All language subtitles for The league of gentlemen_2x01_Destination_Royston_Vasey_sous-titreFR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:10,920 --> 00:00:12,353 YAAAH! 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,028 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,590 Simba! Pebble! Tik-Tikk! 4 00:01:46,840 --> 00:01:48,831 Allez placarder une affiche dans cette boutique. 5 00:01:49,040 --> 00:01:51,315 Oui, Papa Lazarou! 6 00:01:51,520 --> 00:01:54,592 Dites leur que le cirque arrive en ville! 7 00:02:03,680 --> 00:02:05,636 Bonjour? Il y a quelqu'un? 8 00:02:05,840 --> 00:02:07,796 9 00:02:14,320 --> 00:02:15,673 Oui? 10 00:02:18,320 --> 00:02:21,312 - Bonjour! - 'jour! 11 00:02:21,520 --> 00:02:24,273 Que puis-je faire pour vous? 12 00:02:25,320 --> 00:02:27,993 Pouvez-vous accrocher �a dans votre boutique? 13 00:02:30,240 --> 00:02:33,630 - AHH! Edward! Edward! - Bonjour, bonjour, que se passe-t-il? 14 00:02:33,840 --> 00:02:36,195 Que signifient tous ces hurlements? Nous ne voulons pas d'ennuis ici! 15 00:02:36,400 --> 00:02:38,391 Regarde, Edward, des enfants! 16 00:02:38,600 --> 00:02:42,070 Ce ne sont pas des enfants, ce sont des monstres! 17 00:02:42,280 --> 00:02:45,989 - Vous n'�tes pas non plus une oeuvre d'art monsieur! - Vous voulez des sucettes? 18 00:02:46,200 --> 00:02:50,990 Dehors! Vous m'entendez?! Ceci est un commerce local, pour une population locale! 19 00:02:51,200 --> 00:02:53,475 Il n'y a rien pour vous ici! 20 00:02:57,320 --> 00:03:01,233 - D�mons! - Regarde, Edward, un spectacle de monstres! 21 00:03:01,440 --> 00:03:04,512 - Devons-nous y emmener David? - Non, Tubbs. 22 00:03:04,720 --> 00:03:07,473 On ne voudrait pas les effrayer. 23 00:03:10,720 --> 00:03:12,676 Grimpez! 24 00:03:16,880 --> 00:03:19,030 Yaaah! Yaaah! 25 00:03:34,120 --> 00:03:37,874 Val... vais-je devoir faire toutes les corv�es seul aujourd'hui? 26 00:03:38,080 --> 00:03:41,038 Je suis d�sol�e. J'�tais ailleurs. 27 00:03:41,240 --> 00:03:43,708 28 00:03:45,320 --> 00:03:48,039 29 00:03:50,600 --> 00:03:54,798 Oh, les filles! J'aimerais vraiment que vous ne fassiez plus �a! 30 00:03:55,000 --> 00:03:57,753 Maman, pourquoi penses-tu au cousin Benjamin? 31 00:03:57,960 --> 00:04:01,953 - Mais non! - Tu penses que la maison est vide. 32 00:04:02,160 --> 00:04:07,188 - Tu aimerais qu'il habite encore ici. - Tu aimerais que papa t'ai donn� un fils. 33 00:04:07,400 --> 00:04:10,437 - Autant que des filles. - Ne soyez pas ridicules les filles! 34 00:04:10,640 --> 00:04:14,110 Nous sommes parfaitement heureux comme �a, n'est-ce pas, Harvey? 35 00:04:14,320 --> 00:04:17,710 Bien s�r. Pense � toutes les difficult�s qu'un gar�on entrainerait. 36 00:04:17,920 --> 00:04:21,708 Le cauchemar de la pubert�, des s�jours sans fin dans la salle de bain 37 00:04:21,920 --> 00:04:25,833 quand Junior secoue les noix de cocos de son arbre � amour turgescent! 38 00:04:26,040 --> 00:04:28,713 On est mieux comme �a avec Chloe and Radclyffe. 39 00:04:28,920 --> 00:04:30,876 Maintenant, Val... 40 00:04:31,080 --> 00:04:35,232 si tu veux bien d�tourner ton esprit de toutes ces choses triviales, 41 00:04:35,440 --> 00:04:38,716 cette crasse ne partira pas toute seule! 42 00:04:48,200 --> 00:04:50,156 43 00:04:55,080 --> 00:04:58,755 - Excusez-moi. C'est combien? - Il n'y a pas de prix dessus? 44 00:04:58,960 --> 00:05:01,554 - Je ne crois pas. - Laissez-moi regarder. 45 00:05:01,760 --> 00:05:06,311 Pas de prix l� dessus. Reenie! J'ai besoin de v�rifier un prix. Qu'est-ce que c'est que �a, mon chou? 46 00:05:06,520 --> 00:05:08,954 - C'est une cassette. - Une cassette, n'est-ce pas? 47 00:05:09,160 --> 00:05:13,199 - Qu'est-ce qui ne vas pas? - Ce gentleman a trouv� une cassette. 48 00:05:13,400 --> 00:05:17,678 - Une cassette? D�sire-t-il un sac? - Non, ma ch�re. Je veux trouver le prix. 49 00:05:17,880 --> 00:05:20,440 - Qu'est-ce qu'il veut? - Une cassette. 50 00:05:20,640 --> 00:05:23,393 - Vous vouliez un sac avec? - Oui, s'il vous plait. 51 00:05:23,600 --> 00:05:26,558 Laissez-moi regarder. C'est trop grand? C'est un bon sac! 52 00:05:26,760 --> 00:05:30,230 - Je devrais vous le faire payer! - J'ai les cassettes, ma ch�re. 53 00:05:30,440 --> 00:05:34,558 - Bon, il veut quelles cassettes? - Non, ma ch�re, il a d�j� une cassette. 54 00:05:34,760 --> 00:05:37,911 Je vois, il nous a achet� une cassette! Merci mon chou. 55 00:05:38,120 --> 00:05:41,351 - Pouvons-nous garder le sac? - Je veux acheter la cassette! 56 00:05:41,560 --> 00:05:43,915 Il a d�j� la cassette - je veux v�rifier le prix! 57 00:05:44,120 --> 00:05:47,192 - Pas besoin de t'�nerver, ma ch�re. - je ne m'�nerve pas, ma ch�re. 58 00:05:47,400 --> 00:05:49,550 - Tu t'�nerves, ma ch�re. - Mais non! 59 00:05:49,760 --> 00:05:53,469 - O� est le livre? T'as vu le livre? - Il veut aussi un livre? 60 00:05:53,680 --> 00:05:57,355 Voil�. Bien, une cassette. Comment tu �pelles �a, mon chou? 61 00:05:57,560 --> 00:06:00,438 - C-A...double S... - Une minute. C...A... 62 00:06:00,640 --> 00:06:03,154 - Ecrivez juste "bande". - Voila, mon chou. 63 00:06:03,360 --> 00:06:07,319 - Bon, quel livre il veut? - Je ne veux pas de livre! 64 00:06:07,520 --> 00:06:10,956 - Il veut une cassette en fait. - Cassette? Est-ce qu'il veut un sac? 65 00:06:11,160 --> 00:06:14,709 - Non! - Pas besoin de vous �nerver, mon chou! 66 00:06:14,920 --> 00:06:17,718 - Je veux juste acheter la cassette! - Qu'est-ce qu'il y a avec cette cassette? 67 00:06:17,920 --> 00:06:19,717 - Quel est son prix? - 12 pence? 68 00:06:19,920 --> 00:06:24,311 - Bien...merci. - Non, il faut changer �a. Reenie! 69 00:06:24,520 --> 00:06:29,275 Une minute, ma ch�re. J'ai les bandes! Il veut quelle bande? 70 00:06:29,480 --> 00:06:34,031 - Il veut se changer aussi, ma ch�re. - Vous pouvez vous changer ici. 71 00:06:34,240 --> 00:06:38,233 - Personne ne regarde! Seulement la veste? - Je peux mettre tout �a dans le registre. 72 00:06:38,440 --> 00:06:42,558 Les cassettes, les bandes, les livres et la veste. 73 00:06:42,760 --> 00:06:46,230 Donc, tout �a nous fait...28 pence, s'il vous plait. 74 00:06:46,440 --> 00:06:48,954 Vous voulez un sac pour tout �a, mon chou? 75 00:06:52,680 --> 00:06:56,229 Faites moi sortir! Quelqu'un peut me faire sortir? 76 00:06:56,440 --> 00:07:00,479 OK, donc l'homme-pingouin se tiendra � cet endroit la. 77 00:07:00,680 --> 00:07:03,433 Mettons le g�ant par ici. 78 00:07:03,640 --> 00:07:05,596 Je p�se 105 kilos, 79 00:07:05,800 --> 00:07:08,553 la circonf�rence de mon cou est de 45 centim�tres... 80 00:07:08,760 --> 00:07:11,672 Pas maintenant! OK, Simba, je vais te laisser g�rer tout �a. 81 00:07:11,880 --> 00:07:15,111 Moi et maman allons acheter des pinces � linge. 82 00:07:15,320 --> 00:07:19,359 Que tout soit en ordre � mon retour! Ne tapez pas le g�ant! 83 00:07:19,560 --> 00:07:21,516 Mais non! 84 00:07:28,080 --> 00:07:32,358 je p�se 105 kilos, la circonf�rence de mon cou est... 85 00:07:32,560 --> 00:07:35,313 Excusez-moi. Vous faites partie du carnaval? 86 00:07:35,520 --> 00:07:37,988 - A votre avis? - Je m'appelle Barbara. 87 00:07:38,200 --> 00:07:41,158 Je me demandais si je pourrais rejoindre votre spectacle de monstres. 88 00:07:41,360 --> 00:07:43,828 - Ah bon? Vous voulez �tre des notres? - Ouais. 89 00:07:44,040 --> 00:07:48,079 - N'importe quoi pour m'en aller d'ici. - C'est quoi ta sp�cialit�? 90 00:07:48,280 --> 00:07:52,717 - Je pourrais �tre la femme � barbe. - D�sol�e camarade, on en a d�j� une. 91 00:07:52,920 --> 00:07:56,799 En fait, J'ai subi une op�ration de changement de sexe, 92 00:07:57,000 --> 00:07:59,150 mais il y a eu des complications. 93 00:07:59,360 --> 00:08:02,193 Ils t'ont transform� en homme ou en femme? 94 00:08:02,400 --> 00:08:05,153 J'en sais rien. J'arrive pas � d�finir. 95 00:08:05,360 --> 00:08:07,635 A votre avis? 96 00:08:12,040 --> 00:08:14,600 La circonf�rence de mon cou est de 45 centim�tres... 97 00:08:14,800 --> 00:08:16,916 La ferme! 98 00:08:19,440 --> 00:08:21,874 Je suis un batant! Le ch�mage ne dure qu'un temps! 99 00:08:22,080 --> 00:08:24,150 Bonjour, les ch�meurs! 100 00:08:24,360 --> 00:08:28,717 Nous avons quelques nouvelles t�tes dans notre cours aujourd'hui. 101 00:08:28,920 --> 00:08:31,150 Je veux que vous les acceuillez comme il se doit. 102 00:08:31,360 --> 00:08:35,512 Souvenez-vous, nous sommes tous dans le m�me bateau. Enfin, pas moi, j'ai un travail. 103 00:08:35,720 --> 00:08:37,676 Mais VOUS, vous �tes tous dans le m�me bateau. 104 00:08:37,880 --> 00:08:41,509 Et vous devez me consid�rer comme votre coach (cox)! 105 00:08:41,720 --> 00:08:43,073 Coach! (Cocks!) 106 00:08:43,280 --> 00:08:46,477 Nous allons commencer par inscrire sur le tableau... 107 00:08:50,560 --> 00:08:54,314 - Puis-je vous aider? - Qui �tes-vous? 108 00:08:54,520 --> 00:08:57,193 Et qu'est-ce que vous faite � �crire sur mon tableau?! 109 00:08:57,400 --> 00:09:02,155 Si vous �tiez arriv�e � l'heure, vous sauriez. Je suis Cathy Carter-Smith. 110 00:09:02,360 --> 00:09:04,316 A pr�sent c'est mon tableau. 111 00:09:04,520 --> 00:09:08,877 Vous vous �tes tromp�e d'�tage ma ch�re. Si vous cherchez Weight Watchers c'est en bas... 112 00:09:09,080 --> 00:09:13,198 Ne rendez pas les choses plus difficiles, Pauline. Vous avez �t� vir�e pour comportement violent. 113 00:09:13,400 --> 00:09:16,358 - Que faites-vous ici? - C'est mon cours! 114 00:09:16,560 --> 00:09:20,075 Exactement. Et je suis votre professeur. 115 00:09:20,280 --> 00:09:23,590 Alors asseyez-vous, fermez-l�, et apprenez! 116 00:09:37,040 --> 00:09:40,999 Bien, il va y avoir quelques changements ici. 117 00:09:41,200 --> 00:09:43,555 R�gle No. 1 - on ne fume pas. 118 00:09:43,760 --> 00:09:47,150 Je sais que vous autres n'avez pas de raison de vivre, mais moi si. 119 00:09:47,360 --> 00:09:52,150 R�gle No. 2 - Je veux que vous vous asseillez correctement! Toi, l'homme-singe! 120 00:09:52,360 --> 00:09:54,828 T'as le dos pourri ou quoi? 121 00:09:55,040 --> 00:09:57,508 - C'est quoi ton nom? - Il s'appelle Mickey. 122 00:09:57,720 --> 00:09:59,517 Laissez-le tranquille! 123 00:09:59,720 --> 00:10:03,030 Je le laisserai tranquille quand il fera ce que je lui dit! 124 00:10:07,240 --> 00:10:12,189 Voil� qui est mieux. Dites-moi ce que vous avez vu en informatique. 125 00:10:12,400 --> 00:10:15,119 Ils n'ont pas fait d'informatique. 126 00:10:15,320 --> 00:10:17,959 - Quoi?! - Ils ont des stylos. 127 00:10:19,400 --> 00:10:22,949 - Des stylos? - Oui... des stylos. 128 00:10:24,360 --> 00:10:26,316 Oh, je vois. 129 00:10:28,840 --> 00:10:31,195 Voil� ce que je pense des stylos! 130 00:10:33,360 --> 00:10:38,070 - Pauline... elle est pire que toi! - On va tout reprendre � zero! 131 00:10:38,280 --> 00:10:41,158 Je vais faire de vous des pros du net d'ici la fin de la semaine. 132 00:10:41,400 --> 00:10:43,356 Ou je ne m'appelle pas CC Smith! 133 00:10:43,560 --> 00:10:45,915 Nettoies le tableau, toi! 134 00:10:48,240 --> 00:10:50,959 Un ordinateur c'est comme un grand cerveau electronique, 135 00:10:51,160 --> 00:10:53,390 plein de petits circuits. 136 00:10:53,600 --> 00:10:56,558 Non, pas les circuits pour les voitures. 137 00:10:56,760 --> 00:11:00,435 Bon, allez, toi, on a pas toute la journ�e! 138 00:11:00,640 --> 00:11:03,473 - Non! - Quoi?! 139 00:11:03,680 --> 00:11:06,638 Vous savez � qui vous parlez l�?! 140 00:11:06,840 --> 00:11:09,308 A une vieille lesbienne psychotique de 50 balais! 141 00:11:09,520 --> 00:11:13,069 Comment osez-vous! J'ai 48 ans! 142 00:11:13,280 --> 00:11:16,078 Tu veux que je me retourne et que je te chie des barres de mars? 143 00:11:16,280 --> 00:11:19,909 Toi tu m'�coutes, la sorci�re aux petits nibards! 144 00:11:20,120 --> 00:11:22,554 Ces pauvres abrutis comptent sur moi! 145 00:11:22,760 --> 00:11:27,276 Je suis leur seule raison de mettre un pied hors du lit l'apr�s-midi! 146 00:11:27,480 --> 00:11:31,996 Vous ne pouvez pas arriver l� et leur dire qu'ils sont inutiles! C'est mon travail! 147 00:11:32,200 --> 00:11:35,397 C'�tait. Vous n'avez pas de travail, vous vous souvenez? 148 00:11:39,480 --> 00:11:42,040 Et ils m'ont dit que vous �tiez dure! 149 00:11:43,360 --> 00:11:46,113 Je peux pas croire que vous soyez aussi pu�rile! 150 00:11:46,320 --> 00:11:51,872 D�gagez de ma vue et de mon cours avant que j'envoie vos stylos l� o� le soleil ne brille pas! 151 00:12:03,480 --> 00:12:06,040 Partie 1 du "guide de l'informatique pour les nuls"! 152 00:12:06,240 --> 00:12:09,038 Qui peut me dire ce qu'est l'�lectricit�? quelqu'un? 153 00:12:09,240 --> 00:12:11,913 - Pauline! - Qu'est-ce que tu fais, l'homme-singe? 154 00:12:12,120 --> 00:12:16,238 Assis! Tu m'entends? J'ai jamais vu �a! 155 00:12:16,440 --> 00:12:21,150 - Merci, Mickey d'amour. - Assis! J'appelle la s�curit�! 156 00:12:21,360 --> 00:12:23,669 Merci. 157 00:12:30,720 --> 00:12:32,676 158 00:12:35,440 --> 00:12:38,796 Bonjour. J'ai un crapaud pour Mr Denton. 159 00:12:39,000 --> 00:12:40,752 Un quoi? 160 00:12:40,960 --> 00:12:43,599 - Un... crapaud - Comment osez-vous, monsieur! 161 00:12:43,800 --> 00:12:47,759 Dans cette maison, Nous n'utilisons pas ce mot en C! 162 00:12:47,960 --> 00:12:52,317 Ceci... est une grenouille! 163 00:13:09,600 --> 00:13:11,556 Oui? 164 00:13:13,360 --> 00:13:16,079 - Salut, Dave! - Pardon? 165 00:13:16,280 --> 00:13:19,875 - C'est dave? - Non. Vous vous �tes tromp� de maison. 166 00:13:20,080 --> 00:13:23,038 - Est-ce que Dave est l�? - Il n'y a pas de dave ici. 167 00:13:23,240 --> 00:13:24,958 OK. 168 00:13:26,520 --> 00:13:30,195 Dave... ma femme veut utiliser tes toilettes. 169 00:13:30,400 --> 00:13:32,311 Non, je ne crois pas... 170 00:13:32,520 --> 00:13:35,353 171 00:13:35,560 --> 00:13:38,074 T'inquiete pas, elle ne se noiera pas � nouveau. 172 00:13:38,280 --> 00:13:41,716 173 00:13:47,880 --> 00:13:50,394 - Tu veux acheter des pinces � linge, Dave? - Pardon? 174 00:13:50,600 --> 00:13:52,750 J'ai des pinces � linge qui t'appartiennent! 175 00:13:52,960 --> 00:13:56,111 - Non, merci. Est-ce que votre femme.... - Ma femme? 176 00:13:56,320 --> 00:13:58,595 - Oui. Est-elle... - Elle sera pas longue, Dave 177 00:13:58,800 --> 00:14:03,032 - Assieds-toi si tu veux. - Il y a un malentendu. 178 00:14:03,240 --> 00:14:06,835 Vous n'�tes pas dans la bonne maison! 179 00:14:07,040 --> 00:14:10,510 Ma femme me dit qu'il y a un probl�me dans tes toilettes. 180 00:14:10,720 --> 00:14:13,314 - Non, il n'y en a pas! - Maintenant si! 181 00:14:13,520 --> 00:14:16,956 Assieds-toi, Dave. Ma femme va commencer la lecture. 182 00:14:17,160 --> 00:14:18,752 183 00:14:18,960 --> 00:14:21,633 Je n'ai rien contre... les gens du voyage, 184 00:14:21,840 --> 00:14:23,796 mais je ne veux pas qu'on lise les lignes de mes mains! 185 00:14:24,000 --> 00:14:28,118 Vous vous �tes introduits dans ma propri�t�. Je vais devoir vous demander de partir! 186 00:14:28,320 --> 00:14:29,594 Ahhhh! 187 00:14:29,800 --> 00:14:32,633 188 00:14:32,840 --> 00:14:34,796 T'es pas dave? 189 00:14:35,000 --> 00:14:37,639 C'est ce que j'essaie de vous dire! 190 00:14:37,840 --> 00:14:42,630 C'est bon, Dave, ma femme va lire ton avenir. Il lui faut un objet en argent. 191 00:14:42,840 --> 00:14:46,628 Mais je n'ai pas d'argent! Oh! C'est mon alliance! 192 00:14:46,840 --> 00:14:48,796 Ce n'est plus qu'un souvenir maintenant! 193 00:14:49,000 --> 00:14:51,639 Je vais aux toilettes, Dave... 194 00:14:51,840 --> 00:14:54,593 ... mais je vais revenir dans un moment. 195 00:15:02,360 --> 00:15:04,999 196 00:15:07,520 --> 00:15:09,909 je vous en prie aidez-moi! Il me prend pour sa femme! 197 00:15:10,120 --> 00:15:12,714 - Quoi? - Il m'a forc�e � le suivre! Aidez-moi! 198 00:15:12,920 --> 00:15:16,037 - Qui est-il? - J'en sais rien! Il est venu chez moi! 199 00:15:16,240 --> 00:15:20,597 - Mais vous lui parlez! Ce langage! - Je fais semblant! Je dis n'importe quoi! 200 00:15:20,800 --> 00:15:25,715 Le revoil�! Faites ce qu'il vous dit! Le mettez pas en col�re! 201 00:15:25,920 --> 00:15:28,480 Il peut... faire des choses! 202 00:15:29,680 --> 00:15:31,432 Dave! 203 00:15:33,560 --> 00:15:35,516 Ma femme avait raison. 204 00:15:35,720 --> 00:15:42,273 Il y a un probl�me dans tes toilettes, mais...euh...j'ai arrang� �a. 205 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 Merci. 206 00:15:45,320 --> 00:15:47,515 C'est rien. 207 00:15:50,760 --> 00:15:52,910 Dave... 208 00:15:53,120 --> 00:15:55,076 O-Oui? 209 00:15:56,560 --> 00:15:59,677 Autom...sprow. 210 00:15:59,880 --> 00:16:04,795 Canna...tik banna... 211 00:16:05,000 --> 00:16:09,198 ..sandoi bat no sera smee! 212 00:16:14,320 --> 00:16:19,155 P-Pretto con shayma... 213 00:16:19,360 --> 00:16:21,874 ..felito cara on... 214 00:16:22,080 --> 00:16:26,596 ..preeto feesh kine. 215 00:16:28,280 --> 00:16:31,829 Bien s�r que tu peux! On adorerait que tu te joignes � nous! 216 00:16:42,720 --> 00:16:47,748 Oh, tu es ma femme � pr�sent! 217 00:17:05,040 --> 00:17:07,190 Ahhhh, ahhhh! 218 00:17:13,640 --> 00:17:16,200 Que puis-je faire pour vous, jeune homme? 219 00:17:16,400 --> 00:17:19,153 Une livre de saucisses de Francfort, s'il vous plait. 220 00:17:19,360 --> 00:17:25,515 C'est quoi ce duvet sur tes l�vres? Ton p�re t'as pas appris � te raser? 221 00:17:25,720 --> 00:17:29,952 - Vous avez de la pur�e de pois? - C'est bien possible. 222 00:17:30,160 --> 00:17:34,472 Euh...est-ce que je peux avoir un peu de votre truc sp�cial? 223 00:17:34,680 --> 00:17:37,240 224 00:17:43,840 --> 00:17:46,798 Alors, tu vas y aller � cette f�te forraine? 225 00:17:47,000 --> 00:17:50,549 Je crois oui. J'aimerais monter sur la grande roue. 226 00:17:50,760 --> 00:17:52,716 S'il vous plait, Mr Briss! 227 00:17:52,920 --> 00:17:55,798 - Je veux essayer! - Je vois pas de quoi tu parles. 228 00:17:56,000 --> 00:17:59,276 - Je sais que je suis pr�t pour �a. - T'en es s�r? 229 00:18:02,320 --> 00:18:06,677 Allez...viens...tu es un bon gars. 230 00:18:06,880 --> 00:18:09,269 Donnez-moi-en un peu, Mr Briss, ou vous le regretterez ! 231 00:18:09,480 --> 00:18:11,436 Ne me... 232 00:18:11,640 --> 00:18:13,870 ...menace pas. 233 00:18:14,080 --> 00:18:15,991 J'vais aller voir les flics! 234 00:18:18,720 --> 00:18:21,109 Je d�conne pas! 235 00:18:24,920 --> 00:18:26,478 236 00:18:28,880 --> 00:18:33,032 - Il y a un probl�me, Hilary? - Non, Inspecteur Cox. 237 00:18:34,320 --> 00:18:37,676 Je crois que le jeune Mr Collier allait partir. 238 00:19:04,640 --> 00:19:06,596 239 00:19:28,800 --> 00:19:30,916 240 00:19:37,000 --> 00:19:38,956 Deux, s'il vous plait. 241 00:19:39,160 --> 00:19:42,709 Ca va aller, Mickey d'amour, c'est juste un homme en robe. 242 00:19:45,840 --> 00:19:49,276 - Qu'est-ce que tu vas faire, Pauline? - Ne t'inqui�te pas. 243 00:19:49,480 --> 00:19:51,835 Je trouverai quelque chose. 244 00:20:01,560 --> 00:20:03,118 245 00:20:03,320 --> 00:20:07,199 Val! Tu ne m'�coutes pas, Val! 246 00:20:07,400 --> 00:20:12,599 Specimen 397 - la "Columbian natterjack". 247 00:20:12,800 --> 00:20:16,509 Egalement connue sous le nom... de la grenouille du Diable! 248 00:20:16,720 --> 00:20:18,676 249 00:20:18,880 --> 00:20:23,556 Nombreuses sont les l�gendes au sujet de de cette pauvre petite cr�ature incomprise. 250 00:20:23,760 --> 00:20:25,990 La tribu Mapapa des montagnes Shakti 251 00:20:26,200 --> 00:20:29,829 consid�re cet animal comme la source d'un immense pouvoir magique ! 252 00:20:30,040 --> 00:20:33,794 Ils racontent que si l'on �crase sa petite frimousse jaune, 253 00:20:34,000 --> 00:20:36,639 notre souhait le plus profond de quelqu'un serait exauc�! 254 00:20:36,840 --> 00:20:40,389 Bien s�r, si la vie �tait aussi simple , 255 00:20:40,600 --> 00:20:44,752 j'aurais souhait� poss�der un si�ge auto-nettoyant 256 00:20:44,960 --> 00:20:47,394 depuis bien, bien longtemps! 257 00:20:47,600 --> 00:20:49,955 258 00:20:51,000 --> 00:20:52,991 Mais j'y pense! 259 00:20:54,880 --> 00:20:57,440 C'est l'heure d'aller aux toilettes. 260 00:21:12,560 --> 00:21:14,312 261 00:21:18,440 --> 00:21:20,396 262 00:21:30,080 --> 00:21:32,355 263 00:21:38,040 --> 00:21:41,430 - Alors, �a donne quoi? Le public est bon? - Pas mal. 264 00:21:41,640 --> 00:21:43,596 Je vois que tu en as une de plus. 265 00:21:43,800 --> 00:21:47,156 - Oui. Mettez la avec les autres. - Oui, Papa Lazarou. 266 00:21:47,360 --> 00:21:49,316 Je dois m'occuper du spectacle. 267 00:21:49,520 --> 00:21:51,476 268 00:21:54,880 --> 00:21:56,916 269 00:21:58,960 --> 00:22:03,112 Bonsoir, mesdames et messieurs. Mon nom est Papa Lazarou. 270 00:22:03,320 --> 00:22:09,270 Je suis ici ce soir pour vous faire une d�monstration de mes fabuleux pouvoirs psychiques ! 271 00:22:09,480 --> 00:22:11,436 272 00:22:16,120 --> 00:22:19,556 Oh, non, non, non! Ohhhh! Ohhhh! 273 00:22:19,760 --> 00:22:22,115 274 00:22:31,560 --> 00:22:33,630 Je sens du chagrin! 275 00:22:33,840 --> 00:22:36,593 - Avez-vous du chagrin? - Oui! 276 00:22:36,800 --> 00:22:39,951 Je sens que c'est pour quelqu'un de proche! 277 00:22:40,160 --> 00:22:43,118 Oui, mon mari George. 278 00:22:43,320 --> 00:22:46,039 Est-ce votre soeur Mary?? 279 00:22:46,240 --> 00:22:48,993 Non, c'est pour mon mari George. 280 00:22:49,200 --> 00:22:52,317 - Alors, qui est cette Mary? - Je ne sais pas. 281 00:22:52,520 --> 00:22:54,954 Alors pourquoi avez-vous autant de chagrin pour elle? 282 00:22:55,160 --> 00:22:57,594 - Je n'en ai pas. - Bien! 283 00:22:57,800 --> 00:23:00,360 Parce qu'elle vous dit de ne pas avoir de chagrin! 284 00:23:00,560 --> 00:23:02,312 285 00:23:05,240 --> 00:23:08,789 Demandez-lui qui elle est. Est-ce que je la connais? 286 00:23:09,000 --> 00:23:12,436 Non! Il faut la laisser partir! Laissez-la partir et reposer en paix! 287 00:23:12,640 --> 00:23:16,189 288 00:23:20,960 --> 00:23:25,272 Mais attendez...j'entends une autre voix! 289 00:23:27,160 --> 00:23:30,630 Son nom...est George! 290 00:23:30,960 --> 00:23:33,713 George? Est-ce que je peux lui parler? 291 00:23:33,920 --> 00:23:37,959 Non, il est mort, mais...vous pouvez lui parler.. 292 00:23:38,160 --> 00:23:40,116 ... � travers moi! 293 00:23:43,400 --> 00:23:45,550 Maintenant je suis George. 294 00:23:45,760 --> 00:23:47,716 - George? - Oui? 295 00:23:47,920 --> 00:23:51,310 - Est-ce que c'est toi, George? - Oui, c'est moi! Pose-moi une question! 296 00:23:51,520 --> 00:23:54,751 - Dis mon nom, George. - Tr�s bien. 297 00:23:56,240 --> 00:23:58,390 - C'est quoi votre nom? - Annie. 298 00:23:58,600 --> 00:24:01,160 Bonjour, Annie. Donnes-nous ton alliance. 299 00:24:01,360 --> 00:24:04,033 - quoi?! - Donnes-la � Papa Lazarou! 300 00:24:04,240 --> 00:24:06,390 - Pourquoi? - Fais le. Je suis mort maintenant. 301 00:24:06,600 --> 00:24:09,239 Pas besoin de la garder! Allez! 302 00:24:12,520 --> 00:24:17,150 Mais...est-ce que tu vas bien, George? Es-tu heureux? 303 00:24:17,360 --> 00:24:20,318 Je vais bien! C'est cool au paradis! Tu vas aimer! 304 00:24:20,520 --> 00:24:23,512 Je disparais maintenant, Annie! Au revoir! Au revoir! 305 00:24:23,720 --> 00:24:25,676 306 00:24:28,320 --> 00:24:31,278 307 00:24:35,400 --> 00:24:38,358 308 00:24:41,440 --> 00:24:43,396 Tu es ma femme maintenant! 309 00:24:43,600 --> 00:24:45,556 310 00:24:46,880 --> 00:24:50,111 Je p�se 105 kilos... 311 00:24:50,320 --> 00:24:54,074 ...la circonf�rence de mon cou est de 45 centim�tres... 312 00:24:54,280 --> 00:24:59,832 - La longueur de ma main est... - 18 centim�tres! 313 00:25:00,040 --> 00:25:03,715 La-la longueur entre mes �paules... 314 00:25:03,920 --> 00:25:06,388 65 centim�tres! 315 00:25:06,600 --> 00:25:08,556 Ma... Ma...eeuh.... 316 00:25:08,760 --> 00:25:11,354 8,75 centim�tres 317 00:25:13,640 --> 00:25:15,596 C'est m�me pas une vraie barbe! 318 00:25:15,800 --> 00:25:18,553 Je suis plus un monstre qu'elle! 319 00:25:18,760 --> 00:25:22,639 Faites tourner! Gagnez un poisson rouge! Ils sont tous vivants, vivants, vivants! 320 00:25:22,840 --> 00:25:24,831 Je vais essayer. 321 00:25:25,040 --> 00:25:29,989 En fait, il y a un truc ! Je vais juste me reculer d'un pas, si je peux. 322 00:25:47,240 --> 00:25:51,233 Whoooooooooooo! Whoooooooooo! 323 00:25:51,440 --> 00:25:53,192 Whoooooo! 324 00:25:53,400 --> 00:25:56,278 - Est-ce que c'est un sac sur sa t�te? - Je crois bien, oui. 325 00:25:56,480 --> 00:25:58,835 326 00:26:02,720 --> 00:26:05,473 Ladies and gentlemen... 327 00:26:05,680 --> 00:26:08,831 ..mesdames et messieurs... Damen und Herren... 328 00:26:09,040 --> 00:26:10,792 329 00:26:11,000 --> 00:26:12,911 ... Je vous donne... 330 00:26:13,120 --> 00:26:18,513 ... Le Terrible Enfant Oiseau! 331 00:26:18,720 --> 00:26:20,472 332 00:26:39,800 --> 00:26:42,268 333 00:26:48,360 --> 00:26:52,114 Chef! Chef! Les gars veulent remballer et partir! 334 00:26:52,320 --> 00:26:55,278 Ces gens me font peur! 335 00:26:55,480 --> 00:26:59,837 Je vois ce que vous voulez dire! Allons-nous-en d'ici! 336 00:27:10,520 --> 00:27:12,078 337 00:27:27,000 --> 00:27:28,274 VAL! 338 00:27:31,960 --> 00:27:35,509 Val, tu ne vas pas croire ce que je viens de... 339 00:27:35,720 --> 00:27:38,188 Qu'est-ce que tu fais? 340 00:27:38,400 --> 00:27:40,436 341 00:27:40,640 --> 00:27:44,394 - N'ouvres pas! - Il y a quelqu'un! 342 00:27:50,080 --> 00:27:53,038 - Ne r�ponds pas! - Il le faut! 343 00:27:53,240 --> 00:27:55,435 VA-A-A-A-AL! 344 00:28:03,280 --> 00:28:05,840 C'est... c'est Benjamin! 345 00:28:07,800 --> 00:28:10,872 Benjamin, o� �tais-tu? 346 00:28:12,400 --> 00:28:14,356 Lo...cal! 347 00:28:20,000 --> 00:28:28,000 Sous-titres: Misteratrox 348 00:28:29,000 --> 00:28:39,000 Downloaded From www.AllSubs.org27758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.