All language subtitles for Strange.Angel.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
2
00:00:08,507 --> 00:00:11,544
Aucun d'entre nous étaient bien au courant de ce Aleister Crowley.
3
00:00:11,577 --> 00:00:13,346
Je suis juste heureux qu'il vit si loin.
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,349
Il est pas aussi loin que vous le pensez.
5
00:00:18,979 --> 00:00:20,474
Soyez prudent avec les pages
6
00:00:20,499 --> 00:00:22,502
et assurez-vous de les fermer lorsque vous avez terminé.
7
00:00:32,150 --> 00:00:33,600
Gardez pur
8
00:00:33,925 --> 00:00:36,301
votre plus grand idéal.
9
00:00:36,469 --> 00:00:40,140
Efforcez-vous toujours vers elle sans laisser aught
10
00:00:40,173 --> 00:00:43,109
pour vous arrĂȘter ou vous dĂ©tournez,
11
00:00:43,349 --> 00:00:46,368
mĂȘme comme une Ă©toile balaye sur
12
00:00:46,393 --> 00:00:49,385
son infini et incalculables
13
00:00:49,410 --> 00:00:50,716
cours de gloire.
14
00:00:50,750 --> 00:00:53,853
L'amour est la loi.
15
00:00:54,480 --> 00:00:56,657
L'amour sous la volonté.
16
00:01:04,951 --> 00:01:06,744
Votre minerval a gagné le droit
17
00:01:06,769 --> 00:01:09,605
Pour prendre part aux travaux.
18
00:01:12,678 --> 00:01:14,582
Cela signifie que vous pouvez rester.
19
00:01:27,720 --> 00:01:30,522
La clé des rituels est dans le mot secret,
20
00:01:30,583 --> 00:01:33,184
que je vous ai donné.
21
00:01:40,012 --> 00:01:42,079
L'amour est la loi.
22
00:01:42,615 --> 00:01:44,517
L'amour sous la volonté.
23
00:01:56,241 --> 00:01:57,783
Fais ce que tu veux, Jack.
24
00:01:57,981 --> 00:01:59,945
VoilĂ pourquoi nous sommes ici.
25
00:02:02,034 --> 00:02:03,822
Es-tu prĂȘt?
26
00:02:04,134 --> 00:02:05,792
Qu'est-ce que je devrais ĂȘtre prĂȘt pour?
27
00:02:05,825 --> 00:02:08,461
Sacrifice et ascension.
28
00:02:08,604 --> 00:02:09,805
L'amour est la loi.
29
00:02:09,830 --> 00:02:11,029
L'amour sous la volonté.
30
00:02:28,500 --> 00:02:31,918
En unissant avec la force éternelle de la création,
31
00:02:33,676 --> 00:02:36,120
nous plier le monde à notre volonté.
32
00:05:45,548 --> 00:05:47,282
J'ai mis tout sur la ligne maintenant.
33
00:05:47,325 --> 00:05:49,982
Le maßtre nous dit le sacrifice est ce qui est nécessaire.
34
00:05:50,642 --> 00:05:52,269
Ne me dites pas que vous ne l'avez pas en profiter.
35
00:05:52,496 --> 00:05:53,920
Ce n'est pas le propos.
36
00:05:54,144 --> 00:05:56,656
Quand est-ce le monde va commencer à plier à ma volonté?
37
00:05:57,192 --> 00:05:59,217
Eh bien, ce ne fut que la premiĂšre fois avec une grande prĂȘtresse.
38
00:05:59,242 --> 00:06:01,002
Vous avez à peine effleuré la surface.
39
00:06:01,236 --> 00:06:03,663
seulement du général Braxton dans la ville jusqu'à la fin de la semaine.
40
00:06:04,072 --> 00:06:07,432
Vous continuez à essayer de jouer un jeu qui est truqué contre vous.
41
00:06:07,732 --> 00:06:08,967
Peu importe.
42
00:06:09,224 --> 00:06:10,542
Je dois encore gagner.
43
00:06:10,628 --> 00:06:12,865
Mais vous ne l'obtenez pas. Pourquoi aspirer à un général
44
00:06:12,890 --> 00:06:14,786
avec seulement deux étoiles quand il y a un million de « em
45
00:06:14,811 --> 00:06:17,547
lĂ -bas pour vous attendre?
46
00:06:21,505 --> 00:06:23,321
- D'accord. - Prudent.
47
00:07:57,610 --> 00:07:58,809
Susan.
48
00:07:58,863 --> 00:07:59,946
Je faisait juste penser,
49
00:07:59,989 --> 00:08:01,980
Je vous ai Ă peine vu depuis notre voyage de camping.
50
00:08:02,014 --> 00:08:04,584
Oh, je sais. Je suis tellement occupé.
51
00:08:04,785 --> 00:08:06,819
Ce serait bien de rattraper son retard, juste nous deux.
52
00:08:07,232 --> 00:08:09,228
La figure que nous sommes en retard.
53
00:08:10,432 --> 00:08:13,409
J'ai apporté la limonade avec un petit quelque chose.
54
00:08:13,812 --> 00:08:15,047
S'il vous plaĂźt.
55
00:08:41,980 --> 00:08:43,481
- Je vous remercie. - Mm-hmm.
56
00:08:43,641 --> 00:08:46,435
Désolé monsieur. Démonstration en cours.
57
00:08:46,526 --> 00:08:48,994
Je cherche mon partenaire.
58
00:08:52,134 --> 00:08:55,167
Pendant combien de temps la dĂ©mo va ĂȘtre?
59
00:08:59,170 --> 00:09:02,006
Jack. Jack. Attendre.
60
00:09:02,173 --> 00:09:03,540
- Que se passe-t-il? - Nous avons une réunion
61
00:09:03,565 --> 00:09:05,526
- Avec le professeur Mesulam. - C'est le mardi.
62
00:09:05,551 --> 00:09:07,185
Il est mardi, Richard.
63
00:09:07,933 --> 00:09:09,703
Oh.
64
00:09:10,636 --> 00:09:12,175
Bon Dieu.
65
00:09:13,431 --> 00:09:15,063
Je suis désolé.
66
00:09:15,221 --> 00:09:18,129
Travailler ces deux projets ... il vient de me tuer.
67
00:09:18,256 --> 00:09:20,066
- Est-général Braxton là -dedans? - Ouais.
68
00:09:20,112 --> 00:09:21,680
Pourquoi ne pas lui montrer notre film?
69
00:09:22,961 --> 00:09:24,830
Nous avons eu notre chance.
70
00:09:25,033 --> 00:09:26,857
Braxton a écrit notre projet hors.
71
00:09:26,952 --> 00:09:29,176
Il n'a pas vu l'un de nos derniers travaux dans le arroyo.
72
00:09:29,201 --> 00:09:30,825
- M. Onsted. - Ouais?
73
00:09:30,995 --> 00:09:33,340
Le général demande si vous serez beaucoup plus.
74
00:09:33,406 --> 00:09:35,407
Euh, je serai lĂ , monsieur.
75
00:09:42,511 --> 00:09:44,792
Est-il possible que nous pouvons reporter?
76
00:09:45,905 --> 00:09:48,206
Non, je peux voir que vous ĂȘtes occupĂ©.
77
00:10:11,549 --> 00:10:13,412
Il est incroyable, non?
78
00:10:14,051 --> 00:10:16,818
S'il vous plaĂźt dites-moi ce qui est incroyable?
79
00:10:17,098 --> 00:10:18,897
Vous avez juste été témoin des vitesses d'échappement de gaz
80
00:10:18,922 --> 00:10:21,179
plus de 5000 miles Ă l'heure.
81
00:10:21,204 --> 00:10:23,205
Voulez-vous regarder Ă nouveau?
82
00:10:23,242 --> 00:10:25,879
- Yeah Yeah. - Pas besoin, Alice.
83
00:10:30,631 --> 00:10:32,372
OĂč est Richard?
84
00:10:32,575 --> 00:10:34,978
Il partage son temps avec un autre projet.
85
00:10:35,455 --> 00:10:36,676
Et sans Richard,
86
00:10:36,701 --> 00:10:38,888
le reste de l'équipe est ne se présente pas non plus.
87
00:10:39,317 --> 00:10:42,455
Mais le travail que vous faites est trĂšs dangereux.
88
00:10:42,621 --> 00:10:44,390
Vous ne devriez pas ĂȘtre lĂ seul.
89
00:10:44,449 --> 00:10:46,710
Je ne suis pas. Il y a le gars qui tient la caméra.
90
00:10:47,205 --> 00:10:50,318
Le projet doit continuer Ă aller de l'avant avec ou sans Richard.
91
00:10:50,785 --> 00:10:52,509
De retour en Europe,
92
00:10:53,345 --> 00:10:55,848
Moi aussi, je travaillais avec un ami.
93
00:10:56,054 --> 00:10:57,550
Max Schull.
94
00:10:58,258 --> 00:11:01,326
Nous avons partagé notre amour de l'aéronautique,
95
00:11:01,806 --> 00:11:04,077
travaillé sur PUZ 1 ensemble.
96
00:11:04,355 --> 00:11:07,357
Mais comme les nazis ont augmenté au pouvoir,
97
00:11:07,524 --> 00:11:10,185
tout à coup mon université était inquiet, euh,
98
00:11:10,210 --> 00:11:13,167
ils avaient trop de professeurs juifs.
99
00:11:13,264 --> 00:11:16,433
Max avait déjà obtenu une chaise,
100
00:11:17,434 --> 00:11:19,846
mais je le mien a été refusée.
101
00:11:20,746 --> 00:11:22,746
Et personne ne protesta.
102
00:11:23,008 --> 00:11:25,109
Pas mĂȘme Max.
103
00:11:25,395 --> 00:11:27,390
Je l'ai appelé lùche.
104
00:11:27,879 --> 00:11:29,827
J'ai dit beaucoup de choses horribles.
105
00:11:35,988 --> 00:11:38,724
Lui et je n'ai pas parlé depuis.
106
00:11:41,306 --> 00:11:44,609
Compte tenu de l'état du monde, on ne peut jamais parler.
107
00:11:44,716 --> 00:11:46,908
Pourquoi tu me dis ça?
108
00:11:47,126 --> 00:11:50,195
Ne Peleya un mais deux.
109
00:11:51,282 --> 00:11:54,321
Il est un vieux ladino disant sens,
110
00:11:54,346 --> 00:11:57,349
« Il faut ĂȘtre deux pour avoir argument. »
111
00:11:57,929 --> 00:12:00,744
Sans Richard, vous ĂȘtes comme
112
00:12:00,832 --> 00:12:03,421
voiture avec pédale de gaz
113
00:12:03,446 --> 00:12:04,702
mais pas de frein.
114
00:12:04,727 --> 00:12:06,461
L'armée est sur le point de choisir les projets
115
00:12:06,486 --> 00:12:08,244
ils apportent Ă DC
116
00:12:08,400 --> 00:12:10,403
Il est maintenant pas le temps de ralentir.
117
00:12:10,508 --> 00:12:12,978
Il y aura d'autres occasions.
118
00:12:13,052 --> 00:12:15,086
Quand?
119
00:12:15,467 --> 00:12:17,760
Je ne suis pas sur le point de renoncer Ă cette chance.
120
00:12:20,155 --> 00:12:23,343
Ces équations montrent une fusée à combustible solide
121
00:12:23,368 --> 00:12:25,388
peut brûler stable.
122
00:12:26,611 --> 00:12:30,807
Mais vous aurez besoin de travailler avec Richard pour les comprendre.
123
00:12:32,349 --> 00:12:33,601
Regarde toi...
124
00:12:33,707 --> 00:12:36,602
Faire un cocktail au milieu de l'aprĂšs-midi.
125
00:12:37,095 --> 00:12:40,065
Je savais qu'il y avait plus Ă Susan Parsons que rencontre l'oeil.
126
00:12:40,671 --> 00:12:42,694
Peut-ĂȘtre.
127
00:12:43,308 --> 00:12:45,585
Mais je ne suis pas le seul de garder des secrets.
128
00:12:48,210 --> 00:12:49,301
Pardonne-moi.
129
00:12:49,379 --> 00:12:51,715
Quels secrets vous parlez?
130
00:13:02,487 --> 00:13:03,934
Qu'est-ce que c'est ça?
131
00:13:04,967 --> 00:13:06,918
Je sais que Jack a été va.
132
00:13:08,209 --> 00:13:09,513
Aller oĂč?
133
00:13:09,646 --> 00:13:11,990
Pour cette maison, avec Ernest.
134
00:13:12,411 --> 00:13:15,314
La question est, ils savent ce qu'ils ont été vont?
135
00:13:17,936 --> 00:13:20,071
Il est l'homme qui a commencé ThélÚme,
136
00:13:20,477 --> 00:13:22,310
ce Crowley.
137
00:13:22,824 --> 00:13:24,917
Le papier fait de lui ĂȘtre un monstre.
138
00:13:25,104 --> 00:13:26,774
On dit qu'il est jeunes filles séduite,
139
00:13:26,799 --> 00:13:29,814
qu'il pratique le sacrifice des animaux,
140
00:13:30,181 --> 00:13:31,255
mĂȘme la bestialitĂ©.
141
00:13:31,280 --> 00:13:32,764
Mm, je sais ce qu'il dit.
142
00:13:33,412 --> 00:13:34,647
Est-ce vrai?
143
00:13:36,281 --> 00:13:38,033
Ernest dirait
144
00:13:38,142 --> 00:13:41,345
c'est toute propagande répandue par les ennemis de Crowley.
145
00:13:41,399 --> 00:13:44,937
Les gens qui ont peur de la liberté.
146
00:13:46,171 --> 00:13:47,339
Qu'est-ce que tu penses?
147
00:13:50,629 --> 00:13:52,264
Est-ce important ce que je pense?
148
00:13:56,039 --> 00:13:58,208
Pourquoi ne pas demander Ă votre mari?
149
00:14:01,162 --> 00:14:03,742
Parce que je dois savoir ce que je suis contre le premier.
150
00:14:08,880 --> 00:14:10,915
La vérité est encore pire.
151
00:14:11,514 --> 00:14:13,447
Cette masse que vous avez vu ...
152
00:14:13,605 --> 00:14:15,120
C'est juste le début.
153
00:14:15,207 --> 00:14:17,843
Le grand prĂȘtre ... Alfred ... il ...
154
00:14:17,876 --> 00:14:20,454
il prétend la monogamie est une forme d'esclavage,
155
00:14:20,518 --> 00:14:23,354
que personne ne possĂšde quelqu'un d'autre.
156
00:14:24,629 --> 00:14:26,219
Il sépare les couples,
157
00:14:26,244 --> 00:14:29,647
fait passer les uns avec les autres.
158
00:14:30,729 --> 00:14:33,261
Il n'y a pas que les maris avec d'autres femmes.
159
00:14:33,286 --> 00:14:36,524
Il est ... femmes avec les femmes
160
00:14:36,560 --> 00:14:38,429
et les hommes avec les hommes.
161
00:14:38,702 --> 00:14:41,513
Trois Ă la fois. Plus.
162
00:14:41,689 --> 00:14:43,215
Comment savez-vous tout cela?
163
00:14:46,418 --> 00:14:47,949
Comment penses-tu?
164
00:14:49,022 --> 00:14:50,655
Vous avez été en cours?
165
00:14:52,357 --> 00:14:56,128
Ernest ne peut pas sembler vivre sans elle.
166
00:14:58,503 --> 00:15:01,438
Et je ne peux pas sembler vivre sans lui.
167
00:15:07,918 --> 00:15:11,958
Alors ... maintenant que vous savez ce que vous ĂȘtes contre,
168
00:15:11,983 --> 00:15:13,685
tu vas l'affronter?
169
00:15:19,677 --> 00:15:21,104
Susan?
170
00:15:25,797 --> 00:15:27,994
- Que faites-vous tous les deux? - Mm.
171
00:15:28,092 --> 00:15:29,560
Oh, juste rattrapage,
172
00:15:30,076 --> 00:15:31,156
parler de la façon dont nous avons été
173
00:15:31,181 --> 00:15:32,949
passer nos soirées.
174
00:15:33,097 --> 00:15:35,567
Vous, moi, Jack.
175
00:15:37,949 --> 00:15:39,099
Tu es ivre.
176
00:15:39,175 --> 00:15:40,325
Alors?
177
00:15:41,470 --> 00:15:43,308
Que faire si je me sentais comme en état d'ébriété?
178
00:15:43,378 --> 00:15:45,252
Désolé, Susan, je vais devoir vous demander de partir.
179
00:15:45,296 --> 00:15:47,266
J'allais.
180
00:16:27,337 --> 00:16:28,897
Qu'est-ce que vous lui dites?
181
00:16:30,583 --> 00:16:31,916
Maggie.
182
00:16:36,967 --> 00:16:38,602
Qu'est-ce que tu penses?
183
00:16:40,507 --> 00:16:42,755
Je vois la façon dont vous le regardez.
184
00:16:42,868 --> 00:16:44,398
Qui?
185
00:16:45,756 --> 00:16:47,964
Ne jouez pas stupide. Tu sais.
186
00:16:50,862 --> 00:16:51,991
Ou est-ce que vous attendez de moi vraiment
187
00:16:52,016 --> 00:16:54,670
Ă croire que vous vous souciez soudainement tellement de roquettes?
188
00:16:54,699 --> 00:16:56,434
Tu ne comprendrais pas.
189
00:16:56,754 --> 00:16:58,723
Puis me l'expliquer.
190
00:17:03,522 --> 00:17:06,447
Alfred pense que Jack
191
00:17:07,312 --> 00:17:09,514
pourrait ĂȘtre la clĂ© pour dĂ©bloquer mon vrai moi.
192
00:17:09,587 --> 00:17:11,344
Il pense qu'il ...
193
00:17:11,585 --> 00:17:13,114
peut-ĂȘtre ma libĂ©ration.
194
00:17:13,198 --> 00:17:14,532
De quoi?
195
00:17:19,331 --> 00:17:21,440
Tout ce temps,
196
00:17:21,904 --> 00:17:25,411
tout ce que je l'ai fait pour vous, pour nous ...
197
00:17:25,443 --> 00:17:29,381
Je ne voulais vous quoi que ce soit que vous ne vouliez pas.
198
00:17:29,694 --> 00:17:32,094
Quel choix ai-je?
199
00:17:32,204 --> 00:17:34,423
Sois honnĂȘte avec toi-mĂȘme!
200
00:17:35,260 --> 00:17:37,529
C'est le point entier foutue!
201
00:17:44,796 --> 00:17:46,236
Si vous vous sentez malheureux ...
202
00:17:46,284 --> 00:17:48,916
Je ne peux pas partir.
203
00:17:51,181 --> 00:17:53,884
Non sans connaßtre la vérité.
204
00:17:57,476 --> 00:17:59,691
Ernest, s'il vous plaĂźt.
205
00:18:01,433 --> 00:18:03,654
Nous ne sommes pas comme Parsons.
206
00:18:04,220 --> 00:18:05,400
Nous ne sommes pas ...
207
00:18:05,438 --> 00:18:07,837
nous ne cachons pas les choses de l'autre.
208
00:18:09,172 --> 00:18:12,176
Juste s'il vous plaĂźt me dire ce qui se passe vraiment avec vous.
209
00:18:21,091 --> 00:18:24,696
Quoi qu'il en soit, vous pensez que je suis, je ne suis pas.
210
00:18:47,678 --> 00:18:49,013
Richard?
211
00:18:51,082 --> 00:18:53,201
Que fais-tu ici?
212
00:18:53,606 --> 00:18:56,509
Tout a découvert que Braxton a sélectionné le projet
213
00:18:56,534 --> 00:18:59,411
il va ĂȘtre Ă ses supĂ©rieurs soumettait Ă DC
214
00:18:59,965 --> 00:19:02,963
nouveau prototype du professeur Tillman est l'un d'entre eux.
215
00:19:02,988 --> 00:19:04,756
Et ils sont tous réunis à ce soir Ath
216
00:19:04,781 --> 00:19:06,349
pour finaliser les détails.
217
00:19:07,893 --> 00:19:10,230
Si le projet de l'hélice se financé,
218
00:19:10,441 --> 00:19:12,611
ça va exiger plus de mon temps.
219
00:19:15,579 --> 00:19:17,248
Plus ou tout?
220
00:19:19,284 --> 00:19:21,085
Je suis vraiment désolé.
221
00:19:23,020 --> 00:19:26,377
Mesulam a parrainé ce projet à cause de vous.
222
00:19:28,246 --> 00:19:30,381
Si vous partez, il est fini.
223
00:19:30,495 --> 00:19:32,460
En ce moment, je dois me concentrer sur mon avenir.
224
00:19:32,570 --> 00:19:34,572
Rockets sont l'avenir.
225
00:19:49,515 --> 00:19:51,656
Il est Frater JP
226
00:19:54,619 --> 00:19:56,587
S'il vous plaĂźt, c'est une urgence.
227
00:19:57,021 --> 00:19:58,797
Dis moi ce que tu veux.
228
00:19:59,533 --> 00:20:01,281
Pour manifester ma volonté.
229
00:20:29,253 --> 00:20:31,254
Ne me regarde pas.
230
00:20:34,179 --> 00:20:36,181
Dis moi ce que tu veux.
231
00:20:37,346 --> 00:20:40,310
Pour manifester ma volonté.
232
00:20:42,219 --> 00:20:44,221
Concentrez-vous sur votre intention.
233
00:20:54,051 --> 00:20:56,150
LibĂšre ton esprit.
234
00:20:57,777 --> 00:20:59,837
Et il percera
235
00:21:00,238 --> 00:21:02,240
tout ce qui se trouve sur votre chemin.
236
00:21:35,760 --> 00:21:37,266
Il suffit de libérer votre esprit.
237
00:21:37,354 --> 00:21:40,991
Les barriĂšres sont, selon vous illusoire.
238
00:21:41,066 --> 00:21:42,733
Il suffit de libérer votre esprit
239
00:21:43,146 --> 00:21:45,388
et il percera
240
00:21:45,470 --> 00:21:46,770
tout ce qui se trouve sur votre chemin.
241
00:21:46,884 --> 00:21:48,171
Il percera
242
00:21:48,196 --> 00:21:49,646
tout ce qui se trouve sur votre chemin.
243
00:22:22,783 --> 00:22:25,109
Oui. Oh!
244
00:23:15,527 --> 00:23:18,497
Pourquoi ne pas vous venir me chercher dans une heure, d'accord?
245
00:23:18,562 --> 00:23:20,564
Oui monsieur.
246
00:23:26,350 --> 00:23:28,252
- Messieurs. - Soir.
247
00:23:28,439 --> 00:23:29,708
Soir.
248
00:23:51,603 --> 00:23:53,505
Bon sang.
249
00:24:21,457 --> 00:24:22,691
Soir, monsieur.
250
00:24:22,755 --> 00:24:25,023
Voulez-vous joindrez les autres pour les cigares et le cognac?
251
00:24:26,092 --> 00:24:27,519
Oui.
252
00:24:27,599 --> 00:24:29,566
- Oui. - TrĂšs bien.
253
00:24:29,595 --> 00:24:31,821
Ils ont déjà à la retraite jusqu'à la Rathskeller.
254
00:24:31,996 --> 00:24:33,998
- Je vous remercie. - De rien.
255
00:24:48,286 --> 00:24:50,119
Les Ăźles du Pacifique ...
256
00:24:50,144 --> 00:24:51,612
Ils sont sacrément minuscules.
257
00:24:52,764 --> 00:24:55,136
GĂ©nĂ©ral, si les rĂ©sultats tiennent, on peut mĂȘme faire sortir
258
00:24:55,161 --> 00:24:57,127
un quatre pour cent supplémentaire dans l'efficacité de l'hélice.
259
00:24:58,192 --> 00:24:59,928
Un ensemble de quatre pour cent?
260
00:25:00,097 --> 00:25:01,665
Je pensais que l'armée était sur le campus
261
00:25:01,700 --> 00:25:04,040
pour trouver une technologie de pointe.
262
00:25:04,161 --> 00:25:06,798
Quatre pour cent sonne un peu adouci.
263
00:25:06,971 --> 00:25:08,734
Je suis désolé pour l'intrusion, le général.
264
00:25:08,759 --> 00:25:11,462
Jack Parsons, du Groupe GALCIT Fusées.
265
00:25:11,955 --> 00:25:13,198
C'est bon de te revoir.
266
00:25:13,223 --> 00:25:16,426
Ah, les admirateurs de von Braun.
267
00:25:16,474 --> 00:25:18,614
Oh, nous avons parcouru un long chemin depuis.
268
00:25:19,323 --> 00:25:22,281
- Jack, c'est, euh ... - Corrigez-moi si je me trompe ... Professeur
269
00:25:22,306 --> 00:25:24,901
mais il y a une limite vers le haut à la vitesse de l'hélice?
270
00:25:24,926 --> 00:25:26,781
Environ 500 miles par heure?
271
00:25:27,358 --> 00:25:30,439
Nous ne sommes ici et va écouter ce charlatan.
272
00:25:30,579 --> 00:25:31,863
Est-ce exact, John?
273
00:25:32,474 --> 00:25:34,164
HĂ© bien oui.
274
00:25:34,431 --> 00:25:35,700
Techniquement. Mais...
275
00:25:35,733 --> 00:25:36,877
Le plus drĂŽle est,
276
00:25:36,902 --> 00:25:39,338
l'autre jour, nous avons eu une portée de roquette
277
00:25:39,418 --> 00:25:42,520
5000 miles par heure en vitesse d'échappement,
278
00:25:42,545 --> 00:25:44,215
et nous avons les images pour le prouver.
279
00:25:44,342 --> 00:25:46,778
C'est tout. Trouver quelqu'un pour lui montrer la porte.
280
00:25:46,928 --> 00:25:49,013
Vous nous dites que von Braun tente de frapper Londres
281
00:25:49,047 --> 00:25:50,698
avec des fusées de Berlin.
282
00:25:50,989 --> 00:25:53,892
Eh bien, nous visons beaucoup, beaucoup plus loin.
283
00:25:54,621 --> 00:25:55,771
OĂč?
284
00:25:55,800 --> 00:25:56,950
La lune.
285
00:26:00,401 --> 00:26:03,250
Aller à la Lune est non seulement un caractÚre inévitable scientifique.
286
00:26:03,616 --> 00:26:05,684
Il est une nécessité stratégique.
287
00:26:06,315 --> 00:26:07,515
Oubliez l'Europe.
288
00:26:07,584 --> 00:26:09,458
LĂ -bas est l'avant de l'avenir.
289
00:26:09,524 --> 00:26:12,193
Et la premiĂšre nation Ă planter leur drapeau sur sa surface
290
00:26:12,304 --> 00:26:15,021
sera la plus grande superpuissance du monde a jamais vu.
291
00:26:15,133 --> 00:26:17,501
Maintenant, voulez-vous que le drapeau d'avoir une croix gammée,
292
00:26:17,529 --> 00:26:19,063
ou les étoiles et les rayures?
293
00:26:19,773 --> 00:26:21,315
Filip, tu vas mettre un terme Ă cela?
294
00:26:21,404 --> 00:26:22,888
Professeur Mesulam est celui qui nous a aidés
295
00:26:22,913 --> 00:26:24,713
prouver qu'il était possible.
296
00:26:24,883 --> 00:26:27,352
Ces équations montrent que mes fusées à combustible solide
297
00:26:27,384 --> 00:26:30,721
peut brĂ»ler stable mĂȘme que nous nous efforçons d'atteindre la vitesse d'Ă©chappement.
298
00:26:30,908 --> 00:26:32,058
combustible solide?
299
00:26:32,116 --> 00:26:33,919
VoilĂ ce que je dis.
300
00:26:36,398 --> 00:26:37,729
Le temps d'aller, monsieur.
301
00:26:38,575 --> 00:26:40,600
QUITTENT vous, ou dois-je appeler la police?
302
00:26:40,625 --> 00:26:43,198
Ce n'est pas nécessaire. Mon travail ici est terminé.
303
00:26:43,354 --> 00:26:45,322
Rappelez-vous, le général, l'avant de l'avenir.
304
00:26:45,416 --> 00:26:47,918
Mon équipe est déjà combat cette guerre.
305
00:26:50,454 --> 00:26:52,308
Je vais profiter de cette.
306
00:27:01,385 --> 00:27:02,879
Donovan, c'est votre femme.
307
00:27:02,934 --> 00:27:05,237
Elle demande quand vous allez rentrer Ă la maison.
308
00:27:07,576 --> 00:27:09,005
Dites-lui bientĂŽt.
309
00:29:15,979 --> 00:29:17,981
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
310
00:29:21,092 --> 00:29:23,795
Vous ĂȘtes sĂ»r que vous au bon endroit?
311
00:29:26,530 --> 00:29:28,129
D'accord.
312
00:29:52,443 --> 00:29:54,491
Que voulez-vous, monsieur?
313
00:29:54,991 --> 00:29:56,999
Seigle. Tout droit.
314
00:29:57,108 --> 00:29:58,842
Tu l'as eu.
315
00:30:10,329 --> 00:30:11,542
Prendre plaisir.
316
00:30:19,209 --> 00:30:22,145
Alors, tu vas ĂȘtre timide maintenant que je suis ici?
317
00:30:25,569 --> 00:30:27,939
Tu sais que ce n'est pas poli de regarder.
318
00:30:30,243 --> 00:30:32,462
Je suis désolé, II pensais que tu étais quelqu'un d'autre.
319
00:30:33,846 --> 00:30:35,666
Je suis sûr que vous avez fait.
320
00:30:35,854 --> 00:30:37,596
Ici...
321
00:30:38,589 --> 00:30:40,133
tout le monde cherche quelqu'un d'autre.
322
00:30:43,139 --> 00:30:45,175
Ăą ?? ÂȘ Suis-je le gars
323
00:31:41,071 --> 00:31:42,584
Susan.
324
00:31:46,177 --> 00:31:48,094
Ouvre la porte s'il te plaĂźt. Je peux expliquer.
325
00:31:52,008 --> 00:31:53,328
Ce n'est pas ce que tu penses.
326
00:31:53,384 --> 00:31:55,153
Je l'ai fait pour nous.
327
00:31:55,238 --> 00:31:56,873
Pour rendre tout cela possible.
328
00:32:18,368 --> 00:32:20,334
Je suis désolé, Susan.
329
00:32:24,976 --> 00:32:26,977
Je suis désolé.
330
00:32:33,105 --> 00:32:34,884
Il pensait qu'elle était d'obtenir un accord.
331
00:32:35,012 --> 00:32:37,715
La liberté, le soutien, plus, il fait la cuisine.
332
00:32:39,244 --> 00:32:40,719
Alors ce qui est arrivé?
333
00:32:40,744 --> 00:32:44,113
La proclamation redoutée. « Je veux avoir des enfants. »
334
00:32:44,429 --> 00:32:46,329
Pas en évitant l'éléphant dans le salon.
335
00:32:46,436 --> 00:32:48,699
Non pas que je suis un Ă dire que je te l'avais dit, mais ...
336
00:32:48,879 --> 00:32:50,592
Je lui ai dit.
337
00:32:55,372 --> 00:32:56,751
Que se passe-t-il?
338
00:32:57,282 --> 00:32:58,432
Agis normalement.
339
00:32:58,496 --> 00:33:00,022
Ordinaire?
340
00:33:03,213 --> 00:33:05,227
Bonsoir, messieurs.
341
00:33:07,040 --> 00:33:08,769
Il est terriblement calme ici.
342
00:33:09,101 --> 00:33:10,869
Tout le monde restent en place.
343
00:33:10,894 --> 00:33:12,764
Nous avons reçu des plaintes.
344
00:33:13,263 --> 00:33:14,539
Nous sommes ici juste pour vous assurer que tout
345
00:33:14,563 --> 00:33:16,661
est sur la droite et étroite.
346
00:33:19,830 --> 00:33:22,700
Ne serait pas arriver Ă ĂȘtre un ami de Dorothy, maintenant vous?
347
00:33:22,826 --> 00:33:24,829
Hmm?
348
00:33:35,758 --> 00:33:37,624
Je n'ai pas vu ici auparavant.
349
00:33:38,288 --> 00:33:40,278
Vous, d'autre part ...
350
00:33:40,838 --> 00:33:42,272
Vous devriez éviter.
351
00:33:42,312 --> 00:33:44,461
Celui-ci est un vrai pervers.
352
00:33:46,249 --> 00:33:48,620
Vous ne regardez pas comme les gars que j'attrape normalement ici.
353
00:33:49,606 --> 00:33:51,494
Quel genre de gars que je ressemble?
354
00:33:52,016 --> 00:33:53,577
Seulement, si je vous ai vu dans la rue,
355
00:33:53,602 --> 00:33:55,576
Je ne te prends pour un pédé.
356
00:33:57,174 --> 00:33:59,109
Est-ce que je suis?
357
00:33:59,436 --> 00:34:01,421
Eh bien, vous ĂȘtes ici, vous n'ĂȘtes pas?
358
00:34:01,558 --> 00:34:04,461
Vous devez chercher à obtenir votre canne fumé.
359
00:34:05,022 --> 00:34:06,995
Ou ĂȘtes-vous l'autre genre ...
360
00:34:08,171 --> 00:34:11,539
Le genre qui aime faire le tabagisme?
361
00:34:16,512 --> 00:34:17,578
Oh!
362
00:34:32,275 --> 00:34:33,425
Se lever!
363
00:34:34,481 --> 00:34:35,793
Se lever!
364
00:34:37,848 --> 00:34:40,330
Se lever!
365
00:34:41,485 --> 00:34:42,753
Ouais!
366
00:34:47,341 --> 00:34:48,491
Ouais!
367
00:34:48,517 --> 00:34:50,538
Descendre lui! Battre la merde ... LĂšve-toi!
368
00:34:50,569 --> 00:34:52,817
- Tenir ce fils de pute. - Tu es mort!
369
00:34:52,951 --> 00:34:54,686
Tu es mort! Se lever.
370
00:35:00,429 --> 00:35:01,831
Oh mon Dieu.
371
00:35:09,083 --> 00:35:11,576
Sors d'ici! Bouge de lĂ !
372
00:35:14,198 --> 00:35:15,603
Donovan, Ernest.
373
00:35:15,628 --> 00:35:18,072
Agressant un officier, la perversion publique,
374
00:35:18,162 --> 00:35:19,458
tentative de sodomie.
375
00:35:19,503 --> 00:35:21,537
Tourne Ă droite.
376
00:35:29,867 --> 00:35:31,513
Pouce gauche.
377
00:35:51,043 --> 00:35:53,045
D'accord, allons-y.
378
00:36:16,001 --> 00:36:17,936
Si j'étais marié à une femme comme vous,
379
00:36:18,095 --> 00:36:20,931
aucun moyen que tu me trouver dans un endroit comme ça.
380
00:37:04,768 --> 00:37:06,349
Je ne sais pas pourquoi je ...
381
00:37:06,451 --> 00:37:08,230
Chut, Chut.
382
00:37:08,979 --> 00:37:11,715
Vous ne devez pas dire quoi que ce soit.
383
00:37:50,621 --> 00:37:54,491
Vous rappelez-vous ce petit dĂźner Ă Omaha?
384
00:37:55,873 --> 00:37:58,314
Juste à cÎté de l'Orpheum.
385
00:38:01,172 --> 00:38:04,041
Ils ont fait le meilleur hachage.
386
00:38:06,197 --> 00:38:09,968
Je pense qu'ils ont utilisé ...
387
00:38:35,713 --> 00:38:36,914
Professeur?
388
00:38:36,973 --> 00:38:38,507
Venez, Richard.
389
00:38:42,400 --> 00:38:44,375
Votre secrétaire a dit que vous aviez besoin de me voir.
390
00:38:44,400 --> 00:38:45,665
Est-ce que tout va bien?
391
00:38:46,035 --> 00:38:48,840
Votre partenaire a fait la visite inattendue hier soir.
392
00:38:48,865 --> 00:38:50,974
Avant de dire quoi que ce soit, je lui ai dit explicitement ...
393
00:38:50,999 --> 00:38:54,035
Je ne vous demande pas ici d'attribuer le blĂąme.
394
00:38:54,395 --> 00:38:56,543
Dieu sait que je joue une partie, euh,
395
00:38:56,583 --> 00:38:58,152
en lui donnant ces équations.
396
00:38:59,092 --> 00:39:00,220
Bien,
397
00:39:00,245 --> 00:39:02,773
peut-ĂȘtre il est prĂ©fĂ©rable que je laisse le projet.
398
00:39:03,270 --> 00:39:05,539
Nous travaillons mieux comme des amis que leurs collĂšgues.
399
00:39:06,254 --> 00:39:09,122
Vous devrez apprendre Ă ĂȘtre Ă la fois.
400
00:39:10,494 --> 00:39:12,929
M. Parsons a cassé beaucoup de rÚgles.
401
00:39:13,734 --> 00:39:15,369
Mais ce faisant,
402
00:39:15,423 --> 00:39:18,524
il a rĂ©ussi Ă susciter l'intĂ©rĂȘt du gĂ©nĂ©ral.
403
00:39:19,018 --> 00:39:20,423
Qu'est-ce, en allant Ă la lune?
404
00:39:20,458 --> 00:39:23,893
Le général ne l'intéresse pas « devant l'avenir. »
405
00:39:24,463 --> 00:39:26,063
L'armée se soucie
406
00:39:26,088 --> 00:39:28,224
ce qu'ils peuvent utiliser maintenant.
407
00:39:31,645 --> 00:39:33,823
croit général Braxton, euh,
408
00:39:33,848 --> 00:39:36,146
il peut y avoir une application militaire
409
00:39:36,171 --> 00:39:39,075
pour ces fusées à combustible solide.
410
00:39:40,510 --> 00:39:42,445
Nous sommes à l'étude pour le financement?
411
00:39:42,480 --> 00:39:43,947
Oui.
412
00:39:46,050 --> 00:39:47,851
Qu'en est-il de l'équipe de l'hélice?
413
00:39:47,885 --> 00:39:50,588
Le projet prend maintenant fuséologie priorité.
414
00:39:50,695 --> 00:39:53,303
Le général a demandé une présentation
415
00:39:53,328 --> 00:39:57,098
ĂȘtre donnĂ© avant son comitĂ© au Army Air Corps
416
00:39:57,123 --> 00:39:58,661
Ă Washington, DC
417
00:39:58,922 --> 00:40:02,893
Il a suggéré que vous soyez le seul à le faire.
418
00:40:04,538 --> 00:40:06,170
Euh non.
419
00:40:06,278 --> 00:40:08,505
Non, non, monsieur, II ne pouvait pas.
420
00:40:08,659 --> 00:40:10,608
Jack est celui qui qui devrait présenter.
421
00:40:10,641 --> 00:40:12,041
Oui je sais.
422
00:40:12,148 --> 00:40:14,653
M. Parsons refuse
423
00:40:14,678 --> 00:40:17,881
de renoncer Ă son rĂȘve est ce qui a rendu cela possible.
424
00:40:19,896 --> 00:40:22,036
Mais la guerre Ă venir ...
425
00:40:22,987 --> 00:40:25,590
il n'y a pas de temps pour de telles choses.
426
00:41:21,270 --> 00:41:22,572
Maggie?
427
00:41:23,179 --> 00:41:24,547
Ne vous inquiétez pas,
428
00:41:24,677 --> 00:41:26,510
cela n'a rien Ă voir avec vous.
429
00:41:26,729 --> 00:41:29,798
Il est un soulagement, pour ĂȘtre honnĂȘte.
430
00:41:30,153 --> 00:41:32,155
Au moins maintenant je sais la vérité.
431
00:41:33,409 --> 00:41:35,075
Je ne ai jamais eu la moindre chance.
432
00:41:35,359 --> 00:41:36,666
Contre eux?
433
00:41:37,679 --> 00:41:39,597
Non, non, c'est ...
434
00:41:39,936 --> 00:41:42,371
ce n'est pas ce que je voulais dire.
435
00:41:44,251 --> 00:41:47,365
Ecoutez, il est pas si profond
436
00:41:47,390 --> 00:41:49,392
qu'il ne peut pas ĂȘtre retirĂ© sur.
437
00:41:53,884 --> 00:41:56,152
Prenez soin de vous.
438
00:42:31,869 --> 00:42:33,303
Susan?
439
00:42:36,451 --> 00:42:37,634
Non, Jack.
440
00:42:39,499 --> 00:42:40,722
Je suis venu ici pour parler,
441
00:42:40,747 --> 00:42:42,736
et Susie m'a dit que vous seriez ici.
442
00:42:43,941 --> 00:42:45,295
Qu'est-ce qui se passe avec vous deux?
443
00:42:48,089 --> 00:42:49,598
Rien.
444
00:42:51,231 --> 00:42:53,369
Juste les difficultés conjugales habituelles.
445
00:42:54,755 --> 00:42:57,187
Vous ne disposez pas d'une femme. Tu ne comprendrais pas.
446
00:42:58,661 --> 00:43:00,417
Non, je suppose que je ne voudrais pas.
447
00:43:00,530 --> 00:43:02,399
Qu'est-ce que vous voulez me parler?
448
00:43:03,506 --> 00:43:06,791
Eh bien, Mesulam m'a dit que vous avez fait tout un spectacle
449
00:43:06,816 --> 00:43:08,223
à l'Athénée.
450
00:43:08,386 --> 00:43:10,409
JĂ©sus, Richard, si vous ĂȘtes juste ici pour me gronder ...
451
00:43:10,434 --> 00:43:11,961
Non, je ne suis pas.
452
00:43:12,434 --> 00:43:15,373
Croyez-le ou non, Braxton veut entendre
453
00:43:15,398 --> 00:43:18,405
une proposition complÚte sur les fusées à combustible solide à Washington.
454
00:43:18,568 --> 00:43:20,135
Vous voulez dire que cela a fonctionné?
455
00:43:21,420 --> 00:43:22,625
Ăa a marchĂ©?
456
00:43:22,650 --> 00:43:24,381
Cette fois-ci, mais je ne ferais pas une habitude
457
00:43:24,406 --> 00:43:26,452
des porte-écraser l'Athénée.
458
00:43:26,566 --> 00:43:28,771
Ce n'est pas ce que je veux dire.
459
00:43:30,092 --> 00:43:31,762
J'ai fait ça.
460
00:43:33,309 --> 00:43:35,391
J'ai voulu cela en existence.
461
00:43:35,464 --> 00:43:37,067
Qu'est-ce que tu racontes?
462
00:43:37,891 --> 00:43:39,531
Il n'a pas d'importance.
463
00:43:40,310 --> 00:43:42,812
Tout ce qui importe est que nous allons aller Ă Washington DC
464
00:43:46,782 --> 00:43:48,257
Ouais.
465
00:45:01,911 --> 00:45:05,911
synced et corrigées par PopcornAWH www.MY-SUBS.com32152