All language subtitles for The Gatling Gun - Opasna Puska

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,167 --> 00:00:19,167 www.titlovi.com 2 00:00:22,167 --> 00:00:28,436 OPASNA PU�KA 3 00:03:11,647 --> 00:03:13,160 Napred! 4 00:04:03,887 --> 00:04:05,764 Vod A, levo! 5 00:04:29,767 --> 00:04:31,883 Vod B, za mnom! 6 00:05:16,927 --> 00:05:19,077 Odgovaraj kad te pukovnik ne�to pita! 7 00:05:19,247 --> 00:05:20,999 Gde je mitraljez, Snid? 8 00:05:21,127 --> 00:05:25,006 Olak�aj sebi, vojni�e. O�ekuje te ve�anje zbog izdaje. 9 00:05:28,167 --> 00:05:29,395 Idi do�avola! 10 00:05:30,167 --> 00:05:32,886 Rekao sam vam da ne znam ni�ta o mitraljezu! 11 00:05:43,807 --> 00:05:46,605 Nigde ni traga mitraljezu, gospodine. 12 00:05:47,367 --> 00:05:49,676 Vod, pridru�i se �eti! 13 00:05:51,367 --> 00:05:55,599 Zabranjujem vam da nastavite sa ovim, gospodine! - Vi? 14 00:05:56,487 --> 00:05:59,399 Poru�ni�e Malkolm, razgovarajte s njim! 15 00:06:04,447 --> 00:06:08,963 Vele�asni Harperu, mnogo je ljudi poginulo zbog ovog �oveka. 16 00:06:09,847 --> 00:06:13,476 Vojnik Snid je sprovodio bo�ju volju 17 00:06:13,727 --> 00:06:17,515 kad mi je pomogao da uklonim va� instrument iz pakla. 18 00:06:17,767 --> 00:06:20,201 Ako morate nekoga da kaznite, kaznite mene. 19 00:06:20,447 --> 00:06:23,962 Vele�asni, svi smo �uli va� govor o indijanskim rezervatima. 20 00:06:24,087 --> 00:06:27,477 Znamo da ste vi za mir. Hvala vam na tome. 21 00:06:27,687 --> 00:06:29,962 Nije li to lepo? 22 00:06:30,207 --> 00:06:34,166 Ali Dva No�a je ubica. On mrzi bele ljude. 23 00:06:34,407 --> 00:06:35,920 Zar nema razloga za to? 24 00:06:36,167 --> 00:06:39,125 Mi smo vojnici, ne razumemo se u politiku. 25 00:06:39,287 --> 00:06:42,916 Dva No�a ima pravo da �ivi slobodno na svojoj zemlji! 26 00:06:43,007 --> 00:06:45,999 Ako je dobar Indijanac, niko ga ne�e dirati. 27 00:06:46,447 --> 00:06:50,725 Indijanac iz rezervata, mislite? - Ali on nije u rezervatu. 28 00:06:51,687 --> 00:06:54,838 Krenuo je ratnom stazom sa jo� sto ratnika. 29 00:06:55,047 --> 00:06:57,845 �iveo sam me�u Apa�ima. Poznajem Dva No�a. 30 00:06:58,007 --> 00:06:59,565 Nikad mi nisu naudili. 31 00:07:00,647 --> 00:07:04,435 Oru�je poput tog mitraljeza mo�e da uni�ti ceo narod. 32 00:07:04,927 --> 00:07:07,964 To je zla ma�ina i mora biti uni�tena! 33 00:07:08,327 --> 00:07:12,002 Iz kog jo� razloga bi mi on pomogao da uni�tim mitraljez? 34 00:07:12,287 --> 00:07:14,437 Zbog zlata Apa�a! 35 00:07:14,927 --> 00:07:17,964 To nije istina! Ka�i mi da to nije ta�no! 36 00:07:18,567 --> 00:07:21,923 Istina lako iza�e na videlo, vele�asni. 37 00:07:22,087 --> 00:07:25,238 To su Traperove bisage! Nisu moje! - Ti �uti! 38 00:07:25,767 --> 00:07:28,600 Projahali smo kroz Gren Forks, tra�ili smo vas. 39 00:07:28,767 --> 00:07:31,679 Spaljen je do temelja. Svi su pobijeni. 40 00:07:31,807 --> 00:07:35,004 Apa�i tra�e taj mitraljez i znaju da je kod vas! 41 00:07:35,207 --> 00:07:38,040 Zanima me otkud znaju? Kako? - Gren Forks... 42 00:07:38,247 --> 00:07:39,999 Znate li da je ovaj �ovek bio u zatvoru zbog ubistva? 43 00:07:40,087 --> 00:07:42,237 Onaj drugi vojnik je ubio dva na�a vojnika 44 00:07:42,367 --> 00:07:45,200 da bi njega izvukao i da bi vam pomogli da ukradete mitraljez! 45 00:07:45,327 --> 00:07:47,966 Ali oni su mi pomogli da uni�tim mitraljez! 46 00:07:48,127 --> 00:07:50,846 Onda mi ka�ite gde je, da bismo se uverili. 47 00:07:50,967 --> 00:07:56,200 Jer ako se Dva No�a domogne mitraljeza, �eka nas krvoproli�e. 48 00:07:56,807 --> 00:08:01,358 Za�to su se meni obratili? - Bili ste potrebni Dva No�a. 49 00:08:01,967 --> 00:08:05,642 Samo vi mo�ete slobodno da se kre�ete po garnizonu. 50 00:08:31,287 --> 00:08:35,280 Izgleda da nije te�ko o�te�en. - To sam i o�ekivao. 51 00:08:35,687 --> 00:08:38,918 Na�i nekoga da to popravi, Malkolme. - Razumem. 52 00:08:39,327 --> 00:08:41,887 Mi�ele, to �e biti tvoj zadatak. - Razumem. 53 00:08:48,087 --> 00:08:50,442 U zaklon! Brzo! 54 00:09:52,647 --> 00:09:56,799 Vejde! Odnesi mitraljez natrag u garnizon i povedi zatvorenike! 55 00:09:57,047 --> 00:10:00,835 Uzmi desetoricu ljudi! �uvajte mitraljez po svaku cenu! 56 00:10:18,367 --> 00:10:20,164 Ubaci ga u kola, Raneru! 57 00:10:26,447 --> 00:10:29,405 Razgovara�u sa Dva No�a! Zaustavi�u ovo ubijanje! 58 00:10:29,607 --> 00:10:32,838 On �e da me poslu�a! - Penjite se u kola, brzo! 59 00:10:38,207 --> 00:10:41,916 Da li vam treba Raner? - Ne, vodi ga. I kre�ite vi�e! 60 00:10:44,447 --> 00:10:46,039 Ne pucajte! 61 00:10:47,687 --> 00:10:50,804 Vi, za mnom! Ostali, za pukovnikom! 62 00:11:20,647 --> 00:11:22,285 Napred! 63 00:11:27,087 --> 00:11:28,725 Poteraj ih! 64 00:12:56,167 --> 00:12:59,045 Zna� li ovo mesto? - Selo San�es. 65 00:13:00,287 --> 00:13:04,803 Deluje napu�teno. - Da. Ovde �emo zano�iti. 66 00:13:05,447 --> 00:13:07,563 Elvude, proveri okolinu. 67 00:13:33,487 --> 00:13:35,079 U zaklon! 68 00:14:07,687 --> 00:14:10,599 Poru�ni�e, ne�to mi je �udno. To nisu Apa�i. 69 00:14:10,767 --> 00:14:12,803 �ujem pucnje iz pi�tolja. 70 00:14:14,247 --> 00:14:18,240 Proba�emo. Ne pucaj! Vi, unutra, ne pucajte! 71 00:14:18,927 --> 00:14:21,725 Mi smo ameri�ka konjica! Ko ste vi? 72 00:14:28,127 --> 00:14:31,597 Do�ite do svetla da vas vidimo! 73 00:14:33,927 --> 00:14:36,282 Ho�e� li da pogine�? 74 00:14:36,767 --> 00:14:40,396 Mogli bi da pomisle da si Apa� zbog te ode�e. 75 00:14:54,607 --> 00:14:57,917 Mo�ete da me vidite. - U�ite! 76 00:15:03,727 --> 00:15:06,605 Raneru... Bentone! 77 00:15:28,407 --> 00:15:32,286 Ja sam poru�nik Vejd Malkolm. Ovo je moj izvi�a� Raner. 78 00:15:32,447 --> 00:15:37,521 Izvinite zbog ovakvog do�eka, ali nismo smeli da rizikujemo. 79 00:15:38,447 --> 00:15:43,601 I niste. Napolju imam ranjenika kao dokaz. - �ao mi je. 80 00:15:44,727 --> 00:15:48,845 Unesite ga, namesti�emo mu le�aj kraj vatre. 81 00:15:52,087 --> 00:15:54,476 Poru�ni�e, ovo je moja porodica. 82 00:15:54,767 --> 00:15:57,998 Moja �erka Marta. Moj sin D�im. 83 00:15:58,327 --> 00:16:03,321 Ja sam Luk Boland. Onaj tamo je Tiganj. 84 00:16:13,287 --> 00:16:15,642 Vele�asni Harper i njegova k�erka. 85 00:16:17,727 --> 00:16:22,164 Gospo�ice Harper, vele�asni... dobro do�li. Sedite. 86 00:16:27,167 --> 00:16:28,566 Hajdemo po Elvuda. 87 00:16:34,607 --> 00:16:37,440 Ho�e� li biti dobro, vojni�e? - Ho�u, gospodine. 88 00:16:37,767 --> 00:16:40,201 Bentone, ve�i njega za kola, 89 00:16:40,407 --> 00:16:43,763 pa reci ljudima da unesu mitraljez u ku�u. - Razumem. 90 00:17:15,967 --> 00:17:19,562 Bentone, postavi duplu stra�u. 91 00:17:20,087 --> 00:17:24,080 Ako se ne�to mrdne, pucajte. To va�i i za njega. - Razumem. 92 00:17:25,527 --> 00:17:26,926 Idemo, vojni�e. 93 00:17:42,127 --> 00:17:46,040 Raneru, stavi ga na klupu. - Marta, vidi �ta mo�e� da u�ini�. 94 00:17:47,767 --> 00:17:50,679 Gospodine Boland, ko je va� ni�and�ija? 95 00:17:50,887 --> 00:17:54,926 Moja Marta puca kao mu�karac. Od mnogih je i bolja. 96 00:17:55,287 --> 00:17:57,721 Puno vam hvala, damice. 97 00:17:57,967 --> 00:18:01,755 Budi zahvalan za sitnice, plavo mom�e! 98 00:18:06,767 --> 00:18:08,325 Otvori vrata! 99 00:18:19,727 --> 00:18:24,164 Mi�elu, kako napreduje� s tim? - Jo� ga nisam popravio. 100 00:18:24,567 --> 00:18:26,364 Samo nastavi. 101 00:18:26,607 --> 00:18:29,075 Poru�ni�e, za�to ste krenuli kroz ovo selo? 102 00:18:31,047 --> 00:18:34,960 Bezbedniji je put, verovatno i kra�i. I mi be�imo, setite se. 103 00:18:35,607 --> 00:18:38,485 Jenkiji. Naravno. 104 00:18:41,767 --> 00:18:45,476 Poru�ni�e, ovo izgleda smrtonosno. 105 00:18:48,407 --> 00:18:50,477 I jeste smrtonosno. 106 00:18:50,767 --> 00:18:53,725 Vidite, konjica je malobrojna na ovoj teritoriji, 107 00:18:53,847 --> 00:18:57,078 pa su nam iz komande poslali ovaj mitraljez. 108 00:18:57,247 --> 00:18:59,317 Nosimo ga u garnizon. 109 00:18:59,847 --> 00:19:02,680 Izgleda kao desetocevni mlin za kafu. 110 00:19:02,847 --> 00:19:06,442 Jeste li ikad videli da neka nova stvar dobro radi? - U pravu si. 111 00:19:06,607 --> 00:19:09,997 Kao prve Vin�esterke. Stalno su se zaglavljivale. 112 00:19:10,167 --> 00:19:15,764 Ko je ovo izmislio, poru�ni�e? - Doktor. Ri�ard D�ordan Getling. 113 00:19:17,527 --> 00:19:23,602 Kakav si ti lik. U ovoj nedo�iji, a zna sve o Getlingu. 114 00:19:24,847 --> 00:19:28,886 Prvi se pojavio 1861. godine. - Je li? 115 00:19:29,727 --> 00:19:33,242 Kako onda ja nikad nijedan nisam video u akciji? 116 00:19:33,527 --> 00:19:37,042 Zato �to si se borio sa seljacima Jenkijima. 117 00:19:37,127 --> 00:19:39,197 Malo su kori��eni u ratu. 118 00:19:39,407 --> 00:19:43,685 Tiganju, jesi li znao da ovo ispaljuje 500 metaka u minutu? 119 00:19:44,167 --> 00:19:47,204 Nije ni �udo �to se Li tako iznenada predao. 120 00:19:47,287 --> 00:19:50,597 Da. D�eferson Dejvis je znao njegoVu mo�. 121 00:19:51,647 --> 00:19:56,118 A ovo je izmislio neki doktor? - Da. - Ironija. 122 00:19:57,087 --> 00:20:02,366 �ovek koji le�i ljude da izmisli ovakvu spravu za uni�tavanje. 123 00:20:02,567 --> 00:20:05,525 Da, ali je imao druk�iji motiv. Mislio je da, 124 00:20:05,767 --> 00:20:09,885 ako izmisli oru�je koje �e rat u�initi u�asnim, 125 00:20:10,207 --> 00:20:14,280 ljudi �e prestati da se bore. - To va�i za sanjalice. 126 00:20:15,087 --> 00:20:18,477 Za�to nije prvo prou�io ljudsku prirodu? 127 00:20:24,087 --> 00:20:27,397 Mi�ele, �ta je bilo? - Ovde ne�to fali. 128 00:20:27,607 --> 00:20:30,917 Pa ne udaraj po tome. Ne�e� ga na�i ako udara�. 129 00:20:31,007 --> 00:20:34,044 Za�to ne pustite da ga Tiganj popravi? 130 00:20:34,607 --> 00:20:37,326 Misli� li da mo�e� da ga popravi�? 131 00:20:37,607 --> 00:20:40,405 Ne znam ako ne probam. 132 00:20:44,087 --> 00:20:45,805 Probaj onda. 133 00:20:52,567 --> 00:20:58,324 Sinko, idi napolje i igraj se pi�tolj�i�em dok ja zavr�im ovo. 134 00:21:01,247 --> 00:21:04,045 Otkud vi ovde, g. Boland? 135 00:21:05,247 --> 00:21:07,681 Apa�i su na ratnoj stazi. 136 00:21:08,887 --> 00:21:12,118 Uhvatili su nas nespremne na ran�u. 137 00:21:12,487 --> 00:21:16,400 Spalili su sve �to nisu mogli da ponesu. 138 00:21:16,767 --> 00:21:22,637 Odveli su mi svu stoku koju sam imao, sem ta dva konja. 139 00:21:23,007 --> 00:21:26,124 Sre�ni smo �to smo se �ivi izvukli. 140 00:21:26,407 --> 00:21:30,525 Cigaru, poru�ni�e? - Hvala. - Zato ih dr�imo unutra. 141 00:21:36,007 --> 00:21:39,079 D�im vam je poslao ovo da se ogrnete. 142 00:21:39,687 --> 00:21:42,326 Rekao je da njemu ne�e trebati. 143 00:21:47,727 --> 00:21:48,842 Hvala. 144 00:22:06,727 --> 00:22:08,763 Popij ovo. 145 00:22:28,127 --> 00:22:30,880 Ugasite lampu! - Poslu�ajte ga, brzo! 146 00:22:45,127 --> 00:22:46,606 Dole, svi! 147 00:22:50,327 --> 00:22:52,045 Odmah se vra�am! 148 00:22:56,887 --> 00:22:59,765 Pokrivajte me. Moram da idem po Snida. 149 00:23:12,847 --> 00:23:16,362 �ta je bilo, poru�ni�e? Pla�i� se da �e me neko ukrasti? 150 00:23:34,567 --> 00:23:36,478 Hajde, kre�i! 151 00:24:02,127 --> 00:24:05,597 Hvala, Raneru. - To nisam bio ja, ve� ona. 152 00:24:05,927 --> 00:24:08,487 Apa� mi se ispre�io. 153 00:24:09,607 --> 00:24:11,086 Ve�i ga, Raneru. 154 00:24:35,407 --> 00:24:37,557 Poru�ni�e! Va�i konji! 155 00:24:55,967 --> 00:24:59,596 Kola... ona nam trebaju. 156 00:25:31,127 --> 00:25:32,401 Ne pucaj! 157 00:25:35,367 --> 00:25:38,165 Dva No�a! Prijatelju! 158 00:25:38,607 --> 00:25:40,996 Harperu! Vratite se unutra! 159 00:25:41,967 --> 00:25:46,245 Dva No�a, ja sam tvoj prijatelj, vele�asni Harper! 160 00:25:47,767 --> 00:25:49,837 Ja sam tvoj prijatelj... 161 00:25:52,047 --> 00:25:53,958 Unesimo ga unutra. 162 00:26:10,367 --> 00:26:11,641 Mrtav je. 163 00:26:16,207 --> 00:26:17,606 Kola! 164 00:26:35,407 --> 00:26:38,763 Kako �emo da teramo kola bez konja? - Uze�emo ova dva. 165 00:26:39,007 --> 00:26:40,759 To su na�i konji. 166 00:26:44,447 --> 00:26:47,917 U redu je, ne uzimamo ih, samo pozajmljujemo. 167 00:26:48,087 --> 00:26:51,159 Ovde smo bili mirni dok vi niste do�li. 168 00:26:51,447 --> 00:26:54,883 Smiri se, mom�e, svi smo zajedno u ovoj nevolji. 169 00:26:56,447 --> 00:26:58,085 Ne mrdajte! 170 00:27:03,487 --> 00:27:09,323 Sine, kontroli�i svoj temperament da bih ja kontrolisao svoju �aku. 171 00:27:09,847 --> 00:27:13,726 �uo si �oveka! Svi smo zajedno u ovoj gu�vi. 172 00:27:14,887 --> 00:27:16,684 Va�i su, poru�ni�e. 173 00:27:35,767 --> 00:27:40,124 Izvu�i �emo se, Raneru. Sutra �emo se sresti sa pukovnikom. 174 00:27:43,967 --> 00:27:45,798 Izdr�a�emo. 175 00:28:18,847 --> 00:28:22,681 Olabavi mi konopac. Ne ose�am prste. 176 00:28:33,287 --> 00:28:36,563 �ao mi je svetog D�oa. - Ne zovi ga tako! 177 00:28:38,847 --> 00:28:41,486 Bio je dobar prema mojoj maj�l. 178 00:28:42,407 --> 00:28:44,523 On ti je bio samo o�uh. 179 00:28:54,327 --> 00:28:58,878 Hajde! Zar samo to dobijam �to sam rizikovao �ivot zbog tebe? 180 00:28:59,207 --> 00:29:04,076 Zbog mene? Nisi oklevao kad sam ti pokazala zlato Dva No�a. 181 00:29:06,847 --> 00:29:09,759 Odavno nismo bili zajedno. 182 00:29:10,127 --> 00:29:15,485 Znam. Ali sada nije vreme. Ni mesto. 183 00:29:17,447 --> 00:29:19,039 Onda hajdemo odavde. 184 00:29:19,167 --> 00:29:22,876 Neizvodljivo je. Svuda su stra�ari. 185 00:29:24,367 --> 00:29:28,758 Sem toga, ostanimo uz mitraljez dok nas Dva No�a ne oslobodi. 186 00:29:28,967 --> 00:29:33,643 �ini se da se Malkolm ne�e lako predati. To me �ini nervoznim. 187 00:29:33,887 --> 00:29:36,162 Sada nemaju konje. Lako �e ih srediti. 188 00:29:36,287 --> 00:29:39,085 Ne�e ako im uspe da osposobe mitraljez. 189 00:29:39,407 --> 00:29:43,923 Zna� �ta ne razumem? Traper je rekao da odli�no radi. 190 00:29:47,887 --> 00:29:52,039 Verovatno se samo zaglavio. Koliko nam je ponudio Dva No�a? 191 00:29:52,167 --> 00:29:55,637 Ja ono zlato iz Traperove bisage nisam video ranije. 192 00:29:57,607 --> 00:30:02,727 Pet vre�a punih ovoga. Ako dobije mitraljez. 193 00:30:05,007 --> 00:30:06,565 Dr�i... 194 00:30:09,567 --> 00:30:10,795 U redu. 195 00:30:12,327 --> 00:30:15,000 Samo me podse�aj na ovo... 196 00:30:22,207 --> 00:30:26,723 Jer mi je ve� dojadilo da me maltretiraju. - I meni. 197 00:30:55,447 --> 00:30:57,438 Poru�ni�e... 198 00:30:59,287 --> 00:31:03,997 Kola su pretovarena, konji ne�e dugo izdr�ati. 199 00:31:18,727 --> 00:31:21,799 U redu, izlazite. Dalje �emo svi da hodamo. 200 00:31:55,127 --> 00:31:56,526 Pokret! 201 00:32:34,927 --> 00:32:37,361 Hvala, Raneru. - Molim, gospo�o. 202 00:32:39,287 --> 00:32:43,121 Koliko dugo poznaje� poru�nika? - Pre nego �to je oti�ao 203 00:32:43,327 --> 00:32:46,524 na vojnu akademiju, radio sam za njegovu porodicu. 204 00:32:46,727 --> 00:32:48,718 On je bio najmla�i. 205 00:32:48,887 --> 00:32:54,757 Uz njegovog brata sam se borio u ratu. On je dobar �ovek. 206 00:33:08,007 --> 00:33:12,717 Znam da su tamo, poru�ni�e. - Da, Dva No�a je tu negde. 207 00:33:15,487 --> 00:33:18,160 Za�to onda ne napada? 208 00:33:18,647 --> 00:33:23,641 Ne zna ono �to mi znamo. Da mitraljez ne radi. 209 00:34:16,167 --> 00:34:17,486 Stoj! 210 00:34:21,487 --> 00:34:25,526 Poru�ni�e... hajde da ne stajemo ovde ako ne�emo kampovati. 211 00:34:26,167 --> 00:34:29,477 Kampova�emo, g. Bolande. 212 00:34:36,727 --> 00:34:38,479 Gde je Mi�el? 213 00:34:41,447 --> 00:34:45,235 Eno ga gore. Osmatra. 214 00:34:50,007 --> 00:34:51,884 Kampova�emo ovde! 215 00:35:04,887 --> 00:35:07,196 Odli�na kafa, Tiganju. 216 00:35:09,447 --> 00:35:11,119 Na polo�aje! 217 00:35:13,927 --> 00:35:17,203 Poru�ni�e! Pomagajte! Molim vas! 218 00:35:18,087 --> 00:35:22,922 Zaboga, Bi�op! Moj ro�ak! - Vojni�e, vrati se! 219 00:35:33,567 --> 00:35:36,957 Poru�ni�e! Pomozite, molim vas! 220 00:35:37,407 --> 00:35:39,398 Ne mrdajte s mesta! 221 00:35:42,047 --> 00:35:46,757 �ta da radimo? Izgore�e! - Zave�i i ne mrdaj odatle! 222 00:35:50,927 --> 00:35:53,680 Molim vas! Pomozite mi! 223 00:36:04,567 --> 00:36:09,118 Poru�ni�e! Ubijte me! Ne dajte da izgorim! 224 00:36:12,087 --> 00:36:13,156 Raneru... 225 00:36:27,087 --> 00:36:30,045 Bentone... - �ta je? 226 00:36:30,487 --> 00:36:35,242 �ao mi je zbog malog. Bili smo prijatelji. - Da... 227 00:36:36,927 --> 00:36:39,122 Ima� li malo vremena da popri�amo? 228 00:36:42,687 --> 00:36:46,475 Pogre�io sam, �ta da radim. Uz na�e plate, 229 00:36:46,687 --> 00:36:50,839 zlato je veliki izazov, pogotovo kad ga ima mnogo. 230 00:36:54,167 --> 00:36:56,840 Zavuci ruku u moj d�ep. Hajde. 231 00:37:06,647 --> 00:37:09,161 Nema mu ravnog. 232 00:37:09,647 --> 00:37:14,323 Kolika je plata kaplara? Mala, zar ne? 233 00:37:17,967 --> 00:37:21,676 Zadr�i. Imam toga jo� dosta. 234 00:37:31,687 --> 00:37:35,839 Sto mu muka! Taman sam mislio da ga imam! 235 00:37:36,247 --> 00:37:38,363 Za�to besni�, Tiganju? 236 00:37:38,567 --> 00:37:42,401 Prokletinja je prosta, ali mora da bude savr�ena. 237 00:37:42,567 --> 00:37:45,639 Nedostaje mu udarna igla. - To je udarna igla? 238 00:37:45,727 --> 00:37:50,198 Glavna udarna igla nedostaje! Kad bih samo imao tocilo... 239 00:37:50,407 --> 00:37:52,557 Ovo je metalni �iljak. 240 00:37:52,767 --> 00:37:57,716 Kad bih mogao da ga izbrusim, radio bi, siguran sam. 241 00:37:58,327 --> 00:38:03,959 Ne brinite. Sredi�u ga ja kad-tad. - Samo ti nastavi. 242 00:38:04,527 --> 00:38:09,043 I hvala na pomo�i. - Trudim se. Svi smo u istom sosu. 243 00:38:27,887 --> 00:38:32,358 Snide, gde je udarna igla? - Ne znam o �emu pri�a�. 244 00:38:32,647 --> 00:38:36,162 Udarna igla mitraljeza. Gde je? 245 00:38:38,487 --> 00:38:40,125 Pretresi ga, D�ime. 246 00:38:51,767 --> 00:38:55,965 To zlato je iz Belih planina! Zemlja Dva No�a. 247 00:39:02,527 --> 00:39:04,518 Stani, Indijan�e! 248 00:39:06,007 --> 00:39:07,599 Poru�ni�e! 249 00:39:20,607 --> 00:39:24,805 Da li neko razume �panski? - Da! - Tiganju? 250 00:39:27,607 --> 00:39:30,565 Ka�e da ima poruku za vas. 251 00:39:46,007 --> 00:39:50,000 Ka�e da �ele veliku pu�ku. Tako zovu mitraljez. 252 00:39:50,167 --> 00:39:54,604 Ina�e �emo svi umreti. Kao Mi�el, mo�da. 253 00:39:55,567 --> 00:39:59,685 Ka�e da mo�ete da mu odgovorite na engleskom. Razume�e. 254 00:39:59,887 --> 00:40:01,798 Za�to onda ne govori engleski? 255 00:40:01,927 --> 00:40:05,761 Neki od njih nas toliko mrze da ne�e da govore na�im jezikom. 256 00:40:06,207 --> 00:40:11,235 Morate biti o�tri prema njemu, ako ne�ete da mu date mitraljez. 257 00:40:14,727 --> 00:40:19,278 Do�ao si pod zastavom primirja. Nisi ni pitao da li ga prihvatam. 258 00:40:19,647 --> 00:40:22,241 Po mojim pravilima, mogao bih da te ubijem. 259 00:40:23,247 --> 00:40:26,239 Osramotili ste sebe time �to ste zapalili mog izvi�a�a. 260 00:40:26,367 --> 00:40:28,597 To bi samo �ene uradile. 261 00:40:28,887 --> 00:40:32,516 Niste nas upla�ili. Ne �elim vi�e da vas ubijam, 262 00:40:32,807 --> 00:40:37,881 ali mnogi �e poginuti ako me primorate da upotrebim mitraljez. 263 00:40:38,287 --> 00:40:42,246 Prenesi to svom vo�i. - Ne govori o �asti vojnika! 264 00:40:43,967 --> 00:40:50,156 To je �ast belaca! Zlato! I dajem vam ga! Bi�e jo�! 265 00:40:51,807 --> 00:40:55,038 Dajte nam veliku pu�ku i odlazite! 266 00:40:57,727 --> 00:41:01,037 I vojnici su samo ljudska bi�a. 267 00:41:02,527 --> 00:41:06,202 Ali mnogi ne�e da prodaju svoju �ast. 268 00:41:07,287 --> 00:41:13,886 Ponekad je lak�e umreti. - Umre�e�, bel�e. I oni �e umreti. 269 00:41:17,607 --> 00:41:19,643 Poglavice Dva No�a! 270 00:41:28,127 --> 00:41:34,236 Mogao bih sad da te ubijem i tako mo�da re�im na�e probleme. 271 00:41:36,887 --> 00:41:40,675 Nemam �ta da izgubim. �ta ka�e� na to? 272 00:41:47,927 --> 00:41:51,124 Pita kako znate da je on Dva No�a? 273 00:42:02,407 --> 00:42:06,400 Znam da samo jedan poglavica Apa�a 274 00:42:06,687 --> 00:42:10,646 te�no govori �panski i razume engleski. 275 00:42:14,367 --> 00:42:17,564 Dva No�a mo�e da ide. Poklanjam mu �ivot. 276 00:42:19,487 --> 00:42:23,002 Ja tebi poklanjam tvoj �ivot! 277 00:42:27,807 --> 00:42:34,918 Ali njemu ne! On �e svakako umreti. Izneverio me je. 278 00:42:39,247 --> 00:42:41,920 �ive�e� jo� veoma malo! 279 00:43:25,127 --> 00:43:28,915 Dva kilometra odavde, mnogo tragova poni konja. 280 00:43:29,447 --> 00:43:33,076 Neki su dublji. - To su tragovi na�ih konja. 281 00:43:33,287 --> 00:43:37,326 Pratio sam tragove do korita. Isti su. 282 00:43:37,687 --> 00:43:42,681 Oni kru�e oko nas i prate korito isu�ene reke. 283 00:43:44,007 --> 00:43:46,475 Mislim da se pla�e mitraljeza. 284 00:43:47,687 --> 00:43:53,125 Zanimljivo je da se oni pla�e ne�ega. - Nadam se da je tako. 285 00:43:55,407 --> 00:43:58,956 Napa��e nas kad njima bude odgovaralo. 286 00:44:01,007 --> 00:44:06,240 Da, poru�ni�e. I oni su ponekad necivilizovani koliko smo i mi. 287 00:44:22,727 --> 00:44:28,006 Pa�e, poru�ni�e, ali ose�am da ne klizi dovoljno dobro. 288 00:44:29,447 --> 00:44:32,086 Mora�emo da ga isprobamo. 289 00:44:32,487 --> 00:44:37,083 Bar �emo pokazati Dva No�a da �e imati probleme. - Proba�emo. 290 00:44:52,567 --> 00:44:55,684 Ne valja. Kao i sve ostalo. 291 00:45:34,207 --> 00:45:37,085 Dobro, daj mi udarnu iglu. - �ta? 292 00:45:37,607 --> 00:45:40,997 Ne pravi se luda! Daj mi udarnu iglu mitraljeza! 293 00:45:41,247 --> 00:45:43,636 �ta pri�a�? Kako bih se ja razumela u takve stvari? 294 00:45:43,767 --> 00:45:46,964 Zato �to si bila slatkore�iva sa Traperom kao i sa mnom, 295 00:45:47,407 --> 00:45:49,318 a on je znao sve o tom mitraljezu! 296 00:45:49,607 --> 00:45:53,725 Nemoj! Ako odem na su�enje, sva�ta mo�e da se desi! 297 00:45:53,887 --> 00:45:56,799 Ja sam samo �elela zlato... i tebe. 298 00:45:57,887 --> 00:46:01,675 Do�avola i zlato! Daj mi tu iglu! - Nemam je! 299 00:46:01,847 --> 00:46:04,486 Apa�i �e svakako da me ubiju! 300 00:46:04,607 --> 00:46:07,326 Zlato ti ne vredi ako ne mo�e� da ga tro�i�, srce! 301 00:46:10,087 --> 00:46:11,281 Molim te... 302 00:46:12,567 --> 00:46:16,276 Mora� da mi veruje�. Rekla sam ti istinu. 303 00:47:14,287 --> 00:47:16,198 Ko je? - Marta. 304 00:47:17,207 --> 00:47:20,517 Ne bi trebalo da �etate po mraku, g�ice Boland. 305 00:47:21,287 --> 00:47:23,243 Nisam mogla da spavam. 306 00:47:27,527 --> 00:47:29,995 Zaista izgledate kao devojka. 307 00:47:30,887 --> 00:47:34,846 Mo�da vi�e ne�u imati priliku da nosim haljinu. 308 00:47:36,047 --> 00:47:39,164 Pukovnik je tamo negde. Ubrzo �e nas prona�i. 309 00:47:40,687 --> 00:47:43,520 Svakako je prevru�e za pantalone. 310 00:47:51,087 --> 00:47:53,043 Kako je Leona? 311 00:47:54,447 --> 00:47:58,201 Isto. Oti�la je da pri�a sa Snidom. 312 00:47:59,727 --> 00:48:03,276 Do�avola! - Ne�to nije u redu? 313 00:48:03,967 --> 00:48:06,356 Da! Ti! 314 00:48:20,167 --> 00:48:24,046 Nikad mi ne�e biti jasno kako ste vi Jenkiji dobili rat. 315 00:48:24,447 --> 00:48:26,039 D�ime! Ne! 316 00:48:34,607 --> 00:48:36,837 Poru�ni�e! Ovamo! 317 00:48:47,367 --> 00:48:51,326 Snid je pobegao. Na�ao sam je ovde, onesve��enu. 318 00:48:51,647 --> 00:48:53,956 Ovo je bilo kraj nje. 319 00:48:54,607 --> 00:48:58,395 Oslobodio se. Hteo je da po�em sa njim. 320 00:48:58,887 --> 00:49:03,836 Odbila sam, pa me je udario. - Marta, povedi je. Ti, sa mnom. 321 00:49:12,407 --> 00:49:13,840 Raneru! 322 00:49:15,247 --> 00:49:18,444 Poru�ni�e? �ta se tamo zbiva? 323 00:49:21,367 --> 00:49:26,077 Ako Dva No�a sazna da nam mitraljez ne radi, gotovi smo. 324 00:49:26,927 --> 00:49:30,840 Snid je pobegao. Siguran sam da �e mu to re�i. 325 00:49:34,207 --> 00:49:35,356 Do�ite. 326 00:49:39,607 --> 00:49:42,121 Jedan od na�ih stra�ara je ubijen. 327 00:49:48,127 --> 00:49:49,242 U zaklon! 328 00:50:16,567 --> 00:50:17,920 Stani! 329 00:50:25,927 --> 00:50:28,361 Mislim da su oti�li, za sada. 330 00:50:34,167 --> 00:50:37,204 Stoj! Raneru, ti teraj kola. 331 00:50:41,727 --> 00:50:44,321 Bene! Popni �ene u kola! 332 00:50:49,207 --> 00:50:51,323 Pogurajte kola malo. 333 00:52:02,767 --> 00:52:07,477 Koliko nas ve� prati, poru�ni�e? - Tri, �etiri sata. 334 00:52:09,567 --> 00:52:11,922 Obigrava kao osica. 335 00:52:12,687 --> 00:52:15,121 �eka da se izmorimo. 336 00:52:17,247 --> 00:52:19,078 I ne�e jo� dugo �ekati. 337 00:52:21,367 --> 00:52:22,561 Pokret! 338 00:52:45,447 --> 00:52:47,085 Jesi li dobro? 339 00:52:48,807 --> 00:52:51,799 Volela bih da se malo odmorimo. 340 00:52:53,007 --> 00:52:56,602 Poludeo je. Premoreni smo. 341 00:53:02,687 --> 00:53:05,076 �ta to poku�ava�? Da nas ubije�? 342 00:53:05,447 --> 00:53:09,486 �ene ne mogu da dr�e korak. Moramo da stanemo. 343 00:53:10,007 --> 00:53:12,805 Znam, ali, pogledaj tamo. 344 00:53:17,087 --> 00:53:21,080 One ne mogu dalje. Gladne su, nemaju snage. 345 00:53:21,407 --> 00:53:26,117 D�ime, ako stanemo sada, �eka ih silovanje i smrt. 346 00:53:26,687 --> 00:53:28,917 Moramo da na�emo neko mesto 347 00:53:29,167 --> 00:53:32,239 gde su nam le�a za�ti�ena i gde mo�emo da se branimo. 348 00:53:36,487 --> 00:53:39,604 Dobro, sta�emo pet minuta. Stoj! 349 00:53:44,807 --> 00:53:46,877 Raneru, za mnom. 350 00:54:28,167 --> 00:54:30,522 Poru�ni�e! Tamo! 351 00:56:09,167 --> 00:56:11,886 Ovde smo dobro za�ti�eni. 352 00:56:12,607 --> 00:56:16,156 Svi�a mi se. Izabrali ste dobro mesto. 353 00:56:17,247 --> 00:56:21,001 Odavde se sve dobro vidi. - Da... 354 00:56:22,647 --> 00:56:27,198 Pozadi je mali izvor. L�i �emo po vodu. 355 00:56:28,287 --> 00:56:32,200 D�ime, ti i Raner idite prvi da napunite �uturice. 356 00:57:04,287 --> 00:57:07,996 Poku�ao sam... poku�ali smo da donesemo mitraljez. 357 00:57:08,287 --> 00:57:10,596 Nismo znali da nas prate! 358 00:57:11,207 --> 00:57:16,839 Nisi uspeo! Moji ratnici su umrli zbog tvoje gre�ke! 359 00:57:18,167 --> 00:57:22,206 I jo� uvek nemamo veliku pu�ku! - Do�ao sam da ti ka�em da... 360 00:57:35,007 --> 00:57:39,444 Sad �emo videti ho�e li tvoj duh izdr�ati koliko i telo, 361 00:57:39,647 --> 00:57:43,162 ili �e� urlikati kao kukavica dok te moji ratnici ne ubiju! 362 00:57:43,407 --> 00:57:44,806 Nemoj, Dva No�a! 363 00:57:44,967 --> 00:57:47,879 Imam ne�to va�no da ti ka�em! Zato sam do�ao! 364 00:57:49,447 --> 00:57:50,926 Govori. 365 00:57:53,487 --> 00:57:58,277 Prvo mi obe�aj da �e� da me pusti� i da mi da� malo zlata. 366 00:57:58,607 --> 00:58:03,158 Re�i �u ti kako zarobi� Malkolma i uzme� mitraljez! Kunem se! 367 00:58:04,767 --> 00:58:09,363 Ako je istina to �to ka�e�... - Po�tede�e� mi �ivot? 368 00:58:11,847 --> 00:58:16,363 Ka�u da si �ovek od re�i. Daj mi re� da �e� da me pusti� 369 00:58:16,527 --> 00:58:20,042 i re�i �u ti kako da se domogne� mitraljeza. Lako je! 370 00:58:21,287 --> 00:58:25,405 Istina je da mitraljez ne radi. Ne�to nije u redu s njim. 371 00:58:25,727 --> 00:58:29,925 Zato nikad nije upotrebljen protiv vas. Slobodno ih napadnite! 372 00:59:05,807 --> 00:59:10,437 Za Vejda? - Mo�e! Ima dosta hrane. 373 00:59:11,607 --> 00:59:13,086 Hvala. 374 00:59:24,127 --> 00:59:28,359 Gladan? - �ta je to? - �ta bi bilo? 375 00:59:32,647 --> 00:59:35,719 Poku�a�u da mislim na ne�to drugo. 376 00:59:44,407 --> 00:59:47,444 �ta �e� da radi� kad se vratimo u Dedvud? 377 00:59:48,567 --> 00:59:53,038 Valjda �emo da kupimo krave i poku�amo sve ispo�etka. 378 00:59:53,367 --> 00:59:58,077 Zar niste ostali bez i�ega? - Tata ima ne�to novca u banci. 379 00:59:59,687 --> 01:00:03,646 Ti �e� biti stacioniran u garnizonu? - Ne znam. 380 01:00:05,247 --> 01:00:09,240 Poslednjih par godina, �esta su preme�tanja vojske, 381 01:00:09,447 --> 01:00:13,645 ali imam pravo na odsustvo. Uze�u ga ako... 382 01:00:15,047 --> 01:00:18,084 Kad se izvu�emo odavde. - Poru�ni�e! 383 01:00:26,447 --> 01:00:28,358 Tata, �ta je bilo? 384 01:00:28,967 --> 01:00:32,562 Poru�ni�e, po�ite sa mnom. A ti ne mrdaj odatle. 385 01:01:12,487 --> 01:01:15,524 Izbaci to iz sebe, sinko. 386 01:01:16,087 --> 01:01:21,400 �ta pri�a�, kog �avola? Kako se ovakav masakr izbacuje iz sebe? 387 01:01:23,167 --> 01:01:26,955 Masakr... mo�da si u pravu. 388 01:01:29,407 --> 01:01:34,276 Ali za�to to zovu pobedom kad mi masakriramo Indijance? 389 01:01:34,447 --> 01:01:38,599 Kad se ne�to ovakvo dogodi? Mrtav si kako god okrene�! 390 01:01:38,887 --> 01:01:42,118 Bolande, samo radim ono �to bi svaki �ovek uradio! 391 01:01:42,447 --> 01:01:45,883 Trudim se da pre�ivim! - Ima mnogo na�ina da se umre! 392 01:01:47,607 --> 01:01:52,806 Ne dozvoli da te mr�nja pojede! - Taj Indijanac je ubica! 393 01:01:58,887 --> 01:02:01,685 Ko je od njega napravio ubicu? 394 01:02:10,327 --> 01:02:11,521 Poru�ni�e! 395 01:02:14,967 --> 01:02:16,195 Tamo! 396 01:02:23,487 --> 01:02:27,400 Do�li su ranije nego �to sam o�ekivao. - Ne razumem. 397 01:02:28,927 --> 01:02:32,920 Sigurno nisu nai�li na Snida. - Ne bih se kladio u to. 398 01:02:34,087 --> 01:02:39,320 Dva No�a je pola lisica, pola vuk. Nikome ne veruje. 399 01:02:41,447 --> 01:02:45,804 Ovo je manja grupa. Dr�ite o�i otvorene. 400 01:02:47,247 --> 01:02:50,398 Poru�ni�e, ovamo! Ho�u ne�to da vam poka�em. 401 01:02:55,287 --> 01:02:56,720 Na polo�aje! 402 01:02:59,327 --> 01:03:04,560 Radi, poru�ni�e! Uspeo sam! Gledajte, udarna igla le�i. 403 01:03:07,047 --> 01:03:09,686 Mitraljez spreman za paljbu! 404 01:03:33,327 --> 01:03:35,522 Nadam se da si u pravu, Tiganju. 405 01:03:35,847 --> 01:03:39,044 Zar mi ne�ete dati pu�ku da i ja pomognem? 406 01:03:39,367 --> 01:03:41,642 Da pomogne�... kome? 407 01:04:06,327 --> 01:04:07,760 Ne pucajte. 408 01:04:23,927 --> 01:04:25,997 Spremi se, Tiganju. 409 01:04:38,287 --> 01:04:39,606 Sada! 410 01:05:25,967 --> 01:05:30,438 �ta je bilo? - Udarna igla je oti�la do�avola od vreline. 411 01:05:30,767 --> 01:05:34,760 Nemam �ime da je popravim. - Mitraljez je neupotrebljiv? 412 01:05:38,607 --> 01:05:40,518 Oni to ne znaju. 413 01:05:48,447 --> 01:05:53,043 U redu, poru�ni�e, govorite. Imate ne�to na umu. 414 01:06:04,807 --> 01:06:08,163 Van Klausova taktika ratovanja. 415 01:06:08,447 --> 01:06:12,156 Van Klaus? Zvu�i kao ime onih novih sirupa. 416 01:06:12,767 --> 01:06:16,282 �ta Apa�i o�ekuju da uradimo? 417 01:06:16,527 --> 01:06:22,284 Mislim da �ele da ostanemo ovde dok ne smisle na�in da nas srede. 418 01:06:22,767 --> 01:06:26,646 A �ta je vama na umu? - Napad. 419 01:06:27,327 --> 01:06:31,286 Napad? Sa sedmoricom ljudi? 420 01:06:31,847 --> 01:06:33,917 Ako budemo imali sre�e, 421 01:06:34,167 --> 01:06:37,557 rastera�emo im konje, verovatno i uhvatiti nekoliko. 422 01:06:37,727 --> 01:06:40,844 To ima smisla, jer onda bi morali da se bore pe�ice. 423 01:06:40,967 --> 01:06:43,765 Mo�emo da ih poskidamo pu�kama. 424 01:06:44,167 --> 01:06:47,398 Vredi poku�ati. Bili bismo u boljem polo�aju. 425 01:06:47,487 --> 01:06:50,240 Sve je bolje nego �ekati ovde kraj. 426 01:06:50,927 --> 01:06:53,441 Imate li jo� koju cigaru? 427 01:06:53,927 --> 01:06:57,840 Vi�e nego �to �u sti�i da popu�im, �ini mi se. Izvolite. 428 01:06:58,167 --> 01:07:02,046 Raneru, kakvi smo sa municijom? - Ne�emo sti�i da je potro�imo. 429 01:07:02,407 --> 01:07:05,843 Izvadi�emo barut iz metaka i sipati ga u ne�to. 430 01:07:06,127 --> 01:07:08,925 Imate li nekakve konzerve, fla�e? 431 01:07:09,247 --> 01:07:14,640 Ako imam pasulja, imam i konzerve, a jedino pasulj i imam. 432 01:07:41,447 --> 01:07:44,962 Ovo �e im o�erupati perje, poru�ni�e. - Da. 433 01:07:48,207 --> 01:07:51,563 Recite D�imu da ostaje ovde da �uva �ene. - U redu. 434 01:09:26,087 --> 01:09:27,918 Tamo, poru�ni�e! 435 01:09:33,447 --> 01:09:37,838 Snid! Sigurno im je rekao da je mitraljez pokvaren. 436 01:09:39,007 --> 01:09:41,965 Pa, da zapalimo po cigaru. 437 01:09:52,847 --> 01:09:54,326 Pali. 438 01:10:00,007 --> 01:10:00,883 Sada! 439 01:11:01,727 --> 01:11:03,160 Idemo odavde! 440 01:11:13,007 --> 01:11:15,726 Poru�ni�e! Tiganj je pogo�en! 441 01:11:16,527 --> 01:11:18,961 Jesi li dobro? - Pa vidite da mrdam. 442 01:11:19,207 --> 01:11:20,845 Dobro, idemo po konje. 443 01:12:18,567 --> 01:12:21,286 D�ime, ja idem. Ho�e� li da po�e� sa mnom? 444 01:12:21,447 --> 01:12:25,326 Ne ide� ti nikuda. - Hajde sa mnom! Poginu�e� ovde! 445 01:12:25,887 --> 01:12:28,959 To je samo pitanje vremena. Ja mogu da nas spasim. 446 01:12:29,087 --> 01:12:32,079 Poznajem Dva No�a! Po�i sa mnom. 447 01:12:32,367 --> 01:12:36,280 Leona, ne mogu da ti dozvolim da ode�, razume� li? 448 01:12:36,807 --> 01:12:39,446 Idem, D�ime. - Vrati se. 449 01:12:41,167 --> 01:12:44,603 Ubi�e� me? - Ja... - Ubi�e� me? - Ne! 450 01:12:47,047 --> 01:12:48,241 Leona! 451 01:13:10,207 --> 01:13:11,640 Bolande! 452 01:13:12,047 --> 01:13:16,199 Ovedite konje iza stena. Pope�emo se na uzvi�enje. 453 01:13:18,687 --> 01:13:21,679 U zaklon! Oni su nam za petama! 454 01:13:29,687 --> 01:13:31,837 �ta se dogodilo? - Vodi ga odavde! 455 01:13:36,927 --> 01:13:40,044 Dobro sam! To je samo ogrebotina! Eno ih, sti�u! 456 01:13:50,727 --> 01:13:52,001 Mom�e... 457 01:13:52,367 --> 01:13:53,846 Ne pucaj... 458 01:13:55,807 --> 01:13:57,399 D�ime... 459 01:13:59,647 --> 01:14:04,641 Bi�e� dobro. Oni ne mogu da ubiju jednog Bolanda, zar ne? 460 01:14:06,247 --> 01:14:09,045 D�ime... sine... 461 01:14:15,527 --> 01:14:17,961 Ovo mi je jedini sin! 462 01:14:52,127 --> 01:14:53,446 Pali! 463 01:16:12,287 --> 01:16:14,278 Ubij Amerikanku! 464 01:16:38,247 --> 01:16:39,805 Budalo! 465 01:17:45,327 --> 01:17:46,840 Nastavite s paljbom! 466 01:17:58,167 --> 01:17:59,202 Idemo! 467 01:17:59,727 --> 01:18:03,276 Vejde! Udarna igla! - Hajdemo gore! 468 01:18:23,607 --> 01:18:27,395 Budite na oprezu! Usledi�e novi napad! 469 01:18:32,007 --> 01:18:35,238 Tiganju, imam udarnu iglu. Koliko ti vremena treba? 470 01:18:35,607 --> 01:18:40,476 Samo mi dajte minut, a onda ih �eka iznena�enje. 471 01:18:45,087 --> 01:18:47,157 Hajde, hajde! 472 01:18:48,647 --> 01:18:52,003 Gotovo! Va� je, poru�ni�e. 473 01:22:34,807 --> 01:22:37,446 �ta mislite, poru�ni�e? 474 01:22:38,887 --> 01:22:43,278 Ne znam. Nemaju �anse protiv ovog mitraljeza. 475 01:23:34,767 --> 01:23:38,043 Raneru, �ta Vejd tamo radi sam? 476 01:23:38,767 --> 01:23:41,839 Jeste li ikad videli oficira konjice 477 01:23:42,127 --> 01:23:45,517 koji nije profesionalni dobrovoljac? 478 01:23:47,567 --> 01:23:50,445 Svi oni misle da su Kaster. 479 01:23:53,445 --> 01:23:57,445 Preuzeto sa www.titlovi.com 38089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.