Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,003 --> 00:00:11,746
I will announce the results of
the advertising campaign now.
3
00:00:11,746 --> 00:00:14,538
175 votes for Geo Food Life.
4
00:00:15,884 --> 00:00:19,313
207 votes for SH Food System.
5
00:00:20,488 --> 00:00:22,244
As for Jung Family Corporation...
6
00:00:24,479 --> 00:00:26,215
they got 638 votes.
7
00:00:29,026 --> 00:00:31,153
And as for Strongest
Deliveryman Corporation...
8
00:00:34,485 --> 00:00:35,796
they got 787 votes!
9
00:00:35,796 --> 00:00:42,912
- Whoa!
- Yes!
10
00:00:46,988 --> 00:00:51,921
The Strongest Deliveryman
Corporation has won the vote.
11
00:00:51,921 --> 00:00:52,995
Thank you.
12
00:01:19,267 --> 00:01:21,815
What do you think is the
reason why we lost?
13
00:01:21,815 --> 00:01:25,701
Simply put, it seems that Strongest
Deliveryman's emotional marketing worked.
14
00:01:25,701 --> 00:01:28,571
They planted the idea in people's
heads that they deliver
15
00:01:28,571 --> 00:01:30,381
not only food, but kindness as well.
16
00:01:30,381 --> 00:01:31,592
And the restaurant owners in
Restaurant Row
17
00:01:31,592 --> 00:01:33,767
greeted customers
like they were family.
18
00:01:34,514 --> 00:01:37,922
That much is in our
company's own manual, too!
19
00:01:37,922 --> 00:01:40,250
It says in there that customers must be
greeted with genuine warmth
20
00:01:40,250 --> 00:01:43,095
and not a forced, mechanical
sense of kindness!
21
00:01:45,067 --> 00:01:46,769
So, why?
22
00:01:46,769 --> 00:01:49,381
Why is it that our genuine feelings
could not be conveyed
23
00:01:49,381 --> 00:01:52,216
while theirs were?
That's my question!
24
00:01:52,216 --> 00:01:58,145
I want resignation letters from all the
Head Managers except Ms. Son Young Ah.
25
00:01:58,582 --> 00:01:59,958
What?
26
00:01:59,958 --> 00:02:01,642
None of you offered up any
creative ideas
27
00:02:01,642 --> 00:02:04,068
except for Head Manager Son.
28
00:02:04,068 --> 00:02:05,881
To put it simply
29
00:02:05,881 --> 00:02:10,062
you all did not have an earnest
desire to win this fight!
30
00:02:10,062 --> 00:02:14,059
I don't need people who
passively follow the manual
31
00:02:14,059 --> 00:02:16,886
and do nothing else but
collect their paychecks!
32
00:02:17,829 --> 00:02:19,622
Submit your resignation
letters immediately!
33
00:02:19,622 --> 00:02:21,574
It's unfair of you to
fire us like this.
34
00:02:22,878 --> 00:02:26,228
Report me, then!
I'll pay the fine!
35
00:02:26,760 --> 00:02:28,150
Get out, all of you.
36
00:02:36,888 --> 00:02:38,981
Eat up!
Yes!
37
00:02:38,981 --> 00:02:42,369
Oh, you need to be rung up?
Did you enjoy the food?
38
00:02:42,369 --> 00:02:44,600
Oh, yes, welcome!
Please take a seat here!
39
00:02:44,600 --> 00:02:47,205
We also deliver, so please
use that service a lot, too!
40
00:02:47,205 --> 00:02:48,205
[Lunch Special]
41
00:02:48,205 --> 00:02:49,313
Ah, welcome!
42
00:02:49,313 --> 00:02:50,900
- Yes, welcome!
- Here you are.
43
00:02:50,900 --> 00:02:52,760
Thank you!
Did you enjoy your meal?
44
00:02:52,760 --> 00:02:53,986
Yes, I did.
45
00:02:53,986 --> 00:02:55,938
Oh, my wife loves this dish, too.
46
00:02:55,938 --> 00:02:58,795
Then make a delivery order
to your home, too!
47
00:02:58,795 --> 00:03:01,603
Our entire menu is there if you
open the "Strongest Deliveryman" app.
48
00:03:01,603 --> 00:03:02,633
- Oh, really?
- Yes.
49
00:03:02,633 --> 00:03:04,527
- I'll do that, then!
- All right!
50
00:03:06,525 --> 00:03:09,075
With figures like these,
we really have succeeded.
51
00:03:09,075 --> 00:03:10,968
You're the best, CEO Choi.
52
00:03:12,829 --> 00:03:14,607
- What?
- You said that we were successful.
53
00:03:15,662 --> 00:03:18,029
But we haven't actually succeeded yet!
54
00:03:18,029 --> 00:03:20,151
You just said that we're
pretty successful now, though!
55
00:03:21,058 --> 00:03:22,806
Hey, the computer is acting weird!
56
00:03:24,688 --> 00:03:26,130
Hey!
57
00:03:32,087 --> 00:03:33,976
What's got you two so busy?
58
00:03:33,976 --> 00:03:36,415
I had to eat lunch alone
with this guy again!
59
00:03:36,415 --> 00:03:38,049
Oh, I'm sorry.
60
00:03:38,618 --> 00:03:39,742
Hurry up and give me your orders.
61
00:03:39,742 --> 00:03:41,061
What do you guys want to eat?
62
00:03:41,061 --> 00:03:43,004
Um... jjajangmyun.
63
00:03:43,004 --> 00:03:44,812
- Two jjajangmyuns!
- Two jjajangmyuns, got it!
64
00:03:44,812 --> 00:03:46,537
Two more jjajangmyun, please!
65
00:03:56,087 --> 00:03:57,341
Say, "ah!"
66
00:04:00,550 --> 00:04:02,156
Stop it...
67
00:04:02,807 --> 00:04:03,979
So cute.
68
00:04:05,522 --> 00:04:07,980
How far have you gone with
Mister, Ms. Dan Ah?
69
00:04:10,969 --> 00:04:12,601
- Huh?
- Did you two kiss?
70
00:04:17,123 --> 00:04:18,628
Oh, you did, didn't you!
71
00:04:19,188 --> 00:04:20,738
Who kissed who first?
72
00:04:21,811 --> 00:04:23,130
Ji Yoon!
73
00:04:23,130 --> 00:04:24,900
I bet that's how it was.
74
00:04:24,900 --> 00:04:26,914
Mister is really stone-faced
when he wants to be.
75
00:04:26,914 --> 00:04:30,195
I went at him once, too,
and was utterly humiliated.
76
00:04:30,195 --> 00:04:32,378
How many times did it take
for you to succeed?
77
00:04:32,378 --> 00:04:33,924
Shut your mouth and eat your noodles.
78
00:04:33,924 --> 00:04:35,301
Come on, Ms. Dan Ah!
79
00:04:35,301 --> 00:04:36,940
It's not like we're animals!
80
00:04:36,940 --> 00:04:40,267
Only human beings have the ability
to talk while they're eating.
81
00:04:40,267 --> 00:04:41,936
What did you two do after you kissed?
82
00:04:43,154 --> 00:04:44,226
Hey.
83
00:04:45,640 --> 00:04:48,738
Why? I want to know, as reference.
84
00:04:48,738 --> 00:04:50,969
I... I... I... I'm done eating.
85
00:04:52,068 --> 00:04:53,686
Um, me too.
I'm.. I'm done.
86
00:04:57,188 --> 00:04:58,763
Tell me, Ms. Dan Ah.
87
00:04:58,763 --> 00:05:00,589
It's only us two now.
88
00:05:00,589 --> 00:05:01,974
What'd you do after that?
89
00:05:06,888 --> 00:05:09,120
Yeah, I want to know, too.
90
00:05:12,452 --> 00:05:13,919
Thank you for the meal.
91
00:05:15,087 --> 00:05:17,428
Why are you all leaving?
92
00:05:17,428 --> 00:05:19,676
Sex is nothing to be embarrassed about!
93
00:05:22,741 --> 00:05:24,608
Who am I supposed to ask about this?
94
00:05:24,608 --> 00:05:27,039
We have many other businessmen
coming back to Restaurant Row now.
95
00:05:27,039 --> 00:05:29,282
And not just the employees
from Sunjin Construction, either.
96
00:05:29,282 --> 00:05:30,751
We have a lot of delivery
orders going out, too.
97
00:05:30,751 --> 00:05:33,193
If we keep this up, we'll be able
to make more money than we'd projected
98
00:05:33,193 --> 00:05:36,130
and even Strongest Deliveryman may be
able to make profits for the first time!
99
00:05:36,130 --> 00:05:37,902
Ooh!
100
00:05:37,902 --> 00:05:39,301
Let's hang in there for a bit longer.
101
00:05:39,301 --> 00:05:40,334
If we get Jung Family out of here
102
00:05:40,334 --> 00:05:43,132
I might be able to give you all a
bonus on top of your paychecks.
103
00:05:43,132 --> 00:05:46,342
- Aw, yes!
- Yes!
104
00:05:46,988 --> 00:05:49,008
All right, a round of applause for our
new employee, Oh Jin Kyu
105
00:05:49,008 --> 00:05:50,212
who gave us a great idea!
106
00:05:52,726 --> 00:05:55,525
Oh, stop it!
You're embarrassing me!
107
00:05:55,525 --> 00:05:57,277
- Good boy.
- Jeez.
108
00:05:57,277 --> 00:05:58,717
Why does he keep acting like that?
109
00:06:00,804 --> 00:06:03,073
Our sales have dropped by 50 percent.
110
00:06:03,073 --> 00:06:08,452
At this rate, the Jung Family Complex
may have a 300 million won deficit.
111
00:06:11,400 --> 00:06:13,347
How much interest do we owe the banks
this month for our loans?
112
00:06:14,147 --> 00:06:16,820
Including the 10 billion we
borrowed from Youngil Bank, I mean.
113
00:06:16,820 --> 00:06:18,551
120 million won per month.
114
00:06:18,551 --> 00:06:21,188
And after 6 months, we'll have to start
paying off the loan while paying interest
115
00:06:21,188 --> 00:06:22,849
so we'll need around
three times that amount.
116
00:06:24,046 --> 00:06:25,758
Let's start offering delivery, too.
117
00:06:25,758 --> 00:06:28,560
Set up an app and a
delivery system in 15 days.
118
00:06:28,560 --> 00:06:29,959
Yes, ma'am.
119
00:06:29,959 --> 00:06:32,032
- And what about the other bait?
- It's ready, ma'am.
120
00:06:32,032 --> 00:06:34,169
Release it when we start
offering delivery.
121
00:06:34,688 --> 00:06:36,375
We have to wipe them out
in one fell swoop.
122
00:06:36,375 --> 00:06:37,703
Understood.
123
00:06:47,188 --> 00:06:48,582
What are you looking at so intently?
124
00:06:48,582 --> 00:06:50,467
Huh?
Um, it's nothing.
125
00:06:50,467 --> 00:06:52,741
- What is it?
- I told you, it's nothing.
126
00:06:52,741 --> 00:06:54,500
Why are you hiding it
if it's nothing? Let me see.
127
00:06:54,500 --> 00:06:56,344
I told you, it's nothing!
Why are you being like this?
128
00:06:56,344 --> 00:06:57,700
This just makes things
seem more suspicious.
129
00:07:03,460 --> 00:07:05,481
I'll kiss you if you don't show me.
130
00:07:05,481 --> 00:07:07,921
Oh, jeez.
Here, look, look.
131
00:07:09,185 --> 00:07:11,352
Huh? The words on the screen changed.
132
00:07:11,352 --> 00:07:13,176
If you're done with it, give it back.
133
00:07:13,787 --> 00:07:15,325
What do those English words mean?
134
00:07:15,325 --> 00:07:16,900
None of your business.
135
00:07:16,900 --> 00:07:18,169
Why does it say plus 20?
136
00:07:18,169 --> 00:07:20,041
I said it's none of your business!
137
00:07:20,041 --> 00:07:21,592
Oh.
138
00:07:22,585 --> 00:07:24,594
You've been counting the days
since... that day, huh?
139
00:07:24,594 --> 00:07:26,306
You're so quick on the uptake.
140
00:07:26,868 --> 00:07:28,731
So make sure you do everything properly.
141
00:07:28,731 --> 00:07:32,808
If not, "Happy Day" might
change back to "D-Day" again.
142
00:07:34,087 --> 00:07:38,003
And if that happens,
we'll really have no hope.
143
00:07:40,351 --> 00:07:44,371
To some people, it may seem like
I just changed some words around.
144
00:07:45,265 --> 00:07:46,883
But not to me.
145
00:07:47,856 --> 00:07:51,960
That was the day that I felt
hope for the first time.
146
00:07:52,524 --> 00:07:56,137
And the first day that I'd ever
entertained the idea of being happy.
147
00:07:58,585 --> 00:08:00,001
Because of you.
148
00:08:02,188 --> 00:08:04,060
Make sure you keep your promise.
149
00:08:04,060 --> 00:08:06,334
Make me happy, no matter what.
150
00:08:08,433 --> 00:08:09,767
Understand?
151
00:08:10,888 --> 00:08:12,258
Yeah.
152
00:08:16,171 --> 00:08:20,904
Thanks for being by my side.
153
00:08:22,700 --> 00:08:24,926
And for making me happy, too.
154
00:09:16,436 --> 00:09:19,652
Why do you keep staring at me?
You're making me feel uncomfortable.
155
00:09:19,652 --> 00:09:21,149
Because you're good-looking.
156
00:09:21,149 --> 00:09:23,180
- What?
- I said, you're good-looking.
157
00:09:24,795 --> 00:09:27,263
It's true. You seem more charismatic
the more I look at you.
158
00:09:27,263 --> 00:09:28,402
How do I put this?
159
00:09:28,402 --> 00:09:31,680
At first, I thought you were
nothing but a useless diamond
160
00:09:31,680 --> 00:09:34,643
but now, you seem like you've
become a very useful pebble.
161
00:09:34,643 --> 00:09:37,853
Was that actually supposed to
be a compliment?
162
00:09:37,853 --> 00:09:40,037
- Of course.
- Hey, come on.
163
00:09:40,037 --> 00:09:42,152
You sure have a way of making even
your compliments sound like insults.
164
00:09:42,152 --> 00:09:43,764
You love it, though.
165
00:09:44,482 --> 00:09:46,070
Sweet dreams, Pebble!
166
00:10:03,413 --> 00:10:06,958
Ugh, please, stop it. I feel like
I'm going to have a nightmare.
167
00:10:06,958 --> 00:10:08,431
Stop it.
168
00:10:08,431 --> 00:10:09,795
Wait a second.
169
00:10:19,393 --> 00:10:22,628
Oh, thank the heavens!
Thank you so much!
170
00:10:47,016 --> 00:10:51,580
Thanks for making me into
a useful pebble.
171
00:10:57,450 --> 00:10:59,425
I'm more thankful.
172
00:11:02,589 --> 00:11:04,801
If you hadn't been there, Mr. Jin Kyu
173
00:11:04,801 --> 00:11:07,014
I would've been crying
by myself every day.
174
00:11:08,187 --> 00:11:09,450
Mr. Jin Kyu.
175
00:11:09,888 --> 00:11:11,176
Hmm?
176
00:11:11,176 --> 00:11:13,191
Is it okay for me to love you?
177
00:11:17,389 --> 00:11:19,519
Do you want to love me too, Mr. Jin Kyu?
178
00:11:25,088 --> 00:11:26,413
All right, then.
179
00:11:28,562 --> 00:11:30,677
- Close your eyes.
- Fine.
180
00:11:31,536 --> 00:11:33,455
Good night.
181
00:12:03,570 --> 00:12:04,825
Wait!
182
00:12:04,825 --> 00:12:07,542
I think I forgot to brush my teeth.
183
00:12:07,542 --> 00:12:08,733
Hey, what...
184
00:12:08,733 --> 00:12:10,652
Wait just a moment!
I'll be right back.
185
00:12:10,652 --> 00:12:13,056
What are you... you're not supposed
to do that in the middle of a kiss!
186
00:12:13,056 --> 00:12:14,413
I'm sorry! It'll only take a second.
187
00:12:14,413 --> 00:12:17,142
- Be ready to make out when I come back!
- Ugh, forget it!
188
00:12:17,142 --> 00:12:19,014
- I'm going to bed!
- It'll only take a second!
189
00:12:19,014 --> 00:12:20,421
Just a moment!
190
00:12:51,567 --> 00:12:53,339
This is the delivery course.
150-100.
191
00:12:53,339 --> 00:12:56,300
218 in 2-Gudong, and 38 in Gildong.
192
00:12:56,300 --> 00:12:58,139
Then 158 in Chonyukdong-dong.
193
00:12:58,139 --> 00:12:59,690
Doonchon 2-dong, 126.
194
00:12:59,690 --> 00:13:02,162
And then there's 152 in 2-dong.
195
00:13:04,088 --> 00:13:06,104
I'm back!
196
00:13:20,605 --> 00:13:22,622
- CEO Choi!
- Oh my gosh, you surprised me!
197
00:13:22,622 --> 00:13:24,187
- CEO Choi!
- Why, this dog...
198
00:13:24,187 --> 00:13:26,002
What do you want?
199
00:13:26,002 --> 00:13:29,126
Dog? Yes, indeed!
How'd you know?
200
00:13:29,126 --> 00:13:30,391
Whoa, a knife!
Whoa.
201
00:13:30,391 --> 00:13:32,401
- Section Chief Na!
- Oh, CEO Choi!
202
00:13:32,401 --> 00:13:36,291
Come outside! I've prepared
an event to help you out.
203
00:13:36,291 --> 00:13:38,153
Welcome, welcome!
204
00:13:38,153 --> 00:13:39,432
Hello!
205
00:13:39,432 --> 00:13:43,017
You can take a photo with a
"Strongest Deliveryman" deliveryman
206
00:13:43,017 --> 00:13:44,869
and a cute dog!
207
00:13:44,869 --> 00:13:46,418
Come into the corner!
208
00:13:46,418 --> 00:13:47,710
One, two!
209
00:14:00,588 --> 00:14:03,336
The president of Youngil Bank,
that rotten bastard.
210
00:14:03,336 --> 00:14:06,820
President Kim Jong Hyun of
Youngil Bank is a total son of a bitch.
211
00:14:08,258 --> 00:14:09,516
Welcome...
212
00:14:11,220 --> 00:14:13,280
Mister!
213
00:14:17,633 --> 00:14:18,870
Mister!
214
00:14:18,870 --> 00:14:22,238
Yeah, hey, Kang Soo.
Long time no see.
215
00:14:23,348 --> 00:14:24,825
And you too, Soon Ae.
216
00:14:32,786 --> 00:14:35,841
I was talking with Kang Soo when he
was at the detention center
217
00:14:35,841 --> 00:14:37,166
and your name came up, Soon Ae.
218
00:14:37,166 --> 00:14:39,498
So I came, just in case.
219
00:14:39,498 --> 00:14:41,574
But it really was you.
220
00:14:42,394 --> 00:14:44,095
Yes.
221
00:14:44,703 --> 00:14:46,508
Have you been doing well?
222
00:14:46,508 --> 00:14:48,065
Well, more or less.
223
00:14:48,065 --> 00:14:49,835
Why did you end up in
the detention center?
224
00:14:51,201 --> 00:14:53,503
When you deal with
money often...
225
00:14:54,088 --> 00:14:55,714
misunderstandings happen.
226
00:14:55,714 --> 00:14:57,761
But it's all been resolved now.
227
00:14:59,945 --> 00:15:01,516
Soon Ae.
228
00:15:02,397 --> 00:15:03,618
You...
229
00:15:04,593 --> 00:15:06,993
can't be treating me like this.
230
00:15:06,993 --> 00:15:10,963
Your father and I were like brothers.
231
00:15:10,963 --> 00:15:12,518
I'm sorry.
232
00:15:13,333 --> 00:15:15,873
That was why it was that much
more hard for me to tell you.
233
00:15:16,454 --> 00:15:19,788
You're quite scary once you
spring into action, after all.
234
00:15:20,398 --> 00:15:25,362
It would've all been resolved if
I just disappeared quietly.
235
00:15:26,783 --> 00:15:27,997
All right.
236
00:15:28,705 --> 00:15:30,719
Let's keep in touch from now on.
237
00:15:32,186 --> 00:15:33,821
Please eat here before you leave, sir.
238
00:15:33,821 --> 00:15:35,465
Next time.
239
00:15:38,711 --> 00:15:40,237
Are you Lee Dan Ah, Young Miss?
240
00:15:40,237 --> 00:15:41,614
Yes.
241
00:15:41,614 --> 00:15:43,027
You're pretty.
242
00:15:43,027 --> 00:15:45,863
So this is why Kang Soo thought
about you every night.
243
00:15:47,499 --> 00:15:49,032
All right, see you next time.
244
00:15:50,012 --> 00:15:52,442
- Goodbye, sir!
- Take care!
245
00:15:52,442 --> 00:15:53,471
Goodbye, sir!
246
00:16:04,152 --> 00:16:07,128
Wow, you sure disclosed a lot to
someone you met in the detention center.
247
00:16:07,128 --> 00:16:10,825
Sorry. We talked about a lot of things
every night, and the topic came up.
248
00:16:10,825 --> 00:16:12,579
Jeez, you gossiper!
249
00:16:12,579 --> 00:16:15,383
But, what's the relationship between
the boss and Ms. Soon Ae?
250
00:16:15,383 --> 00:16:16,830
How did they meet?
251
00:16:16,830 --> 00:16:17,936
None of your business.
252
00:16:17,936 --> 00:16:19,343
Hey!
253
00:16:20,301 --> 00:16:25,295
Ms. Soon Ae used to be famous as
the daughter of a really rich man.
254
00:16:25,295 --> 00:16:29,964
And the boss was a gang member who'd
received orders to kidnap her.
255
00:17:25,657 --> 00:17:26,958
She's not here, either?
256
00:17:26,958 --> 00:17:28,484
Go look in the basement.
257
00:17:28,484 --> 00:17:29,543
Yes, sir.
258
00:17:29,543 --> 00:17:31,080
Hey, go to the basement!
259
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
And so, the two of them started
meeting up secretly.
260
00:17:35,416 --> 00:17:39,089
And Ms. Soon Ae even asked him
to run away with her.
261
00:17:39,089 --> 00:17:43,003
But I think the boss lost his chance
while he was hesitating.
262
00:17:43,003 --> 00:17:46,779
Oh, so that's why she's always
so hard on him?
263
00:17:48,011 --> 00:17:49,954
Jeez, you've turned me into
a gossiper too, now!
264
00:17:49,954 --> 00:17:51,485
Pretend that you don't
know about this story!
265
00:17:51,485 --> 00:17:52,993
If Ms. Soon Ae finds out,
I'll get in trouble.
266
00:17:52,993 --> 00:17:54,157
All right.
267
00:17:56,720 --> 00:17:58,069
Kang Soo.
268
00:17:58,069 --> 00:17:59,222
Yeah?
269
00:17:59,222 --> 00:18:00,813
Let's make a promise.
270
00:18:01,657 --> 00:18:05,188
No matter what happens, let's not
break up in a stupid way.
271
00:18:06,058 --> 00:18:09,590
And that, no matter how difficult
something may be, we'll do it together.
272
00:18:11,224 --> 00:18:12,399
Promise me.
273
00:18:13,599 --> 00:18:15,319
All right, I promise.
274
00:18:15,319 --> 00:18:16,615
Stamp.
275
00:18:16,899 --> 00:18:18,349
Sign!
276
00:18:18,349 --> 00:18:20,024
Scan!
277
00:18:20,457 --> 00:18:22,095
Laminate!
278
00:18:26,467 --> 00:18:27,597
Seal.
279
00:18:36,679 --> 00:18:37,779
Oh, jeez.
280
00:18:52,803 --> 00:18:56,035
[DramaFever Ver] Episode 15 Strongest Deliveryman
-= Ruo Xi =-
281
00:19:11,557 --> 00:19:13,098
The preparations are complete.
282
00:19:15,321 --> 00:19:17,177
Begin.
283
00:19:17,177 --> 00:19:18,532
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
284
00:19:26,307 --> 00:19:29,298
Wow, we're saved
thanks to Kang Soo!
285
00:19:31,339 --> 00:19:33,880
Oh, I'm so tired!
286
00:19:33,880 --> 00:19:36,836
I'll lock up the restaurant so
you should go home, Boss.
287
00:19:36,836 --> 00:19:37,982
Oh, really?
288
00:19:37,982 --> 00:19:41,034
Oh, I'm sorry for always
imposing on you.
289
00:19:41,034 --> 00:19:42,166
It's okay!
290
00:19:42,166 --> 00:19:45,252
But in exchange, give me a
raise if the restaurant does well!
291
00:19:45,252 --> 00:19:47,621
Money has been a bit tight lately.
292
00:19:47,621 --> 00:19:48,989
All right, all right!
293
00:19:48,989 --> 00:19:51,385
I'll give you a huge raise
if we just get past this hurdle.
294
00:19:52,153 --> 00:19:53,743
I'll leave it to you, then!
295
00:19:53,743 --> 00:19:55,356
All right, see you tomorrow.
296
00:19:55,356 --> 00:19:56,484
Okay!
297
00:19:57,419 --> 00:19:59,885
- Goodbye!
- All right, bye!
298
00:20:03,986 --> 00:20:05,224
Excuse me!
299
00:20:05,224 --> 00:20:06,973
Oh, we're closed for the day.
300
00:20:06,973 --> 00:20:09,870
I'm not here to eat.
I wanted to talk to you.
301
00:20:10,456 --> 00:20:11,919
What, exactly?
302
00:20:11,919 --> 00:20:14,410
I'm not the owner here.
I'm just an employee.
303
00:20:14,410 --> 00:20:16,929
Yes, I know. And that's why
I've come to see you.
304
00:20:20,423 --> 00:20:21,694
There it comes!
305
00:20:24,980 --> 00:20:26,986
- Hello, everyone!
- yes, hello!
306
00:20:26,986 --> 00:20:28,417
You brought the newly-
harvested rice, right?
307
00:20:28,417 --> 00:20:30,915
Oh, of course!
It's gleaming!
308
00:20:30,915 --> 00:20:32,955
Hey, bring me a bag
of the newly-harvested rice.
309
00:20:32,955 --> 00:20:34,030
Sure.
310
00:20:34,030 --> 00:20:35,321
Oof.
Here, ma'am.
311
00:20:35,321 --> 00:20:36,638
Yes, in there, please.
312
00:20:46,566 --> 00:20:48,627
- Excuse me.
- Who are you?
313
00:20:48,627 --> 00:20:50,831
I'd like to meet with you
after you're done with work.
314
00:20:50,831 --> 00:20:52,067
Why would I meet with you?
315
00:20:54,395 --> 00:20:55,609
You'll see when you come by.
316
00:20:56,694 --> 00:20:57,850
Be sure to come...
317
00:20:57,850 --> 00:21:00,874
if you don't want to cause
any harm to Mr. Choi Kang Soo.
318
00:21:02,083 --> 00:21:04,009
[Jung Family Foods
Chief Park Sang Do]
319
00:21:07,425 --> 00:21:08,485
What?
320
00:21:08,485 --> 00:21:12,755
I said, I can send you
back to jail if I wanted to.
321
00:21:14,406 --> 00:21:16,870
Sorry, lady, but that incident
is all over now.
322
00:21:16,870 --> 00:21:19,531
No, it's not.
323
00:21:19,531 --> 00:21:20,638
Special violence isn't a crime that
can't be persecuted for
324
00:21:20,638 --> 00:21:21,923
without a victim's complaint.
325
00:21:21,923 --> 00:21:23,472
Even if the victim says
that it's all okay
326
00:21:23,472 --> 00:21:26,916
they have to re-open the investigation if
a third party reports it to the police.
327
00:21:26,916 --> 00:21:29,022
And judging from what
I saw on the CCTV footage
328
00:21:29,022 --> 00:21:31,481
you even came into
Jung Family Seolleongtang
329
00:21:31,481 --> 00:21:34,860
threatened Oh Jin Kyu, and
damaged our property.
330
00:21:34,860 --> 00:21:36,859
You'll have to pay for
those crimes, too.
331
00:21:38,618 --> 00:21:39,868
Report me then, woman.
332
00:21:39,868 --> 00:21:41,436
I'll just rot away in there
for a couple of years.
333
00:21:41,436 --> 00:21:43,147
What kind of crap is this?
334
00:21:43,147 --> 00:21:45,470
I didn't call you over here
to blackmail you.
335
00:21:46,608 --> 00:21:47,905
What did you say?
336
00:21:47,905 --> 00:21:51,734
I'm going to use this to blackmail
Choi Kang Soo instead of you.
337
00:21:53,588 --> 00:21:55,505
You and Choi Kang Soo
are quite close.
338
00:21:55,505 --> 00:22:00,169
So he'll definitely falter if
I threaten to send you to jail.
339
00:22:00,169 --> 00:22:03,789
Or he'll do whatever it takes to put
the blame on himself again.
340
00:22:03,789 --> 00:22:07,909
At any rate, he'll be so miserable
that he'll go crazy.
341
00:22:09,138 --> 00:22:10,400
Choose.
342
00:22:10,400 --> 00:22:14,130
Do you want to become a traitor,
and be miserable?
343
00:22:14,130 --> 00:22:15,443
Or...
344
00:22:15,980 --> 00:22:18,409
do you want to make Choi Kang Soo
miserable because of you?
345
00:22:19,186 --> 00:22:20,605
Why, you little...
346
00:22:22,888 --> 00:22:25,003
Bring over all the guys
who work under you
347
00:22:25,003 --> 00:22:26,569
and come to Jung Family.
348
00:22:27,041 --> 00:22:28,588
We're starting a delivery service, too.
349
00:22:35,686 --> 00:22:37,091
Oh, you're here?
350
00:22:37,091 --> 00:22:38,626
Wow, you came at the perfect time!
351
00:22:38,626 --> 00:22:39,649
Hurry over here!
352
00:22:52,588 --> 00:22:53,628
What brings you here?
353
00:22:53,628 --> 00:22:55,033
What else? To eat ramen, of course.
354
00:22:55,033 --> 00:22:57,320
But, where did you go off to
by yourself?
355
00:22:57,320 --> 00:22:58,990
Just to get some fresh air.
356
00:22:58,990 --> 00:23:01,704
You get plenty of fresh air making
deliveries, and yet you went out again?
357
00:23:01,704 --> 00:23:03,426
Were you off letting loose?
358
00:23:03,426 --> 00:23:04,590
Crazy bastard.
359
00:23:04,590 --> 00:23:06,645
Yes, CEO Choi.
That joke fell flat.
360
00:23:06,645 --> 00:23:07,948
I'll pretend that I didn't hear that.
361
00:23:07,948 --> 00:23:10,280
Yes, your sense of humor is
not exactly palatable.
362
00:23:10,788 --> 00:23:13,886
Oh... oh wow, that was a bad joke, huh?
Let's eat up, everyone.
363
00:23:14,732 --> 00:23:16,657
Oh, there aren't any
chopsticks for you!
364
00:23:16,657 --> 00:23:20,005
Here. I didn't put my mouth on this. I
only used it to portion the noodles out.
365
00:23:25,986 --> 00:23:27,916
This is what's wrong with you.
366
00:23:27,916 --> 00:23:29,936
- What do you mean?
- Take care of feeding yourself first!
367
00:23:29,936 --> 00:23:31,550
Instead of thinking about
feeding others first!
368
00:23:31,550 --> 00:23:32,975
You're not just some
other person to me, though.
369
00:23:32,975 --> 00:23:34,051
What am I, then?
370
00:23:34,051 --> 00:23:35,339
My Lord.
371
00:23:36,138 --> 00:23:37,197
My Lord.
372
00:23:37,197 --> 00:23:40,263
Please eat up, my lord!
This food is truly nutritious!
373
00:23:41,788 --> 00:23:44,099
What's with you, Kang Soo?
374
00:23:44,099 --> 00:23:46,752
I guess CEO Choi is in a good mood
since business is booming.
375
00:23:53,414 --> 00:23:55,672
We have to work even harder at times
like this, when things are going well.
376
00:23:55,672 --> 00:23:56,971
Running a business is all
about credibility.
377
00:23:56,971 --> 00:23:58,432
We always have to be consistent.
Got it, everyone?
378
00:23:58,432 --> 00:23:59,638
- Yes, sir!
- Yes, sir!
379
00:24:00,598 --> 00:24:03,153
But, where did Sung Jae go?
380
00:24:03,153 --> 00:24:04,857
He was gone when
we woke up this morning.
381
00:24:10,002 --> 00:24:11,111
Yes?
382
00:24:11,111 --> 00:24:13,013
Big trouble, Kang Soo!
383
00:24:13,013 --> 00:24:15,713
Jung Family Foods started
offering delivery, too!
384
00:24:15,713 --> 00:24:16,740
What?
385
00:24:21,051 --> 00:24:22,226
Oh, you're here!
386
00:24:22,226 --> 00:24:23,732
Look!
387
00:24:23,732 --> 00:24:26,868
They were handing these out when I was
heading to work this morning!
388
00:24:26,868 --> 00:24:28,311
What do we do now?
389
00:24:29,550 --> 00:24:32,263
Huh?
What's that?
390
00:24:34,668 --> 00:24:35,711
Sung Jae!
391
00:25:07,288 --> 00:25:08,679
What are you doing right now?
392
00:25:09,407 --> 00:25:11,445
They said they'd pay me a lot,
so I switched over.
393
00:25:11,445 --> 00:25:13,465
I want to make some big bucks, too.
394
00:25:13,465 --> 00:25:16,232
- What?
- Hey, have you no conscience?
395
00:25:16,232 --> 00:25:18,716
Kang Soo even went to the detention
center because of you!
396
00:25:18,716 --> 00:25:20,060
That's why I switched over.
397
00:25:20,060 --> 00:25:22,849
A CEO like him who is so nosy
won't be able to make any money.
398
00:25:22,849 --> 00:25:24,457
Anyway, that's why I switched over.
399
00:25:24,457 --> 00:25:26,607
So don't be too sad about it.
400
00:25:26,607 --> 00:25:29,284
- Kim Sung Jae!
- You guys are doing great now, anyway.
401
00:25:29,284 --> 00:25:31,727
It won't be a problem even if a couple
guys like me drop out, right?
402
00:25:31,727 --> 00:25:32,762
Hey!
403
00:25:35,474 --> 00:25:36,739
I was an orphan.
404
00:25:36,739 --> 00:25:39,205
Guys like me can only become
psychos when they have no money.
405
00:25:39,205 --> 00:25:40,647
So try to be understanding, yeah?
406
00:25:44,675 --> 00:25:45,676
Sorry.
407
00:25:45,676 --> 00:25:47,724
I'll be going now.
408
00:26:03,505 --> 00:26:07,310
How could Sung Jae,
of all people, do that to us?
409
00:26:07,310 --> 00:26:09,779
Wow, money really does
buy everything, huh?
410
00:26:09,779 --> 00:26:11,186
It wasn't because of the money.
411
00:26:12,232 --> 00:26:15,706
Sung Jae definitely isn't someone
to be won over by money.
412
00:26:15,706 --> 00:26:18,417
It's definitely something else
besides money.
413
00:26:18,417 --> 00:26:19,570
Jeez, Kang Soo.
414
00:26:19,570 --> 00:26:21,654
There's no surer reason
than money out there!
415
00:26:21,654 --> 00:26:23,772
No, I'm sure of it.
416
00:26:23,772 --> 00:26:25,490
You'll really need to get
your head on straight.
417
00:26:25,490 --> 00:26:28,492
I think that they did this
with you as their main target.
418
00:26:29,186 --> 00:26:31,311
They could've gotten deliverymen
from other places.
419
00:26:31,311 --> 00:26:33,319
But they stole away your friend
from your hometown, of all people.
420
00:26:33,319 --> 00:26:35,340
They definitely did this in order
to make you waver.
421
00:26:36,906 --> 00:26:38,473
Does Jung Family
really stoop that low?
422
00:26:38,473 --> 00:26:40,740
They're capable of worse things,
in my opinion.
423
00:26:43,464 --> 00:26:44,849
Let's get to work for now.
424
00:26:44,849 --> 00:26:48,051
Jung Family is delivering too.
Now, it's a real war.
425
00:26:48,051 --> 00:26:50,220
Everyone, get to your battle positions!
426
00:26:51,000 --> 00:26:52,849
- Battle positions.
- Battle positions.
427
00:27:00,986 --> 00:27:02,102
Kang Soo...
428
00:27:03,993 --> 00:27:05,214
It's okay.
429
00:27:06,414 --> 00:27:07,802
He'll be back.
430
00:27:09,272 --> 00:27:11,071
He always comes back if I wait.
431
00:27:16,753 --> 00:27:19,541
So, Team Manager Kim. How is the work?
432
00:27:21,302 --> 00:27:22,984
Let me know if you need anything.
433
00:27:22,984 --> 00:27:24,782
Kang Soo won't be ruined
because you do this.
434
00:27:24,782 --> 00:27:26,654
You'll end up a fool in the end.
435
00:27:26,654 --> 00:27:27,734
Have some manners.
436
00:27:27,734 --> 00:27:28,918
Leave him be.
437
00:27:28,918 --> 00:27:31,057
If thinking that makes you feel better,
go ahead.
438
00:27:31,057 --> 00:27:32,523
You can get going, Team Manager Kim.
439
00:27:40,365 --> 00:27:43,073
How is the bait that's being
put out in the restaurants going?
440
00:27:43,073 --> 00:27:45,455
The food products will be
handed over today.
441
00:28:08,419 --> 00:28:10,031
Sorry. Excuse me.
442
00:28:12,909 --> 00:28:16,878
You've mixed in imports with the
domestic so it's very hard to tell.
443
00:28:16,878 --> 00:28:18,290
Still, experts know the difference.
444
00:28:18,290 --> 00:28:21,791
The seafood and red chili powder
all have Chinese products mixed in.
445
00:28:21,791 --> 00:28:24,159
You are in violation
of certification of origin.
446
00:28:24,159 --> 00:28:26,731
No, that can't be.
447
00:28:26,731 --> 00:28:29,031
It really is domestic.
448
00:28:29,031 --> 00:28:30,889
It really is!
449
00:28:30,889 --> 00:28:32,668
Kang Soo, what's going on?
450
00:28:32,668 --> 00:28:34,808
I don't know. I don't know either.
451
00:28:34,808 --> 00:28:38,080
What the heck!
I thought it was 100 percent domestic.
452
00:28:38,080 --> 00:28:39,268
I refuse to pay.
453
00:28:39,268 --> 00:28:41,129
Oh, wait!
454
00:28:42,493 --> 00:28:43,820
What's going on?
455
00:28:46,496 --> 00:28:49,301
Min Chan, go to your hometown and
find out what happened.
456
00:28:49,301 --> 00:28:50,500
Yeah, okay.
457
00:28:50,500 --> 00:28:51,772
I'll go with you.
458
00:28:51,772 --> 00:28:53,810
We'll visit the other restaurants.
459
00:28:59,330 --> 00:29:02,021
Why did the inspectors suddenly come?
460
00:29:02,610 --> 00:29:04,732
Why only that restaurant of all places?
461
00:29:04,733 --> 00:29:06,183
Apparently, someone called in a tip.
462
00:29:07,232 --> 00:29:08,390
A tip?
463
00:29:10,252 --> 00:29:11,840
What are you going to do now?
464
00:29:12,541 --> 00:29:14,660
We could lose Sunjin Construction.
465
00:29:21,502 --> 00:29:22,692
I'm sorry.
466
00:29:22,692 --> 00:29:26,282
Please give us time to find out
what happened.
467
00:29:26,282 --> 00:29:28,311
Convincing me alone won't do it.
468
00:29:28,621 --> 00:29:31,419
The employees are calling for me
to break this contract.
469
00:29:31,422 --> 00:29:33,881
Their pride is very hurt.
470
00:29:41,720 --> 00:29:43,371
What good is an apology?
471
00:29:43,371 --> 00:29:45,002
How can they lie about the food source?
472
00:29:45,002 --> 00:29:46,684
That's all for show.
473
00:29:46,684 --> 00:29:48,261
They'll do the same thing again later.
474
00:29:48,261 --> 00:29:49,329
I know.
475
00:29:49,672 --> 00:29:52,121
People who lie about food disgust me.
476
00:29:52,121 --> 00:29:54,319
Don't let them off the hook.
Cancel the contract.
477
00:29:58,461 --> 00:30:00,734
[Written Apology: We apologize.
We sincerely apologize.]
478
00:30:05,105 --> 00:30:07,742
Because of the rumors about the
food origins...
479
00:30:07,743 --> 00:30:09,263
customers aren't coming anymore.
480
00:30:09,263 --> 00:30:12,887
If Sunjin Construction turns on us,
we'll be ruined.
481
00:30:12,887 --> 00:30:16,186
All because of you,
we're all going to be ruined.
482
00:30:16,186 --> 00:30:17,559
What are you going to do?
483
00:30:17,559 --> 00:30:19,129
Why are you blaming me?
484
00:30:19,129 --> 00:30:20,914
I really don't know a thing.
485
00:30:20,914 --> 00:30:24,302
You sold off the domestic goods and
bought imports to use.
486
00:30:24,302 --> 00:30:26,015
You're going to keep blaming an
innocent person?
487
00:30:26,015 --> 00:30:31,288
All I did I was use what Kang Soo brought
and cook food with that.
488
00:30:31,288 --> 00:30:33,756
You really won't stop, will you?
489
00:30:33,984 --> 00:30:36,491
Gosh, this is so frustrating.
490
00:30:39,102 --> 00:30:40,154
Wait.
491
00:30:41,614 --> 00:30:43,570
Do you think Kang Soo fooled us?
492
00:30:43,570 --> 00:30:46,003
- What?
- Think about it.
493
00:30:46,003 --> 00:30:48,861
I really only used what Kang Soo
brought me.
494
00:30:48,861 --> 00:30:51,099
That means he could've fooled me.
495
00:30:51,352 --> 00:30:52,696
Isn't that true?
496
00:31:11,426 --> 00:31:14,860
Kang Soo... they've all gone home.
497
00:31:15,772 --> 00:31:16,935
Let's go.
498
00:31:18,541 --> 00:31:19,692
Get up.
499
00:31:32,916 --> 00:31:33,966
Kang Soo.
500
00:31:33,966 --> 00:31:38,445
President Park here
insists it really wasn't her.
501
00:31:38,445 --> 00:31:40,830
We've seen her morning and night for
20 years.
502
00:31:40,830 --> 00:31:42,493
I doubt that she'd lie.
503
00:31:42,493 --> 00:31:45,153
Tell us. Was it you?
504
00:31:45,471 --> 00:31:47,870
You wouldn't lie to us, would you?
505
00:31:47,871 --> 00:31:49,269
What do you think you're doing?
506
00:31:49,269 --> 00:31:51,136
We're just so frustrated is all.
507
00:31:51,136 --> 00:31:52,763
What are you so frustrated about?
508
00:31:52,763 --> 00:31:54,994
Even if you are,
are you as frustrated as him?
509
00:31:54,994 --> 00:31:56,867
Why are you getting angry at us?
510
00:31:56,867 --> 00:31:59,041
- Are you feeling guilty about something?
- What?
511
00:31:59,041 --> 00:32:00,342
Why would you react this way?
512
00:32:00,342 --> 00:32:02,751
Oh, it must be true.
513
00:32:02,751 --> 00:32:04,140
You did lie to us.
514
00:32:04,140 --> 00:32:06,907
You lied and said they were domestic
and made some money off us.
515
00:32:06,907 --> 00:32:09,177
You made money off of us through
the deliveries too.
516
00:32:09,177 --> 00:32:12,079
You acted like you cared about us
on the outside.
517
00:32:12,079 --> 00:32:13,928
Behind our backs, you were using us.
518
00:32:13,928 --> 00:32:15,569
Are you finished?
519
00:32:19,819 --> 00:32:22,760
Where are you going?
Aren't you going to answer us?
520
00:32:23,868 --> 00:32:25,051
Why you...
521
00:32:25,051 --> 00:32:27,300
I'm warning you.
Don't you dare touch him.
522
00:32:27,300 --> 00:32:29,784
If you lay one finger on him,
I won't let you be.
523
00:32:30,340 --> 00:32:34,551
Yesterday, it was you people giving
him a thumbs up when you saw Kang Soo.
524
00:32:34,551 --> 00:32:36,322
You completely change in one night?
525
00:32:36,322 --> 00:32:39,385
He's your hero when you make money
and a bad person when you lose money?
526
00:32:39,385 --> 00:32:41,493
- Look at the way you're talking to me.
- Why?
527
00:32:41,493 --> 00:32:43,483
Did I say anything wrong?
528
00:32:44,811 --> 00:32:46,932
You people are all trash.
529
00:32:46,932 --> 00:32:50,801
You throw away pride, trust, conscience,
and everything for some money.
530
00:32:50,801 --> 00:32:54,880
This country is becoming more like hell
because of people like you.
531
00:32:58,772 --> 00:32:59,962
That's enough.
532
00:33:01,371 --> 00:33:02,676
Let's go.
533
00:33:48,070 --> 00:33:49,166
Kang Soo.
534
00:33:52,166 --> 00:33:55,840
Kang Soo, we got a fax from
Sunjin Construction.
535
00:33:57,159 --> 00:34:00,541
They want to cancel their contract
with us.
536
00:35:00,531 --> 00:35:01,969
Kang Soo.
537
00:35:03,165 --> 00:35:04,317
Go.
538
00:35:05,547 --> 00:35:06,755
Kang Soo.
539
00:35:07,746 --> 00:35:10,944
I'm tired. I'm going to sleep.
540
00:35:13,456 --> 00:35:14,715
I'm all right.
541
00:35:16,346 --> 00:35:17,585
Don't worry.
542
00:35:19,766 --> 00:35:20,924
See you tomorrow.
543
00:36:25,712 --> 00:36:26,802
You're here?
544
00:36:28,293 --> 00:36:29,302
Yes.
545
00:36:30,442 --> 00:36:32,136
You're up early.
546
00:36:32,136 --> 00:36:33,145
Yeah.
547
00:36:33,603 --> 00:36:35,944
- Did you sleep well?
- Of course.
548
00:36:49,732 --> 00:36:51,862
Did you two have breakfast?
549
00:36:52,183 --> 00:36:53,261
You haven't, right?
550
00:36:53,261 --> 00:36:55,587
Kang Soo, what do you want to eat?
551
00:36:55,587 --> 00:36:58,098
Since it's breakfast,
do you want crispy rice stew?
552
00:36:58,819 --> 00:37:01,540
No, I'll just eat black bean noodles.
553
00:37:01,540 --> 00:37:03,308
Still, man...
554
00:37:03,558 --> 00:37:05,018
Then how about I make stir-fry
black bean noodles.
555
00:37:05,018 --> 00:37:08,085
No, just regular black bean noodles.
556
00:37:08,085 --> 00:37:10,116
All right, sure.
557
00:37:50,904 --> 00:37:53,587
Sunjin Construction contacted us asking
to meet tomorrow.
558
00:37:53,587 --> 00:37:56,127
They've canceled their contract
with Strongest Deliveryman.
559
00:37:56,127 --> 00:37:58,654
They want to sign with Jung Family,
who came in second.
560
00:37:58,677 --> 00:38:00,007
Good work.
561
00:38:00,846 --> 00:38:02,605
Proceed with the rest of our plans.
562
00:38:02,605 --> 00:38:08,295
We need to use this opportunity to
destroy Strongest Deliveryman.
563
00:38:08,295 --> 00:38:12,355
That way, they cannot challenge us again.
564
00:38:12,768 --> 00:38:13,931
Yes, CEO Jung.
565
00:38:14,455 --> 00:38:16,505
Your parents seem to have a hard life.
566
00:38:16,505 --> 00:38:18,967
Shouldn't you be a good son to
them now?
567
00:38:19,476 --> 00:38:21,509
Are you doing background checks
on me too?
568
00:38:21,929 --> 00:38:24,049
If we want to scout you,
of course we need to.
569
00:38:29,049 --> 00:38:32,215
I heard that you were the most important
employee at Strongest Deliveryman.
570
00:38:32,215 --> 00:38:33,976
You have a great background, as well.
571
00:38:33,976 --> 00:38:38,545
It would be a waste of your talents
to stay at a company that's closing soon.
572
00:38:39,065 --> 00:38:40,866
Come to Jung Family.
573
00:38:41,194 --> 00:38:44,185
We'll give you many opportunities to
develop your skills.
574
00:38:45,147 --> 00:38:48,067
Oh, how nice of you to show up
early in the morning.
575
00:38:48,067 --> 00:38:49,824
Thank you, customers.
576
00:38:49,824 --> 00:38:51,766
Good luck to you today.
577
00:38:53,045 --> 00:38:55,855
See you again
on the fifteenth of next month.
578
00:38:56,775 --> 00:38:58,185
Hey, go see that guy.
579
00:38:58,545 --> 00:39:00,045
We have a customer to tend to.
580
00:39:03,984 --> 00:39:05,831
My gosh.
581
00:39:06,355 --> 00:39:08,152
The interest is so high.
582
00:39:09,085 --> 00:39:11,525
How are we going to pay off that
interest next month?
583
00:39:12,076 --> 00:39:15,156
All the restaurants are going under and
it seems like our company is too.
584
00:39:15,156 --> 00:39:18,268
Should we follow Sung Jae and
work there?
585
00:39:18,268 --> 00:39:20,897
- What?
- I'm just saying...
586
00:39:20,897 --> 00:39:22,779
We need to live first.
587
00:39:22,779 --> 00:39:24,578
How can we betray Kang Soo though?
588
00:39:24,578 --> 00:39:27,123
This isn't the time for loyalty.
589
00:39:27,123 --> 00:39:30,380
We could lose all our organs,
at this rate.
590
00:39:30,380 --> 00:39:31,609
Our organs?
591
00:39:31,609 --> 00:39:35,902
Yes, people like that drag you away
if you can't pay the money.
592
00:39:35,902 --> 00:39:38,145
Then they take out your organs.
593
00:39:46,069 --> 00:39:47,185
Oh no.
594
00:39:56,554 --> 00:39:57,697
What do you want?
595
00:39:58,317 --> 00:39:59,636
Why are you here!
596
00:40:01,257 --> 00:40:03,123
Jung Family's delivery is honest
about its food origins.
597
00:40:03,123 --> 00:40:05,297
Jung Family's delivery does not
fool its customers.
598
00:40:05,297 --> 00:40:07,199
Jung Family's delivery has integrity.
599
00:40:07,199 --> 00:40:09,942
Jung Family's delivery is honest about
it's food origins.
600
00:40:09,942 --> 00:40:12,422
Jung Family's delivery does not
fool its customers.
601
00:40:12,422 --> 00:40:14,763
Jung Family's delivery is honest
about its food origins.
602
00:40:14,763 --> 00:40:17,293
Jung Family's delivery does not
fool its customers.
603
00:40:17,293 --> 00:40:19,065
Jung Family's delivery has integrity.
604
00:40:20,054 --> 00:40:24,433
Then... will thing's become difficult
for Mister's company?
605
00:40:24,842 --> 00:40:26,469
I don't really know.
606
00:40:26,469 --> 00:40:29,223
This is all my mom's fault, right?
607
00:40:32,822 --> 00:40:34,174
Jin Kyu.
608
00:40:37,090 --> 00:40:38,273
Hmm?
609
00:40:39,563 --> 00:40:41,824
You're not going to hate me too, are you?
610
00:40:44,366 --> 00:40:46,494
Why would I hate you?
611
00:40:47,840 --> 00:40:49,831
I'm the daughter of Jung Family.
612
00:40:53,281 --> 00:40:54,592
You moved out.
613
00:40:55,621 --> 00:40:59,469
Now, you're an independent individual.
614
00:41:05,315 --> 00:41:06,520
Right?
615
00:41:10,614 --> 00:41:11,759
Your hand.
616
00:41:22,498 --> 00:41:24,074
Young Taek and Byung Soo...
617
00:41:25,552 --> 00:41:26,761
they resigned.
618
00:41:27,286 --> 00:41:28,763
They want me to tell you sorry.
619
00:41:30,192 --> 00:41:31,735
They'll probably work for Jung Family.
620
00:41:32,011 --> 00:41:35,154
Orders are no longer coming in through
the Strongest Deliveryman app.
621
00:41:35,154 --> 00:41:38,813
I don't think we'll be able to get paid
for the food products we provided either.
622
00:41:39,683 --> 00:41:41,802
We need to pay this month's wages too.
623
00:41:42,362 --> 00:41:43,494
What should we do?
624
00:41:44,393 --> 00:41:47,308
How much money does the company have?
625
00:41:47,308 --> 00:41:52,002
The 100,000 won investment from the
delivery guys is 38.1 million won.
626
00:41:52,002 --> 00:41:54,842
No, don't touch that.
627
00:41:57,080 --> 00:41:58,415
Besides that...
628
00:41:58,889 --> 00:42:01,788
there's about 40 million won left
from the 100 million won investment.
629
00:42:02,034 --> 00:42:06,400
Then use that for the monthly wages.
630
00:42:06,400 --> 00:42:09,960
Pay Sung Jae, Young Taek, and
Byung Soo too.
631
00:42:11,228 --> 00:42:12,493
Pay the insurance too.
632
00:42:12,493 --> 00:42:14,134
Then that investment money will be gone.
633
00:42:14,567 --> 00:42:15,873
There's nothing left.
634
00:42:20,165 --> 00:42:23,763
What next? What will you do after that?
635
00:42:34,663 --> 00:42:36,342
What were you talking about?
636
00:42:36,552 --> 00:42:38,781
- Just some stuff.
- About money?
637
00:42:39,692 --> 00:42:41,411
I know the basics too.
638
00:42:41,411 --> 00:42:45,014
There's nothing left once this month's
pay goes out, right?
639
00:42:45,281 --> 00:42:46,366
Yes.
640
00:42:48,384 --> 00:42:50,739
- Then I'll invest my money.
- What?
641
00:42:50,739 --> 00:42:55,040
Keep it a secret from Kang Soo and
make up a story to hide it.
642
00:42:55,040 --> 00:42:57,400
Like say your hometown people helped
you or something.
643
00:42:57,400 --> 00:42:59,130
- Dan Ah...
- No!
644
00:43:00,784 --> 00:43:02,168
Not that money.
645
00:43:03,259 --> 00:43:04,485
Kang Soo.
646
00:43:05,264 --> 00:43:07,585
You should go, Min Chan.
Pretend you didn't hear that.
647
00:43:10,145 --> 00:43:11,965
Yeah, okay.
648
00:43:17,824 --> 00:43:19,440
What do you think you're doing?
649
00:43:19,688 --> 00:43:21,944
- You worked so hard to save that money.
- Why not?
650
00:43:22,886 --> 00:43:25,342
I'm making an investment too,
just like you.
651
00:43:26,752 --> 00:43:29,752
Accept it. Why can't you?
652
00:43:29,752 --> 00:43:31,525
I'm making an investment in you.
653
00:43:31,525 --> 00:43:33,793
- Still, you can't.
- Then what will you do?
654
00:43:35,663 --> 00:43:36,882
Tell me.
655
00:43:37,402 --> 00:43:39,509
You're not giving up like this.
656
00:43:51,661 --> 00:43:52,748
Have this.
657
00:43:54,317 --> 00:43:55,578
Your throat hurts.
658
00:44:04,420 --> 00:44:05,636
I'll take the garbage.
659
00:44:12,447 --> 00:44:15,114
I might move to a different company.
660
00:44:15,114 --> 00:44:16,226
Where to?
661
00:44:16,226 --> 00:44:17,404
A bigger company.
662
00:44:18,514 --> 00:44:19,915
The pay is better.
663
00:44:20,904 --> 00:44:22,264
It's much more stable.
664
00:44:22,264 --> 00:44:25,752
Then what about Strongest Deliveryman.
I heard things are tough right now.
665
00:44:26,034 --> 00:44:27,505
Can you leave at a time like this?
666
00:44:31,065 --> 00:44:32,648
Then don't go.
667
00:44:33,072 --> 00:44:36,551
If you think you'll regret it,
it's best not to do it at all.
668
00:44:36,551 --> 00:44:38,281
That's how it is for me right now.
669
00:44:39,310 --> 00:44:42,750
I threw away my pride to make money.
670
00:44:42,750 --> 00:44:45,460
Because of that,
I'm miserable every night.
671
00:44:46,170 --> 00:44:50,650
It feels like I threw out 300 million won
just to earn 3 million won.
672
00:45:01,051 --> 00:45:04,900
It's a lot colder now.
Make sure to turn the boiler on.
673
00:45:06,842 --> 00:45:07,991
I'm going to go now.
674
00:45:11,023 --> 00:45:12,310
I'll take you home.
675
00:45:12,310 --> 00:45:13,507
Are you going to run again?
676
00:45:13,795 --> 00:45:14,801
Yes.
677
00:45:29,440 --> 00:45:30,701
Kang Soo.
678
00:45:30,701 --> 00:45:31,750
Yeah?
679
00:45:35,031 --> 00:45:37,212
You're really okay, right?
680
00:45:37,871 --> 00:45:38,882
Yes.
681
00:45:41,360 --> 00:45:42,768
Are you really?
682
00:45:44,119 --> 00:45:45,199
Yes.
683
00:45:48,920 --> 00:45:50,230
That's good then.
684
00:46:06,040 --> 00:46:07,351
I'll head inside.
685
00:46:08,554 --> 00:46:10,761
Okay. Good night.
686
00:46:11,572 --> 00:46:12,643
Okay.
687
00:46:14,364 --> 00:46:15,694
Dream of me.
688
00:46:16,114 --> 00:46:17,190
All right.
689
00:46:44,172 --> 00:46:45,585
You should get going.
690
00:47:20,576 --> 00:47:23,868
Then what's going to happen to
Train Guy?
691
00:47:25,056 --> 00:47:27,476
Is it going to end like this?
692
00:47:29,226 --> 00:47:32,148
Is it going to stop?
693
00:47:32,726 --> 00:47:33,985
No.
694
00:47:36,672 --> 00:47:38,123
He'll beat this.
695
00:47:40,002 --> 00:47:42,192
He'll beat this and run again.
696
00:47:42,192 --> 00:47:43,342
How?
697
00:47:43,851 --> 00:47:45,643
Is there a way?
698
00:47:47,013 --> 00:47:48,150
I don't know.
699
00:47:50,373 --> 00:47:53,773
But, he will overcome this.
700
00:47:53,773 --> 00:47:55,072
He is Kang Soo.
701
00:47:57,154 --> 00:47:58,734
He can do it.
702
00:47:58,734 --> 00:48:00,255
What if he can't manage to do it?
703
00:48:01,444 --> 00:48:03,018
Then what will you do?
704
00:48:04,994 --> 00:48:06,775
Are you going to leave?
705
00:48:08,065 --> 00:48:11,605
No... I won't leave.
706
00:48:13,395 --> 00:48:17,614
I made a promise to him not to leave.
707
00:50:07,134 --> 00:50:09,197
Is he really okay?
708
00:50:12,324 --> 00:50:13,826
Talk to me, would you?
709
00:50:16,735 --> 00:50:18,973
Is he really okay?
710
00:51:01,679 --> 00:51:02,801
Dan Ah.
711
00:51:04,014 --> 00:51:06,520
I'm sorry. I have a favor to ask you.
712
00:51:07,752 --> 00:51:08,918
Don't look for me.
713
00:51:09,494 --> 00:51:10,830
I'm leaving.
714
00:51:11,748 --> 00:51:13,973
- You should leave too.
- Kang Soo...
715
00:51:13,973 --> 00:51:15,717
Go to a place where there is hope.
716
00:51:16,739 --> 00:51:18,400
Go there and be happy.
717
00:51:19,228 --> 00:51:20,744
Kang Soo!
718
00:51:22,348 --> 00:51:23,701
Kang Soo!
719
00:51:25,578 --> 00:51:26,648
I...
720
00:51:27,014 --> 00:51:28,043
Kang Soo!
721
00:51:28,043 --> 00:51:29,873
want you to be happy.
722
00:51:30,393 --> 00:51:31,511
Kang Soo!
723
00:51:31,511 --> 00:51:34,750
I really want you to find happiness.
724
00:51:35,831 --> 00:51:37,103
Kang Soo...
725
00:51:37,991 --> 00:51:39,141
I'm sorry...
726
00:51:40,701 --> 00:51:42,179
I couldn't keep my promise to you.
727
00:51:42,612 --> 00:51:44,002
Kang Soo.
728
00:51:44,494 --> 00:51:45,594
I'm sorry.
729
00:51:47,567 --> 00:51:49,310
Kang Soo.
730
00:51:50,822 --> 00:51:53,192
Kang Soo!
731
00:52:29,895 --> 00:52:39,895
Subtitles by DramaFever
732
00:52:47,156 --> 00:52:50,083
[Strongest Deliveryman]
733
00:52:50,083 --> 00:52:52,723
I've never been afraid of failure before.
734
00:52:52,723 --> 00:52:53,864
This time I was scared.
735
00:52:53,864 --> 00:52:55,955
All I need is you by my side.
736
00:52:55,955 --> 00:52:58,083
Jin Kyu, you don't regret it?
737
00:52:58,083 --> 00:53:02,424
When the poor feel used by the rich,
that's when they feel the worst.
738
00:53:02,424 --> 00:53:04,404
People who have no strength should
stick together.
739
00:53:04,404 --> 00:53:05,833
Did CEO Jung order you to do it?
740
00:53:05,833 --> 00:53:07,982
Do you have CCTV here?
Can I see it?
741
00:53:07,982 --> 00:53:10,752
She came because she was worried
about you.
742
00:53:10,752 --> 00:53:12,882
Why did you do that to my father!
743
00:53:12,882 --> 00:53:15,127
I have to fight until the end.
They have to be punished.
744
00:53:15,127 --> 00:53:16,987
You're a hero to me.
54787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.