All language subtitles for Sweetbitter s02e03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,235 --> 00:00:19,671 WILL: Previously onSweetbitter... 2 00:00:19,845 --> 00:00:21,282 If I wanted you, 3 00:00:21,456 --> 00:00:22,761 I would have fucked you that night on the street. 4 00:00:22,935 --> 00:00:25,764 I don't want you. 5 00:00:25,938 --> 00:00:27,679 ARI: Mm, poor kid. 6 00:00:27,853 --> 00:00:29,594 - TESS: Who? - ARI: Rosalyn. 7 00:00:29,768 --> 00:00:32,162 Baby Jakey doesn't waste time. 8 00:00:32,336 --> 00:00:34,382 Let's go see a movie or something, like real humans. 9 00:00:34,556 --> 00:00:35,948 I was thinking the film forum. 10 00:00:36,123 --> 00:00:37,515 I've been working there since film school. 11 00:00:37,689 --> 00:00:39,213 We've worked together a long time, Howard-- 12 00:00:39,387 --> 00:00:40,779 arguably too long. 13 00:00:40,953 --> 00:00:42,564 Maybe I'm ready for some changes around here. 14 00:00:42,738 --> 00:00:44,174 [ dramatic music ] 15 00:00:46,394 --> 00:00:49,092 [ A Tribe Called Quest's "Ham 'N' Eggs" ] 16 00:00:49,266 --> 00:00:52,052 [ man scatting ] 17 00:00:52,226 --> 00:00:55,185 18 00:01:01,322 --> 00:01:03,106 Ooh 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,326 I don't eat no ham and eggs 20 00:01:05,500 --> 00:01:07,371 [ cell phone chimes ] 21 00:01:07,545 --> 00:01:08,894 Hey, yo, Phife, do you eat 'em? 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,635 No, Tip, do you eat 'em? 23 00:01:10,809 --> 00:01:12,985 - Uh-uh, not at all - Again 24 00:01:13,160 --> 00:01:15,466 I don't eat no ham and eggs 25 00:01:15,640 --> 00:01:17,555 'Cause they're high in cholesterol 26 00:01:17,729 --> 00:01:19,166 Jarobi, do you eat 'em? 27 00:01:19,340 --> 00:01:20,950 Nope, Shah, do you eat 'em? 28 00:01:21,124 --> 00:01:23,344 - Nope, not at all - Hey 29 00:01:23,518 --> 00:01:25,998 A tisket, a tasket, what's in mama's basket? 30 00:01:26,173 --> 00:01:27,826 Some veggie links and some fish that stinks 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 I said, "I shouldn't eat it" 32 00:01:29,654 --> 00:01:31,439 She said, "I think you should" 33 00:01:31,613 --> 00:01:33,615 But I can't, I'm plagued by vegetarians 34 00:01:33,789 --> 00:01:36,139 No cats and dogs, I'm not a veterinarian 35 00:01:36,313 --> 00:01:38,924 Strictly collard greens and a occasional steak 36 00:01:39,099 --> 00:01:40,752 WILL: Hey, Chef, what about some parsnips? 37 00:01:40,926 --> 00:01:42,102 SCOTT: Yeah, get some parsnips. 38 00:01:42,276 --> 00:01:43,755 Get some of that and a case of beets. 39 00:01:43,929 --> 00:01:45,888 Oh, uh, make that two. 40 00:01:46,062 --> 00:01:48,282 And all the beets you've got. I need more fucking color, man. 41 00:01:48,456 --> 00:01:49,718 SCOTT: If the food doesn't look exciting, no one will eat it. 42 00:01:49,892 --> 00:01:51,372 You know what I mean? 43 00:01:51,546 --> 00:01:52,982 Great. Tess... 44 00:01:53,156 --> 00:01:55,941 [ light music ] 45 00:01:56,116 --> 00:01:58,118 46 00:01:58,292 --> 00:02:01,077 [ dramatic percussion ] 47 00:02:01,251 --> 00:02:04,298 48 00:02:05,647 --> 00:02:07,127 HEATHER: Well, we know Will didn't sleep last night. 49 00:02:07,301 --> 00:02:09,564 MAN: Distilled white vinegar is the best. 50 00:02:09,738 --> 00:02:11,566 WILL: Yeah, make sure the lid's tight. 51 00:02:11,740 --> 00:02:13,872 - SCOTT: Mel Gibson got a DUI. - MAN: Another DUI? 52 00:02:14,046 --> 00:02:15,787 [ indistinct chatter ] 53 00:02:15,961 --> 00:02:18,355 He's racist, but he's fantastic inBraveheart. 54 00:02:18,529 --> 00:02:19,748 HEATHER: Mel Gibson can get it. 55 00:02:19,922 --> 00:02:21,576 In eighths, if you want it to fit. 56 00:02:21,750 --> 00:02:23,360 MAN: Uh, uh, two cloves of garlic 57 00:02:23,534 --> 00:02:25,667 and one sprig of dill, okay? Thank you. 58 00:02:25,841 --> 00:02:27,147 It's pretty great, huh? 59 00:02:27,321 --> 00:02:29,453 [ laughs ] Yeah, the, uh, smell 60 00:02:29,627 --> 00:02:30,802 is particularly wonderful. 61 00:02:30,976 --> 00:02:32,413 Yeah, somewhere between urine 62 00:02:32,587 --> 00:02:33,979 and boiling bleach. 63 00:02:34,154 --> 00:02:35,764 It's the halophiles--the smell. 64 00:02:35,938 --> 00:02:37,722 "Halophiles"? 65 00:02:37,896 --> 00:02:39,507 SCOTT: Microorganisms that live in the brine. 66 00:02:39,681 --> 00:02:41,422 They make the acid that preserves everything. 67 00:02:41,596 --> 00:02:43,554 WOMAN: I have too much garlic. 68 00:02:43,728 --> 00:02:44,599 WILL: Looks good. 69 00:02:44,773 --> 00:02:46,122 Now you just pick a brine 70 00:02:46,296 --> 00:02:48,342 Um, I would do the lavender one 71 00:02:48,516 --> 00:02:49,343 with, like, the turnips 72 00:02:49,517 --> 00:02:50,692 or the, uh--the fennel. 73 00:02:50,866 --> 00:02:51,910 [ laughs ] 74 00:02:52,084 --> 00:02:53,956 You love pickling day, huh? 75 00:02:54,130 --> 00:02:56,437 Yeah. I mean, not long ago, 76 00:02:56,611 --> 00:02:58,134 people preserved to survive the whole winter, 77 00:02:58,308 --> 00:02:59,788 not just the next five minutes. 78 00:02:59,962 --> 00:03:02,573 I appreciate long-term vision. 79 00:03:02,747 --> 00:03:04,227 - [ scoffs ] - You know... 80 00:03:04,401 --> 00:03:05,707 you are gonna make 81 00:03:05,881 --> 00:03:08,623 some Midwest girl so happy one day. 82 00:03:08,797 --> 00:03:10,712 Isn't Ohio the Midwest? 83 00:03:10,886 --> 00:03:12,496 [ laughs ] 84 00:03:12,670 --> 00:03:14,846 Cute. That was cute. [ chuckles ] 85 00:03:15,020 --> 00:03:16,239 Ooh. 86 00:03:16,413 --> 00:03:19,068 [ laughter ] 87 00:03:19,242 --> 00:03:22,289 SCOTT: Okay, I want my prep kitchen back in 20 minutes. 88 00:03:22,463 --> 00:03:25,205 [ upbeat jazz music ] 89 00:03:25,379 --> 00:03:28,338 90 00:03:35,693 --> 00:03:37,304 91 00:03:37,478 --> 00:03:39,349 Uh, sorry. Excuse me, miss. 92 00:03:39,523 --> 00:03:40,959 Can I help you with something? 93 00:03:41,133 --> 00:03:44,441 How many days is a New York strip dry-aged? 94 00:03:44,615 --> 00:03:46,487 Uh, 60 days. 95 00:03:46,661 --> 00:03:48,097 What temperature? 96 00:03:48,271 --> 00:03:50,578 36 degrees Fahrenheit. Is there-- 97 00:03:50,752 --> 00:03:52,144 What year did this restaurant open? 98 00:03:52,319 --> 00:03:55,496 Uh, July 10th, uh, 1987. 99 00:03:55,670 --> 00:03:57,324 What are the names of the dishwashers? 100 00:03:57,498 --> 00:03:59,978 Santos, Desmond, uh, Papi-- 101 00:04:00,152 --> 00:04:02,111 - Papi? - Alonzo. 102 00:04:02,285 --> 00:04:04,374 Who's the owner of this establishment? 103 00:04:04,548 --> 00:04:05,680 Maddie Glov-- 104 00:04:07,856 --> 00:04:09,205 You're Maddie Glover. 105 00:04:09,379 --> 00:04:11,076 You're Maddie-- I'm so sorry. 106 00:04:11,251 --> 00:04:12,904 I-I've seen pictures, obviously. 107 00:04:13,078 --> 00:04:14,776 You just--y-you-- you look different. 108 00:04:14,950 --> 00:04:17,518 C'est le chef. Quelle surprise. 109 00:04:17,692 --> 00:04:18,867 Bonjour, mon ami. 110 00:04:19,041 --> 00:04:19,868 When did you get in? 111 00:04:20,042 --> 00:04:20,999 Oh, last night... 112 00:04:21,173 --> 00:04:22,262 from Tokyo. 113 00:04:22,436 --> 00:04:23,611 It was a total fucking nightmare. 114 00:04:23,785 --> 00:04:25,743 Simone, you are a dream. 115 00:04:25,917 --> 00:04:27,832 - [ laughs ] - Tell me what's going on in my restaurant. 116 00:04:28,006 --> 00:04:30,400 Chef. 117 00:04:30,574 --> 00:04:31,967 To what do we owe this surprise? 118 00:04:32,141 --> 00:04:34,056 SIMONE: Maddie just got back from Tokyo. 119 00:04:34,230 --> 00:04:36,928 Usually we get a few weeks' notice before your fall visit. 120 00:04:37,102 --> 00:04:40,236 Well, I'm leaving for Las Vegas for a month tomorrow, 121 00:04:40,410 --> 00:04:43,457 so I thought today was the perfect day to taste the menu. 122 00:04:43,631 --> 00:04:45,328 Of course. 123 00:04:45,502 --> 00:04:46,938 Howard, why don't you come sit with me? 124 00:04:47,112 --> 00:04:48,853 Simone, you'll take care of us. 125 00:04:49,027 --> 00:04:50,246 Just originals. 126 00:04:50,420 --> 00:04:52,030 No specials. 127 00:04:52,204 --> 00:04:54,206 SIMONE: Of course. 128 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 [ footsteps departing ] 129 00:04:59,690 --> 00:05:02,214 Wha--I--like, I-I thought this 130 00:05:02,389 --> 00:05:05,305 was Howard's restaurant, like Howard was the boss. 131 00:05:05,479 --> 00:05:08,525 ARI: Oh, no. Maddie's the boss. 132 00:05:08,699 --> 00:05:11,049 And when she's here, Howard's her little bitch. 133 00:05:11,223 --> 00:05:13,443 - It's awesome. - [ both laugh ] 134 00:05:13,617 --> 00:05:16,359 [ indistinct chatter, laughter ] 135 00:05:16,533 --> 00:05:19,231 [ gentle jazz music playing ] 136 00:05:19,406 --> 00:05:22,365 137 00:05:29,764 --> 00:05:31,418 TESS: What do you think they're talking about? 138 00:05:31,592 --> 00:05:32,854 139 00:05:33,028 --> 00:05:36,379 Chernobyl. 140 00:05:36,553 --> 00:05:39,904 Hey, I, uh, think I owe you an apology. 141 00:05:40,078 --> 00:05:41,384 Yeah, no shit. 142 00:05:41,558 --> 00:05:44,953 I can be a prick sometimes, so... 143 00:05:45,127 --> 00:05:47,912 Two Camparis... 144 00:05:48,086 --> 00:05:50,872 and check the water levels. 145 00:05:51,046 --> 00:05:52,656 Thank you. 146 00:05:52,830 --> 00:05:55,790 147 00:05:57,618 --> 00:05:59,576 You're welcome. 148 00:05:59,750 --> 00:06:01,056 [ laughter ] 149 00:06:01,230 --> 00:06:02,274 - Hey. - Hi. 150 00:06:02,449 --> 00:06:03,754 See you later. 151 00:06:03,928 --> 00:06:06,888 152 00:06:07,062 --> 00:06:09,934 [ water pouring ] 153 00:06:11,153 --> 00:06:14,591 [ water splashing ] 154 00:06:14,765 --> 00:06:15,853 - Oh! - Shit. [ grunts ] 155 00:06:16,027 --> 00:06:17,289 Oh, sorry. 156 00:06:17,464 --> 00:06:18,334 - I got it. - Sorry, sorry. 157 00:06:18,508 --> 00:06:19,291 It's okay. It's okay. 158 00:06:19,466 --> 00:06:20,336 TESS: I'm so sorry. 159 00:06:20,510 --> 00:06:21,468 [ sighs ] 160 00:06:21,642 --> 00:06:23,339 I'll just get you a new one. 161 00:06:23,513 --> 00:06:26,473 162 00:06:28,213 --> 00:06:30,215 When you first enter a space, 163 00:06:30,390 --> 00:06:31,303 what are you looking for? 164 00:06:31,478 --> 00:06:32,653 165 00:06:32,827 --> 00:06:34,829 Uh, excuse me? 166 00:06:35,003 --> 00:06:36,308 When you first walk in, 167 00:06:36,483 --> 00:06:37,832 do you want a place to call your own, 168 00:06:38,006 --> 00:06:39,529 or do you want to be moved by a-a grand vision? 169 00:06:39,703 --> 00:06:42,140 170 00:06:42,314 --> 00:06:43,881 You're in college, aren't you? 171 00:06:44,055 --> 00:06:46,231 Um, no. 172 00:06:46,406 --> 00:06:48,886 - I'm not in college. - Hmm. 173 00:06:49,060 --> 00:06:51,628 Okay. 174 00:06:51,802 --> 00:06:53,195 Cabernet. 175 00:06:53,369 --> 00:06:56,372 176 00:07:01,029 --> 00:07:02,552 Carefully. 177 00:07:02,726 --> 00:07:05,512 178 00:07:05,686 --> 00:07:08,471 [ wine pouring ] 179 00:07:08,645 --> 00:07:11,605 180 00:07:15,304 --> 00:07:17,785 A surprise tasting. She's torture. 181 00:07:17,959 --> 00:07:19,439 She's a sadist, a fucking terrorist. 182 00:07:19,613 --> 00:07:20,875 You got this, Scott. 183 00:07:21,049 --> 00:07:23,007 She hasn't been relevant since 1989. 184 00:07:23,181 --> 00:07:25,183 Which explains the Crocs. 185 00:07:25,357 --> 00:07:27,621 I'm actually liking her new Tex-Mex place in Red Hook. 186 00:07:27,795 --> 00:07:30,014 Tex-Mex is not a valid food genre. 187 00:07:30,188 --> 00:07:31,451 Is it a crime to love mixed trouble? 188 00:07:31,625 --> 00:07:32,669 SIMONE: How's it going, Scott? 189 00:07:32,843 --> 00:07:34,323 Almost there. Almost there. 190 00:07:34,497 --> 00:07:36,107 [ clears throat ] 191 00:07:36,281 --> 00:07:39,110 So you and Maddie Glover are friends. 192 00:07:39,284 --> 00:07:41,069 I'm not sure Maddie Glover has friends, 193 00:07:41,243 --> 00:07:42,766 but I'm definitely a fan. 194 00:07:42,940 --> 00:07:44,594 She opened this place right out of culinary school. 195 00:07:44,768 --> 00:07:45,856 She was only 26. 196 00:07:46,030 --> 00:07:48,206 - 26? - Mm-hmm. 197 00:07:48,380 --> 00:07:50,600 Now, seven restaurants later, she's writing books. 198 00:07:50,774 --> 00:07:51,949 She's doing a television show. 199 00:07:52,123 --> 00:07:54,604 Maddie doesn't wait for anything. 200 00:07:54,778 --> 00:07:56,301 I've always admired that about her. 201 00:07:56,476 --> 00:07:58,303 Uh, missed a spot. 202 00:08:01,524 --> 00:08:03,831 [ grunts ] 203 00:08:04,005 --> 00:08:05,354 Perfect. 204 00:08:05,528 --> 00:08:07,922 She was 26? 205 00:08:08,096 --> 00:08:10,054 What are you, like, 28, 30? 206 00:08:10,228 --> 00:08:11,621 [ whispering ] What are we doing with our lives? 207 00:08:11,795 --> 00:08:13,014 - Hi, Will. - Hi, how are you? 208 00:08:13,188 --> 00:08:15,712 I know what it is. You know what it is? 209 00:08:15,886 --> 00:08:17,453 He has a different haircut. 210 00:08:17,627 --> 00:08:18,759 - [ Will laughs ] - Maybe. 211 00:08:18,933 --> 00:08:20,282 Yeah. Last time I was in, 212 00:08:20,456 --> 00:08:22,502 it was more of a Caesar cut. 213 00:08:22,676 --> 00:08:25,156 I don't--I don't think so. 214 00:08:25,330 --> 00:08:29,160 I've had this, uh, haircut since I was in high school. 215 00:08:29,334 --> 00:08:32,076 - Oh. - Oh, then you were this handsome in high school? 216 00:08:32,250 --> 00:08:34,905 [ laughs ] Um... 217 00:08:35,079 --> 00:08:37,604 I was voted, uh, "Most Thoughtful." 218 00:08:37,778 --> 00:08:39,519 - GISELLE: [ laughs ] Aww. - GABE: That's so cute. 219 00:08:39,693 --> 00:08:40,824 Can we just take you home with us? 220 00:08:40,998 --> 00:08:42,565 Yeah. 221 00:08:42,739 --> 00:08:44,741 Miss, will you bring us a doggy bag? 222 00:08:44,915 --> 00:08:46,961 - Absolutely. - Thank you. 223 00:08:47,135 --> 00:08:49,006 [ laughs ] Thanks, guys. 224 00:08:49,180 --> 00:08:50,051 Shut up. 225 00:08:50,225 --> 00:08:51,095 High school? 226 00:08:51,269 --> 00:08:52,488 GISELLE: Will? 227 00:08:52,662 --> 00:08:54,055 - Will. - Yeah? 228 00:08:54,229 --> 00:08:56,100 - Can we ask you a question? - Sure. 229 00:08:56,274 --> 00:08:57,798 MADDIE: The lights above the bar are too bright. 230 00:08:57,972 --> 00:08:59,843 There's scuff marks on the hostess stand. 231 00:09:00,017 --> 00:09:02,193 Table 11 is too close to the wall. 232 00:09:02,367 --> 00:09:04,065 The water pitchers look old. 233 00:09:04,239 --> 00:09:06,981 And I tasted Cafiza in my espresso. 234 00:09:07,155 --> 00:09:09,549 - Consider it done. - By the way... 235 00:09:09,723 --> 00:09:11,594 the flowers are a little too pink. 236 00:09:11,768 --> 00:09:13,465 Says the woman who picked pink chairs. 237 00:09:13,640 --> 00:09:15,119 SIMONE: Here we are. 238 00:09:15,293 --> 00:09:17,339 The fall menu. 239 00:09:17,513 --> 00:09:18,645 Roast chicken and spinach... 240 00:09:18,819 --> 00:09:19,950 Mmm. 241 00:09:20,124 --> 00:09:22,126 Local squash... 242 00:09:22,300 --> 00:09:23,432 MADDIE: That looks lovely. 243 00:09:23,606 --> 00:09:24,781 And the salmon. 244 00:09:24,955 --> 00:09:25,826 MADDIE:Merci, Simone. 245 00:09:27,131 --> 00:09:28,045 Bon appรฉtit. 246 00:09:28,219 --> 00:09:29,656 Stay. 247 00:09:29,830 --> 00:09:32,484 [ indistinct chatter ] 248 00:09:32,659 --> 00:09:34,443 [ dramatic music ] 249 00:09:34,617 --> 00:09:36,314 250 00:09:36,488 --> 00:09:37,315 Mmm. 251 00:09:37,489 --> 00:09:40,492 252 00:09:43,670 --> 00:09:46,237 Who's doing your blonde? 253 00:09:46,411 --> 00:09:49,284 Um, I am going all the way to the Upper West Side, 254 00:09:49,458 --> 00:09:50,546 but it is worth it. 255 00:09:50,720 --> 00:09:52,766 The cedar plank salmon, 256 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 your signature dish. 257 00:09:54,506 --> 00:09:57,509 258 00:10:03,254 --> 00:10:05,866 - [ tines scrape ] - [ chewing ] 259 00:10:06,040 --> 00:10:08,999 260 00:10:14,831 --> 00:10:16,659 [ inhales deeply ] 261 00:10:16,833 --> 00:10:19,793 262 00:10:19,967 --> 00:10:22,926 - Behind. - [ indistinct chatter ] 263 00:10:23,100 --> 00:10:24,885 SCOTT: What does she want next, 264 00:10:25,059 --> 00:10:26,887 the grilled cheese sandwich her nana used to make her? 265 00:10:27,061 --> 00:10:28,628 I'm gonna have to ask you to pack your knives 266 00:10:28,802 --> 00:10:30,673 and leave the premises. 267 00:10:31,935 --> 00:10:32,980 Are you fucking serious? 268 00:10:35,025 --> 00:10:37,419 What, is it last month's food cost? 269 00:10:37,593 --> 00:10:39,334 HOWARD: Chef just thinks you have a little too much vision. 270 00:10:39,508 --> 00:10:41,249 "Vision"? [ scoffs ] 271 00:10:41,423 --> 00:10:42,903 Is that what you think? 272 00:10:43,077 --> 00:10:44,644 Me? 273 00:10:44,818 --> 00:10:46,123 I think you have the right amount of vision, 274 00:10:46,297 --> 00:10:48,430 but you changed the salmon, Scott. 275 00:10:48,604 --> 00:10:50,824 - This much. - Still. 276 00:10:53,217 --> 00:10:55,045 That salmon was tourist trap shit 277 00:10:55,219 --> 00:10:57,091 on the menu before, and now it's got structure. 278 00:10:57,265 --> 00:10:59,180 I know she fucking knows that. 279 00:10:59,354 --> 00:11:00,572 It's her kitchen. 280 00:11:01,748 --> 00:11:03,358 Wow. 281 00:11:09,799 --> 00:11:12,454 You're a miserable, castrated bitch, Howard! 282 00:11:12,628 --> 00:11:13,629 I've got the vision to see that! 283 00:11:13,803 --> 00:11:14,717 HOWARD: Hey! 284 00:11:14,891 --> 00:11:16,327 Just pack your stuff and go. 285 00:11:21,550 --> 00:11:23,030 [ whispering ] Who's gonna cook? 286 00:11:23,204 --> 00:11:24,640 You. 287 00:11:24,814 --> 00:11:27,077 You did such a good job with the pickles. 288 00:11:27,251 --> 00:11:29,210 [ jaunty music ] 289 00:11:29,384 --> 00:11:30,298 Listen up! 290 00:11:30,472 --> 00:11:31,473 Welcome back, Chef. 291 00:11:31,647 --> 00:11:33,257 MADDIE: Let's go, people. 292 00:11:33,431 --> 00:11:34,824 - ALL: Yes, Chef. - MADDIE: Rest of the night. 293 00:11:34,998 --> 00:11:36,043 - ALL: Yes, Chef. - Got it, Chef. 294 00:11:36,217 --> 00:11:37,914 Yes, Chef. 295 00:11:38,088 --> 00:11:39,611 Chef, we got a... 296 00:11:39,786 --> 00:11:41,918 It'll enhance the way that they interact. 297 00:11:42,092 --> 00:11:43,746 We'll sustainably repurpose 298 00:11:43,920 --> 00:11:45,400 the elevated infrastructure that exists. 299 00:11:45,574 --> 00:11:46,749 It'll be enough to walk all the way 300 00:11:46,923 --> 00:11:48,316 from West Village to Midtown. 301 00:11:48,490 --> 00:11:49,926 It'll be more than just a park. 302 00:11:50,100 --> 00:11:52,799 It'll be art, gardens, sculpture... 303 00:11:52,973 --> 00:11:55,192 SIMONE: Have you met the not-so-new girl, Tess? 304 00:11:55,366 --> 00:11:57,455 I have. When Tess enters a space, 305 00:11:57,629 --> 00:11:58,848 first thing she wants to do is pour water on everything. 306 00:11:59,022 --> 00:11:59,936 [ laughs ] 307 00:12:00,110 --> 00:12:00,981 I didn't mean-- 308 00:12:01,155 --> 00:12:02,809 Tess, this is Omar Gamal. 309 00:12:02,983 --> 00:12:04,811 Omar is working on a new building up at Columbia. 310 00:12:04,985 --> 00:12:06,813 Which is why you asked me-- 311 00:12:06,987 --> 00:12:08,815 SIMONE: Can we get you anything else, Omar? 312 00:12:08,989 --> 00:12:11,382 I'm good for the moment. 313 00:12:11,556 --> 00:12:14,255 [ light jazz music playing ] 314 00:12:14,429 --> 00:12:16,779 315 00:12:16,953 --> 00:12:17,824 [ clears throat ] 316 00:12:20,304 --> 00:12:21,915 So what's his deal? 317 00:12:22,089 --> 00:12:24,221 He is one of the most famous architects in the world. 318 00:12:24,395 --> 00:12:26,006 Really? 319 00:12:26,180 --> 00:12:27,877 Hmm. Could never tell. 320 00:12:28,051 --> 00:12:30,488 He is literally transforming the West Side of Manhattan. 321 00:12:30,662 --> 00:12:32,012 Is that why he's kind of rude? 322 00:12:32,186 --> 00:12:34,014 He is not rude. He's an actual genius. 323 00:12:34,188 --> 00:12:37,017 We must all make allowances. 324 00:12:37,191 --> 00:12:39,193 Do you think he's handsome? 325 00:12:39,367 --> 00:12:41,151 326 00:12:41,325 --> 00:12:42,152 He's kind of old. 327 00:12:42,326 --> 00:12:43,893 He's kind of my age. 328 00:12:44,067 --> 00:12:46,548 [ laughs ] We had a night together. 329 00:12:46,722 --> 00:12:47,723 [ clears throat ] It was a long time ago. 330 00:12:47,897 --> 00:12:49,464 Fourth of July in Amagansett. 331 00:12:49,638 --> 00:12:50,639 Too much sangria. 332 00:12:50,813 --> 00:12:53,163 - Oh. - Mm. 333 00:12:53,337 --> 00:12:55,035 There are some men 334 00:12:55,209 --> 00:12:58,778 who change the way you think about sex. 335 00:12:58,952 --> 00:13:02,825 - Oh, did you hear about Scott? - I saw it. 336 00:13:02,999 --> 00:13:06,089 That's what happens when you forget that you're replaceable. 337 00:13:06,263 --> 00:13:07,482 338 00:13:07,656 --> 00:13:10,441 [ uneasy music ] 339 00:13:10,615 --> 00:13:13,575 340 00:13:15,359 --> 00:13:17,840 WILL: So, uh, this is kind of weird. 341 00:13:18,014 --> 00:13:19,407 - SASHA: Mm. - I-I just got 342 00:13:19,581 --> 00:13:21,452 the craziest offer. 343 00:13:21,626 --> 00:13:22,540 - Uh... - What? 344 00:13:22,714 --> 00:13:24,368 You know those, um... 345 00:13:24,542 --> 00:13:26,153 those two art gallery people, Gabe and Giselle? 346 00:13:26,327 --> 00:13:27,545 [ chuckles ] Do I? 347 00:13:27,719 --> 00:13:28,720 Lively people. 348 00:13:28,895 --> 00:13:30,287 Yeah, yeah, they--they, um-- 349 00:13:30,461 --> 00:13:31,506 they-- 350 00:13:31,680 --> 00:13:33,682 they are lively, indeed. 351 00:13:33,856 --> 00:13:36,032 Um, they, uh-- 352 00:13:36,206 --> 00:13:39,166 actually, they...want me to go home with them. 353 00:13:39,340 --> 00:13:40,384 Well... 354 00:13:40,558 --> 00:13:41,777 No, not a threesome. 355 00:13:41,951 --> 00:13:42,952 They want me to masturbate. 356 00:13:43,126 --> 00:13:44,127 [ loud whisper ] Masturbate? 357 00:13:44,301 --> 00:13:45,476 Shh. They--yeah, they want me 358 00:13:45,650 --> 00:13:47,739 to masturbate in front of them, 359 00:13:47,914 --> 00:13:49,698 and they want to pay me. 360 00:13:49,872 --> 00:13:51,439 - Isn't that hilarious? - How much? 361 00:13:51,613 --> 00:13:53,310 That's not the point. 362 00:13:53,484 --> 00:13:54,442 How much? 363 00:13:55,922 --> 00:13:56,836 Five grand. 364 00:13:58,054 --> 00:13:59,316 Joy. 365 00:13:59,490 --> 00:14:01,057 My life has been hollow shell, 366 00:14:01,231 --> 00:14:02,145 and that fills me with the greatest joy. 367 00:14:02,319 --> 00:14:03,233 Relax. 368 00:14:03,407 --> 00:14:04,234 I'm not doing it. 369 00:14:04,408 --> 00:14:05,583 It's one minute! 370 00:14:05,757 --> 00:14:06,802 Maybe two because of nerves. 371 00:14:06,976 --> 00:14:08,978 - Shh, c-come-- - WILL: No. 372 00:14:09,152 --> 00:14:11,111 Tell him he must masturbate for money. 373 00:14:11,285 --> 00:14:12,286 It's Gabe and Giselle. 374 00:14:12,460 --> 00:14:13,548 They're so freaky. [ laughs ] 375 00:14:13,722 --> 00:14:15,245 He'll never do it. 376 00:14:15,419 --> 00:14:16,899 No, not Will. 377 00:14:17,073 --> 00:14:18,379 What do you mean, "not Will"? Who would? 378 00:14:18,553 --> 00:14:19,946 Oh, Jake, Sasha... 379 00:14:20,120 --> 00:14:21,251 Yes, please! 380 00:14:21,425 --> 00:14:22,600 Me. 381 00:14:22,774 --> 00:14:25,603 Scott--ooh. RIP Scott. 382 00:14:25,777 --> 00:14:27,040 SASHA: What about you? 383 00:14:27,214 --> 00:14:29,172 I'm running for office someday. I can't. 384 00:14:29,346 --> 00:14:30,913 - I'm sure. - What's your excuse? 385 00:14:31,087 --> 00:14:32,393 - I don't want to. - ARI: Yeah. 386 00:14:32,567 --> 00:14:34,395 It'd scar your puppy-dog soul for life. 387 00:14:34,569 --> 00:14:36,179 - I'm not a-- - Shh! 388 00:14:36,353 --> 00:14:38,312 Don't listen to Black Betty and Jewish Veronica. 389 00:14:38,486 --> 00:14:41,619 - Will...you need this. - Okay. 390 00:14:41,793 --> 00:14:42,577 We need this. 391 00:14:42,751 --> 00:14:44,274 Sasha... 392 00:14:44,448 --> 00:14:45,797 you're hilarious, 393 00:14:45,972 --> 00:14:47,843 but I'm not prostituting myself 394 00:14:48,017 --> 00:14:49,976 just to give your life meaning. 395 00:14:50,150 --> 00:14:52,456 I'm--I'm good being me. 396 00:14:55,459 --> 00:14:58,201 [ Maddie humming ] 397 00:14:58,375 --> 00:15:01,378 398 00:15:08,690 --> 00:15:10,300 Do you like working here? 399 00:15:11,954 --> 00:15:13,956 I love it. 400 00:15:14,130 --> 00:15:16,002 Someone better get me another parsley salad 401 00:15:16,176 --> 00:15:18,091 that doesn't look like a rabbit shit it out. 402 00:15:18,265 --> 00:15:19,135 MAN: Yes, Chef. 403 00:15:21,529 --> 00:15:23,313 Do you need something? 404 00:15:23,487 --> 00:15:25,489 Uh, yes, Chef. 405 00:15:25,663 --> 00:15:29,189 I would like to request a complimentary item-- 406 00:15:29,363 --> 00:15:32,670 the foie gras as dessert. 407 00:15:32,844 --> 00:15:35,151 I know it's crazy, 408 00:15:35,325 --> 00:15:37,632 but I think it tastes like peanut butter and jelly. 409 00:15:37,806 --> 00:15:39,503 [ tranquil music ] 410 00:15:39,677 --> 00:15:42,550 Hmm. I like it. 411 00:15:42,724 --> 00:15:44,291 Fire one foie. 412 00:15:44,465 --> 00:15:47,294 MAN: Right, Chef. One foie gras. 413 00:15:47,468 --> 00:15:49,383 414 00:15:49,557 --> 00:15:50,819 Trust your instincts. 415 00:15:50,993 --> 00:15:54,040 416 00:15:55,171 --> 00:15:57,565 [ percussive music playing over speakers ] 417 00:15:57,739 --> 00:16:00,742 418 00:16:00,916 --> 00:16:02,700 How is your meal so far? 419 00:16:02,874 --> 00:16:05,877 420 00:16:09,969 --> 00:16:13,015 Maddie got under your skin tonight. 421 00:16:13,189 --> 00:16:15,800 15 and 23 still don't have entrรฉes. 422 00:16:15,975 --> 00:16:17,541 Who's left to cook? 423 00:16:17,715 --> 00:16:19,065 SIMONE: Maybe you're just not comfortable 424 00:16:19,239 --> 00:16:20,414 with a woman in power. 425 00:16:20,588 --> 00:16:21,850 HOWARD: Not fair. 426 00:16:22,024 --> 00:16:23,852 I've worked for Maddie for 17 years. 427 00:16:24,026 --> 00:16:25,593 My problem-- 428 00:16:25,767 --> 00:16:27,638 she wants this restaurant to be a tomb 429 00:16:27,812 --> 00:16:29,901 to 1987. 430 00:16:30,076 --> 00:16:31,991 Scott changed the salmon. 431 00:16:32,165 --> 00:16:34,906 Don't you think that's important for Maddie to know? 432 00:16:35,081 --> 00:16:38,258 Scott was not only the best sous chef in the city. 433 00:16:38,432 --> 00:16:40,260 He kept the menu alive. 434 00:16:40,434 --> 00:16:42,523 He was evolving things. 435 00:16:42,697 --> 00:16:45,221 We all have to do it. 436 00:16:45,395 --> 00:16:47,006 The guests think they are coming back 437 00:16:47,180 --> 00:16:49,051 for the same dish year after year, 438 00:16:49,225 --> 00:16:50,705 but if it were really the same, 439 00:16:50,879 --> 00:16:53,229 they'd stop coming. 440 00:16:53,403 --> 00:16:56,928 There is a subtle art to staying relevant. 441 00:16:57,103 --> 00:16:59,018 That is what I do. 442 00:16:59,192 --> 00:17:02,804 And yet, it doesn't say your name on the menu... 443 00:17:02,978 --> 00:17:04,414 Howard. 444 00:17:04,588 --> 00:17:07,374 [ tranquil music ] 445 00:17:07,548 --> 00:17:10,507 446 00:17:15,556 --> 00:17:16,905 Mr. Gamal? 447 00:17:17,079 --> 00:17:18,298 With compliments. 448 00:17:18,472 --> 00:17:20,387 I know it's savory, 449 00:17:20,561 --> 00:17:23,172 but the strawberry preserves are house-made. 450 00:17:23,346 --> 00:17:25,870 I saw it myself. It's very rich. 451 00:17:26,045 --> 00:17:29,744 And I'm not looking. 452 00:17:29,918 --> 00:17:31,702 When I first enter a space, 453 00:17:31,876 --> 00:17:35,837 I... wait for a feeling. 454 00:17:36,011 --> 00:17:38,579 What does that mean? That's vague. 455 00:17:38,753 --> 00:17:40,146 I want to feel welcome. 456 00:17:40,320 --> 00:17:41,669 OMAR: Interesting. 457 00:17:41,843 --> 00:17:43,540 TESS: The city is... 458 00:17:43,714 --> 00:17:45,194 Intimidating, 459 00:17:45,368 --> 00:17:46,804 confrontational almost, 460 00:17:46,978 --> 00:17:49,416 and... it never lets you settle, 461 00:17:49,590 --> 00:17:51,287 which I love about it, 462 00:17:51,461 --> 00:17:54,377 but sometimes you just want to feel... 463 00:17:54,551 --> 00:17:55,857 464 00:17:56,031 --> 00:17:57,946 Like you have a quiet place. 465 00:17:58,120 --> 00:18:00,296 466 00:18:00,470 --> 00:18:01,863 Enjoy. 467 00:18:02,037 --> 00:18:04,996 468 00:18:05,171 --> 00:18:06,781 [ indistinct chatter ] 469 00:18:06,955 --> 00:18:08,826 More wine? 470 00:18:12,134 --> 00:18:14,919 [ desolate music ] 471 00:18:15,094 --> 00:18:18,097 472 00:18:19,707 --> 00:18:22,797 Okay, I know everyone thinks I won't do it, and-- 473 00:18:22,971 --> 00:18:24,842 Is this about masturbating for money? 474 00:18:25,016 --> 00:18:27,106 And I'm not going to, 475 00:18:27,280 --> 00:18:29,108 but I came to New York to be an artist. 476 00:18:29,282 --> 00:18:31,240 - I have an edge. - Will... 477 00:18:31,414 --> 00:18:32,981 What? And I don't think masturbating 478 00:18:33,155 --> 00:18:34,504 in front of a stranger proves anything. 479 00:18:34,678 --> 00:18:35,984 Okay, well, is there 480 00:18:36,158 --> 00:18:38,247 any part of you that wants to do it? 481 00:18:38,421 --> 00:18:41,424 I mean, of course, sure. It's $5,000. 482 00:18:41,598 --> 00:18:43,470 That's not what I mean. 483 00:18:43,644 --> 00:18:46,386 Look, I didn't get the offer, but... 484 00:18:46,560 --> 00:18:48,910 I moved here to push myself. 485 00:18:49,084 --> 00:18:51,826 When I do, when I surprise myself, 486 00:18:52,000 --> 00:18:54,524 I like how it feels. 487 00:18:54,698 --> 00:18:58,006 Besides, 5,000 bucks is a fuck-ton of money. 488 00:18:58,180 --> 00:19:01,140 489 00:19:06,406 --> 00:19:09,322 Your VIP at the bar told me to give you this. 490 00:19:09,496 --> 00:19:11,759 Said it was the address to his new project. 491 00:19:11,933 --> 00:19:14,588 Said it was a quiet place. 492 00:19:14,762 --> 00:19:15,850 Thanks. 493 00:19:16,024 --> 00:19:18,113 Seriously? 494 00:19:18,287 --> 00:19:19,941 Where's Rosalyn? 495 00:19:20,115 --> 00:19:21,508 [ chuckles ] 496 00:19:21,682 --> 00:19:24,598 497 00:19:25,120 --> 00:19:27,035 498 00:19:27,209 --> 00:19:28,689 - [ door opens ] - HOWARD: There you are. 499 00:19:30,343 --> 00:19:32,606 - [ door closes ] - Exhausted? 500 00:19:32,780 --> 00:19:35,565 Exhilarated. Sit down. 501 00:19:35,739 --> 00:19:38,568 [ chuckles ] Last of the season. 502 00:19:38,742 --> 00:19:41,005 Some idiot was giving these away at the green market. 503 00:19:41,180 --> 00:19:43,269 [ scoffs ] I mean... 504 00:19:43,443 --> 00:19:45,575 look at this gorgeous thing. 505 00:19:48,709 --> 00:19:50,232 May I? 506 00:19:50,406 --> 00:19:51,755 Mm. 507 00:19:56,020 --> 00:19:58,066 Mmm... 508 00:19:59,937 --> 00:20:01,635 Tess. 509 00:20:01,809 --> 00:20:04,290 Come here. Before you go, I want you to try something. 510 00:20:08,816 --> 00:20:11,122 Oh, I, uh... 511 00:20:11,297 --> 00:20:13,821 I think I cut one of these this morning to pickle. 512 00:20:13,995 --> 00:20:15,649 The hell with pickling. 513 00:20:15,823 --> 00:20:17,868 Eating is in the moment. 514 00:20:18,042 --> 00:20:20,610 I mean, tomorrow this tomato's gonna be rotten. 515 00:20:20,784 --> 00:20:22,133 What we have here 516 00:20:22,308 --> 00:20:25,311 is perfectly ripe, 517 00:20:25,485 --> 00:20:27,008 a thing of beauty. 518 00:20:27,182 --> 00:20:29,576 [ chuckles ] 519 00:20:29,750 --> 00:20:31,404 Mmm. 520 00:20:31,578 --> 00:20:34,363 [ tranquil music ] 521 00:20:34,537 --> 00:20:36,104 [ chuckles ] 522 00:20:36,278 --> 00:20:37,584 You are dismissed. 523 00:20:37,758 --> 00:20:40,717 524 00:20:42,284 --> 00:20:44,591 Thank you. 525 00:20:44,765 --> 00:20:47,550 - Have a good night. - [ footsteps departing ] 526 00:20:47,724 --> 00:20:49,073 [ door opens ] 527 00:20:49,248 --> 00:20:51,075 [ sighs ] 528 00:20:51,250 --> 00:20:53,121 I remember you when you were that age. 529 00:20:53,295 --> 00:20:54,818 - [ door closes ] - I was never that age. 530 00:20:54,992 --> 00:20:56,820 What was that thing you were into? 531 00:20:56,994 --> 00:20:58,953 The theater thing? 532 00:20:59,127 --> 00:21:01,303 Acting? 533 00:21:01,477 --> 00:21:03,871 You still doing it? 534 00:21:04,045 --> 00:21:06,134 My job keeps me pretty busy, 535 00:21:06,308 --> 00:21:08,571 and I like it. 536 00:21:08,745 --> 00:21:11,618 [ sighs ] Oh, Howard. 537 00:21:11,792 --> 00:21:14,969 [ sighs ] I really needed tonight. 538 00:21:15,143 --> 00:21:17,450 I miss cooking. 539 00:21:17,624 --> 00:21:20,583 You're still the best. 540 00:21:20,757 --> 00:21:23,804 That said, I'm hiring Scott back, 541 00:21:23,978 --> 00:21:27,024 with a small raise as an incentive. 542 00:21:27,198 --> 00:21:28,548 Fine. 543 00:21:28,722 --> 00:21:30,419 Do whatever you want. 544 00:21:30,593 --> 00:21:32,465 [ footsteps approaching ] 545 00:21:33,683 --> 00:21:34,554 Good night. 546 00:21:34,728 --> 00:21:37,165 Bonne nuit, Simone. 547 00:21:37,339 --> 00:21:39,428 Good night. 548 00:21:39,602 --> 00:21:41,474 [ footsteps departing ] 549 00:21:43,476 --> 00:21:44,868 - [ door opens ] - MADDIE: Mmm. 550 00:21:45,042 --> 00:21:47,567 - So...what was really... - [ door closes ] 551 00:21:47,741 --> 00:21:50,396 With the surprise visit? 552 00:21:50,570 --> 00:21:52,485 You've never done that. 553 00:21:52,659 --> 00:21:56,097 Simone called you, didn't she? 554 00:21:56,271 --> 00:21:57,838 Don't be mad. 555 00:21:58,012 --> 00:22:02,233 She has the restaurant's best interests at heart. 556 00:22:02,408 --> 00:22:04,584 That's why we get along so well. 557 00:22:07,717 --> 00:22:10,241 I am going home. 558 00:22:10,416 --> 00:22:11,808 You still have a key? 559 00:22:11,982 --> 00:22:13,375 Are you kidding? 560 00:22:13,549 --> 00:22:16,335 - [ keys jingle ] - [ Howard chuckles ] 561 00:22:16,509 --> 00:22:19,860 - [ keys clatter ] - Good night. 562 00:22:20,034 --> 00:22:22,253 Bye, honey. 563 00:22:22,428 --> 00:22:26,170 [ door opens, closes ] 564 00:22:26,345 --> 00:22:29,086 [ Gossip's "Dark Lines" ] 565 00:22:29,260 --> 00:22:32,263 566 00:22:36,572 --> 00:22:39,793 Heavy makeup 567 00:22:39,967 --> 00:22:42,012 Doesn't cover up 568 00:22:42,186 --> 00:22:44,667 569 00:22:44,841 --> 00:22:47,714 The many sleepless nights 570 00:22:47,888 --> 00:22:48,628 GABE: There he is. 571 00:22:48,802 --> 00:22:50,064 Hi. 572 00:22:50,238 --> 00:22:51,152 It's nice. 573 00:22:51,326 --> 00:22:52,588 I can't hide 574 00:22:52,762 --> 00:22:54,329 Come on in. 575 00:22:54,503 --> 00:22:55,765 Follow me. 576 00:22:55,939 --> 00:22:58,768 577 00:22:58,942 --> 00:23:02,555 The circles underneath my eyes 578 00:23:02,729 --> 00:23:04,992 579 00:23:05,166 --> 00:23:08,125 Ooh 580 00:23:08,299 --> 00:23:11,433 Why me? 581 00:23:11,607 --> 00:23:12,782 Don't be nervous. 582 00:23:12,956 --> 00:23:14,741 We have pornography if you like. 583 00:23:14,915 --> 00:23:15,916 I, um... 584 00:23:16,090 --> 00:23:17,918 Okay, listen... 585 00:23:18,092 --> 00:23:19,920 we're not gonna touch you. 586 00:23:20,094 --> 00:23:21,530 We're not even gonna take our clothes off. 587 00:23:21,704 --> 00:23:24,403 We'd like to watch and enjoy you. 588 00:23:24,577 --> 00:23:26,317 - GISELLE: You're beautiful. - GABE: Yeah. 589 00:23:26,492 --> 00:23:28,494 Then we take that energy back to our marriage. 590 00:23:28,668 --> 00:23:30,147 Staring back at me 591 00:23:30,321 --> 00:23:33,020 Right, so, um, do I just, uh... 592 00:23:33,194 --> 00:23:34,021 just take my clothes off? 593 00:23:34,195 --> 00:23:35,283 Sure. 594 00:23:35,457 --> 00:23:37,285 That'd be lovely. 595 00:23:37,459 --> 00:23:39,592 Why me? 596 00:23:39,766 --> 00:23:42,725 597 00:23:44,379 --> 00:23:45,249 Do you have another case of this? 598 00:23:45,424 --> 00:23:46,729 Yes. 599 00:23:46,903 --> 00:23:49,602 You paint a picture 600 00:23:49,776 --> 00:23:52,431 Of a sad and long winter 601 00:23:52,605 --> 00:23:54,563 602 00:23:54,737 --> 00:23:58,437 Oh, when you were mine 603 00:23:58,611 --> 00:24:00,308 604 00:24:00,482 --> 00:24:02,179 Sometimes I hear you talking 605 00:24:02,353 --> 00:24:03,485 606 00:24:03,659 --> 00:24:05,226 Take a seat. 607 00:24:05,400 --> 00:24:06,967 Your reflection in my coffee 608 00:24:07,141 --> 00:24:08,751 609 00:24:08,925 --> 00:24:11,972 And I can't stop crying 610 00:24:12,146 --> 00:24:13,452 GISELLE: Oh, sorry. 611 00:24:13,626 --> 00:24:15,671 Here. 612 00:24:15,845 --> 00:24:17,804 Why me? 613 00:24:17,978 --> 00:24:19,458 Whenever you're ready. 614 00:24:19,632 --> 00:24:22,069 615 00:24:22,243 --> 00:24:23,636 Looks like he's ready. 616 00:24:23,810 --> 00:24:26,769 617 00:24:28,902 --> 00:24:31,818 I go to parties 618 00:24:31,992 --> 00:24:34,560 And all I see 619 00:24:34,734 --> 00:24:36,126 620 00:24:36,300 --> 00:24:38,868 Is a room full of faces 621 00:24:39,042 --> 00:24:40,566 Staring back at me 622 00:24:40,740 --> 00:24:42,742 Tell me why 623 00:24:42,916 --> 00:24:43,699 [ grunts ] 624 00:24:43,873 --> 00:24:46,267 625 00:24:46,441 --> 00:24:47,747 [ shudders ] 626 00:24:47,921 --> 00:24:49,662 Tell me why me 627 00:24:49,836 --> 00:24:52,839 628 00:24:53,013 --> 00:24:54,014 [ gasps ] 629 00:24:54,188 --> 00:24:56,538 Ooh, tell me why 630 00:24:56,712 --> 00:24:57,496 [ groans ] 631 00:24:57,670 --> 00:24:59,323 632 00:24:59,498 --> 00:25:00,368 [ sighs ] 633 00:25:00,542 --> 00:25:03,850 Ooh, why me? 634 00:25:04,024 --> 00:25:06,940 635 00:25:14,556 --> 00:25:16,645 Thank you. 636 00:25:16,819 --> 00:25:19,735 637 00:25:19,909 --> 00:25:20,736 You're welcome. 638 00:25:22,651 --> 00:25:24,653 I heard Scott lit his whites on fire 639 00:25:24,827 --> 00:25:26,220 and left them in the dumpster. 640 00:25:26,394 --> 00:25:27,874 She should have fucking fired Howard. 641 00:25:28,048 --> 00:25:30,224 - Fucking fire Simone. - Yes. 642 00:25:30,398 --> 00:25:32,095 ARI: Sasha, slow the fuck down. 643 00:25:32,269 --> 00:25:33,619 HEATHER: Ugh, Ari, why are you buying him shots? 644 00:25:33,793 --> 00:25:35,316 - Stop! - I didn't buy him shots. 645 00:25:35,490 --> 00:25:36,796 How about I get this round? 646 00:25:36,970 --> 00:25:38,101 - Hey! - Hello, hello! 647 00:25:38,275 --> 00:25:39,842 - Yeah. - Willy. 648 00:25:40,016 --> 00:25:42,236 - HEATHER: Where you been? - Sit. 649 00:25:42,410 --> 00:25:43,759 Can't I do something nice for my friends? 650 00:25:43,933 --> 00:25:45,848 - SASHA: Where'd you go? - Oh, yes, Daddy. 651 00:25:46,022 --> 00:25:46,806 - Please. - SASHA: Wait. 652 00:25:46,980 --> 00:25:48,590 You never buy. 653 00:25:48,764 --> 00:25:50,331 - Wait a--Oh, my God! - Okay, wait a second. 654 00:25:50,505 --> 00:25:53,421 - You did it! - You fucking pervert! 655 00:25:53,595 --> 00:25:55,466 I want commission now, you dirty, 656 00:25:55,641 --> 00:25:56,990 - dirty boy. - HEATHER: I can't believe you! 657 00:25:57,164 --> 00:25:59,383 - You dirty boy! - What is wrong with you guys? 658 00:25:59,558 --> 00:26:01,081 Wait. 659 00:26:01,255 --> 00:26:02,473 Dirty boy. 660 00:26:02,648 --> 00:26:03,997 You didn't do it. 661 00:26:04,171 --> 00:26:05,433 [ percussive music over speakers ] 662 00:26:05,607 --> 00:26:06,565 - SASHA: What? - Of course I didn't. 663 00:26:06,739 --> 00:26:08,044 Oh. 664 00:26:08,218 --> 00:26:10,307 - [ laughs ] - Okay, so disappointed. 665 00:26:10,481 --> 00:26:12,571 HEATHER: I knew he wouldn't. 666 00:26:12,745 --> 00:26:14,398 Shouldn't be having that. 667 00:26:14,573 --> 00:26:17,010 Oh, he's Will. Sweet Will. 668 00:26:17,184 --> 00:26:18,533 [ laughs ] Never change. 669 00:26:18,707 --> 00:26:20,143 I'm going. I'm gonna go. 670 00:26:20,317 --> 00:26:21,971 - Why? - Fair Rosaline, don't leave us. 671 00:26:22,145 --> 00:26:23,320 You coming? 672 00:26:23,494 --> 00:26:24,974 673 00:26:25,148 --> 00:26:27,586 I'm gonna stay. You should go. 674 00:26:27,760 --> 00:26:29,544 Yeah. 675 00:26:29,718 --> 00:26:30,980 - ARI: No, don't go! - HEATHER: No! 676 00:26:31,154 --> 00:26:32,329 SASHA: Let her go. 677 00:26:32,503 --> 00:26:34,201 HEATHER: That's so rude. 678 00:26:34,375 --> 00:26:35,463 - Why? - Hey, wait, where's, uh-- 679 00:26:35,637 --> 00:26:36,464 where's Tess? 680 00:26:36,638 --> 00:26:37,944 I don't know. 681 00:26:38,118 --> 00:26:40,294 SASHA: Uh, somewhere on the West Side. 682 00:26:40,468 --> 00:26:41,556 - SASHA: [ speaking Russian ] - Come on, what are you good for? 683 00:26:41,730 --> 00:26:42,905 Buy us some more shots. 684 00:26:43,079 --> 00:26:45,821 [ siren wailing in the distance ] 685 00:26:45,995 --> 00:26:48,781 [ tranquil music ] 686 00:26:48,955 --> 00:26:51,914 687 00:27:18,898 --> 00:27:21,640 [ thunder rumbles ] 688 00:27:21,814 --> 00:27:24,773 689 00:27:29,996 --> 00:27:32,651 [ The Last Town Chorus's "Wire Waltz" ] 690 00:27:32,825 --> 00:27:35,784 691 00:27:37,003 --> 00:27:38,352 [ thunder booms ] 692 00:27:38,526 --> 00:27:41,529 693 00:27:42,791 --> 00:27:44,880 You waltz me through 694 00:27:45,054 --> 00:27:49,319 Wire 695 00:27:49,493 --> 00:27:52,453 696 00:27:57,023 --> 00:27:59,547 I can't even 697 00:27:59,721 --> 00:28:03,769 See you 698 00:28:03,943 --> 00:28:07,860 699 00:28:09,644 --> 00:28:12,081 You waltz me through 700 00:28:12,255 --> 00:28:15,432 The wire 701 00:28:15,606 --> 00:28:17,608 702 00:28:17,783 --> 00:28:21,830 One, two, three, one, two, three 703 00:28:22,004 --> 00:28:23,440 One... 704 00:28:23,614 --> 00:28:25,878 705 00:28:26,052 --> 00:28:29,925 706 00:28:31,927 --> 00:28:34,756 707 00:28:34,930 --> 00:28:36,715 45229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.