Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,920 --> 00:00:12,353
YAAAH!
2
00:00:12,560 --> 00:00:15,028
3
00:01:39,440 --> 00:01:41,590
Simba! Pebble! Tik-Tikk!
4
00:01:46,840 --> 00:01:48,831
Allez placarder une affiche dans cette boutique.
5
00:01:49,040 --> 00:01:51,315
Oui, Papa Lazarou!
6
00:01:51,520 --> 00:01:54,592
Dites leur que le cirque arrive en ville!
7
00:02:03,680 --> 00:02:05,636
Bonjour? Il y a quelqu'un?
8
00:02:05,840 --> 00:02:07,796
9
00:02:14,320 --> 00:02:15,673
Oui?
10
00:02:18,320 --> 00:02:21,312
- Bonjour!
- 'jour!
11
00:02:21,520 --> 00:02:24,273
Que puis-je faire pour vous?
12
00:02:25,320 --> 00:02:27,993
Pouvez-vous accrocher �a dans votre boutique?
13
00:02:30,240 --> 00:02:33,630
- AHH! Edward! Edward!
- Bonjour, bonjour, que se passe-t-il?
14
00:02:33,840 --> 00:02:36,195
Que signifient tous ces hurlements? Nous ne voulons pas d'ennuis ici!
15
00:02:36,400 --> 00:02:38,391
Regarde, Edward, des enfants!
16
00:02:38,600 --> 00:02:42,070
Ce ne sont pas des enfants, ce sont des monstres!
17
00:02:42,280 --> 00:02:45,989
- Vous n'�tes pas non plus une oeuvre d'art monsieur!
- Vous voulez des sucettes?
18
00:02:46,200 --> 00:02:50,990
Dehors! Vous m'entendez?!
Ceci est un commerce local, pour une population locale!
19
00:02:51,200 --> 00:02:53,475
Il n'y a rien pour vous ici!
20
00:02:57,320 --> 00:03:01,233
- D�mons!
- Regarde, Edward, un spectacle de monstres!
21
00:03:01,440 --> 00:03:04,512
- Devons-nous y emmener David?
- Non, Tubbs.
22
00:03:04,720 --> 00:03:07,473
On ne voudrait pas les effrayer.
23
00:03:10,720 --> 00:03:12,676
Grimpez!
24
00:03:16,880 --> 00:03:19,030
Yaaah! Yaaah!
25
00:03:34,120 --> 00:03:37,874
Val... vais-je devoir faire toutes
les corv�es seul aujourd'hui?
26
00:03:38,080 --> 00:03:41,038
Je suis d�sol�e. J'�tais ailleurs.
27
00:03:41,240 --> 00:03:43,708
28
00:03:45,320 --> 00:03:48,039
29
00:03:50,600 --> 00:03:54,798
Oh, les filles! J'aimerais vraiment
que vous ne fassiez plus �a!
30
00:03:55,000 --> 00:03:57,753
Maman, pourquoi penses-tu au cousin Benjamin?
31
00:03:57,960 --> 00:04:01,953
- Mais non!
- Tu penses que la maison est vide.
32
00:04:02,160 --> 00:04:07,188
- Tu aimerais qu'il habite encore ici.
- Tu aimerais que papa t'ai donn� un fils.
33
00:04:07,400 --> 00:04:10,437
- Autant que des filles.
- Ne soyez pas ridicules les filles!
34
00:04:10,640 --> 00:04:14,110
Nous sommes parfaitement heureux comme �a,
n'est-ce pas, Harvey?
35
00:04:14,320 --> 00:04:17,710
Bien s�r. Pense � toutes les difficult�s
qu'un gar�on entrainerait.
36
00:04:17,920 --> 00:04:21,708
Le cauchemar de la pubert�,
des s�jours sans fin dans la salle de bain
37
00:04:21,920 --> 00:04:25,833
quand Junior secoue les noix de cocos
de son arbre � amour turgescent!
38
00:04:26,040 --> 00:04:28,713
On est mieux comme �a avec Chloe and Radclyffe.
39
00:04:28,920 --> 00:04:30,876
Maintenant, Val...
40
00:04:31,080 --> 00:04:35,232
si tu veux bien d�tourner ton esprit
de toutes ces choses triviales,
41
00:04:35,440 --> 00:04:38,716
cette crasse ne partira pas toute seule!
42
00:04:48,200 --> 00:04:50,156
43
00:04:55,080 --> 00:04:58,755
- Excusez-moi. C'est combien?
- Il n'y a pas de prix dessus?
44
00:04:58,960 --> 00:05:01,554
- Je ne crois pas.
- Laissez-moi regarder.
45
00:05:01,760 --> 00:05:06,311
Pas de prix l� dessus. Reenie!
J'ai besoin de v�rifier un prix.
Qu'est-ce que c'est que �a, mon chou?
46
00:05:06,520 --> 00:05:08,954
- C'est une cassette.
- Une cassette, n'est-ce pas?
47
00:05:09,160 --> 00:05:13,199
- Qu'est-ce qui ne vas pas?
- Ce gentleman a trouv� une cassette.
48
00:05:13,400 --> 00:05:17,678
- Une cassette? D�sire-t-il un sac?
- Non, ma ch�re. Je veux trouver le prix.
49
00:05:17,880 --> 00:05:20,440
- Qu'est-ce qu'il veut?
- Une cassette.
50
00:05:20,640 --> 00:05:23,393
- Vous vouliez un sac avec?
- Oui, s'il vous plait.
51
00:05:23,600 --> 00:05:26,558
Laissez-moi regarder. C'est trop grand? C'est un bon sac!
52
00:05:26,760 --> 00:05:30,230
- Je devrais vous le faire payer!
- J'ai les cassettes, ma ch�re.
53
00:05:30,440 --> 00:05:34,558
- Bon, il veut quelles cassettes?
- Non, ma ch�re, il a d�j� une cassette.
54
00:05:34,760 --> 00:05:37,911
Je vois, il nous a achet� une cassette!
Merci mon chou.
55
00:05:38,120 --> 00:05:41,351
- Pouvons-nous garder le sac?
- Je veux acheter la cassette!
56
00:05:41,560 --> 00:05:43,915
Il a d�j� la cassette - je veux v�rifier le prix!
57
00:05:44,120 --> 00:05:47,192
- Pas besoin de t'�nerver, ma ch�re.
- je ne m'�nerve pas, ma ch�re.
58
00:05:47,400 --> 00:05:49,550
- Tu t'�nerves, ma ch�re.
- Mais non!
59
00:05:49,760 --> 00:05:53,469
- O� est le livre? T'as vu le livre?
- Il veut aussi un livre?
60
00:05:53,680 --> 00:05:57,355
Voil�. Bien, une cassette.
Comment tu �pelles �a, mon chou?
61
00:05:57,560 --> 00:06:00,438
- C-A...double S...
- Une minute. C...A...
62
00:06:00,640 --> 00:06:03,154
- Ecrivez juste "bande".
- Voila, mon chou.
63
00:06:03,360 --> 00:06:07,319
- Bon, quel livre il veut?
- Je ne veux pas de livre!
64
00:06:07,520 --> 00:06:10,956
- Il veut une cassette en fait.
- Cassette? Est-ce qu'il veut un sac?
65
00:06:11,160 --> 00:06:14,709
- Non!
- Pas besoin de vous �nerver, mon chou!
66
00:06:14,920 --> 00:06:17,718
- Je veux juste acheter la cassette!
- Qu'est-ce qu'il y a avec cette cassette?
67
00:06:17,920 --> 00:06:19,717
- Quel est son prix?
- 12 pence?
68
00:06:19,920 --> 00:06:24,311
- Bien...merci.
- Non, il faut changer �a. Reenie!
69
00:06:24,520 --> 00:06:29,275
Une minute, ma ch�re. J'ai les bandes!
Il veut quelle bande?
70
00:06:29,480 --> 00:06:34,031
- Il veut se changer aussi, ma ch�re.
- Vous pouvez vous changer ici.
71
00:06:34,240 --> 00:06:38,233
- Personne ne regarde! Seulement la veste?
- Je peux mettre tout �a dans le registre.
72
00:06:38,440 --> 00:06:42,558
Les cassettes, les bandes,
les livres et la veste.
73
00:06:42,760 --> 00:06:46,230
Donc, tout �a nous fait...28 pence, s'il vous plait.
74
00:06:46,440 --> 00:06:48,954
Vous voulez un sac pour tout �a, mon chou?
75
00:06:52,680 --> 00:06:56,229
Faites moi sortir! Quelqu'un peut me faire sortir?
76
00:06:56,440 --> 00:07:00,479
OK, donc l'homme-pingouin se tiendra
� cet endroit la.
77
00:07:00,680 --> 00:07:03,433
Mettons le g�ant par ici.
78
00:07:03,640 --> 00:07:05,596
Je p�se 105 kilos,
79
00:07:05,800 --> 00:07:08,553
la circonf�rence de mon cou est de 45 centim�tres...
80
00:07:08,760 --> 00:07:11,672
Pas maintenant! OK, Simba,
je vais te laisser g�rer tout �a.
81
00:07:11,880 --> 00:07:15,111
Moi et maman allons acheter des pinces � linge.
82
00:07:15,320 --> 00:07:19,359
Que tout soit en ordre � mon retour!
Ne tapez pas le g�ant!
83
00:07:19,560 --> 00:07:21,516
Mais non!
84
00:07:28,080 --> 00:07:32,358
je p�se 105 kilos,
la circonf�rence de mon cou est...
85
00:07:32,560 --> 00:07:35,313
Excusez-moi. Vous faites partie du carnaval?
86
00:07:35,520 --> 00:07:37,988
- A votre avis?
- Je m'appelle Barbara.
87
00:07:38,200 --> 00:07:41,158
Je me demandais si je pourrais
rejoindre votre spectacle de monstres.
88
00:07:41,360 --> 00:07:43,828
- Ah bon? Vous voulez �tre des notres?
- Ouais.
89
00:07:44,040 --> 00:07:48,079
- N'importe quoi pour m'en aller d'ici.
- C'est quoi ta sp�cialit�?
90
00:07:48,280 --> 00:07:52,717
- Je pourrais �tre la femme � barbe.
- D�sol�e camarade, on en a d�j� une.
91
00:07:52,920 --> 00:07:56,799
En fait, J'ai subi une
op�ration de changement de sexe,
92
00:07:57,000 --> 00:07:59,150
mais il y a eu des complications.
93
00:07:59,360 --> 00:08:02,193
Ils t'ont transform� en homme ou en femme?
94
00:08:02,400 --> 00:08:05,153
J'en sais rien. J'arrive pas � d�finir.
95
00:08:05,360 --> 00:08:07,635
A votre avis?
96
00:08:12,040 --> 00:08:14,600
La circonf�rence de mon cou est de 45 centim�tres...
97
00:08:14,800 --> 00:08:16,916
La ferme!
98
00:08:19,440 --> 00:08:21,874
Je suis un batant! Le ch�mage ne dure qu'un temps!
99
00:08:22,080 --> 00:08:24,150
Bonjour, les ch�meurs!
100
00:08:24,360 --> 00:08:28,717
Nous avons quelques nouvelles t�tes
dans notre cours aujourd'hui.
101
00:08:28,920 --> 00:08:31,150
Je veux que vous les acceuillez comme il se doit.
102
00:08:31,360 --> 00:08:35,512
Souvenez-vous, nous sommes tous dans le m�me bateau.
Enfin, pas moi, j'ai un travail.
103
00:08:35,720 --> 00:08:37,676
Mais VOUS, vous �tes tous dans le m�me bateau.
104
00:08:37,880 --> 00:08:41,509
Et vous devez me consid�rer comme votre coach (cox)!
105
00:08:41,720 --> 00:08:43,073
Coach! (Cocks!)
106
00:08:43,280 --> 00:08:46,477
Nous allons commencer par inscrire sur le tableau...
107
00:08:50,560 --> 00:08:54,314
- Puis-je vous aider?
- Qui �tes-vous?
108
00:08:54,520 --> 00:08:57,193
Et qu'est-ce que vous faite � �crire sur mon tableau?!
109
00:08:57,400 --> 00:09:02,155
Si vous �tiez arriv�e � l'heure, vous sauriez.
Je suis Cathy Carter-Smith.
110
00:09:02,360 --> 00:09:04,316
A pr�sent c'est mon tableau.
111
00:09:04,520 --> 00:09:08,877
Vous vous �tes tromp�e d'�tage ma ch�re.
Si vous cherchez Weight Watchers c'est en bas...
112
00:09:09,080 --> 00:09:13,198
Ne rendez pas les choses plus difficiles, Pauline.
Vous avez �t� vir�e pour comportement violent.
113
00:09:13,400 --> 00:09:16,358
- Que faites-vous ici?
- C'est mon cours!
114
00:09:16,560 --> 00:09:20,075
Exactement. Et je suis votre professeur.
115
00:09:20,280 --> 00:09:23,590
Alors asseyez-vous, fermez-l�, et apprenez!
116
00:09:37,040 --> 00:09:40,999
Bien, il va y avoir quelques changements ici.
117
00:09:41,200 --> 00:09:43,555
R�gle No. 1 - on ne fume pas.
118
00:09:43,760 --> 00:09:47,150
Je sais que vous autres n'avez pas
de raison de vivre, mais moi si.
119
00:09:47,360 --> 00:09:52,150
R�gle No. 2 - Je veux que vous vous asseillez
correctement! Toi, l'homme-singe!
120
00:09:52,360 --> 00:09:54,828
T'as le dos pourri ou quoi?
121
00:09:55,040 --> 00:09:57,508
- C'est quoi ton nom?
- Il s'appelle Mickey.
122
00:09:57,720 --> 00:09:59,517
Laissez-le tranquille!
123
00:09:59,720 --> 00:10:03,030
Je le laisserai tranquille quand il fera
ce que je lui dit!
124
00:10:07,240 --> 00:10:12,189
Voil� qui est mieux. Dites-moi ce que vous
avez vu en informatique.
125
00:10:12,400 --> 00:10:15,119
Ils n'ont pas fait d'informatique.
126
00:10:15,320 --> 00:10:17,959
- Quoi?!
- Ils ont des stylos.
127
00:10:19,400 --> 00:10:22,949
- Des stylos?
- Oui... des stylos.
128
00:10:24,360 --> 00:10:26,316
Oh, je vois.
129
00:10:28,840 --> 00:10:31,195
Voil� ce que je pense des stylos!
130
00:10:33,360 --> 00:10:38,070
- Pauline... elle est pire que toi!
- On va tout reprendre � zero!
131
00:10:38,280 --> 00:10:41,158
Je vais faire de vous des pros du net
d'ici la fin de la semaine.
132
00:10:41,400 --> 00:10:43,356
Ou je ne m'appelle pas CC Smith!
133
00:10:43,560 --> 00:10:45,915
Nettoies le tableau, toi!
134
00:10:48,240 --> 00:10:50,959
Un ordinateur c'est comme un grand cerveau electronique,
135
00:10:51,160 --> 00:10:53,390
plein de petits circuits.
136
00:10:53,600 --> 00:10:56,558
Non, pas les circuits pour les voitures.
137
00:10:56,760 --> 00:11:00,435
Bon, allez, toi, on a pas toute la journ�e!
138
00:11:00,640 --> 00:11:03,473
- Non!
- Quoi?!
139
00:11:03,680 --> 00:11:06,638
Vous savez � qui vous parlez l�?!
140
00:11:06,840 --> 00:11:09,308
A une vieille lesbienne psychotique de 50 balais!
141
00:11:09,520 --> 00:11:13,069
Comment osez-vous! J'ai 48 ans!
142
00:11:13,280 --> 00:11:16,078
Tu veux que je me retourne et que je te
chie des barres de mars?
143
00:11:16,280 --> 00:11:19,909
Toi tu m'�coutes, la sorci�re aux petits nibards!
144
00:11:20,120 --> 00:11:22,554
Ces pauvres abrutis comptent sur moi!
145
00:11:22,760 --> 00:11:27,276
Je suis leur seule raison de mettre un pied hors
du lit l'apr�s-midi!
146
00:11:27,480 --> 00:11:31,996
Vous ne pouvez pas arriver l� et leur
dire qu'ils sont inutiles! C'est mon travail!
147
00:11:32,200 --> 00:11:35,397
C'�tait. Vous n'avez pas de travail, vous vous souvenez?
148
00:11:39,480 --> 00:11:42,040
Et ils m'ont dit que vous �tiez dure!
149
00:11:43,360 --> 00:11:46,113
Je peux pas croire que vous soyez aussi pu�rile!
150
00:11:46,320 --> 00:11:51,872
D�gagez de ma vue et de mon cours avant que
j'envoie vos stylos l� o� le soleil ne brille pas!
151
00:12:03,480 --> 00:12:06,040
Partie 1 du "guide de l'informatique pour les nuls"!
152
00:12:06,240 --> 00:12:09,038
Qui peut me dire ce qu'est l'�lectricit�? quelqu'un?
153
00:12:09,240 --> 00:12:11,913
- Pauline!
- Qu'est-ce que tu fais, l'homme-singe?
154
00:12:12,120 --> 00:12:16,238
Assis! Tu m'entends?
J'ai jamais vu �a!
155
00:12:16,440 --> 00:12:21,150
- Merci, Mickey d'amour.
- Assis! J'appelle la s�curit�!
156
00:12:21,360 --> 00:12:23,669
Merci.
157
00:12:30,720 --> 00:12:32,676
158
00:12:35,440 --> 00:12:38,796
Bonjour. J'ai un crapaud pour Mr Denton.
159
00:12:39,000 --> 00:12:40,752
Un quoi?
160
00:12:40,960 --> 00:12:43,599
- Un... crapaud
- Comment osez-vous, monsieur!
161
00:12:43,800 --> 00:12:47,759
Dans cette maison, Nous n'utilisons pas
ce mot en C!
162
00:12:47,960 --> 00:12:52,317
Ceci... est une grenouille!
163
00:13:09,600 --> 00:13:11,556
Oui?
164
00:13:13,360 --> 00:13:16,079
- Salut, Dave!
- Pardon?
165
00:13:16,280 --> 00:13:19,875
- C'est dave?
- Non. Vous vous �tes tromp� de maison.
166
00:13:20,080 --> 00:13:23,038
- Est-ce que Dave est l�?
- Il n'y a pas de dave ici.
167
00:13:23,240 --> 00:13:24,958
OK.
168
00:13:26,520 --> 00:13:30,195
Dave... ma femme veut utiliser tes toilettes.
169
00:13:30,400 --> 00:13:32,311
Non, je ne crois pas...
170
00:13:32,520 --> 00:13:35,353
171
00:13:35,560 --> 00:13:38,074
T'inquiete pas, elle ne se noiera pas � nouveau.
172
00:13:38,280 --> 00:13:41,716
173
00:13:47,880 --> 00:13:50,394
- Tu veux acheter des pinces � linge, Dave?
- Pardon?
174
00:13:50,600 --> 00:13:52,750
J'ai des pinces � linge qui t'appartiennent!
175
00:13:52,960 --> 00:13:56,111
- Non, merci. Est-ce que votre femme....
- Ma femme?
176
00:13:56,320 --> 00:13:58,595
- Oui. Est-elle...
- Elle sera pas longue, Dave
177
00:13:58,800 --> 00:14:03,032
- Assieds-toi si tu veux.
- Il y a un malentendu.
178
00:14:03,240 --> 00:14:06,835
Vous n'�tes pas dans la bonne maison!
179
00:14:07,040 --> 00:14:10,510
Ma femme me dit qu'il y a un probl�me dans tes toilettes.
180
00:14:10,720 --> 00:14:13,314
- Non, il n'y en a pas!
- Maintenant si!
181
00:14:13,520 --> 00:14:16,956
Assieds-toi, Dave. Ma femme va commencer la lecture.
182
00:14:17,160 --> 00:14:18,752
183
00:14:18,960 --> 00:14:21,633
Je n'ai rien contre... les gens du voyage,
184
00:14:21,840 --> 00:14:23,796
mais je ne veux pas qu'on lise
les lignes de mes mains!
185
00:14:24,000 --> 00:14:28,118
Vous vous �tes introduits dans ma propri�t�.
Je vais devoir vous demander de partir!
186
00:14:28,320 --> 00:14:29,594
Ahhhh!
187
00:14:29,800 --> 00:14:32,633
188
00:14:32,840 --> 00:14:34,796
T'es pas dave?
189
00:14:35,000 --> 00:14:37,639
C'est ce que j'essaie de vous dire!
190
00:14:37,840 --> 00:14:42,630
C'est bon, Dave, ma femme va lire ton avenir.
Il lui faut un objet en argent.
191
00:14:42,840 --> 00:14:46,628
Mais je n'ai pas d'argent!
Oh! C'est mon alliance!
192
00:14:46,840 --> 00:14:48,796
Ce n'est plus qu'un souvenir maintenant!
193
00:14:49,000 --> 00:14:51,639
Je vais aux toilettes, Dave...
194
00:14:51,840 --> 00:14:54,593
... mais je vais revenir dans un moment.
195
00:15:02,360 --> 00:15:04,999
196
00:15:07,520 --> 00:15:09,909
je vous en prie aidez-moi! Il me prend pour sa femme!
197
00:15:10,120 --> 00:15:12,714
- Quoi?
- Il m'a forc�e � le suivre! Aidez-moi!
198
00:15:12,920 --> 00:15:16,037
- Qui est-il?
- J'en sais rien! Il est venu chez moi!
199
00:15:16,240 --> 00:15:20,597
- Mais vous lui parlez! Ce langage!
- Je fais semblant! Je dis n'importe quoi!
200
00:15:20,800 --> 00:15:25,715
Le revoil�! Faites ce qu'il vous dit!
Le mettez pas en col�re!
201
00:15:25,920 --> 00:15:28,480
Il peut... faire des choses!
202
00:15:29,680 --> 00:15:31,432
Dave!
203
00:15:33,560 --> 00:15:35,516
Ma femme avait raison.
204
00:15:35,720 --> 00:15:42,273
Il y a un probl�me dans tes toilettes,
mais...euh...j'ai arrang� �a.
205
00:15:43,360 --> 00:15:45,112
Merci.
206
00:15:45,320 --> 00:15:47,515
C'est rien.
207
00:15:50,760 --> 00:15:52,910
Dave...
208
00:15:53,120 --> 00:15:55,076
O-Oui?
209
00:15:56,560 --> 00:15:59,677
Autom...sprow.
210
00:15:59,880 --> 00:16:04,795
Canna...tik banna...
211
00:16:05,000 --> 00:16:09,198
..sandoi bat no sera smee!
212
00:16:14,320 --> 00:16:19,155
P-Pretto con shayma...
213
00:16:19,360 --> 00:16:21,874
..felito cara on...
214
00:16:22,080 --> 00:16:26,596
..preeto feesh kine.
215
00:16:28,280 --> 00:16:31,829
Bien s�r que tu peux!
On adorerait que tu te joignes � nous!
216
00:16:42,720 --> 00:16:47,748
Oh, tu es ma femme � pr�sent!
217
00:17:05,040 --> 00:17:07,190
Ahhhh, ahhhh!
218
00:17:13,640 --> 00:17:16,200
Que puis-je faire pour vous, jeune homme?
219
00:17:16,400 --> 00:17:19,153
Une livre de saucisses de Francfort, s'il vous plait.
220
00:17:19,360 --> 00:17:25,515
C'est quoi ce duvet sur tes l�vres?
Ton p�re t'as pas appris � te raser?
221
00:17:25,720 --> 00:17:29,952
- Vous avez de la pur�e de pois?
- C'est bien possible.
222
00:17:30,160 --> 00:17:34,472
Euh...est-ce que je peux avoir un peu
de votre truc sp�cial?
223
00:17:34,680 --> 00:17:37,240
224
00:17:43,840 --> 00:17:46,798
Alors, tu vas y aller � cette f�te forraine?
225
00:17:47,000 --> 00:17:50,549
Je crois oui. J'aimerais monter sur la grande roue.
226
00:17:50,760 --> 00:17:52,716
S'il vous plait, Mr Briss!
227
00:17:52,920 --> 00:17:55,798
- Je veux essayer!
- Je vois pas de quoi tu parles.
228
00:17:56,000 --> 00:17:59,276
- Je sais que je suis pr�t pour �a.
- T'en es s�r?
229
00:18:02,320 --> 00:18:06,677
Allez...viens...tu es un bon gars.
230
00:18:06,880 --> 00:18:09,269
Donnez-moi-en un peu, Mr Briss,
ou vous le regretterez !
231
00:18:09,480 --> 00:18:11,436
Ne me...
232
00:18:11,640 --> 00:18:13,870
...menace pas.
233
00:18:14,080 --> 00:18:15,991
J'vais aller voir les flics!
234
00:18:18,720 --> 00:18:21,109
Je d�conne pas!
235
00:18:24,920 --> 00:18:26,478
236
00:18:28,880 --> 00:18:33,032
- Il y a un probl�me, Hilary?
- Non, Inspecteur Cox.
237
00:18:34,320 --> 00:18:37,676
Je crois que le jeune Mr Collier allait partir.
238
00:19:04,640 --> 00:19:06,596
239
00:19:28,800 --> 00:19:30,916
240
00:19:37,000 --> 00:19:38,956
Deux, s'il vous plait.
241
00:19:39,160 --> 00:19:42,709
Ca va aller, Mickey d'amour,
c'est juste un homme en robe.
242
00:19:45,840 --> 00:19:49,276
- Qu'est-ce que tu vas faire, Pauline?
- Ne t'inqui�te pas.
243
00:19:49,480 --> 00:19:51,835
Je trouverai quelque chose.
244
00:20:01,560 --> 00:20:03,118
245
00:20:03,320 --> 00:20:07,199
Val! Tu ne m'�coutes pas, Val!
246
00:20:07,400 --> 00:20:12,599
Specimen 397 - la "Columbian natterjack".
247
00:20:12,800 --> 00:20:16,509
Egalement connue sous le nom...
de la grenouille du Diable!
248
00:20:16,720 --> 00:20:18,676
249
00:20:18,880 --> 00:20:23,556
Nombreuses sont les l�gendes au sujet de
de cette pauvre petite cr�ature incomprise.
250
00:20:23,760 --> 00:20:25,990
La tribu Mapapa des montagnes Shakti
251
00:20:26,200 --> 00:20:29,829
consid�re cet animal comme la source
d'un immense pouvoir magique !
252
00:20:30,040 --> 00:20:33,794
Ils racontent que si l'on �crase sa
petite frimousse jaune,
253
00:20:34,000 --> 00:20:36,639
notre souhait le plus profond de quelqu'un serait exauc�!
254
00:20:36,840 --> 00:20:40,389
Bien s�r, si la vie �tait aussi simple ,
255
00:20:40,600 --> 00:20:44,752
j'aurais souhait� poss�der un
si�ge auto-nettoyant
256
00:20:44,960 --> 00:20:47,394
depuis bien, bien longtemps!
257
00:20:47,600 --> 00:20:49,955
258
00:20:51,000 --> 00:20:52,991
Mais j'y pense!
259
00:20:54,880 --> 00:20:57,440
C'est l'heure d'aller aux toilettes.
260
00:21:12,560 --> 00:21:14,312
261
00:21:18,440 --> 00:21:20,396
262
00:21:30,080 --> 00:21:32,355
263
00:21:38,040 --> 00:21:41,430
- Alors, �a donne quoi? Le public est bon?
- Pas mal.
264
00:21:41,640 --> 00:21:43,596
Je vois que tu en as une de plus.
265
00:21:43,800 --> 00:21:47,156
- Oui. Mettez la avec les autres.
- Oui, Papa Lazarou.
266
00:21:47,360 --> 00:21:49,316
Je dois m'occuper du spectacle.
267
00:21:49,520 --> 00:21:51,476
268
00:21:54,880 --> 00:21:56,916
269
00:21:58,960 --> 00:22:03,112
Bonsoir, mesdames et messieurs.
Mon nom est Papa Lazarou.
270
00:22:03,320 --> 00:22:09,270
Je suis ici ce soir pour vous faire une d�monstration
de mes fabuleux pouvoirs psychiques !
271
00:22:09,480 --> 00:22:11,436
272
00:22:16,120 --> 00:22:19,556
Oh, non, non, non! Ohhhh! Ohhhh!
273
00:22:19,760 --> 00:22:22,115
274
00:22:31,560 --> 00:22:33,630
Je sens du chagrin!
275
00:22:33,840 --> 00:22:36,593
- Avez-vous du chagrin?
- Oui!
276
00:22:36,800 --> 00:22:39,951
Je sens que c'est pour quelqu'un de proche!
277
00:22:40,160 --> 00:22:43,118
Oui, mon mari George.
278
00:22:43,320 --> 00:22:46,039
Est-ce votre soeur Mary??
279
00:22:46,240 --> 00:22:48,993
Non, c'est pour mon mari George.
280
00:22:49,200 --> 00:22:52,317
- Alors, qui est cette Mary?
- Je ne sais pas.
281
00:22:52,520 --> 00:22:54,954
Alors pourquoi avez-vous autant de chagrin pour elle?
282
00:22:55,160 --> 00:22:57,594
- Je n'en ai pas.
- Bien!
283
00:22:57,800 --> 00:23:00,360
Parce qu'elle vous dit de ne pas avoir de chagrin!
284
00:23:00,560 --> 00:23:02,312
285
00:23:05,240 --> 00:23:08,789
Demandez-lui qui elle est. Est-ce que je la connais?
286
00:23:09,000 --> 00:23:12,436
Non! Il faut la laisser partir!
Laissez-la partir et reposer en paix!
287
00:23:12,640 --> 00:23:16,189
288
00:23:20,960 --> 00:23:25,272
Mais attendez...j'entends une autre voix!
289
00:23:27,160 --> 00:23:30,630
Son nom...est George!
290
00:23:30,960 --> 00:23:33,713
George? Est-ce que je peux lui parler?
291
00:23:33,920 --> 00:23:37,959
Non, il est mort, mais...vous pouvez lui parler..
292
00:23:38,160 --> 00:23:40,116
... � travers moi!
293
00:23:43,400 --> 00:23:45,550
Maintenant je suis George.
294
00:23:45,760 --> 00:23:47,716
- George?
- Oui?
295
00:23:47,920 --> 00:23:51,310
- Est-ce que c'est toi, George?
- Oui, c'est moi! Pose-moi une question!
296
00:23:51,520 --> 00:23:54,751
- Dis mon nom, George.
- Tr�s bien.
297
00:23:56,240 --> 00:23:58,390
- C'est quoi votre nom?
- Annie.
298
00:23:58,600 --> 00:24:01,160
Bonjour, Annie. Donnes-nous ton alliance.
299
00:24:01,360 --> 00:24:04,033
- quoi?!
- Donnes-la � Papa Lazarou!
300
00:24:04,240 --> 00:24:06,390
- Pourquoi?
- Fais le. Je suis mort maintenant.
301
00:24:06,600 --> 00:24:09,239
Pas besoin de la garder! Allez!
302
00:24:12,520 --> 00:24:17,150
Mais...est-ce que tu vas bien, George?
Es-tu heureux?
303
00:24:17,360 --> 00:24:20,318
Je vais bien! C'est cool au paradis! Tu vas aimer!
304
00:24:20,520 --> 00:24:23,512
Je disparais maintenant, Annie! Au revoir! Au revoir!
305
00:24:23,720 --> 00:24:25,676
306
00:24:28,320 --> 00:24:31,278
307
00:24:35,400 --> 00:24:38,358
308
00:24:41,440 --> 00:24:43,396
Tu es ma femme maintenant!
309
00:24:43,600 --> 00:24:45,556
310
00:24:46,880 --> 00:24:50,111
Je p�se 105 kilos...
311
00:24:50,320 --> 00:24:54,074
...la circonf�rence de mon cou est de 45 centim�tres...
312
00:24:54,280 --> 00:24:59,832
- La longueur de ma main est...
- 18 centim�tres!
313
00:25:00,040 --> 00:25:03,715
La-la longueur entre mes �paules...
314
00:25:03,920 --> 00:25:06,388
65 centim�tres!
315
00:25:06,600 --> 00:25:08,556
Ma... Ma...eeuh....
316
00:25:08,760 --> 00:25:11,354
8,75 centim�tres
317
00:25:13,640 --> 00:25:15,596
C'est m�me pas une vraie barbe!
318
00:25:15,800 --> 00:25:18,553
Je suis plus un monstre qu'elle!
319
00:25:18,760 --> 00:25:22,639
Faites tourner! Gagnez un poisson rouge!
Ils sont tous vivants, vivants, vivants!
320
00:25:22,840 --> 00:25:24,831
Je vais essayer.
321
00:25:25,040 --> 00:25:29,989
En fait, il y a un truc !
Je vais juste me reculer d'un pas, si je peux.
322
00:25:47,240 --> 00:25:51,233
Whoooooooooooo! Whoooooooooo!
323
00:25:51,440 --> 00:25:53,192
Whoooooo!
324
00:25:53,400 --> 00:25:56,278
- Est-ce que c'est un sac sur sa t�te?
- Je crois bien, oui.
325
00:25:56,480 --> 00:25:58,835
326
00:26:02,720 --> 00:26:05,473
Ladies and gentlemen...
327
00:26:05,680 --> 00:26:08,831
..mesdames et messieurs...
Damen und Herren...
328
00:26:09,040 --> 00:26:10,792
329
00:26:11,000 --> 00:26:12,911
... Je vous donne...
330
00:26:13,120 --> 00:26:18,513
... Le Terrible Enfant Oiseau!
331
00:26:18,720 --> 00:26:20,472
332
00:26:39,800 --> 00:26:42,268
333
00:26:48,360 --> 00:26:52,114
Chef! Chef!
Les gars veulent remballer et partir!
334
00:26:52,320 --> 00:26:55,278
Ces gens me font peur!
335
00:26:55,480 --> 00:26:59,837
Je vois ce que vous voulez dire!
Allons-nous-en d'ici!
336
00:27:10,520 --> 00:27:12,078
337
00:27:27,000 --> 00:27:28,274
VAL!
338
00:27:31,960 --> 00:27:35,509
Val, tu ne vas pas croire ce que je viens de...
339
00:27:35,720 --> 00:27:38,188
Qu'est-ce que tu fais?
340
00:27:38,400 --> 00:27:40,436
341
00:27:40,640 --> 00:27:44,394
- N'ouvres pas!
- Il y a quelqu'un!
342
00:27:50,080 --> 00:27:53,038
- Ne r�ponds pas!
- Il le faut!
343
00:27:53,240 --> 00:27:55,435
VA-A-A-A-AL!
344
00:28:03,280 --> 00:28:05,840
C'est... c'est Benjamin!
345
00:28:07,800 --> 00:28:10,872
Benjamin, o� �tais-tu?
346
00:28:12,400 --> 00:28:14,356
Lo...cal!
347
00:28:20,000 --> 00:28:28,000
Sous-titres: Misteratrox
348
00:28:29,000 --> 00:28:39,000
Downloaded From www.AllSubs.org27758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.