All language subtitles for The Detour s04e06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,899 --> 00:00:05,074 Let's go! 2 00:00:05,108 --> 00:00:07,076 [ Tanaka laughs] 3 00:00:43,560 --> 00:00:45,424 [ Cheers and applause ] 4 00:00:45,459 --> 00:00:49,773 ♪♪ 5 00:00:49,808 --> 00:00:52,052 Nate: How are you doing? 6 00:00:59,404 --> 00:01:01,371 [ Laughter ] 7 00:01:10,553 --> 00:01:13,521 This harness is really cutting off circulation to my balls, 8 00:01:13,556 --> 00:01:17,594 so if someone could please get me down, I'd appreciate -- 9 00:01:17,629 --> 00:01:18,871 Whoa! [ Horn honks ] 10 00:01:18,906 --> 00:01:20,321 Oh! Get me down! [ Horn honks ] 11 00:01:20,356 --> 00:01:23,807 Get me down! 12 00:01:23,842 --> 00:01:27,259 Get me a ladder or something! 13 00:01:27,294 --> 00:01:29,227 Put the ladder down! 14 00:01:29,261 --> 00:01:30,814 Wait, wait. 15 00:01:34,163 --> 00:01:37,545 What the [Horn honks] is this show? 16 00:01:37,580 --> 00:01:39,547 [ Gong rings ] 17 00:01:39,582 --> 00:01:41,204 Oh, yeah. 18 00:01:41,239 --> 00:01:42,861 The old pie in the face gag. 19 00:01:42,895 --> 00:01:44,621 Ultimate humiliation. 20 00:01:44,656 --> 00:01:46,382 The suit's kind of doing that already. 21 00:01:47,452 --> 00:01:48,832 Ohhh, no. 22 00:01:48,867 --> 00:01:53,768 [ Laughter ] 23 00:01:53,803 --> 00:01:55,736 Ha ha. 24 00:02:04,917 --> 00:02:07,196 What'd he say?I think he said "leech" -- 25 00:02:07,230 --> 00:02:09,232 Oh, baby. There's leeches on your face. 26 00:02:09,267 --> 00:02:09,922 Then get them off! Take them off! Take them off! 27 00:02:09,957 --> 00:02:11,200 Me? Yeah. 28 00:02:11,234 --> 00:02:13,374 Are you sure?Yes. 29 00:02:13,409 --> 00:02:16,274 [ Screams ] Ooh. 30 00:02:16,308 --> 00:02:17,896 [ Horn honks ] 31 00:02:17,930 --> 00:02:20,416 [ Laughter ] 32 00:02:20,450 --> 00:02:22,452 [ Screams ] 33 00:02:22,487 --> 00:02:25,662 [ Horn honking ] 34 00:02:28,527 --> 00:02:30,874 Alright. Humiliation endured, right? 35 00:02:30,909 --> 00:02:32,738 Stupid American family. 36 00:02:32,773 --> 00:02:35,258 People of Japan, listen to me, please. 37 00:02:35,293 --> 00:02:37,398 Our daughter has been missing for over a year. 38 00:02:37,433 --> 00:02:39,297 Her name's Delilah -- What? What?Shh, shh, shh! No, no! 39 00:02:39,331 --> 00:02:41,540 You have to respect the game. We have to earn time. 40 00:02:41,575 --> 00:02:43,887 I earned it by having leeches on my face. 41 00:02:45,889 --> 00:02:47,443 [ Gong rings ] 42 00:02:56,486 --> 00:02:58,281 [ Buzzer ] 43 00:02:58,316 --> 00:02:59,903 Come on. 44 00:03:04,943 --> 00:03:07,911 [ Cheers and applause ] 45 00:03:07,946 --> 00:03:10,707 ♪♪ 46 00:03:10,742 --> 00:03:12,433 Hey, I'm still harnessed here. 47 00:03:12,468 --> 00:03:13,538 Ah [Horn honks] 48 00:03:13,572 --> 00:03:15,367 Ah! [ Horn honks ] 49 00:03:15,402 --> 00:03:18,370 [ Man singing in Japanese ] 50 00:03:18,405 --> 00:03:19,854 ♪♪ 51 00:03:19,889 --> 00:03:23,755 [ Distorted music plays ] 52 00:03:23,789 --> 00:03:26,447 [ Static ] 53 00:03:40,427 --> 00:03:43,292 Oh, milk it! 54 00:03:43,326 --> 00:03:44,707 Oh, yes. 55 00:03:44,741 --> 00:03:47,503 Japanese cow schoolgirl power! 56 00:03:58,445 --> 00:04:00,378 Yeah, I think I finally found something I'm good at. 57 00:04:00,412 --> 00:04:02,552 And I don't think I'm allergic to cats anymore. 58 00:04:06,660 --> 00:04:07,833 Yeah. 59 00:04:11,078 --> 00:04:12,562 Baby, I'm so sorry. 60 00:04:12,597 --> 00:04:14,737 Babe, this is what we signed up for, okay? 61 00:04:14,771 --> 00:04:16,394 Ohh! 62 00:04:16,428 --> 00:04:17,533 God! 63 00:04:17,567 --> 00:04:23,435 [ Laughter ] 64 00:04:23,470 --> 00:04:24,954 Oh, my God. 65 00:04:24,988 --> 00:04:26,783 Why would you pick pots and pans? 66 00:04:26,818 --> 00:04:29,683 Because I thought I was picking things to take home. 67 00:04:29,717 --> 00:04:30,787 Ohh, we have pots and pans. 68 00:04:30,822 --> 00:04:31,719 No, those are cast iron. 69 00:04:31,754 --> 00:04:33,480 We have the non-stick imitation kind. 70 00:04:33,514 --> 00:04:34,860 These are so much better. 71 00:04:34,895 --> 00:04:37,000 [ Gong rings ]Before I do this, 72 00:04:37,035 --> 00:04:39,382 I want you to remember how much interest I take in your hobbies. 73 00:04:39,417 --> 00:04:40,797 I know, baby, and that's why I love you so much. 74 00:04:40,832 --> 00:04:43,283 Come on. 75 00:04:47,804 --> 00:04:51,049 That's a... 76 00:04:51,083 --> 00:04:52,982 Why would you choose a bowling ball? 77 00:04:53,016 --> 00:04:54,915 Because you love bowling. 78 00:04:54,949 --> 00:04:58,090 I always thought you wanted to get your own ball. 79 00:04:58,125 --> 00:04:59,851 Oh, God. 80 00:04:59,885 --> 00:05:01,508 Please say the last thing is a pillow. 81 00:05:01,542 --> 00:05:02,647 But we have pillows. 82 00:05:02,681 --> 00:05:04,096 What is it? 83 00:05:04,131 --> 00:05:05,719 Okay, baby. It is gonna hurt real bad. 84 00:05:05,753 --> 00:05:07,341 What is it? 85 00:05:07,376 --> 00:05:08,411 It's a microwave. 86 00:05:08,446 --> 00:05:09,930 Why would you pick a microwave?! 87 00:05:09,964 --> 00:05:11,034 Because you know that little nook in the kitchen 88 00:05:11,069 --> 00:05:12,967 right in the corner, the one we have that sticks out, 89 00:05:13,002 --> 00:05:14,521 and this one will go perfectly in that little area. 90 00:05:14,555 --> 00:05:17,800 The big one has worked fine for 16 years! 91 00:05:20,837 --> 00:05:22,770 Well, obviously, we'll take the cash. 92 00:05:25,635 --> 00:05:27,775 [ Cheers and applause ] 93 00:05:27,810 --> 00:05:32,884 Ow! 94 00:05:32,918 --> 00:05:36,577 Bucket's full. 95 00:05:36,612 --> 00:05:37,958 -Drink. -Drink the milk. 96 00:05:37,992 --> 00:05:39,718 Come on. Drink the milk. Drink a lot! 97 00:05:39,753 --> 00:05:41,824 [ Groaning ] 98 00:05:41,858 --> 00:05:45,724 Oh, oh, the milk! 99 00:05:45,759 --> 00:05:47,001 It's so hot! 100 00:05:47,036 --> 00:05:49,038 I thought this came from a fake cow. 101 00:05:49,072 --> 00:05:54,423 Ugh. 102 00:05:54,457 --> 00:05:57,495 We really shouldn't drink other species' milk. 103 00:05:57,529 --> 00:05:59,600 Unless after Bozosan's 104 00:05:59,635 --> 00:06:03,501 chocolate cake-flavor shrimp chips. 105 00:06:03,535 --> 00:06:07,539 Bozosan's chocolate-flavor shrimp chips. 106 00:06:07,574 --> 00:06:09,748 Moo! 107 00:06:09,783 --> 00:06:11,647 I'm done! 108 00:06:11,681 --> 00:06:13,925 [ Cheers and applause ] 109 00:06:19,931 --> 00:06:26,075 Jared, talk about your sister! 110 00:06:26,109 --> 00:06:29,112 What? Talk about your sister. 111 00:06:29,147 --> 00:06:30,666 Jared. Sister. 112 00:06:30,700 --> 00:06:31,701 What are you doing? 113 00:06:31,736 --> 00:06:33,807 Keep flossing, Jared-o. 114 00:06:33,841 --> 00:06:35,705 Nate: Stop flossing, Jared-o. 115 00:06:35,740 --> 00:06:38,501 Stop flossing and talk about your [Horn honks] sister! 116 00:06:38,536 --> 00:06:40,572 I can't. Everyone loves it. 117 00:06:40,607 --> 00:06:42,505 Time's up! 118 00:06:45,474 --> 00:06:46,854 Let's go! 119 00:06:46,889 --> 00:06:49,754 [ Announcers speak Japanese ] 120 00:06:49,788 --> 00:06:50,927 I can't do it. I can't do it. 121 00:06:50,962 --> 00:06:51,997 I'm not gonna touch another man's penis. 122 00:06:53,861 --> 00:06:55,242 Hai. 123 00:06:55,276 --> 00:06:57,900 Have you never touched a penis you didn't want to? 124 00:06:57,934 --> 00:06:59,660 No, never. 125 00:07:03,630 --> 00:07:04,907 Mom, please. 126 00:07:04,941 --> 00:07:06,564 It's just 12 penises. 127 00:07:06,598 --> 00:07:15,711 ♪♪ 128 00:07:22,545 --> 00:07:23,926 [ Speaks Japanese ] 129 00:07:23,960 --> 00:07:26,756 with Bozosan's Bitcoin-flavored shrimp chips. 130 00:07:26,791 --> 00:07:31,002 Number one for tech nerds and human traffickers. 131 00:07:31,036 --> 00:07:33,004 Welcome back to the show. 132 00:07:33,038 --> 00:07:35,524 Now for the most American show host ever. 133 00:07:35,558 --> 00:07:38,941 Please welcome Johnny Meatballs. 134 00:07:38,975 --> 00:07:42,116 [ Cheers and applause ] 135 00:07:42,151 --> 00:07:49,848 ♪♪ 136 00:07:49,883 --> 00:07:51,609 [ Laughter ] 137 00:07:51,643 --> 00:07:56,199 [ Speaks Japanese ] 138 00:07:56,234 --> 00:07:57,615 [ Sighs ] 139 00:07:58,685 --> 00:08:00,859 I'll go on first. 140 00:08:00,894 --> 00:08:03,034 Ha ha, Abbott and Costello. 141 00:08:03,068 --> 00:08:07,694 [ Laughter ] 142 00:08:07,728 --> 00:08:09,868 Mr. Baseball! Tom Selleck! 143 00:08:16,737 --> 00:08:17,945 I'm not understanding this game at all. 144 00:08:17,980 --> 00:08:19,671 You think I get it? 145 00:08:19,706 --> 00:08:20,569 I think he's gonna ask us questions. 146 00:08:20,603 --> 00:08:22,156 We answer truthfully. 147 00:08:26,747 --> 00:08:29,163 [ Cheers and applause ] 148 00:08:29,198 --> 00:08:31,096 [ Gong rings ] 149 00:08:35,618 --> 00:08:39,035 Uh... 150 00:08:39,070 --> 00:08:40,105 What? 151 00:08:40,140 --> 00:08:42,038 39. Don't cheat. 152 00:08:45,386 --> 00:08:47,872 I'm 39 years old. 153 00:08:52,911 --> 00:08:55,293 I don't know. It doesn't seem right. 154 00:08:55,327 --> 00:08:56,846 Yes. 155 00:08:56,881 --> 00:08:58,814 Why would you say that? 156 00:09:06,373 --> 00:09:07,719 No lie. 157 00:09:07,754 --> 00:09:09,307 [ Cheers and applause ] 158 00:09:13,691 --> 00:09:15,382 Okay, okay. 159 00:09:19,248 --> 00:09:23,804 American sweetheart Brittany Spears-u. 160 00:09:23,839 --> 00:09:26,842 Or American Big Mac cheeseburger. 161 00:09:30,431 --> 00:09:32,019 Ooh. 162 00:09:32,054 --> 00:09:34,815 Yeah. Americans eat more than fish and rice. Cool. 163 00:09:36,368 --> 00:09:37,680 Britney Spears. 164 00:09:37,715 --> 00:09:38,957 [ Gasps ] 165 00:09:38,992 --> 00:09:40,269 [ Speaks Japanese ] 166 00:09:40,303 --> 00:09:41,891 [ Audience "Aww's" ] 167 00:09:45,032 --> 00:09:47,207 Me? Yes. 168 00:09:47,241 --> 00:09:50,382 Oh, uh, I don't -- I don't -- I don't -- what is... 169 00:09:50,417 --> 00:09:52,281 Pick a name for the dog. 170 00:09:52,315 --> 00:09:54,110 Bandit. No. I don't like that. 171 00:09:54,145 --> 00:09:56,181 I -- Spot. 172 00:09:56,216 --> 00:09:57,907 No, hold on. It's Band-- Bandit was better. 173 00:09:57,942 --> 00:09:58,805 I want Bandit. Let's go with Bandit. 174 00:09:58,839 --> 00:09:59,909 [ Dog barks] 175 00:10:02,740 --> 00:10:05,225 Uh-oh. 176 00:10:05,259 --> 00:10:07,952 [ Conversing in Japanese ] 177 00:10:07,986 --> 00:10:16,719 ♪♪ 178 00:10:23,312 --> 00:10:29,042 [ Roars ] 179 00:10:29,076 --> 00:10:30,181 Did -- Did we win? 180 00:10:33,080 --> 00:10:35,048 How much time did we win? 181 00:10:40,743 --> 00:10:42,711 Hold on. So the dog's name was actually Spot, 182 00:10:42,745 --> 00:10:44,471 which means she lies. 183 00:10:44,505 --> 00:10:45,714 That is a lie. 184 00:10:47,060 --> 00:10:48,855 And also, don't you just have to answer yes or no on polygraphs? 185 00:10:48,889 --> 00:10:49,994 Isn't that how it works? 186 00:10:52,721 --> 00:10:54,723 [ Cheers and applause ] 187 00:10:57,208 --> 00:11:00,142 Yes. 188 00:11:00,176 --> 00:11:01,730 She has. Yes, thank you for bringing that up. 189 00:11:01,764 --> 00:11:03,041 That's why we're here. 190 00:11:05,734 --> 00:11:08,184 Great. Fantastic. 191 00:11:08,219 --> 00:11:10,048 Awesome. 192 00:11:10,083 --> 00:11:11,809 Yeah? 193 00:11:13,051 --> 00:11:14,052 Wait. What? 194 00:11:22,233 --> 00:11:23,959 Uh... 195 00:11:23,993 --> 00:11:25,995 Geez, uh... 196 00:11:26,030 --> 00:11:27,721 Wasn't anybody's fault. 197 00:11:39,422 --> 00:11:41,839 How come I can't get an easy one like name a [Horn honks] dog? 198 00:11:50,399 --> 00:11:51,400 No. I -- No. 199 00:11:51,434 --> 00:11:52,332 What are you doing? Answer him. 200 00:11:52,366 --> 00:11:54,472 I don't want to. 201 00:11:56,267 --> 00:11:57,751 30 seconds? Come on. Let's go. 202 00:11:59,408 --> 00:12:01,997 The price isright. Let's go. What's the big deal? 203 00:12:02,031 --> 00:12:03,757 Yes. 204 00:12:07,002 --> 00:12:08,555 Okay. Fine. 205 00:12:08,589 --> 00:12:09,763 Fine. It's my fault. 206 00:12:11,420 --> 00:12:13,077 Sure. Yeah. 207 00:12:13,111 --> 00:12:16,011 Out of the three of us, yeah. It's me. 208 00:12:25,917 --> 00:12:29,058 He lie! Lie! Lie! Lie! Lie! Ooh! 209 00:12:29,093 --> 00:12:30,888 Oh! 210 00:12:30,922 --> 00:12:32,234 I didn't lie. I didn't lie. 211 00:12:35,409 --> 00:12:36,997 Ow! 212 00:12:39,413 --> 00:12:41,899 [ Buzzer ] 213 00:12:41,933 --> 00:12:43,486 So hold on. Does that mean... 214 00:12:43,521 --> 00:12:45,454 you think it was my fault? 215 00:12:45,488 --> 00:12:48,422 No. 216 00:12:48,457 --> 00:12:51,805 And I tell you once again... 217 00:12:51,840 --> 00:12:52,979 he lie. [ Buzzer ] 218 00:12:53,013 --> 00:12:55,119 So obviously you think it's my fault. 219 00:12:55,153 --> 00:12:57,155 I -- Oh, you don't think it's his fault, do you? 220 00:12:57,190 --> 00:12:58,432 You're hooked up to a lie detector right now. 221 00:12:58,467 --> 00:13:00,365 A lie detector needs to have contact with your skin, okay? 222 00:13:00,400 --> 00:13:02,057 Most of these cords aren't even plugged in, 223 00:13:02,091 --> 00:13:03,610 and even if they were... [Alarm beeping] 224 00:13:03,644 --> 00:13:05,370 this thing thinks you're 39. 225 00:13:05,405 --> 00:13:08,477 Tanaka: Jared believes his mother when she say she 39. 226 00:13:08,511 --> 00:13:10,203 Obviously, she's not 39. 227 00:13:10,237 --> 00:13:11,583 Robin: Okay. Okay. 228 00:13:11,618 --> 00:13:14,863 So I think there's a lot of blame to go around. 229 00:13:14,897 --> 00:13:17,624 But mostly on me.I -- Maybe. 230 00:13:17,658 --> 00:13:19,212 No. Yes. 231 00:13:19,246 --> 00:13:20,834 I don't know. I don't know. 232 00:13:20,869 --> 00:13:22,560 All I know is that when I went away 233 00:13:22,594 --> 00:13:23,630 on a fishing trip in Alaska -- 234 00:13:23,664 --> 00:13:26,426 Tanaka: He caught crabs. 235 00:13:26,460 --> 00:13:27,841 I caught hake. Oh. 236 00:13:27,876 --> 00:13:30,499 Okay? All I know is that three days later, 237 00:13:30,533 --> 00:13:33,847 after I got back, my daughter was gone. 238 00:13:33,882 --> 00:13:34,917 Robin: So you do think it's my fault? 239 00:13:34,952 --> 00:13:36,091 How is it my fault?I don't know. 240 00:13:36,125 --> 00:13:37,575 Maybe you not being there for us. 241 00:13:37,609 --> 00:13:39,473 I went away to provide for us. 242 00:13:39,508 --> 00:13:41,130 You abandoned us. 243 00:13:41,165 --> 00:13:42,166 For money. 244 00:13:42,200 --> 00:13:45,514 Tanaka: Classic American capitalist destruction. 245 00:13:45,548 --> 00:13:48,551 They will rebound. Maybe! 246 00:13:50,588 --> 00:13:52,659 [ Laughter ] 247 00:13:52,693 --> 00:13:54,178 Whoo! 248 00:13:54,212 --> 00:13:58,976 ♪♪ 249 00:14:01,392 --> 00:14:03,601 Hey, hey, hey! Bad mother shrimp chips! 250 00:14:03,635 --> 00:14:05,983 Ooh, yeah! Bad mama! 251 00:14:06,017 --> 00:14:07,916 Ooh, yeah! Bad mama! 252 00:14:07,950 --> 00:14:09,538 Mmm, yummy. 253 00:14:09,572 --> 00:14:11,505 [ Woman speaks Japanese ] 254 00:14:11,540 --> 00:14:14,957 ♪♪ 255 00:14:42,053 --> 00:14:45,056 So I just get my feet bit by fish? 256 00:14:45,091 --> 00:14:46,333 Sweet.Why didn't I get that one? 257 00:14:48,715 --> 00:14:51,028 I haven't chosen anything. 258 00:14:54,583 --> 00:14:56,550 Enjoy your box.Thanks. 259 00:14:58,690 --> 00:15:00,382 Yeah? 260 00:15:04,006 --> 00:15:05,249 That's it? Sure. 261 00:15:05,283 --> 00:15:06,215 Fine. I can sing. 262 00:15:06,250 --> 00:15:08,010 Yeah. 263 00:15:11,048 --> 00:15:12,014 Of course. Everybody can do that. 264 00:15:12,049 --> 00:15:13,533 Classic American standard. 265 00:15:13,567 --> 00:15:15,017 Of course, but... 266 00:15:20,747 --> 00:15:22,369 What? 267 00:15:22,404 --> 00:15:24,026 I think I lost something in the translation. 268 00:15:25,096 --> 00:15:27,271 You're talking about a hand job?! 269 00:15:27,305 --> 00:15:29,031 No. Absolutely not. 270 00:15:29,066 --> 00:15:30,584 No. 271 00:15:32,621 --> 00:15:34,519 Yes, I would, but... 272 00:15:34,554 --> 00:15:36,280 not on national television. 273 00:15:40,594 --> 00:15:42,010 No. Nothing to be seen. 274 00:15:42,044 --> 00:15:45,047 I don't care if -- my son is right there. 275 00:15:47,567 --> 00:15:49,086 [ Cheers and applause ] 276 00:15:49,120 --> 00:15:50,535 Nope. Not gonna do it. 277 00:15:50,570 --> 00:15:51,364 Absolutely not. 278 00:15:51,398 --> 00:15:54,539 Nope. No. 279 00:15:54,574 --> 00:15:57,197 I know my wife, and she's not gonna go along with this. 280 00:16:05,723 --> 00:16:07,725 Ha ha, well, joke's on you, pal, 281 00:16:07,759 --> 00:16:09,761 'cause I've trained for this my whole life. 282 00:16:09,796 --> 00:16:13,213 There is no way I -- Why are you using lube? 283 00:16:13,248 --> 00:16:16,561 [ Laughter ] 284 00:16:23,603 --> 00:16:25,674 Please. 285 00:16:25,708 --> 00:16:28,711 ♪ Almost heaven 286 00:16:28,746 --> 00:16:30,782 ♪ West Virginia 287 00:16:30,817 --> 00:16:33,613 [ Horn honks ] ♪ Blue Ridge Mountains 288 00:16:33,647 --> 00:16:36,167 ♪ Shenandoah River 289 00:16:36,202 --> 00:16:37,582 Slow down. 290 00:16:37,617 --> 00:16:41,517 ♪ Life is old there, older than the trees ♪ 291 00:16:41,552 --> 00:16:43,036 Baby, seriously. 292 00:16:43,071 --> 00:16:45,418 ♪ Younger than the [Mumbling] ♪ 293 00:16:45,452 --> 00:16:47,420 ♪ Blowing like a breeze 294 00:16:47,454 --> 00:16:49,767 ♪ Country roads ♪ Country roads 295 00:16:49,801 --> 00:16:52,183 ♪ Don't use your fingers now ♪ 296 00:16:52,218 --> 00:16:53,426 Come on. Come on! 297 00:16:53,460 --> 00:16:54,703 ♪ To the place -- 298 00:16:54,737 --> 00:16:56,463 Not fingers. What are you doing?! 299 00:16:56,498 --> 00:16:58,086 ♪ I belong 300 00:16:58,120 --> 00:16:59,190 Oh, my God. Now? 301 00:16:59,225 --> 00:17:04,678 [ Mumbling ] 302 00:17:04,713 --> 00:17:06,335 ♪ Take me home 303 00:17:06,370 --> 00:17:07,716 No, no. 304 00:17:07,750 --> 00:17:09,338 ♪ Country ro-- [ Horn honks ] 305 00:17:09,373 --> 00:17:11,271 [ Horn honks ] 306 00:17:11,306 --> 00:17:14,516 Oh [Horn honks] me. 307 00:17:14,550 --> 00:17:17,415 Yay! 308 00:17:17,450 --> 00:17:18,589 It's everywhere. 309 00:17:18,623 --> 00:17:20,522 [ Laughter ] 310 00:17:20,556 --> 00:17:23,559 Ohh, why would you do that? 311 00:17:23,594 --> 00:17:27,563 Why would you make me do that on national television? 312 00:17:31,567 --> 00:17:33,431 It's not okay. 313 00:17:33,466 --> 00:17:34,743 So much shame. 314 00:17:36,262 --> 00:17:37,884 Babe, you enjoyed! 315 00:17:37,918 --> 00:17:43,510 ♪♪ 316 00:17:43,545 --> 00:17:44,891 Who's in the box? 317 00:17:44,925 --> 00:17:46,134 Who's in the box? 318 00:17:46,168 --> 00:17:47,238 [ Laughs ] 319 00:17:47,273 --> 00:17:48,205 Who's in the box?! 320 00:18:18,442 --> 00:18:20,375 Nate, Nate. What are you doing? Talk! 321 00:18:20,409 --> 00:18:22,584 [ Mumbles ] 322 00:18:24,655 --> 00:18:26,277 You have to... 323 00:18:26,312 --> 00:18:28,728 Nate! 324 00:18:28,762 --> 00:18:32,283 ♪♪ 325 00:18:32,318 --> 00:18:35,390 Speak! 326 00:18:35,424 --> 00:18:38,910 I -- you got -- 327 00:18:38,945 --> 00:18:40,705 Aaaaah! 328 00:18:40,740 --> 00:18:42,880 Say things about your daughter! 329 00:18:46,366 --> 00:18:48,748 [ Laughter ] 330 00:18:57,929 --> 00:19:03,314 ♪♪ 331 00:19:03,349 --> 00:19:08,457 ♪♪ 332 00:19:11,357 --> 00:19:13,911 So Japan is all you remember from the past year? 333 00:19:13,945 --> 00:19:16,189 21 minutes out of an entire year? 334 00:19:16,224 --> 00:19:18,605 Jared: No. I remember waiting at consulates 335 00:19:18,640 --> 00:19:20,297 and embassies waiting for phones to ring, 336 00:19:20,331 --> 00:19:23,300 but the game show really was the highlight. 337 00:19:23,334 --> 00:19:25,405 I can't believe you guys traveled the world without me. 338 00:19:25,440 --> 00:19:27,959 No, we traveled the world looking for you, and it sucked. 339 00:19:27,994 --> 00:19:30,307 I missed you so much.I missed you. 340 00:19:30,341 --> 00:19:31,963 You know, you can come back if you want to. 341 00:19:31,998 --> 00:19:34,000 Why would I want to do that?I don't know. 342 00:19:34,034 --> 00:19:35,933 I just thought that's what you wanted to hear. 343 00:19:35,967 --> 00:19:37,521 Why don't you come with me? 344 00:19:37,555 --> 00:19:39,316 Where? 345 00:19:39,350 --> 00:19:40,800 I'm going to Russia next week to live with Pee Paw. 346 00:19:40,834 --> 00:19:42,457 I don't want to live in Russia. 347 00:19:42,491 --> 00:19:44,976 Well, I guess I won't be seeing you then. 348 00:19:51,017 --> 00:19:52,777 So you're never gonna come back, ever? 349 00:19:52,812 --> 00:19:54,538 Maybe. 350 00:19:54,572 --> 00:19:56,264 Pro-- Probably not. 351 00:19:56,298 --> 00:19:57,782 Just funerals. 352 00:19:57,817 --> 00:20:03,443 ♪♪ 353 00:20:03,478 --> 00:20:05,238 Guy, rate of play. 354 00:20:05,273 --> 00:20:06,757 Rate of play. 355 00:20:06,791 --> 00:20:08,276 Or let the families play through. 356 00:20:08,310 --> 00:20:10,243 You've been on this hole for like an hour. 357 00:20:12,487 --> 00:20:15,386 Your whole family? Assholes. All of them. 358 00:20:15,421 --> 00:20:18,872 ♪♪ 22991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.