in health
262
00:14:24,739 --> 00:14:26,448
Till death
do you part?
263
00:14:26,991 --> 00:14:28,033
I do.
264
00:14:28,409 --> 00:14:31,453
I now pronounce you
man and wife.
265
00:14:32,288 --> 00:14:33,956
You may
kiss the bride.
266
00:14:40,547 --> 00:14:41,922
Not now.
267
00:14:59,649 --> 00:15:02,568
There it is, darling.
Your new home.
268
00:15:02,777 --> 00:15:05,112
The house of hfuhruhurr.
269
00:15:06,322 --> 00:15:09,074
What are those assholes
doing on the porch?
270
00:15:09,617 --> 00:15:12,494
Those aren't assholes.
271
00:15:12,704 --> 00:15:14,913
It's pronounced "azaleas."
272
00:15:17,250 --> 00:15:18,625
I put them there for you.
273
00:15:20,295 --> 00:15:21,253
Se�or.
274
00:15:22,130 --> 00:15:23,755
No, ramon.
My wife will not be
275
00:15:23,965 --> 00:15:25,883
Entering her new home
in a wheelchair.
276
00:15:41,858 --> 00:15:44,526
I want this moment
to last forever.
277
00:15:52,744 --> 00:15:54,244
Senor?
278
00:15:55,121 --> 00:15:57,706
Se�or, would you like to
eat your breakfast now?
279
00:15:58,499 --> 00:16:00,042
Have you taken enough
photos of the moment
280
00:16:00,251 --> 00:16:02,461
So we can remember
this moment forever?
281
00:16:02,670 --> 00:16:03,295
Oh, yes.
282
00:16:03,504 --> 00:16:05,297
And we got them
back already. See?
283
00:16:05,506 --> 00:16:06,465
Oh, that's nice.
284
00:16:07,383 --> 00:16:09,051
All right, breakfast.
285
00:16:09,636 --> 00:16:10,969
We'll get cleaned up first.
286
00:16:13,890 --> 00:16:15,807
One of my favorite people
in the world
287
00:16:15,975 --> 00:16:17,976
Is about to walk out here.
288
00:16:18,186 --> 00:16:20,437
I'm happy to say he is
still busy making his ...
289
00:16:20,647 --> 00:16:22,314
Look,
i framed the moment.
290
00:16:22,523 --> 00:16:23,732
Mm-Hmm.
291
00:16:23,942 --> 00:16:26,568
He's now about to
unveil his latest picture,
292
00:16:26,778 --> 00:16:28,570
Which i hear is just amazing,
293
00:16:28,780 --> 00:16:30,739
Opening on the 21st
of this month--
294
00:16:38,581 --> 00:16:39,414
Yuck.
295
00:16:39,624 --> 00:16:40,958
Wait. Turn that back.
296
00:16:41,125 --> 00:16:41,917
That's
my favorite movie.
297
00:16:42,126 --> 00:16:43,627
That's donovan's brain.
298
00:16:44,170 --> 00:16:45,712
And not the slightest
sign of decay?
299
00:16:46,214 --> 00:16:48,048
None. I've never seen
healthier tissue.
300
00:16:48,257 --> 00:16:49,758
It's growing larger
by the day.
301
00:16:51,010 --> 00:16:52,177
It's disgusting.
302
00:16:52,971 --> 00:16:54,805
Brains are so ugly.
303
00:16:55,014 --> 00:16:56,014
No. It's beautiful.
304
00:16:58,142 --> 00:16:59,226
I'm late!
305
00:17:00,311 --> 00:17:01,228
Is that all you're
gonna have for breakfast?
306
00:17:01,437 --> 00:17:02,729
It's all
i have time for.
307
00:17:02,939 --> 00:17:04,064
How do you feel?
308
00:17:04,315 --> 00:17:05,983
Oh, i'm fine.
309
00:17:06,150 --> 00:17:08,819
I just...wish i could
get out of this wheelchair
310
00:17:09,028 --> 00:17:11,405
So i could help a little
around the house.
311
00:17:11,614 --> 00:17:12,656
You will.
312
00:17:12,824 --> 00:17:14,241
You just had
a major operation.
313
00:17:14,409 --> 00:17:15,993
It takes time
to recover.
314
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
You're gonna be up
and around in no time.
315
00:17:17,370 --> 00:17:18,704
Just be patient.
316
00:17:21,416 --> 00:17:23,583
Dolores? Soon?
317
00:17:26,087 --> 00:17:27,045
Huh?
318
00:17:30,049 --> 00:17:30,966
Huh?
319
00:17:54,824 --> 00:17:55,532
Forgot my hat.
320
00:17:55,742 --> 00:17:56,825
Ooh! Ohh!
321
00:17:57,035 --> 00:18:00,037
You walked! You walked!
You walked!
322
00:18:01,789 --> 00:18:03,498
I shouldn't
have gotten up,
323
00:18:03,708 --> 00:18:05,000
But i wanted to surprise you
324
00:18:05,209 --> 00:18:07,669
And walk into your arms
tonight when you came home.
325
00:18:07,837 --> 00:18:10,797
You walked! You walked!
You walked!
326
00:18:11,382 --> 00:18:12,799
I love you so much.
327
00:18:13,551 --> 00:18:14,760
Who is that man out there?
328
00:18:15,428 --> 00:18:16,928
Juan.
He works for ramon.
329
00:18:17,138 --> 00:18:18,889
Oh. He frightened me.
330
00:18:19,098 --> 00:18:21,808
He's just a big,
good-Natured bag of muscles.
331
00:18:22,018 --> 00:18:24,227
There's just something about him
that makes me quiver.
332
00:18:25,146 --> 00:18:26,229
Is he here often?
333
00:18:26,898 --> 00:18:28,398
Just one day a week.
334
00:18:28,608 --> 00:18:29,691
What day?
335
00:18:29,901 --> 00:18:31,318
Tuesday.
336
00:18:31,527 --> 00:18:32,903
Is he ever alone?
337
00:18:33,112 --> 00:18:37,741
I mean, does ramon ever go off
and leave him here alone?
338
00:18:37,950 --> 00:18:39,409
Sometimes. Why?
339
00:18:39,577 --> 00:18:40,786
I'd like to know.
340
00:18:41,913 --> 00:18:45,332
Please,
tell ramon to warn me
341
00:18:46,000 --> 00:18:49,169
When he's gonna leave me
alone with that juan person.
342
00:18:49,420 --> 00:18:51,713
All right, if that'll
make you feel better.
343
00:18:51,923 --> 00:18:53,924
That'll make me
feel much better.
344
00:18:55,134 --> 00:18:56,718
Frightened little mouse.
345
00:19:03,434 --> 00:19:04,226
I'll tell ramon
346
00:19:04,477 --> 00:19:06,436
To warn her
about juan.
347
00:19:09,273 --> 00:19:10,565
Ramon!
348
00:19:11,901 --> 00:19:13,944
Michael, michael,
how is married life?
349
00:19:14,153 --> 00:19:14,945
I don't know!
350
00:19:16,072 --> 00:19:16,947
I'm sorry.
I've been on edge
351
00:19:17,156 --> 00:19:18,406
The last couple
of weeks.
352
00:19:18,866 --> 00:19:20,742
I don't know
what i'm doing.
353
00:19:20,952 --> 00:19:21,743
Michael!
354
00:19:21,953 --> 00:19:22,744
Aah!
355
00:19:23,955 --> 00:19:25,497
See? That's
a perfect example.
356
00:19:25,706 --> 00:19:28,083
Oh, god, i almost peed
in the scrub basin.
357
00:19:28,292 --> 00:19:30,210
I don't know why
i've been so tense.
358
00:19:30,419 --> 00:19:31,837
Maybe it's your coffee.
359
00:19:34,423 --> 00:19:35,507
No.
360
00:19:38,136 --> 00:19:40,095
When a woman who's just
had major brain surgery
361
00:19:40,304 --> 00:19:41,680
Tells you she
has a headache,
362
00:19:41,889 --> 00:19:42,764
You've got to listen.
363
00:19:43,558 --> 00:19:44,850
Oh.
364
00:19:45,643 --> 00:19:46,935
Patience, michael.
365
00:19:47,145 --> 00:19:49,354
A recently married woman
and an eager young husband--
366
00:19:49,522 --> 00:19:51,565
It won't be long
before you hear her say,
367
00:19:51,774 --> 00:19:53,483
"Take me! Take me!"
368
00:19:54,610 --> 00:19:55,861
Take me.
369
00:19:58,906 --> 00:20:00,615
Take me.
370
00:20:05,288 --> 00:20:06,705
Ohh.
371
00:20:07,582 --> 00:20:09,291
Ohh, juan.
372
00:20:10,334 --> 00:20:11,668
You...
373
00:20:13,963 --> 00:20:14,880
You're through!
374
00:20:15,423 --> 00:20:16,214
I don't think i am.
375
00:20:16,424 --> 00:20:17,299
Not you.
376
00:20:20,970 --> 00:20:22,888
By the way, i fired
ramon yesterday.
377
00:20:23,097 --> 00:20:26,600
Ramon? But ramon is such
a fine man. What did he do?
378
00:20:27,185 --> 00:20:29,853
He came up behind me,
and he grabbed my breasts.
379
00:20:31,147 --> 00:20:32,022
What?
380
00:20:34,567 --> 00:20:36,318
I haven't even
done that yet.
381
00:20:36,527 --> 00:20:37,944
I know. I told him that.
382
00:20:39,614 --> 00:20:40,447
You told him?
383
00:20:40,823 --> 00:20:41,656
He said he had
to measure me
384
00:20:41,866 --> 00:20:43,200
For a new
dashboard ornament.
385
00:20:43,409 --> 00:20:45,785
He told me he had to
measure rebecca a lot
386
00:20:45,995 --> 00:20:47,746
Before he got her right.
387
00:20:51,959 --> 00:20:53,710
Oh, you're upset.
388
00:20:57,256 --> 00:20:58,715
So am i.
389
00:21:00,384 --> 00:21:02,761
I want to be everything
to you rebecca was.
390
00:21:07,266 --> 00:21:09,726
I want to give you...
everything she gave you,
391
00:21:10,770 --> 00:21:12,604
Do everything she did.
392
00:21:16,943 --> 00:21:18,485
When can you start?
393
00:21:18,694 --> 00:21:20,612
How soon
can you get home?
394
00:21:21,239 --> 00:21:23,990
Well, i have 2 operations,
but i can do them fast.
395
00:21:24,200 --> 00:21:25,909
They're just
brain operations.
396
00:21:28,412 --> 00:21:29,788
Let me get my hat.
397
00:21:30,456 --> 00:21:31,414
My briefcase.
398
00:21:37,838 --> 00:21:40,131
Could you walk me
to the door?
399
00:21:48,891 --> 00:21:49,975
What's he doing?
400
00:21:50,559 --> 00:21:53,353
2 brain operations
at the same time.
401
00:21:53,562 --> 00:21:54,354
Number 11-Blade.
402
00:21:54,605 --> 00:21:55,355
11-Blade.
403
00:21:55,564 --> 00:21:56,356
10-Blade scalpel.
404
00:21:56,565 --> 00:21:57,607
10-Blade.
405
00:21:57,775 --> 00:21:59,943
Ready the bone wax.
Metzenbaum scissors.
406
00:22:00,152 --> 00:22:00,944
Metzenbaum scissors.
407
00:22:02,154 --> 00:22:03,113
Get that cat
out of here.
408
00:22:03,322 --> 00:22:04,864
- Yes, sir.
409
00:22:05,074 --> 00:22:06,950
We're ready to close.
Cranial screwtops.
410
00:22:11,080 --> 00:22:12,956
Check for stripping.
Take them to s.I.C.U.
411
00:22:13,708 --> 00:22:15,292
-Bravo!
-Bravo!
412
00:22:23,384 --> 00:22:24,217
You're so early.
413
00:22:24,760 --> 00:22:25,510
Yes.
414
00:22:26,512 --> 00:22:27,554
Take off your coat.
415
00:22:29,682 --> 00:22:31,182
And your paper hat.
416
00:22:33,686 --> 00:22:34,936
I'm chilling
some wine for us.
417
00:22:35,438 --> 00:22:36,187
Why don't you open it?
418
00:22:36,689 --> 00:22:37,355
Yes.
419
00:23:01,088 --> 00:23:02,922
Does this
do anything for you?
420
00:23:04,091 --> 00:23:04,966
Oh, yes.
421
00:23:05,384 --> 00:23:06,134
Good.
422
00:23:11,390 --> 00:23:13,350
I want our first night
together...
423
00:23:13,976 --> 00:23:14,934
To be exciting.
424
00:23:15,144 --> 00:23:16,353
I do, too.
425
00:23:16,812 --> 00:23:18,813
I hope the waiting
hasn't been too hard on you.
426
00:23:22,651 --> 00:23:24,569
There's something
i have to tell you.
427
00:23:24,779 --> 00:23:27,697
This fits very snug,
428
00:23:27,907 --> 00:23:30,283
And you may have some trouble
getting it off me.
429
00:23:31,369 --> 00:23:33,203
You may have to
tear it off my body.
430
00:23:33,412 --> 00:23:36,289
I can tear.
I like tearing.
431
00:23:39,001 --> 00:23:42,045
You...man of steel.
432
00:23:48,719 --> 00:23:52,097
I can't wait
till next thursday.
433
00:23:57,978 --> 00:23:59,145
Today is monday.
434
00:23:59,772 --> 00:24:00,397
I know.
435
00:24:01,524 --> 00:24:03,441
But my headache
should be gone by then.
436
00:24:04,318 --> 00:24:05,902
You don't mind waiting,
do you?
437
00:24:06,112 --> 00:24:08,154
Oh. No.
438
00:24:08,364 --> 00:24:09,989
No, no, no.
Not at all.
439
00:24:10,866 --> 00:24:12,784
I have a little
headache myself.
440
00:24:12,993 --> 00:24:13,993
Maybe i'll take a walk.
441
00:24:15,121 --> 00:24:16,371
It'll do me good.
442
00:24:18,707 --> 00:24:20,834
Where's my hat?
443
00:24:22,211 --> 00:24:22,919
It's...
444
00:24:29,093 --> 00:24:30,844
The breeze feels good.
445
00:24:33,013 --> 00:24:33,847
You wanted to see me?
446
00:24:34,056 --> 00:24:37,100
Michael, i'm, uh,
concerned about you.
447
00:24:37,560 --> 00:24:39,727
Really?
What's the concern?
448
00:24:41,063 --> 00:24:44,274
My staff tells me that you've
been a little tense lately.
449
00:24:44,483 --> 00:24:45,358
Tense?
450
00:24:49,989 --> 00:24:51,489
Is that what
they say about me?
451
00:24:52,700 --> 00:24:55,368
Michael, even to me,
you seem a little jumpy.
452
00:24:55,870 --> 00:24:56,703
Jumpy?!
453
00:24:56,912 --> 00:24:58,037
How are things
at home, michael?
454
00:24:58,205 --> 00:25:01,207
Great. I'm married to the most
beautiful woman in the world.
455
00:25:01,459 --> 00:25:03,334
How could it be anything
but great?!
456
00:25:03,544 --> 00:25:05,670
It's gonna be even greater!
457
00:25:06,380 --> 00:25:07,714
Just as soon as we...
458
00:25:09,508 --> 00:25:12,218
6 weeks and you haven't
made love to your wife yet?
459
00:25:12,428 --> 00:25:13,219
No wonder you're tense.
460
00:25:13,429 --> 00:25:17,432
Dr. Brandon, the woman has
just had major brain surgery.
461
00:25:17,641 --> 00:25:19,976
She's had enough
unpleasantness.
462
00:25:22,146 --> 00:25:25,315
I'll have you know that in
the finger-Sucking department
463
00:25:25,566 --> 00:25:27,984
I am extremely satisfied.
464
00:25:34,366 --> 00:25:35,909
Have you ever been
to austria, michael?
465
00:25:36,118 --> 00:25:37,076
No.
466
00:25:37,286 --> 00:25:38,703
The austrian institute
of craniology
467
00:25:38,913 --> 00:25:40,371
Has asked many times
for you to lecture there
468
00:25:40,581 --> 00:25:42,415
On your theory
of brain transplants.
469
00:25:43,459 --> 00:25:44,918
Why not
take them up on it?
470
00:25:45,211 --> 00:25:48,004
Combine a business trip
with a honeymoon.
471
00:25:48,964 --> 00:25:49,964
Honeymoon.
472
00:25:50,799 --> 00:25:53,718
Yeah. I got to do something
to get us started.
473
00:25:54,386 --> 00:25:55,053
When are you scheduled
474
00:25:55,262 --> 00:25:56,763
To have your hands
removed from your face?
475
00:25:56,972 --> 00:25:58,181
3:00 this afternoon.
476
00:25:58,390 --> 00:25:59,724
Then you could do
the voitlander surgery for me.
477
00:25:59,934 --> 00:26:00,725
Of course!
478
00:26:01,268 --> 00:26:03,811
Have to be very careful
with that instant glue.
479
00:26:04,063 --> 00:26:04,896
I know.
480
00:26:05,272 --> 00:26:06,356
Here's
the voitlander chart.
481
00:26:06,899 --> 00:26:07,899
A honeymoon.
482
00:26:08,526 --> 00:26:10,860
Yeah. Honeymoon!
483
00:26:32,007 --> 00:26:32,924
May i help you, sir?
484
00:26:33,133 --> 00:26:34,634
Yes, i'm dr. Hfuhruhurr.
485
00:26:34,843 --> 00:26:36,344
I believe you're holding
a room for me.
486
00:26:37,179 --> 00:26:42,267
Yes. Would you prefer
a double or twin beds?
487
00:26:45,813 --> 00:26:46,980
A double.
488
00:26:47,648 --> 00:26:49,566
Ah, a double.
489
00:26:49,900 --> 00:26:51,818
Could you send up
a bottle of champagne
490
00:26:52,027 --> 00:26:53,403
And put a "do not disturb"
on the phone
491
00:26:53,612 --> 00:26:56,906
For the next--
Um, let's see.
492
00:26:57,116 --> 00:26:59,701
We go in, put our bags down
start kissing,
493
00:26:59,952 --> 00:27:01,619
Be about 7 minutes.
494
00:27:01,620 --> 00:27:03,705
Move into the bedroom,
slide my hands over her dress,
495
00:27:03,914 --> 00:27:06,791
I remove her blouse,
maybe 4 or 5 minutes.
496
00:27:07,001 --> 00:27:09,961
Move over to the bed,
rub each inner thigh,
497
00:27:09,962 --> 00:27:11,754
That would be
4 minutes each,
498
00:27:11,964 --> 00:27:14,007
So i figure 25 minutes
of foreplay in general...
499
00:27:15,801 --> 00:27:21,055
Do you call oral sex
foreplay or actual sex?
500
00:27:21,307 --> 00:27:24,142
Doesn't matter.
I'd like to do it twice,
501
00:27:24,351 --> 00:27:26,102
So at least 3 hours,
all right?
502
00:27:26,812 --> 00:27:28,605
3 hours?!
503
00:27:29,023 --> 00:27:30,481
- Yes, sir.
504
00:27:33,527 --> 00:27:36,696
Take mrs. Hfuhruhurr and
that lucky son of a bitch
505
00:27:36,905 --> 00:27:38,906
Up to suite 729.
506
00:27:39,116 --> 00:27:40,491
Yes, sir.
507
00:27:44,330 --> 00:27:46,039
I never in
my wildest imagination
508
00:27:46,248 --> 00:27:48,041
Ever thought it
could be like that.
509
00:27:50,002 --> 00:27:52,962
It was the most exciting
sexual encounter--
510
00:27:53,255 --> 00:27:55,006
Without actually
having it--
511
00:27:57,134 --> 00:28:00,511
That i ever almost had.
512
00:28:10,314 --> 00:28:12,440
Doctor, i'm
dr. Felix conrad.
513
00:28:12,650 --> 00:28:13,858
I'll be escorting you
to the lecture hall.
514
00:28:14,068 --> 00:28:15,360
Did you just step off
that elevator?
515
00:28:15,569 --> 00:28:16,694
There was no operator.
516
00:28:16,904 --> 00:28:18,571
They're all afraid.
517
00:28:18,781 --> 00:28:20,406
You haven't heard about
vienna's elevator killer?
518
00:28:20,616 --> 00:28:21,866
Elevator killer?
519
00:28:22,076 --> 00:28:24,160
People have been getting
on elevators on one floor
520
00:28:24,370 --> 00:28:27,038
Only to arrive at
another floor dead.
521
00:28:28,165 --> 00:28:29,040
Like beckerman.
522
00:28:29,249 --> 00:28:31,209
Ja. Dr. Schlermie
beckerman.
523
00:28:31,460 --> 00:28:33,336
A brilliant
brain surgeon.
524
00:28:33,504 --> 00:28:34,921
One of
your colleagues.
525
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
It was a great loss.
526
00:28:37,383 --> 00:28:38,466
I'm thankful
you're all right.
527
00:28:38,676 --> 00:28:40,009
The academy
is looking forward
528
00:28:40,177 --> 00:28:41,678
To hearing you
lecture this morning.
529
00:28:41,845 --> 00:28:43,388
I hope i don't ruffle
any feathers.
530
00:28:43,597 --> 00:28:46,057
My speech might be a little
radical for the old guard.
531
00:28:46,266 --> 00:28:48,101
It would
take quite a bit
532
00:28:48,352 --> 00:28:50,269
To shock
any of this crowd.
533
00:28:50,479 --> 00:28:53,064
Ladies and gentlemen,
i can envision a day
534
00:28:53,273 --> 00:28:55,525
When the brains
of brilliant men
535
00:28:55,734 --> 00:28:58,736
Can be kept alive in
the bodies of dumb people.
536
00:29:03,784 --> 00:29:04,575
What are they saying?
537
00:29:04,827 --> 00:29:06,994
They're just saying
"murmur murmur murmur."
538
00:29:07,705 --> 00:29:09,497
It's just sort of
a general murmur?
539
00:29:09,748 --> 00:29:11,249
Yeah. Murmur.
540
00:29:11,500 --> 00:29:12,250
Oh.
541
00:29:14,169 --> 00:29:15,461
You may murmur
all you like--
542
00:29:19,049 --> 00:29:20,925
But to make
transplantation possible
543
00:29:21,135 --> 00:29:23,761
I have recently invented
the cranial screwtop method
544
00:29:23,971 --> 00:29:26,723
Of entry into the brain
whereby a large section
545
00:29:26,932 --> 00:29:31,018
Can be unscrewed without
having to shave the head.
546
00:29:31,770 --> 00:29:34,105
And as a safety feature,
i've made it childproof.
547
00:29:34,314 --> 00:29:37,817
To open, you push down
while turning...
548
00:29:40,904 --> 00:29:43,698
And voila,
the human brain.
549
00:29:51,874 --> 00:29:53,166
Where is
this man's brain?
550
00:29:53,417 --> 00:29:56,085
Stolen! It's the fourth
incident this month.
551
00:29:56,295 --> 00:29:58,963
I wish to apologize to
our american colleague.
552
00:29:59,298 --> 00:30:01,507
This demonstration
is now concluded.
553
00:30:10,309 --> 00:30:12,143
Dr. Hmfhruhrr?
554
00:30:12,352 --> 00:30:13,811
It's close. Yes?
555
00:30:14,021 --> 00:30:16,397
I'm dr. Alfred necessiter.
556
00:30:17,733 --> 00:30:21,152
Well, well, well.
Dr. Alfred necessiter.
557
00:30:22,112 --> 00:30:23,029
Would you like a drink?
558
00:30:23,822 --> 00:30:25,406
A drink would be
interesting.
559
00:30:26,909 --> 00:30:28,326
I enjoyed
your lecture today.
560
00:30:29,036 --> 00:30:31,662
What lecture? They gave me
a head with 3 lemons in it.
561
00:30:31,872 --> 00:30:32,872
That's why
i enjoyed it so much.
562
00:30:33,081 --> 00:30:34,791
I didn't have to hear your
brilliant but old-Fashioned
563
00:30:35,000 --> 00:30:36,667
Theories on the human brain.
564
00:30:37,461 --> 00:30:38,920
What do you mean,
"old-Fashioned"?
565
00:30:39,129 --> 00:30:41,881
I'm the most advanced
brain man working today.
566
00:30:42,090 --> 00:30:43,341
I don't think so.
567
00:30:44,259 --> 00:30:47,345
Read this article.
Look at the underlined part.
568
00:30:47,846 --> 00:30:51,724
And look at this. Read
the caption under the photo.
569
00:30:53,894 --> 00:30:57,063
And these--
Newsweek, time, cosmo.
570
00:30:57,272 --> 00:30:58,481
National enquirer--
571
00:30:58,690 --> 00:31:00,441
Dolly parton wants
to have my baby.
572
00:31:00,651 --> 00:31:02,109
Don't tell me
i'm old-Fashioned.
573
00:31:02,528 --> 00:31:04,111
I didn't mean
to upset you, doctor!
574
00:31:04,321 --> 00:31:06,322
You're the most brilliant
brain man working today.
575
00:31:06,573 --> 00:31:09,033
That's why i'm most anxious
to share my work with you.
576
00:31:09,243 --> 00:31:11,536
It seems you're the one person
in the entire universe
577
00:31:11,745 --> 00:31:12,912
Who might understand it.
578
00:31:13,121 --> 00:31:15,081
And i agree with what
you said here.
579
00:31:16,875 --> 00:31:19,544
"My brilliant research
in brain transplantation
580
00:31:19,753 --> 00:31:22,547
"Is unsurpassed and will
probably make my name
581
00:31:22,756 --> 00:31:24,715
Live beyond eternity."
582
00:31:26,677 --> 00:31:29,053
I told him to take out
the "probably."
583
00:31:29,805 --> 00:31:31,848
My laboratory
is set up in my home.
584
00:31:32,015 --> 00:31:34,016
If you have a moment,
i could show you my work.
585
00:31:35,435 --> 00:31:36,060
When?
586
00:31:36,311 --> 00:31:37,186
Now!
587
00:31:39,064 --> 00:31:40,064
All right.
588
00:31:40,274 --> 00:31:42,733
I can't believe they didn't
take out the "probably."
589
00:31:42,943 --> 00:31:45,570
You know, that photograph
doesn't do you justice.
590
00:31:57,416 --> 00:31:59,166
Well, hello.
591
00:32:00,043 --> 00:32:02,003
I didn't expect
to see you here.
592
00:32:02,212 --> 00:32:05,214
Ow! Oh, you dirty...
593
00:32:14,474 --> 00:32:15,182
What's the matter?
594
00:32:15,392 --> 00:32:16,726
You'll have to forgive me.
595
00:32:16,935 --> 00:32:20,062
Being in austria and meeting
a scientist with your interests,
596
00:32:20,272 --> 00:32:24,025
I half expected your laboratory
to be in a castle, not a condo.
597
00:32:25,027 --> 00:32:27,778
You mean...like this?
598
00:32:28,155 --> 00:32:29,155
Yeah.
That's more like it.
599
00:32:30,699 --> 00:32:32,241
Jesus.
600
00:32:35,412 --> 00:32:37,163
This is extraordinary.
601
00:32:38,290 --> 00:32:40,666
From the outside,
it does not look this roomy.
602
00:32:40,876 --> 00:32:43,002
I had a good decorator.
My wife.
603
00:32:43,211 --> 00:32:45,588
It's amazing what she did
with a few throw pillows,
604
00:32:45,797 --> 00:32:47,882
Some wallpaper,
and a staple gun.
605
00:32:48,091 --> 00:32:49,425
Leapin' lizards.
606
00:32:49,635 --> 00:32:50,343
Yes. We have those.
607
00:32:53,931 --> 00:32:54,931
Moat with alligator...
608
00:32:56,308 --> 00:32:58,392
Here's our small
entrance hall.
609
00:32:59,269 --> 00:33:00,353
Do you have enough
closet space?
610
00:33:00,562 --> 00:33:01,270
There never is.
611
00:33:01,480 --> 00:33:03,606
No. They fill up
so fast.
612
00:33:03,815 --> 00:33:04,941
This is the tv room.
613
00:33:05,108 --> 00:33:07,234
Oh, i love the way
it's so dreary.
614
00:33:07,611 --> 00:33:08,819
This, doctor...
615
00:33:09,988 --> 00:33:11,614
Is my laboratory.
616
00:33:17,746 --> 00:33:19,163
Brains.
617
00:33:20,707 --> 00:33:23,751
I've never seen so many brains
out of their heads before.
618
00:33:26,004 --> 00:33:27,922
Feel like a kid
in a candy store.
619
00:33:28,131 --> 00:33:30,049
Don't touch it!
620
00:33:31,259 --> 00:33:32,051
Why?
621
00:33:33,261 --> 00:33:34,762
They're alive.
622
00:33:37,391 --> 00:33:38,766
Alive.
623
00:33:42,104 --> 00:33:45,773
But there's no wires or tubes
or that "bzz" thing.
624
00:33:45,983 --> 00:33:47,274
How are they kept alive?
625
00:33:47,484 --> 00:33:49,360
With a special fluid
i developed.
626
00:33:55,617 --> 00:33:57,743
Why do you have
all these brains?
627
00:33:57,953 --> 00:34:01,163
My vision is
to be able to take
628
00:34:01,373 --> 00:34:04,458
The thoughts and data
from a dying brain
629
00:34:04,668 --> 00:34:07,169
And transfer them
into another body
630
00:34:07,963 --> 00:34:10,965
Without opening
the skull.
631
00:34:14,720 --> 00:34:15,761
Would you care
for a drink?
632
00:34:17,097 --> 00:34:18,014
Please.
633
00:34:18,223 --> 00:34:19,265
What would you like?
634
00:34:19,641 --> 00:34:20,850
A tahitian lady.
635
00:34:21,059 --> 00:34:22,601
Right-O.
636
00:34:22,811 --> 00:34:23,978
Flaming?
637
00:34:24,187 --> 00:34:26,897
Oh, no, no.
That's for tourists.
638
00:34:27,065 --> 00:34:28,566
Where do you get
your brains?
639
00:34:28,734 --> 00:34:29,859
The city morgue.
640
00:34:30,110 --> 00:34:32,069
For a nice tip they send
me brains from bodies
641
00:34:32,279 --> 00:34:34,113
That have died
in the right way.
642
00:34:34,322 --> 00:34:36,991
What is the right way
for a body to die?
643
00:34:37,200 --> 00:34:39,785
For my purpose,
an injection of 200 ccs
644
00:34:39,995 --> 00:34:41,787
Of ammoniated
strychnoclorahype
645
00:34:42,039 --> 00:34:43,247
Into the buttocks,
646
00:34:43,832 --> 00:34:46,459
Causing the brain
to die last.
647
00:34:48,003 --> 00:34:48,794
Thank you.
648
00:34:49,713 --> 00:34:51,505
Ammoniated strych--
That's window cleaner.
649
00:34:51,757 --> 00:34:53,883
That's the exact ingredients
in window cleaner.
650
00:34:54,092 --> 00:34:54,842
Yes.
651
00:35:00,015 --> 00:35:03,934
And who does the injecting,
dr. Necessiter, you?
652
00:35:04,936 --> 00:35:06,437
Good lord, no.
653
00:35:06,646 --> 00:35:09,023
It's the elevator killer,
bless his heart.
654
00:35:09,775 --> 00:35:12,109
You're condoning murder,
aren't you, dr. Necessiter?
655
00:35:12,319 --> 00:35:14,570
As long at it's happening,
i'm happy to accept it.
656
00:35:14,780 --> 00:35:16,322
The only time we doctors
should accept death
657
00:35:16,531 --> 00:35:18,616
Is when it's caused
by our own incompetence.
658
00:35:18,784 --> 00:35:21,368
Nonsense! If the murder
of 12 innocent people
659
00:35:21,578 --> 00:35:24,246
Can save one human life,
it will have been worth it.
660
00:35:24,456 --> 00:35:26,373
Worth it?
You're condoning murder!
661
00:35:26,583 --> 00:35:28,334
I'm not condoning
murder, sir!
662
00:35:28,585 --> 00:35:30,544
Shut up in there!
663
00:35:30,545 --> 00:35:32,213
Research and murder
do not go together!
664
00:35:32,214 --> 00:35:33,964
And you shut up!
665
00:35:34,174 --> 00:35:36,050
With your tv
blaring all night
666
00:35:36,259 --> 00:35:39,303
And your 6 grandchildren
running down the halls!
667
00:35:41,264 --> 00:35:44,058
I'm sorry, doctor.
These walls look solid,
668
00:35:44,267 --> 00:35:46,602
But they're thin
as tissue paper.
669
00:35:46,853 --> 00:35:48,562
That's typical
for a condo.
670
00:35:51,483 --> 00:35:52,858
Now, let me show you
671
00:35:53,068 --> 00:35:55,361
How far i've progressed
with my experiments.
672
00:35:56,446 --> 00:35:58,155
You knew
a schlermie beckerman?
673
00:35:58,740 --> 00:36:00,199
You've got schlermie
in one of those jars
674
00:36:00,450 --> 00:36:01,659
Like so much marmalade?
675
00:36:01,910 --> 00:36:05,454
No! He isn't in a jar!
He's walking and talking.
676
00:36:05,622 --> 00:36:06,997
That's impossible.
677
00:36:07,165 --> 00:36:08,666
I saw photos
of the body.
678
00:36:08,875 --> 00:36:10,543
It is possible.
679
00:36:12,254 --> 00:36:13,796
I must warn you, doctor...
680
00:36:15,090 --> 00:36:16,715
What you are about to see...
681
00:36:17,425 --> 00:36:21,220
Might strike you as
the most incredible, awesome--
682
00:36:22,848 --> 00:36:24,348
Excuse me.
683
00:36:24,558 --> 00:36:25,683
Incredible,
awesome what?
684
00:36:25,892 --> 00:36:27,560
Just a minute.
Hello? Yes?
685
00:36:28,603 --> 00:36:29,937
I'll be there immediately.
Thank you.
686
00:36:30,188 --> 00:36:31,313
What was
that awesome thing?
687
00:36:31,523 --> 00:36:33,566
I must leave now.
I have a new brain to pick.
688
00:36:33,817 --> 00:36:34,859
The elevator killer
has struck again.
689
00:36:35,068 --> 00:36:37,319
What about beckerman
and incredible?
690
00:36:37,529 --> 00:36:40,239
Come for dinner tonight
and bring mrs. Furrear.
691
00:36:40,490 --> 00:36:41,615
-Hfuhruhurr.
-Hfuhruhurr.
692
00:36:41,825 --> 00:36:43,993
8:00. You can let
yourself out.
693
00:37:11,396 --> 00:37:13,606
Now, if you will
just turn around.
694
00:37:17,986 --> 00:37:20,779
Und lift your robe.
695
00:37:32,125 --> 00:37:33,000
Ja.
696
00:37:50,477 --> 00:37:51,435
Hi. What's going on?
697
00:37:51,853 --> 00:37:52,728
Don't interfere.
698
00:37:52,938 --> 00:37:57,024
He's paying me $15,000
just to touch my behind.
699
00:37:58,735 --> 00:38:00,069
You! Get outta here!
700
00:38:00,320 --> 00:38:01,070
Please, forgive--
701
00:38:01,279 --> 00:38:02,488
Get out!
702
00:38:03,782 --> 00:38:05,991
This kind of thing
could ruin our marriage.
703
00:38:06,201 --> 00:38:09,286
Why? Because you
don't want me to work?
704
00:38:09,496 --> 00:38:12,122
Earn my own money?
Have my own career?
705
00:38:12,290 --> 00:38:13,958
You call this a career?
706
00:38:14,167 --> 00:38:17,294
Oh, i've made those veins
in your temple throb.
707
00:38:17,295 --> 00:38:18,796
Oh, i love that.
708
00:38:20,590 --> 00:38:22,341
Ha ha ha!
709
00:38:24,177 --> 00:38:26,762
Dolores, our marriage
lies broken on the floor
710
00:38:27,013 --> 00:38:29,556
Like the shards of glass
on our honeymoon suite!
711
00:38:29,766 --> 00:38:33,686
Aah! Oh! 19th century
indian rubber vase, eh?
712
00:38:35,313 --> 00:38:38,148
Dolores, i am making
a citizen's divorce.
713
00:38:38,358 --> 00:38:39,358
What?
714
00:38:39,567 --> 00:38:41,235
By the powers
vested in me,
715
00:38:41,444 --> 00:38:46,407
I hereby declare our
marriage null and void!
716
00:38:46,616 --> 00:38:48,409
E pluribus unum!
717
00:38:52,914 --> 00:38:53,998
Jawohl?
718
00:38:54,207 --> 00:38:56,250
I'm dr. Hfuhruhurr.
719
00:38:56,459 --> 00:39:00,337
Dr. Hfurrrr--Oh, ja.
720
00:39:00,547 --> 00:39:03,465
You and your wife
are expected for dinner.
721
00:39:03,717 --> 00:39:05,426
My wife won't be coming.
722
00:39:05,677 --> 00:39:06,927
Oh. I trust
she is not ill.
723
00:39:07,137 --> 00:39:10,180
She's not ill.
She's a cheap, vulgar slut!
724
00:39:10,432 --> 00:39:12,057
Ja, i've heard this.
725
00:39:14,185 --> 00:39:16,437
Dr. Hfuhruhurr, please.
726
00:39:16,646 --> 00:39:20,065
No, i'm sorry, he's not in.
This is mrs. Hfurrr...ff.
727
00:39:20,275 --> 00:39:22,526
I'm james gladstone,
calling from new york.
728
00:39:22,736 --> 00:39:23,360
I'm the attorney
729
00:39:23,570 --> 00:39:26,822
For dr. Hfuhruhurr's
step-Grandmother.
730
00:39:27,073 --> 00:39:29,158
I wanted to inform
the doctor of her passing.
731
00:39:29,367 --> 00:39:30,534
Passing what?
732
00:39:30,702 --> 00:39:32,494
She was cremated
this afternoon.
733
00:39:32,912 --> 00:39:35,164
We need the doctor's
signature on some documents
734
00:39:35,373 --> 00:39:37,791
Before we release
his share of the estate.
735
00:39:40,295 --> 00:39:41,295
Um...
736
00:39:42,005 --> 00:39:44,757
How big is the estate?
737
00:40:02,484 --> 00:40:03,484
Rebecca...
738
00:40:06,654 --> 00:40:08,322
Why didn't you
give me a sign?
739
00:40:11,993 --> 00:40:14,286
I miss you.
740
00:40:15,997 --> 00:40:17,206
The fun we had.
741
00:40:24,381 --> 00:40:25,506
Remember our song?
742
00:40:26,549 --> 00:40:28,384
�♪ if you like-A me ♪♪
743
00:40:28,593 --> 00:40:31,053
�♪ like i like-A you ♪♪
744
00:40:31,262 --> 00:40:35,224
�♪ and we like-A both
the same ♪♪
745
00:40:35,934 --> 00:40:39,895
�♪ i like-A say,
this very day ♪♪
746
00:40:40,772 --> 00:40:44,191
�♪ i like-A change
your name ♪♪
747
00:40:45,068 --> 00:40:47,152
�♪ 'cause i love-A you ♪♪
748
00:40:47,404 --> 00:40:49,571
�♪ and love-A you true ♪♪
749
00:40:49,781 --> 00:40:54,660
�♪ and
if you would love-A me ♪♪
750
00:40:55,286 --> 00:40:57,413
�♪ one live as two ♪♪
751
00:40:57,622 --> 00:40:59,873
�♪ two live as one ♪♪
752
00:41:00,083 --> 00:41:03,001
�♪ under the bamboo tree ♪♪
753
00:41:04,546 --> 00:41:08,006
�♪ and every morning
he would be ♪♪
754
00:41:08,216 --> 00:41:12,428
�♪ down underneath
the bamboo tree ♪♪
755
00:41:12,637 --> 00:41:16,557
�♪ awaiting there
his love to see ♪♪
756
00:41:16,766 --> 00:41:19,852
�♪ and to her he'd sing... ♪♪
757
00:41:26,609 --> 00:41:28,444
�♪ if you like-A me ♪♪
758
00:41:28,653 --> 00:41:30,737
�♪ like i like-A you ♪♪
759
00:41:30,947 --> 00:41:34,908
�♪ and we like-A
both the same ♪♪
760
00:41:35,118 --> 00:41:38,412
�♪ i like-A say,
this very day.. �♪
761
00:41:38,621 --> 00:41:40,372
Mrs. Necessiter?
762
00:41:40,623 --> 00:41:43,459
�♪ i like-A change
your name ♪♪
763
00:41:43,668 --> 00:41:46,044
�♪ 'cause i love-A you ♪♪
764
00:41:46,254 --> 00:41:48,297
�♪ and love-A you true ♪♪
765
00:41:48,506 --> 00:41:52,259
�♪ and if you love-A me ♪♪
766
00:41:53,511 --> 00:41:55,429
�♪ one live as two ♪♪
767
00:41:55,638 --> 00:41:57,973
�♪ two live as one ♪♪
768
00:41:58,183 --> 00:42:01,268
�♪ under the bamboo tree ♪♪
769
00:42:05,273 --> 00:42:06,398
Hello?
770
00:42:07,233 --> 00:42:08,609
Hello?
771
00:42:11,446 --> 00:42:12,738
Is this a joke?
772
00:42:12,947 --> 00:42:13,739
What?
773
00:42:13,990 --> 00:42:15,616
Is this a joke?
774
00:42:15,867 --> 00:42:19,077
Who are you?
What's happening?
775
00:42:20,205 --> 00:42:21,747
I don't know.
776
00:42:22,707 --> 00:42:24,166
Who are you?
777
00:42:24,375 --> 00:42:26,418
Dr. Michael
hfuhruhurr.
778
00:42:26,628 --> 00:42:28,378
Dr. Hfuhruhurr?
779
00:42:30,048 --> 00:42:31,340
My god.
780
00:42:32,091 --> 00:42:32,925
What?
781
00:42:33,134 --> 00:42:37,721
You're the first...object
that ever pronounced it right.
782
00:42:37,931 --> 00:42:39,681
How else could you
pronounce it?
783
00:42:39,891 --> 00:42:43,393
H-F-U-H-R-U-H-U-R-R,
isn't it?
784
00:42:43,937 --> 00:42:45,187
Yes!
785
00:42:46,898 --> 00:42:48,232
Who are you?
786
00:42:48,441 --> 00:42:52,194
Anne. Anne uumellmahaye.
787
00:42:52,737 --> 00:42:57,616
U-U-M-E-L-L-M-A-H-A-Y-E?
Uumellmahaye?
788
00:42:57,825 --> 00:43:01,203
Yes. Where am i?
It's so dark.
789
00:43:01,412 --> 00:43:03,080
In a doctor's laboratory.
790
00:43:03,957 --> 00:43:05,415
Am i all right?
791
00:43:07,126 --> 00:43:10,128
Um...not really.
792
00:43:11,548 --> 00:43:14,633
Will i be able to play
the piano again?
793
00:43:15,927 --> 00:43:20,097
Um, i would think--No.
794
00:43:21,766 --> 00:43:23,350
Why did you call me
an object?
795
00:43:23,560 --> 00:43:24,685
I'm sorry.
796
00:43:26,771 --> 00:43:29,273
I didn't know
what else to call you.
797
00:43:30,525 --> 00:43:31,567
Why?
798
00:43:33,194 --> 00:43:34,403
You don't know?
799
00:43:34,612 --> 00:43:36,405
No, i don't.
800
00:43:36,614 --> 00:43:38,115
Please, tell me.
801
00:43:38,783 --> 00:43:39,700
Well...
802
00:43:41,661 --> 00:43:46,415
Miss uumellmahaye, it seems
that you have no body.
803
00:43:46,624 --> 00:43:48,083
What happened
to my body?
804
00:43:48,293 --> 00:43:49,918
It's dead. Gone.
805
00:43:51,546 --> 00:43:55,090
You're a disembodied brain
kept alive by a scientist.
806
00:43:55,300 --> 00:43:56,800
But we're talking.
807
00:43:57,218 --> 00:44:02,139
I must at least have lips,
a tongue, a throat.
808
00:44:02,390 --> 00:44:04,600
Nothing.
Just a jar.
809
00:44:05,351 --> 00:44:09,021
Oh! Oh!
810
00:44:09,272 --> 00:44:10,897
Don't cry.
811
00:44:12,233 --> 00:44:13,859
But how can i hear you?
812
00:44:14,527 --> 00:44:16,403
Must be some kind
of telepathy.
813
00:44:16,654 --> 00:44:18,238
What's going
to happen to me?
814
00:44:18,448 --> 00:44:22,951
Hans told me
you were here. Good, good.
815
00:44:23,161 --> 00:44:26,121
Now, let me show you
816
00:44:26,331 --> 00:44:28,415
That experiment
i've been working on.
817
00:44:28,625 --> 00:44:30,459
No! No.
818
00:44:31,169 --> 00:44:32,711
I've got something
more important.
819
00:44:32,920 --> 00:44:34,421
Listen, just listen.
820
00:44:35,256 --> 00:44:36,548
All right, sing.
821
00:44:37,175 --> 00:44:41,303
�♪ if you like-A me
like i like-A you ♪♪
822
00:44:41,512 --> 00:44:46,016
�♪ and we like-A both
the same ♪♪
823
00:44:46,017 --> 00:44:47,851
�♪ i like-A say... ♪♪
824
00:44:48,061 --> 00:44:50,437
Have you heard anything
like that in your life?
825
00:44:50,688 --> 00:44:51,605
I can't hear
a thing.
826
00:44:52,315 --> 00:44:53,482
Oh, really?
827
00:44:53,691 --> 00:44:54,483
Shh.
828
00:44:54,692 --> 00:44:55,734
What were you doing?
829
00:44:55,985 --> 00:44:58,820
I was just working
on my new technique
830
00:44:59,072 --> 00:45:01,031
For walking in corduroy pants
831
00:45:01,032 --> 00:45:04,534
To eliminate the scraping
when your thighs rub together.
832
00:45:04,744 --> 00:45:06,828
That's very
exciting work, doctor.
833
00:45:07,872 --> 00:45:10,540
Now, come on. Let me
show you what i've done
834
00:45:10,792 --> 00:45:12,459
For your friend
beckerman.
835
00:45:15,171 --> 00:45:17,130
Whup.
Just one moment.
836
00:45:18,841 --> 00:45:20,092
What happened?
837
00:45:21,302 --> 00:45:23,345
No one can hear you
but me.
838
00:45:23,554 --> 00:45:24,846
Doctor!
839
00:45:26,391 --> 00:45:27,182
Did you hear that?
840
00:45:27,433 --> 00:45:28,183
No.
841
00:45:29,102 --> 00:45:30,852
You can't hear
anyone but me.
842
00:45:31,062 --> 00:45:32,562
It is some kind
of telepathy.
843
00:45:33,606 --> 00:45:34,773
I'm frightened.
844
00:45:34,982 --> 00:45:37,234
Don't be. Things are never
as bad as they seem.
845
00:45:37,485 --> 00:45:40,737
You still have your...
brain.
846
00:45:40,947 --> 00:45:42,698
Dr. Hfuhruhurr!
847
00:45:42,865 --> 00:45:44,032
I'll be back.
848
00:45:45,034 --> 00:45:46,702
Just stay here.
849
00:45:49,414 --> 00:45:51,331
I believe you know
this gentleman.
850
00:45:52,750 --> 00:45:54,543
Is that
dr. Beckerman?
851
00:45:55,503 --> 00:45:58,672
Sort of. See,
i've devised a machine
852
00:45:58,881 --> 00:46:01,883
That can transfer the entire
contents of one brain
853
00:46:02,093 --> 00:46:03,427
Into another brain.
Understand, of course,
854
00:46:03,636 --> 00:46:05,595
That the brain of a gorilla
is smaller than a human's,
855
00:46:05,847 --> 00:46:08,223
So much of dr. Beckerman's
vast knowledge
856
00:46:08,433 --> 00:46:09,850
Couldn't be accommodated.
857
00:46:10,476 --> 00:46:11,435
Dr. Beckerman?
858
00:46:15,982 --> 00:46:17,107
That's him all right.
859
00:46:18,192 --> 00:46:20,277
We never did like to
shake hands with him.
860
00:46:21,571 --> 00:46:23,071
He must be lonely.
861
00:46:23,281 --> 00:46:25,991
Perhaps soon we'll
find him a companion.
862
00:46:26,701 --> 00:46:27,784
Come, doctor.
863
00:46:33,332 --> 00:46:34,791
Bye.
864
00:46:41,090 --> 00:46:42,174
I'm going up
to pack my clothes.
865
00:46:42,383 --> 00:46:43,550
Can you send the bellman
up in 10 minutes?
866
00:46:43,760 --> 00:46:44,634
Yes, sir.
867
00:47:15,500 --> 00:47:16,792
"My darling husband,
868
00:47:17,001 --> 00:47:19,127
"By the time you read this
i will be dead.
869
00:47:20,671 --> 00:47:22,923
"My only regret
is that i caused you pain.
870
00:47:23,132 --> 00:47:24,508
"I hope
my insurance money
871
00:47:24,509 --> 00:47:26,259
"Brings you
some happiness.
872
00:47:26,469 --> 00:47:29,137
"May i burn in hell for
what i have done to you.
873
00:47:29,305 --> 00:47:30,806
"My broken body
will be lying
874
00:47:31,015 --> 00:47:32,349
"7 floors below.
875
00:47:33,392 --> 00:47:34,559
"Au revoir,
876
00:47:34,769 --> 00:47:35,936
Dolores."
877
00:47:36,687 --> 00:47:38,563
Aah!
878
00:47:38,773 --> 00:47:39,773
No!
879
00:47:45,196 --> 00:47:45,946
You're alive!
880
00:47:46,155 --> 00:47:46,822
Yes.
881
00:47:48,491 --> 00:47:49,491
But the scream...
882
00:47:49,700 --> 00:47:50,575
I was rehearsing.
883
00:47:52,245 --> 00:47:53,411
Don't come near me.
884
00:47:53,871 --> 00:47:54,871
Why are you
doing this?
885
00:47:55,206 --> 00:47:56,373
Because i'm evil.
886
00:47:56,582 --> 00:47:58,333
You're not evil.
You're sick.
887
00:47:59,460 --> 00:48:00,252
Sick?
888
00:48:00,461 --> 00:48:01,628
Yes, from the operation.
889
00:48:01,838 --> 00:48:03,588
Just screw your head on
a little bit tighter.
890
00:48:03,798 --> 00:48:04,923
You can be well.
891
00:48:05,132 --> 00:48:06,716
It's no use, michael.
892
00:48:06,926 --> 00:48:08,134
I'm no good for you.
893
00:48:08,761 --> 00:48:09,845
And, besides,
894
00:48:10,596 --> 00:48:11,471
You divorced me.
895
00:48:11,681 --> 00:48:13,723
I'm making
a citizen's annulment.
896
00:48:13,933 --> 00:48:16,476
Ipso facto,
coitus interruptus.
897
00:48:18,104 --> 00:48:19,104
I'm coming to get you.
898
00:48:19,355 --> 00:48:20,689
No! Stay where you are.
899
00:48:20,898 --> 00:48:22,941
I can't stand hurting you
anymore, michael.
900
00:48:24,318 --> 00:48:25,485
Good-Bye, my darling.
901
00:48:25,695 --> 00:48:26,570
No!
902
00:48:58,811 --> 00:48:59,936
Take my hand.
903
00:49:04,817 --> 00:49:06,359
You're safe
with me now. Aah!
904
00:49:07,945 --> 00:49:09,404
Put your arms
around my neck.
905
00:49:15,202 --> 00:49:17,495
I hope this is strong enough
for the both of us.
906
00:49:24,503 --> 00:49:25,921
Hang on.
907
00:49:26,088 --> 00:49:27,589
Uhh!
908
00:49:32,261 --> 00:49:33,219
Uhh!
909
00:49:34,388 --> 00:49:35,472
I don't have
any more saliva.
910
00:49:35,681 --> 00:49:36,723
I need yours.
911
00:49:41,395 --> 00:49:42,479
Uhh!
912
00:49:43,439 --> 00:49:44,564
You're all right now.
913
00:49:45,608 --> 00:49:46,858
-Oh!
-There.
914
00:49:51,030 --> 00:49:52,113
You're going
to the hospital.
915
00:49:52,323 --> 00:49:53,949
No, michael, please.
916
00:49:54,992 --> 00:49:56,493
I want to make it up
to you.
917
00:50:00,623 --> 00:50:01,998
When? Thursday?
918
00:50:02,208 --> 00:50:03,583
How about monday?
919
00:50:04,961 --> 00:50:05,877
Next monday?
920
00:50:06,128 --> 00:50:06,878
Today, monday.
921
00:50:07,088 --> 00:50:08,088
Later today?
922
00:50:08,089 --> 00:50:08,922
Now.
923
00:50:09,131 --> 00:50:10,465
Right now or later now?
924
00:50:10,675 --> 00:50:11,675
Now now.
925
00:50:11,884 --> 00:50:13,593
Wow, wow.
926
00:50:37,326 --> 00:50:39,786
Oh, i love
a clean, smooth,
927
00:50:40,246 --> 00:50:41,621
Hairless chest.
928
00:50:42,331 --> 00:50:43,581
I mean hairy.
929
00:50:44,083 --> 00:50:44,958
Hairy.
930
00:50:56,303 --> 00:50:58,388
I never knew
it could be like that.
931
00:51:00,725 --> 00:51:02,100
Oh, it was so...
932
00:51:03,978 --> 00:51:04,686
So...
933
00:51:07,023 --> 00:51:08,231
Professional.
934
00:51:11,819 --> 00:51:15,405
We are finally united under
the holy laws of matrimony--
935
00:51:16,699 --> 00:51:18,033
In sickness
936
00:51:18,242 --> 00:51:19,784
And in health,
937
00:51:19,994 --> 00:51:20,869
Till death--
938
00:51:25,791 --> 00:51:27,250
Do us part.
939
00:51:34,967 --> 00:51:36,051
Help!
940
00:51:39,513 --> 00:51:40,305
Help!
941
00:51:43,934 --> 00:51:44,726
Help!
942
00:51:48,731 --> 00:51:49,773
Help!
943
00:51:49,982 --> 00:51:50,857
Help!
944
00:52:12,588 --> 00:52:14,297
Dr. Hfuhruhurr.
945
00:52:14,548 --> 00:52:15,799
Is dr. Necessiter in?
946
00:52:16,217 --> 00:52:17,258
No, sir.
947
00:52:17,927 --> 00:52:18,968
May i wait for him?
948
00:52:19,428 --> 00:52:20,178
Yes.
949
00:52:29,772 --> 00:52:31,981
I meant,
may i wait inside?
950
00:52:32,191 --> 00:52:33,108
Ja.
951
00:52:37,780 --> 00:52:38,947
May i wait
in the laboratory?
952
00:52:39,448 --> 00:52:41,157
Oh, i'm afraid
it's locked, sir,
953
00:52:41,367 --> 00:52:44,536
But you are welcome
to wait in the den.
954
00:52:50,084 --> 00:52:52,252
Make yourself
comfortable, sir.
955
00:52:52,461 --> 00:52:54,754
Perhaps i could
bring you a drink?
956
00:52:55,631 --> 00:52:57,674
Yes. Uh,
tahiti tingle.
957
00:52:57,925 --> 00:52:58,883
A tingle.
958
00:52:59,635 --> 00:53:00,510
And take your time.
959
00:53:01,387 --> 00:53:02,011
Ah.
960
00:53:08,394 --> 00:53:09,269
Damn.
961
00:53:20,614 --> 00:53:22,657
Aah!
962
00:53:23,617 --> 00:53:25,034
Are you all right, sir?
963
00:53:25,244 --> 00:53:26,536
I'm fine.
I'm fine.
964
00:53:26,745 --> 00:53:28,079
I just leaned
against the door.
965
00:53:28,247 --> 00:53:30,999
The doors in this condo
are paper-Thin.
966
00:53:33,127 --> 00:53:35,170
Everything today
is made so cheap.
967
00:53:35,754 --> 00:53:37,463
Here, look at this wall--
968
00:53:39,049 --> 00:53:40,550
Like paper.
969
00:53:40,759 --> 00:53:42,635
Here is your drink, sir.
970
00:53:43,387 --> 00:53:44,429
Thank you.
971
00:53:44,680 --> 00:53:46,598
Now can i get you
anything else, doctor?
972
00:53:46,599 --> 00:53:48,391
I am about to retire.
973
00:53:48,601 --> 00:53:49,893
Really?
You seem so young.
974
00:53:51,854 --> 00:53:54,898
No. I mean retire
for the night.
975
00:53:55,107 --> 00:53:57,025
Oh. Oh, no, thanks,
i'm fine.
976
00:53:57,234 --> 00:53:59,402
And don't worry
about this.
977
00:53:59,653 --> 00:54:02,572
I'll have it replaced
in the morning.
978
00:54:05,701 --> 00:54:07,243
Miss uumellmahaye?
979
00:54:11,248 --> 00:54:12,749
Miss uumellmahaye?
980
00:54:13,000 --> 00:54:14,042
Dr. Hfuhruhurr?
981
00:54:14,251 --> 00:54:15,293
Miss uumellmahaye?
982
00:54:15,544 --> 00:54:17,420
Dr. Hfuhruhurr?
983
00:54:21,592 --> 00:54:22,634
Dr. Hfuhruhurr.
984
00:54:25,054 --> 00:54:26,012
No.
985
00:54:27,181 --> 00:54:28,223
No.
986
00:54:31,685 --> 00:54:32,936
Dr. Hfuhruhurr,
987
00:54:33,604 --> 00:54:34,854
What's happened to me?
988
00:54:36,774 --> 00:54:39,275
You're a gorilla.
989
00:54:39,902 --> 00:54:41,569
I don't feel
like a gorilla.
990
00:54:41,737 --> 00:54:43,655
Well, you sure do
look like one.
991
00:54:44,907 --> 00:54:46,199
But i--I can't be.
992
00:54:46,408 --> 00:54:49,118
I can't see or touch...
993
00:54:49,328 --> 00:54:50,536
Or anything.
994
00:54:51,664 --> 00:54:53,790
Miss uumellmahaye?
995
00:54:56,961 --> 00:54:58,544
Call me anne.
996
00:54:59,838 --> 00:55:01,005
Thank god.
997
00:55:01,215 --> 00:55:02,465
You're still a brain.
998
00:55:02,675 --> 00:55:03,466
Oops!
999
00:55:03,676 --> 00:55:04,592
Hey!
1000
00:55:05,302 --> 00:55:07,011
Why did you think
i was a gorilla?
1001
00:55:08,347 --> 00:55:09,681
Because that's what
dr. Necessiter
1002
00:55:09,932 --> 00:55:11,266
Has planned for you.
1003
00:55:12,393 --> 00:55:13,643
But don't worry.
1004
00:55:13,852 --> 00:55:15,353
I have other plans.
1005
00:55:50,848 --> 00:55:52,098
You're in my room now.
1006
00:55:52,850 --> 00:55:54,017
Where in your room?
1007
00:55:54,226 --> 00:55:55,101
In a--
1008
00:55:57,646 --> 00:55:59,355
On a gold leaf
florentine table
1009
00:55:59,565 --> 00:56:00,648
By the window,
1010
00:56:01,483 --> 00:56:02,608
Overlooking a garden.
1011
00:56:03,319 --> 00:56:06,070
Oh, i can almost
smell the flowers.
1012
00:56:07,865 --> 00:56:09,532
Phew.
1013
00:56:12,077 --> 00:56:13,119
Sleep well, anne.
1014
00:56:13,996 --> 00:56:15,788
Good night, michael.
1015
00:56:18,167 --> 00:56:19,125
Good night.
1016
00:56:24,423 --> 00:56:25,590
Mmm.
You getting up?
1017
00:56:25,799 --> 00:56:27,383
Yeah, yeah,
just getting up.
1018
00:56:27,593 --> 00:56:28,551
Ahh.
1019
00:56:29,261 --> 00:56:30,428
I'll order us
some breakfast.
1020
00:56:30,637 --> 00:56:33,348
Yeah. Order me 2 sheets
of bacon and a pillow.
1021
00:56:33,557 --> 00:56:34,432
Hmm?
1022
00:56:38,479 --> 00:56:39,645
Hey, know what
i've been thinking?
1023
00:56:39,897 --> 00:56:41,606
There's no need
to rush home right now.
1024
00:56:41,815 --> 00:56:43,274
I'm due for a sabbatical,
1025
00:56:43,275 --> 00:56:44,192
And there's a lot
of experimentation
1026
00:56:44,401 --> 00:56:45,526
Going on in this city--
1027
00:56:45,736 --> 00:56:47,528
A lot of scientists,
a lot of brain research.
1028
00:56:47,738 --> 00:56:48,905
You know, i could go out
and look for a cottage,
1029
00:56:49,114 --> 00:56:50,615
And i could set up
a little laboratory.
1030
00:56:50,824 --> 00:56:51,908
We could be very, very
comfortable there.
1031
00:56:52,117 --> 00:56:53,451
What do you think
of an idea like that?
1032
00:56:53,660 --> 00:56:55,995
You think i should go out
and look for one right now?
1033
00:56:56,246 --> 00:56:57,413
Whatever you want.
1034
00:56:57,623 --> 00:56:58,790
Do you want me
to go with you?
1035
00:56:59,750 --> 00:57:00,833
No, no, that's not
necessary, really.
1036
00:57:01,043 --> 00:57:01,834
Oh, but i'd love to.
1037
00:57:02,044 --> 00:57:03,086
Oh, it's so much trouble,
1038
00:57:03,253 --> 00:57:04,003
The driving
1039
00:57:04,213 --> 00:57:05,505
And the realtors.
1040
00:57:05,714 --> 00:57:06,547
Yes?
1041
00:57:06,757 --> 00:57:07,423
May i take the table?
1042
00:57:07,633 --> 00:57:08,299
Oh, yeah, come on in.
1043
00:57:08,509 --> 00:57:09,384
It's really...
1044
00:57:09,635 --> 00:57:10,468
Ahem.
1045
00:57:11,804 --> 00:57:12,428
Madame.
1046
00:57:12,638 --> 00:57:13,679
Oh, you're right.
1047
00:57:14,264 --> 00:57:15,932
It isn't necessary
for me to go.
1048
00:57:16,141 --> 00:57:16,974
I'd just be in the way.
1049
00:57:17,184 --> 00:57:18,434
It's best.
1050
00:57:19,645 --> 00:57:21,270
I think i'll just
1051
00:57:21,480 --> 00:57:22,563
Slip...
1052
00:57:22,773 --> 00:57:24,774
Out of these clothes
1053
00:57:24,942 --> 00:57:27,485
Into a hot bath.
1054
00:57:27,694 --> 00:57:28,778
That's great.
1055
00:57:28,987 --> 00:57:29,987
That's great.
1056
00:57:29,988 --> 00:57:31,030
Yep.
1057
00:57:40,541 --> 00:57:42,917
Ahem.
You must be dr. Hfuhruhurr.
1058
00:57:43,085 --> 00:57:45,169
Hfuhruhurr, yes.
1059
00:57:45,379 --> 00:57:46,379
Can i give you
a hand, sir?
1060
00:57:46,630 --> 00:57:47,338
No, i'm fine.
1061
00:57:47,548 --> 00:57:48,881
What do you have there?
1062
00:57:49,550 --> 00:57:52,135
You have a cute little
kitty cat in there?
1063
00:57:52,344 --> 00:57:53,469
Hello, katze.
1064
00:57:53,679 --> 00:57:55,138
Peekaboo.
I see you.
1065
00:57:55,347 --> 00:57:56,597
Ah, that's cute--
1066
00:57:56,807 --> 00:57:58,266
All curled up
in the little ball.
1067
00:57:59,518 --> 00:58:01,436
Oh, you have
no hair. Ohh!
1068
00:58:02,062 --> 00:58:03,062
Sorry. Um...
1069
00:58:03,647 --> 00:58:04,480
I'd like to see the house.
1070
00:58:04,731 --> 00:58:06,065
Sure.
1071
00:58:10,279 --> 00:58:11,320
Guess what?
1072
00:58:11,530 --> 00:58:12,613
I found us a cottage,
1073
00:58:12,823 --> 00:58:13,698
And i think we ought
to go there right away.
1074
00:58:13,907 --> 00:58:15,074
Well, what's the rush?
1075
00:58:15,075 --> 00:58:15,950
Well, i set up
an experiment,
1076
00:58:16,160 --> 00:58:17,118
And i told it
i'd be right back.
1077
00:58:17,327 --> 00:58:18,703
Oh, you're dressed.
Good.
1078
00:58:24,042 --> 00:58:25,126
I'll go get the car.
1079
00:58:25,711 --> 00:58:26,502
Let's go!
1080
00:58:29,423 --> 00:58:30,965
Why are you
driving so fast?
1081
00:58:31,425 --> 00:58:33,092
I just want to show you
our new home.
1082
00:58:34,344 --> 00:58:35,970
What is this experiment
you're doing?
1083
00:58:36,180 --> 00:58:37,847
Just some boring
brain stuff.
1084
00:58:38,098 --> 00:58:39,348
Oh, you're not going
to have mice and rats
1085
00:58:39,558 --> 00:58:40,391
In the house, are you?
1086
00:58:40,601 --> 00:58:42,310
No, no.
Just some microscopes
1087
00:58:42,519 --> 00:58:44,145
And test tubes
and beakers
1088
00:58:44,354 --> 00:58:46,439
And maybe a brain.
1089
00:58:46,690 --> 00:58:47,732
A brain?
1090
00:58:47,941 --> 00:58:49,066
Just a small 4-Pounder.
You'll never see it.
1091
00:58:49,276 --> 00:58:50,193
I'll keep it locked up.
1092
00:58:53,947 --> 00:58:55,948
Ruth was
the greatest baseball player
1093
00:58:56,158 --> 00:58:57,533
Of all time.
1094
00:58:58,785 --> 00:59:00,495
You never saw ruth play.
1095
00:59:01,121 --> 00:59:02,455
On film, i did.
1096
00:59:02,664 --> 00:59:04,499
Michael, are you
on the phone?
1097
00:59:04,750 --> 00:59:05,750
Uh, yes.
1098
00:59:07,628 --> 00:59:10,129
Well, i'm waiting for you...
1099
00:59:10,130 --> 00:59:11,547
In bed.
1100
00:59:12,716 --> 00:59:14,342
We'll finish this tomorrow.
1101
00:59:14,676 --> 00:59:16,886
Michael,
it was fun tonight.
1102
00:59:17,471 --> 00:59:18,596
It was fun for me, too.
1103
00:59:41,828 --> 00:59:43,621
Don't you want
to make love?
1104
00:59:43,830 --> 00:59:45,206
Oh, yeah, yeah.
1105
00:59:45,415 --> 00:59:46,791
That'd be great.
1106
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
I'll take this off.
1107
00:59:48,377 --> 00:59:50,628
No, no, no. I can--
I can work around it.
1108
00:59:55,092 --> 00:59:57,093
Oh, that feels so...
1109
01:00:00,097 --> 01:00:01,013
Over.
1110
01:00:02,307 --> 01:00:05,309
It just keeps getting
better and better.
1111
01:00:10,524 --> 01:00:11,607
What?
1112
01:00:11,775 --> 01:00:12,692
Are you going to be
in there forever?
1113
01:00:12,901 --> 01:00:15,111
Uh-Huh.
I mean, uh, no, no.
1114
01:00:15,112 --> 01:00:17,572
Just another
couple of days.
1115
01:00:17,781 --> 01:00:18,573
Oh.
1116
01:00:19,575 --> 01:00:20,950
Well, i guess
i'll just go to town
1117
01:00:21,159 --> 01:00:22,368
And try and find
something to do.
1118
01:00:22,578 --> 01:00:23,411
Oh, don't go.
1119
01:00:24,329 --> 01:00:25,496
Bye, darling.
1120
01:00:28,208 --> 01:00:29,709
I can spend
the whole day with you.
1121
01:00:31,211 --> 01:00:32,378
Are you busy?
1122
01:00:32,588 --> 01:00:34,380
Yes, but i'll
cancel my appointments.
1123
01:00:34,590 --> 01:00:37,758
The whole day.
1124
01:00:37,968 --> 01:00:38,926
I don't think
there's a girl
1125
01:00:39,136 --> 01:00:40,595
Floating in any jar
anywhere
1126
01:00:40,804 --> 01:00:42,763
Who's as happy as i am.
1127
01:00:45,350 --> 01:00:47,685
Oh, michael,
you do so much for me,
1128
01:00:47,894 --> 01:00:49,478
And i do nothing
for you.
1129
01:00:49,688 --> 01:00:50,771
Are you out of your head?
1130
01:00:52,107 --> 01:00:53,357
I'm sorry.
I forgot.
1131
01:00:54,359 --> 01:00:55,526
As far as i'm concerned,
1132
01:00:55,736 --> 01:00:57,194
You're the most complete
woman i've ever known.
1133
01:00:57,404 --> 01:00:59,530
All my life, i wanted women
with great bodies--
1134
01:00:59,740 --> 01:01:01,324
Women who were 10s.
1135
01:01:02,534 --> 01:01:03,784
And now...
1136
01:01:03,994 --> 01:01:05,661
For the first time,
1137
01:01:05,871 --> 01:01:07,622
I'm aroused by a mind.
1138
01:01:08,582 --> 01:01:09,707
Michael,
1139
01:01:09,958 --> 01:01:11,125
I wish i could kiss you.
1140
01:01:11,335 --> 01:01:12,752
I've been thinking
about that.
1141
01:01:12,961 --> 01:01:14,170
Really?
1142
01:01:14,379 --> 01:01:15,421
Yes, really.
1143
01:01:16,923 --> 01:01:17,882
I, uh...
1144
01:01:19,843 --> 01:01:21,844
I bought you
a pair of wax lips.
1145
01:01:27,351 --> 01:01:28,517
I was going to stick them
on your jar.
1146
01:01:28,727 --> 01:01:29,602
Is that crazy?
1147
01:01:29,853 --> 01:01:30,936
Oh, no.
1148
01:01:31,396 --> 01:01:32,271
Please.
1149
01:01:37,861 --> 01:01:39,320
How do i look?
1150
01:01:56,171 --> 01:01:57,505
-Michael?
-Yes?
1151
01:01:58,215 --> 01:01:59,173
Were you out
on the lake today
1152
01:01:59,383 --> 01:02:00,383
Kissing your brain?
1153
01:02:03,303 --> 01:02:03,928
No.
1154
01:02:04,137 --> 01:02:05,304
You didn't take
the rowboat out?
1155
01:02:06,056 --> 01:02:06,681
Funny.
1156
01:02:07,057 --> 01:02:08,265
There was a man
out there,
1157
01:02:08,517 --> 01:02:10,643
Looked just like you,
kissing a brain.
1158
01:02:10,852 --> 01:02:12,103
Must've been
somebody else.
1159
01:02:12,312 --> 01:02:13,187
Somebody else?
1160
01:02:13,563 --> 01:02:14,939
How many men are there
around here,
1161
01:02:15,148 --> 01:02:16,732
Do you suppose, who look
exactly like you
1162
01:02:16,942 --> 01:02:18,526
And have brains in jars?
1163
01:02:18,694 --> 01:02:20,277
Oh...
1164
01:02:20,278 --> 01:02:22,488
Well, around here,
must be hundreds.
1165
01:02:22,698 --> 01:02:23,864
Oh, stop it, michael.
1166
01:02:24,408 --> 01:02:25,366
I know there's something
weird going on
1167
01:02:25,575 --> 01:02:26,867
With you and that brain.
1168
01:02:27,035 --> 01:02:27,827
It's not weird.
1169
01:02:28,036 --> 01:02:28,828
It's my work.
1170
01:02:29,037 --> 01:02:30,204
Oh.
1171
01:02:30,372 --> 01:02:33,582
It's your work to kiss
a dead brain?
1172
01:02:33,583 --> 01:02:35,334
She's not dead.
She's alive.
1173
01:02:35,544 --> 01:02:37,128
So, now it's a she!
1174
01:02:37,337 --> 01:02:39,422
You care more about
that brain than you do me.
1175
01:02:39,631 --> 01:02:41,132
Michael, i am your cook,
1176
01:02:41,341 --> 01:02:43,426
Your maid, your lover.
1177
01:02:43,593 --> 01:02:45,302
I'm understanding
about your work.
1178
01:02:45,303 --> 01:02:47,179
I almost threw myself out
a window because of you.
1179
01:02:48,432 --> 01:02:49,223
And you,
1180
01:02:49,433 --> 01:02:51,684
You treat me
like a doormat.
1181
01:02:52,310 --> 01:02:53,102
Dolores,
1182
01:02:53,395 --> 01:02:54,687
I'm sorry.
I--I just...
1183
01:02:57,232 --> 01:02:59,442
I didn't realize
what i was doing to you.
1184
01:03:00,444 --> 01:03:01,610
Hello?
1185
01:03:01,820 --> 01:03:02,611
Who?
1186
01:03:03,613 --> 01:03:04,822
Mr. Gladstone?
1187
01:03:06,116 --> 01:03:07,324
What message?
1188
01:03:09,161 --> 01:03:10,202
What?
1189
01:03:12,414 --> 01:03:14,206
Grandma nooney died?
1190
01:03:20,589 --> 01:03:21,797
No, she didn't tell me.
1191
01:03:24,009 --> 01:03:25,468
How much?
1192
01:03:25,677 --> 01:03:27,094
15 million.
1193
01:03:28,638 --> 01:03:29,805
First thing monday.
1194
01:03:35,520 --> 01:03:37,229
The day you learned
about my inheritance
1195
01:03:37,439 --> 01:03:39,106
Is the day you started
to be nice to me.
1196
01:03:39,316 --> 01:03:40,441
What a coincidence.
1197
01:03:40,734 --> 01:03:43,152
You only stayed around
for the money.
1198
01:03:43,361 --> 01:03:45,863
What other reason
could there possibly be?
1199
01:03:46,323 --> 01:03:47,072
God!
1200
01:03:47,282 --> 01:03:48,991
It's
citizen's divorce time!
1201
01:03:49,201 --> 01:03:50,534
Final decree!
1202
01:03:56,750 --> 01:03:58,667
Ugh. Son of a bitch.
1203
01:04:08,261 --> 01:04:08,969
Ooh!
1204
01:04:16,561 --> 01:04:17,561
Help!
1205
01:04:20,899 --> 01:04:21,941
Help!
1206
01:04:25,737 --> 01:04:27,446
Anne?
1207
01:04:27,656 --> 01:04:28,656
Help!
1208
01:04:30,992 --> 01:04:31,867
Where's my brain?
1209
01:04:32,035 --> 01:04:32,785
How should i know?
1210
01:04:32,994 --> 01:04:34,286
I'm busy.
1211
01:04:34,496 --> 01:04:37,164
I'm cooking cervelle
au beurre noir.
1212
01:04:38,041 --> 01:04:39,166
Cervelleau beurre noir?
1213
01:04:40,168 --> 01:04:41,377
I know what that is.
1214
01:04:42,087 --> 01:04:44,088
I had that once when i was
in the army in france.
1215
01:04:44,673 --> 01:04:45,756
It was a small caf�.
1216
01:04:46,174 --> 01:04:47,675
I was young. I was impetuous.
I'd eat anything.
1217
01:04:47,884 --> 01:04:49,134
Cervelle au beurre noir--
1218
01:04:49,344 --> 01:04:50,719
That's--That's--
That--
1219
01:04:51,805 --> 01:04:54,682
Brains in black butter!
1220
01:04:56,852 --> 01:04:58,269
Ow! Ooh! Ahh! Ohh!
1221
01:04:59,771 --> 01:05:00,729
Ok, anne.
1222
01:05:00,939 --> 01:05:02,106
Oh, please
say something.
1223
01:05:02,107 --> 01:05:03,691
Uhh, i think
i'm all right.
1224
01:05:04,651 --> 01:05:05,484
Count to 10.
1225
01:05:05,694 --> 01:05:07,069
1, 2, 3,
1226
01:05:07,279 --> 01:05:08,737
4, 5, 6,
1227
01:05:08,738 --> 01:05:09,572
7, 8...
1228
01:05:09,781 --> 01:05:10,573
10.
1229
01:05:13,034 --> 01:05:13,742
You!
1230
01:05:14,452 --> 01:05:16,871
You cooked her 9s.
1231
01:05:17,080 --> 01:05:17,913
Out!
1232
01:05:18,123 --> 01:05:19,123
Out of my house!
1233
01:05:19,416 --> 01:05:20,249
Out of my life!
1234
01:05:20,458 --> 01:05:22,293
If you lay one finger
on me, i'll kill you!
1235
01:05:22,502 --> 01:05:23,752
You kill me,
and i'll see
1236
01:05:23,753 --> 01:05:25,504
That you never work
in this town again!
1237
01:05:25,505 --> 01:05:28,382
Nobody's going to keep me
from working in this town!
1238
01:05:29,551 --> 01:05:30,175
Ha!
1239
01:05:32,429 --> 01:05:33,971
Goddamn!
1240
01:05:34,723 --> 01:05:35,514
-Uhh!
-Uhh!
1241
01:05:35,724 --> 01:05:37,099
My balls!
1242
01:05:37,309 --> 01:05:38,392
Ow!
1243
01:05:39,269 --> 01:05:40,436
Ow!
1244
01:05:40,645 --> 01:05:41,854
I'll get you!
1245
01:05:42,105 --> 01:05:43,480
I'll get you for this!
1246
01:05:43,732 --> 01:05:46,984
I'll get you for this,
you nigger-Kike-Wop!
1247
01:05:47,444 --> 01:05:49,653
Into the mud,
scum queen!
1248
01:05:49,905 --> 01:05:50,529
Aah!
1249
01:05:51,990 --> 01:05:53,824
You'll never get
a penny of that inheritance.
1250
01:05:54,034 --> 01:05:55,117
First thing monday,
i'm donating it
1251
01:05:55,327 --> 01:05:57,161
To cranial research
for the poor.
1252
01:05:59,247 --> 01:06:00,706
By monday,
1253
01:06:01,166 --> 01:06:02,750
You'll be dead!
1254
01:06:03,960 --> 01:06:04,919
Anne.
1255
01:06:05,712 --> 01:06:06,587
Anne.
1256
01:06:08,381 --> 01:06:11,133
Michael, who did you
call a scum queen?
1257
01:06:12,218 --> 01:06:13,177
Oh...
1258
01:06:13,386 --> 01:06:14,929
Just some scum queen.
1259
01:06:16,056 --> 01:06:17,932
I'm frightened, michael.
1260
01:06:18,141 --> 01:06:20,517
I feel so strange.
1261
01:06:20,518 --> 01:06:22,853
I feel the world
slipping away.
1262
01:06:23,313 --> 01:06:25,397
If only we could be
together--
1263
01:06:25,607 --> 01:06:27,107
Really together.
1264
01:06:28,610 --> 01:06:30,027
We can, darling.
1265
01:06:31,321 --> 01:06:32,446
Oh, we can.
1266
01:06:33,031 --> 01:06:34,031
Dr. Necessiter,
1267
01:06:34,240 --> 01:06:35,783
I want to become
a brain.
1268
01:06:36,368 --> 01:06:37,493
What are you
talking about?
1269
01:06:37,702 --> 01:06:39,036
I want you to build
a tank for 2.
1270
01:06:39,245 --> 01:06:41,413
I want you to put me in
with anne uumellmahaye.
1271
01:06:41,623 --> 01:06:42,748
Anne uumellma-Who?
1272
01:06:42,958 --> 01:06:44,708
Uumellmahaye.
1273
01:06:44,918 --> 01:06:45,918
Brain 21, to you.
1274
01:06:46,127 --> 01:06:48,879
So, you're the one
who stole brain 21.
1275
01:06:49,089 --> 01:06:49,755
Where is it?
1276
01:06:49,965 --> 01:06:51,298
In the trunk of my car.
1277
01:06:52,133 --> 01:06:54,551
I told her it was a box seat
at the vienna opera.
1278
01:06:55,512 --> 01:06:56,720
Here are my instruments.
1279
01:06:57,847 --> 01:06:59,598
Do i understand you
correctly?
1280
01:07:00,308 --> 01:07:02,518
You want me to remove
your brain
1281
01:07:02,727 --> 01:07:04,561
And put it in a tank
with number 21?
1282
01:07:04,771 --> 01:07:06,605
Yes! We can
communicate.
1283
01:07:06,856 --> 01:07:07,856
We're in love.
1284
01:07:08,066 --> 01:07:09,233
That's the only way
we can be together.
1285
01:07:09,943 --> 01:07:11,110
Put me in a tank.
1286
01:07:11,945 --> 01:07:13,612
There is an alternative.
1287
01:07:14,781 --> 01:07:16,407
As you know, my research
has advanced to a point
1288
01:07:16,616 --> 01:07:19,410
Where i can put her mind
into the body of a gorilla.
1289
01:07:21,538 --> 01:07:23,080
I couldn't fuck
a gorilla.
1290
01:07:23,581 --> 01:07:24,248
Yes, i know,
1291
01:07:24,457 --> 01:07:27,251
But there is one other
alternative--
1292
01:07:27,252 --> 01:07:28,377
A human subject.
1293
01:07:28,628 --> 01:07:29,795
Are you saying you can
place her thoughts
1294
01:07:30,005 --> 01:07:31,130
In another woman's body?
1295
01:07:31,339 --> 01:07:33,632
In the past week,
i've had 2 near successes.
1296
01:07:33,842 --> 01:07:35,050
What do you mean
near successes?
1297
01:07:35,260 --> 01:07:36,260
In my recovery room
1298
01:07:36,469 --> 01:07:39,304
Are 2 subjects
who do nothing but this...
1299
01:07:41,391 --> 01:07:43,392
But i think i've solved
the problem!
1300
01:07:43,643 --> 01:07:44,727
What kind of life
would that be?
1301
01:07:44,936 --> 01:07:46,061
This is my wife.
1302
01:07:47,480 --> 01:07:50,649
Oh, i know her.
She'd hate that.
1303
01:07:50,650 --> 01:07:51,650
I'd rather keep her
in a jar.
1304
01:07:51,901 --> 01:07:53,027
You wouldn't have her
there for long.
1305
01:07:53,987 --> 01:07:54,611
What do you mean?
1306
01:07:54,821 --> 01:07:56,613
It's a miracle
she's still alive.
1307
01:07:56,823 --> 01:07:58,407
She's outlived
every brain i've had.
1308
01:07:58,658 --> 01:08:00,451
You'll be lucky
if she survives the weekend.
1309
01:08:02,245 --> 01:08:03,245
All right.
1310
01:08:03,913 --> 01:08:04,663
What do i have to do?
1311
01:08:06,041 --> 01:08:06,665
Wait.
1312
01:08:06,916 --> 01:08:07,916
Wait for what?
1313
01:08:08,126 --> 01:08:10,085
For the elevator killer
to strike again.
1314
01:08:10,336 --> 01:08:11,920
Anne could be dead
by then.
1315
01:08:14,090 --> 01:08:15,299
I'll check the hospital,
1316
01:08:15,550 --> 01:08:16,341
The morgue--
1317
01:08:16,551 --> 01:08:18,385
Everywhere dead bodies
hang out.
1318
01:08:19,596 --> 01:08:20,637
I'll get her a body.
1319
01:08:20,847 --> 01:08:22,264
I'll prepare
the laboratory,
1320
01:08:22,265 --> 01:08:23,557
And in case
you're not successful,
1321
01:08:23,725 --> 01:08:25,434
I'll have the gorilla
wired and ready.
1322
01:08:25,643 --> 01:08:26,643
I'll get
a body!
1323
01:08:26,853 --> 01:08:27,936
Will this do?
1324
01:08:32,525 --> 01:08:33,442
She just--
1325
01:08:33,693 --> 01:08:35,235
She just doesn't
have any...
1326
01:08:35,820 --> 01:08:37,071
Va-Voom.
1327
01:08:38,907 --> 01:08:40,866
She is dead, you know.
1328
01:08:41,242 --> 01:08:42,117
Still...
1329
01:08:43,369 --> 01:08:45,120
You don't like
anything here?
1330
01:08:45,872 --> 01:08:48,582
No. Nothing really
leaps out at me.
1331
01:08:53,004 --> 01:08:53,712
Ooh.
1332
01:08:56,925 --> 01:08:58,008
Action's stiff.
1333
01:08:58,551 --> 01:09:00,260
I can file down
that sear pin.
1334
01:09:01,221 --> 01:09:02,930
Let me have a box
of dumdums.
1335
01:09:03,139 --> 01:09:04,389
They're illegal, madam.
1336
01:09:05,517 --> 01:09:08,477
So is killing
your husband.
1337
01:09:20,031 --> 01:09:21,782
Oh,
if she were only dead.
1338
01:09:22,826 --> 01:09:24,827
Aah!
1339
01:09:25,036 --> 01:09:25,828
Yeah!
1340
01:09:30,959 --> 01:09:31,625
She is dead.
1341
01:09:33,670 --> 01:09:34,545
Let me through.
I'm a doctor.
1342
01:09:35,505 --> 01:09:36,296
I'm a doctor.
1343
01:09:36,506 --> 01:09:37,256
You're too late.
1344
01:09:37,465 --> 01:09:38,090
Good.
1345
01:09:38,341 --> 01:09:39,341
I mean, oh.
1346
01:09:39,926 --> 01:09:40,843
She's beautiful.
1347
01:09:42,595 --> 01:09:43,428
She's perfect.
1348
01:09:44,848 --> 01:09:45,556
She's alive.
1349
01:09:45,765 --> 01:09:47,099
She's dead. She's dead.
1350
01:09:47,350 --> 01:09:48,225
She's got to be dead!
1351
01:09:49,769 --> 01:09:50,894
Dead, dead, dead.
1352
01:09:56,693 --> 01:09:57,609
Crazy maniac!
1353
01:10:20,049 --> 01:10:21,884
Need a body.
Yeah.
1354
01:10:32,562 --> 01:10:34,104
"In dilman's grove,
1355
01:10:34,314 --> 01:10:35,731
"My love
1356
01:10:35,940 --> 01:10:37,357
Did die."
1357
01:10:55,418 --> 01:10:56,168
Driver...
1358
01:10:57,337 --> 01:10:58,503
Follow that car.
1359
01:12:09,742 --> 01:12:11,034
Beautiful.
1360
01:12:11,244 --> 01:12:13,245
Where can i see
the rest of you?
1361
01:12:16,249 --> 01:12:17,666
Mama.
1362
01:12:20,878 --> 01:12:22,254
Where can we go?
1363
01:12:22,505 --> 01:12:24,840
Well,
we can go to my room.
1364
01:12:25,049 --> 01:12:26,508
It's on
the fourth floor.
1365
01:12:26,718 --> 01:12:27,968
My name's fran.
1366
01:12:28,177 --> 01:12:29,594
I'm an american.
1367
01:12:29,804 --> 01:12:31,388
I guess you could say i'm
a member of the piece corps.
1368
01:12:31,597 --> 01:12:32,889
Get it?
1369
01:12:33,099 --> 01:12:34,308
What is it?
1370
01:12:34,517 --> 01:12:35,309
My voice?
1371
01:12:36,019 --> 01:12:37,394
Did i blow the deal?
1372
01:12:37,603 --> 01:12:39,771
I knew i shouldn't talk
until i make the deal.
1373
01:12:39,981 --> 01:12:41,481
I know my voice
is terrible.
1374
01:12:41,691 --> 01:12:42,774
It irritates people
so much
1375
01:12:42,984 --> 01:12:45,402
They usually just want
to kill me.
1376
01:12:45,653 --> 01:12:47,237
Keep talking.
Keep talking.
1377
01:12:47,905 --> 01:12:49,489
Oh, good.
I never get to talk.
1378
01:12:49,699 --> 01:12:51,325
My whole family
loves to talk.
1379
01:13:03,046 --> 01:13:04,421
Come on in, honey,
1380
01:13:04,630 --> 01:13:06,214
And make yourself
at home.
1381
01:13:06,424 --> 01:13:07,716
I'll, uh...
1382
01:13:07,925 --> 01:13:09,426
Be right out, ok?
1383
01:13:09,635 --> 01:13:11,261
�♪ duke, duke, duke ♪♪
1384
01:13:11,471 --> 01:13:12,512
�♪ duke of earl, earl ♪♪
1385
01:13:12,722 --> 01:13:13,638
You like music?
1386
01:13:13,890 --> 01:13:15,599
That's my favorite song,
you know?
1387
01:13:15,850 --> 01:13:17,726
�♪ duke of earl,
earl, earl ♪♪
1388
01:13:17,935 --> 01:13:19,936
�♪ duke of earl,
earl, earl ♪♪
1389
01:13:20,146 --> 01:13:21,271
�♪ duke of earl ♪♪
1390
01:13:21,481 --> 01:13:22,814
Come on, duke, we're
going to have some fun.
1391
01:13:23,024 --> 01:13:25,567
�♪ duke, duke, duke
of earl, earl, earl ♪♪
1392
01:13:36,746 --> 01:13:38,455
It's murder.
1393
01:13:38,664 --> 01:13:39,831
No, it's not murder.
1394
01:13:40,041 --> 01:13:41,750
Her body will
still be alive...
1395
01:13:41,959 --> 01:13:42,918
�♪ duke of earl ♪♪
1396
01:13:43,127 --> 01:13:44,711
But her mind
will be dead.
1397
01:13:44,921 --> 01:13:45,962
�♪ duke of earl ♪♪
1398
01:13:45,963 --> 01:13:47,339
But her body...
1399
01:13:47,590 --> 01:13:48,673
Her body.
1400
01:13:49,133 --> 01:13:50,675
I can have it all--
1401
01:13:50,927 --> 01:13:52,052
The perfect mind
1402
01:13:52,303 --> 01:13:54,221
In the perfect body.
1403
01:13:54,430 --> 01:13:55,430
Yes.
1404
01:13:55,681 --> 01:13:56,723
Yes.
1405
01:13:56,933 --> 01:13:57,724
Kill.
1406
01:13:58,518 --> 01:13:59,184
Kill.
1407
01:13:59,894 --> 01:14:00,727
Yes.
1408
01:14:00,937 --> 01:14:02,562
Yes. Yes.
1409
01:14:02,772 --> 01:14:03,980
Kill her. Yes.
1410
01:14:04,190 --> 01:14:05,399
Yes. Yes.
1411
01:14:05,650 --> 01:14:08,276
Kill her.
Kill, kill, kill.
1412
01:14:08,486 --> 01:14:10,570
Kill her. Yes, yes.
1413
01:14:11,572 --> 01:14:12,823
I can't.
1414
01:14:13,032 --> 01:14:14,032
Can't what?
1415
01:14:14,784 --> 01:14:16,410
I can't inject you
with window cleaner.
1416
01:14:16,619 --> 01:14:17,577
I don't mind.
1417
01:14:19,122 --> 01:14:21,248
Hey, what does it do,
anyway?
1418
01:14:21,457 --> 01:14:23,250
It causes your brain
to die last.
1419
01:14:23,459 --> 01:14:24,251
I don't mind.
1420
01:14:25,962 --> 01:14:27,504
It's my voice.
1421
01:14:28,172 --> 01:14:28,964
Damn.
1422
01:14:40,101 --> 01:14:40,934
Well...
1423
01:14:41,519 --> 01:14:43,019
What are you
doing here?
1424
01:15:01,372 --> 01:15:02,205
Dolores.
1425
01:15:02,415 --> 01:15:03,248
You.
1426
01:15:03,499 --> 01:15:04,958
You're the elevator
killer.
1427
01:15:07,295 --> 01:15:08,920
Merv griffin.
1428
01:15:10,423 --> 01:15:11,089
Yeah.
1429
01:15:12,717 --> 01:15:13,341
Why?
1430
01:15:13,551 --> 01:15:15,552
I don't know. I've always
just loved to kill.
1431
01:15:15,803 --> 01:15:17,429
I've really enjoyed it.
1432
01:15:17,680 --> 01:15:18,555
But then i got famous,
1433
01:15:18,764 --> 01:15:20,640
And it's just
too hard for me.
1434
01:15:20,850 --> 01:15:22,184
I mean, so many witnesses.
1435
01:15:22,393 --> 01:15:23,894
I mean, everybody
recognized me.
1436
01:15:24,103 --> 01:15:25,395
I couldn't even lurk
anymore.
1437
01:15:25,897 --> 01:15:27,772
I'd hear, "who's that
lurking over there?
1438
01:15:27,982 --> 01:15:29,191
Isn't that merv griffin?"
1439
01:15:29,817 --> 01:15:31,485
So i came to europe
to kill,
1440
01:15:31,903 --> 01:15:34,488
And it's really worked out
very well for me--
1441
01:15:34,697 --> 01:15:35,906
Until now.
1442
01:15:43,873 --> 01:15:44,873
She's beautiful.
1443
01:15:45,082 --> 01:15:45,916
Yeah, isn't she?
1444
01:15:46,125 --> 01:15:46,958
This may be
the one thing
1445
01:15:47,168 --> 01:15:48,710
That saves
our marriage.
1446
01:15:48,920 --> 01:15:50,170
Hey, you going
to turn me in?
1447
01:15:50,379 --> 01:15:51,421
I don't have time.
1448
01:15:51,631 --> 01:15:52,631
You're going to have
to turn yourself in.
1449
01:15:52,840 --> 01:15:54,299
-Promise me.
-I promise.
1450
01:15:56,385 --> 01:15:59,346
I am never taking you
anywhere again.
1451
01:16:14,695 --> 01:16:16,446
Anne, are you
all right?
1452
01:16:16,656 --> 01:16:18,198
I'm very...
1453
01:16:18,407 --> 01:16:19,991
Very sleepy.
1454
01:16:20,201 --> 01:16:20,909
Anne,
1455
01:16:21,118 --> 01:16:21,826
Stay awake.
1456
01:16:22,036 --> 01:16:24,454
Look, i got
merv griffin's autograph.
1457
01:16:24,664 --> 01:16:25,956
I'm sleepy.
1458
01:16:26,165 --> 01:16:26,998
Oh, my god.
1459
01:16:38,302 --> 01:16:39,970
Michael...
1460
01:16:40,179 --> 01:16:41,555
Anne, stay with me.
1461
01:16:41,764 --> 01:16:42,722
Soon.
1462
01:16:42,890 --> 01:16:44,391
Help me. Soon we'll
be together.
1463
01:17:03,661 --> 01:17:04,411
Huh?
1464
01:17:08,708 --> 01:17:09,791
Oh, i'm sorry, officer.
1465
01:17:10,042 --> 01:17:11,167
Oh, you speak english?
1466
01:17:11,377 --> 01:17:12,252
Good.
1467
01:17:16,966 --> 01:17:19,259
That's better. We have
more room down there now.
1468
01:17:19,927 --> 01:17:20,677
License?
1469
01:17:23,973 --> 01:17:25,515
Doctor...
1470
01:17:27,018 --> 01:17:27,892
Hfuhruhurr?
1471
01:17:28,102 --> 01:17:28,893
Yes.
1472
01:17:29,979 --> 01:17:31,104
What's the rush?
1473
01:17:31,272 --> 01:17:32,439
And what's the matter
with her?
1474
01:17:32,607 --> 01:17:33,690
She's just drunk--
1475
01:17:33,899 --> 01:17:34,691
Dead drunk.
1476
01:17:34,900 --> 01:17:35,900
Uh-Huh.
1477
01:17:36,152 --> 01:17:37,068
And you?
1478
01:17:37,278 --> 01:17:38,653
You have a little
to drink, too, hmm?
1479
01:17:38,863 --> 01:17:39,821
Oh, no, no, no,
i dron't dink.
1480
01:17:40,031 --> 01:17:40,864
Don't drink.
1481
01:17:41,115 --> 01:17:41,906
Mm-Hmm.
1482
01:17:43,409 --> 01:17:44,784
Get out of the car.
1483
01:17:48,664 --> 01:17:49,873
Stretch out your arms
1484
01:17:50,082 --> 01:17:51,666
And touch your nose
with your finger.
1485
01:17:54,503 --> 01:17:55,462
Hmm.
1486
01:17:57,048 --> 01:17:58,423
Now walk
this white line.
1487
01:18:03,179 --> 01:18:04,471
Halt!
1488
01:18:04,680 --> 01:18:06,264
Come back.
1489
01:18:06,474 --> 01:18:07,849
On your hands!
1490
01:18:11,896 --> 01:18:12,646
One hand.
1491
01:18:16,192 --> 01:18:19,569
Now do roll over, turn
over, and flip-Flop.
1492
01:18:23,783 --> 01:18:24,699
All right.
1493
01:18:25,159 --> 01:18:28,119
Now juggle these,
do a tap dance, and sing
1494
01:18:28,329 --> 01:18:31,164
The catalina magdalenalupensteiner wallabeiner song.
1495
01:18:31,791 --> 01:18:34,209
Goddamn, your
drunk tests are hard.
1496
01:18:35,252 --> 01:18:36,252
�♪ catalina magdalena ♪♪
1497
01:18:36,462 --> 01:18:37,629
�♪ lupensteiner
wallabeiner ♪♪
1498
01:18:37,880 --> 01:18:39,255
�♪ whoa, whoa, whoa,
what's her name? �♪
1499
01:18:41,258 --> 01:18:43,426
All right,
you're not drunk.
1500
01:18:43,636 --> 01:18:45,220
You can go.
1501
01:18:45,429 --> 01:18:46,471
My oranges.
1502
01:18:49,934 --> 01:18:51,726
Now drive carefully.
1503
01:18:51,936 --> 01:18:52,977
Wait!
1504
01:18:52,978 --> 01:18:53,770
She's not drunk.
1505
01:18:53,979 --> 01:18:54,771
She's dead!
1506
01:18:54,980 --> 01:18:56,272
Dead? My god,
1507
01:18:56,273 --> 01:18:58,483
I better get her
to a cemetery right away.
1508
01:19:02,238 --> 01:19:03,738
Oh, my god. Ohh!
1509
01:19:10,538 --> 01:19:11,871
Ja. Jawohl.
1510
01:19:14,542 --> 01:19:15,500
Very sleepy.
1511
01:19:15,710 --> 01:19:18,253
Anne, don't go to sleep.
Walk around. Walk around.
1512
01:19:20,297 --> 01:19:22,424
Rote mercedes.
1513
01:19:22,675 --> 01:19:24,634
Das es das. Schnell!
1514
01:19:26,137 --> 01:19:27,470
Schnell, schnell, dumkopf.
1515
01:19:33,060 --> 01:19:34,811
Halten, halten.
1516
01:20:07,344 --> 01:20:08,136
Come on.
1517
01:20:09,638 --> 01:20:10,680
Bar that door.
1518
01:20:10,890 --> 01:20:12,140
Yes, sir.
1519
01:20:15,603 --> 01:20:17,228
Necessiter!
1520
01:20:18,481 --> 01:20:20,023
Schmidt, we need
a battering ram.
1521
01:20:20,232 --> 01:20:21,149
Right away, inspector.
1522
01:20:23,986 --> 01:20:24,611
Ja?
1523
01:20:24,820 --> 01:20:26,279
Excuse me. Could we
borrow a battering ram?
1524
01:20:26,447 --> 01:20:27,238
You'll return it?
1525
01:20:27,448 --> 01:20:28,531
-Ja.-Gut.
1526
01:20:28,741 --> 01:20:30,533
Hurry, hurry!
1527
01:20:35,998 --> 01:20:36,706
One...
1528
01:20:37,666 --> 01:20:38,291
2...
1529
01:20:39,502 --> 01:20:40,251
3!
1530
01:20:51,347 --> 01:20:52,514
On 3!
1531
01:20:53,140 --> 01:20:54,015
One...
1532
01:20:54,642 --> 01:20:55,391
2...
1533
01:20:56,268 --> 01:20:57,101
3!
1534
01:20:59,480 --> 01:21:00,730
-Aah!
-Aah!
1535
01:21:07,530 --> 01:21:10,824
Dr. Necessiter!
1536
01:21:11,075 --> 01:21:13,451
Cheer up, dear boy.
Have a drink.
1537
01:21:13,661 --> 01:21:14,744
There's no time
for drinks.
1538
01:21:14,954 --> 01:21:16,120
Anne is dying.
1539
01:21:16,372 --> 01:21:18,832
You're dying, i'm dying,
my machine is dying.
1540
01:21:19,041 --> 01:21:20,166
My wonderful machine.
1541
01:21:20,376 --> 01:21:21,918
What are you
talking about?
1542
01:21:22,628 --> 01:21:24,128
It won't start.
It's broken.
1543
01:21:25,881 --> 01:21:27,841
Well, there must be
some way to fix it.
1544
01:21:28,050 --> 01:21:29,008
Aah!
1545
01:21:29,802 --> 01:21:30,927
Ooh!
1546
01:21:31,178 --> 01:21:33,012
Inspector, inspector.
1547
01:21:37,142 --> 01:21:38,309
Dr. Necessiter.
1548
01:21:38,519 --> 01:21:39,853
The transformer
of your machine--
1549
01:21:40,062 --> 01:21:41,396
Are you aware
it's coin-Operated?
1550
01:21:41,605 --> 01:21:43,356
Good lord.
I forgot all about that.
1551
01:21:43,566 --> 01:21:46,109
When i built the machine
i used the guts of a video game.
1552
01:21:46,527 --> 01:21:47,902
Quarters, quarters.
1553
01:21:48,112 --> 01:21:49,362
I've got 6 quarters.
1554
01:21:50,281 --> 01:21:52,115
Just enough
for the transference.
1555
01:21:55,661 --> 01:21:56,286
All right?
1556
01:21:56,495 --> 01:21:57,161
All right.
1557
01:21:57,371 --> 01:21:58,079
All right?
1558
01:21:58,289 --> 01:21:59,163
All right.
1559
01:21:59,456 --> 01:22:00,456
Ready now.
1560
01:22:00,666 --> 01:22:03,042
Set the hemofarcal
overload, .6.
1561
01:22:03,252 --> 01:22:05,378
Hemofarcal
overload, .6.
1562
01:22:08,841 --> 01:22:11,759
Septum ludegation
factor 03.5.
1563
01:22:11,969 --> 01:22:15,346
Septum ludegation
factor 03.5.
1564
01:22:15,556 --> 01:22:18,099
Aortic petrification
ratio 2 over 5.
1565
01:22:18,309 --> 01:22:21,144
Aortic petrification
ratio 2 over 5.
1566
01:22:24,023 --> 01:22:26,274
Set the theramin
at 1945.
1567
01:22:26,483 --> 01:22:28,401
Theramin, 1945.
1568
01:22:34,033 --> 01:22:36,951
Activate main transference
number 2.
1569
01:22:39,747 --> 01:22:41,581
It's open!
Return the ram!
1570
01:22:41,790 --> 01:22:43,708
Here is your ram.
Thank you.
1571
01:22:43,918 --> 01:22:45,084
Follow me.
1572
01:22:45,294 --> 01:22:46,127
10...
1573
01:22:46,754 --> 01:22:47,587
9...
1574
01:22:48,005 --> 01:22:48,671
8...
1575
01:22:48,923 --> 01:22:50,381
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!
1576
01:22:57,389 --> 01:22:59,307
Stop! You're under
arrest for murder.
1577
01:22:59,558 --> 01:23:00,600
We are not murdering!
1578
01:23:00,809 --> 01:23:02,310
We are resurrecting!
1579
01:23:02,519 --> 01:23:04,228
Moving life from one body
to another!
1580
01:23:04,438 --> 01:23:05,521
You are playing god!
1581
01:23:05,731 --> 01:23:07,190
Somebody has to!
1582
01:23:07,650 --> 01:23:09,025
The dogmas of the quiet past
1583
01:23:09,234 --> 01:23:10,735
Are inadequate
for the stormy present!
1584
01:23:10,945 --> 01:23:13,363
The occasion is piled high
with difficulty,
1585
01:23:13,572 --> 01:23:15,782
And we must rise
to the occasion!
1586
01:23:15,991 --> 01:23:18,493
Whoo! For copies
of this speech,
1587
01:23:18,702 --> 01:23:23,414
Send one dollar to box 3912,
stone mountain, georgia!
1588
01:23:23,624 --> 01:23:25,041
-He's crazy.
-No.
1589
01:23:25,250 --> 01:23:26,459
Aah!
1590
01:23:36,220 --> 01:23:37,512
Aah!
1591
01:23:43,435 --> 01:23:44,519
Don't touch that!
1592
01:24:02,079 --> 01:24:06,499
Well, the operation
seems to be a success...
1593
01:24:09,962 --> 01:24:12,046
But the doctor died.
1594
01:24:14,925 --> 01:24:16,175
Uh...
1595
01:24:16,802 --> 01:24:17,677
Where am i?
1596
01:24:17,970 --> 01:24:20,138
You're in our own
hospital, michael.
1597
01:24:21,432 --> 01:24:22,598
How long have i been here?
1598
01:24:22,808 --> 01:24:24,100
You've been here
6 weeks.
1599
01:24:24,309 --> 01:24:25,226
Your wife is here.
1600
01:24:25,436 --> 01:24:26,769
She's in
the waiting room.
1601
01:24:26,979 --> 01:24:28,229
Whose brain does she have?
1602
01:24:28,689 --> 01:24:30,398
Whose brain
does she have?
1603
01:24:31,191 --> 01:24:32,150
Does she talk...
1604
01:24:33,610 --> 01:24:34,485
Or does she go...
1605
01:24:38,115 --> 01:24:39,949
No, she talks,
michael.
1606
01:24:41,577 --> 01:24:42,618
No, no, no.
1607
01:24:42,828 --> 01:24:44,245
You've been
in bed 6 weeks.
1608
01:24:44,872 --> 01:24:45,747
You don't have
the strength.
1609
01:24:45,956 --> 01:24:47,415
I'm strong enough.
1610
01:24:48,250 --> 01:24:49,375
I want to see her.
1611
01:24:50,252 --> 01:24:51,961
Nurse, tell mrs. Huffer
the doctor's awake.
1612
01:24:52,171 --> 01:24:53,796
Hfuhruhurr.
1613
01:24:55,716 --> 01:24:56,340
Wait.
1614
01:24:58,010 --> 01:24:59,844
I don't want her
to see me like this.
1615
01:25:02,014 --> 01:25:04,140
I want to be on my own 2 feet.
1616
01:25:15,736 --> 01:25:16,402
There.
1617
01:25:17,488 --> 01:25:19,363
Your husband is awake
and can see you.
1618
01:25:19,907 --> 01:25:20,907
He's awake?
1619
01:25:23,827 --> 01:25:24,744
What's wrong?
1620
01:25:25,662 --> 01:25:28,247
I never told him
i was a compulsive eater.
1621
01:25:29,500 --> 01:25:31,084
I've gained so much weight.
1622
01:25:34,922 --> 01:25:36,047
Michael.
1623
01:25:51,897 --> 01:25:52,647
Anne...
1624
01:25:53,440 --> 01:25:54,816
Uumellmahaye?
1625
01:25:55,442 --> 01:25:56,567
Yes, michael.
1626
01:26:00,864 --> 01:26:02,949
You're not disappointed
i'm so fat?
1627
01:26:07,746 --> 01:26:08,538
What fat?
1628
01:27:38,337 --> 01:27:41,130
Captioning made possible by
warner bros.
1629
01:27:41,340 --> 01:27:44,050
Captioned by the national
captioning institute
--Www.Ncicap.Org--
106456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.