Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,768 --> 00:00:14,998
All clear ahead, Captain.
2
00:00:15,070 --> 00:00:16,935
The sensors indicate zero register.
3
00:00:17,006 --> 00:00:18,940
Forward readings, Mr. Spock.
4
00:00:19,008 --> 00:00:20,032
Gravimetric reading--
5
00:00:20,109 --> 00:00:21,098
no significant change,
6
00:00:21,177 --> 00:00:23,168
zero space density.
7
00:00:23,245 --> 00:00:25,145
Ahead warp factor 3, Mr. Sulu.
8
00:00:25,214 --> 00:00:27,682
Colony Beta 6
wants their supplies.
9
00:00:27,750 --> 00:00:30,184
We'll get across this void
in a hurry.
10
00:00:30,252 --> 00:00:31,184
Void,
11
00:00:31,253 --> 00:00:32,220
stardust--
12
00:00:32,288 --> 00:00:34,279
The word conjures up
pictures of dunes,
13
00:00:34,356 --> 00:00:36,324
oases, mirages.
14
00:00:36,392 --> 00:00:38,360
Sunlight, palm trees.
15
00:00:38,427 --> 00:00:41,123
We're 900 light-years
from that kind of desert.
16
00:00:41,197 --> 00:00:44,166
The precise meaning
of the word desert
17
00:00:44,233 --> 00:00:46,497
is a waterless,
barren wasteland.
18
00:00:46,569 --> 00:00:49,003
I fail to understand
your romantic nostalgia
19
00:00:49,071 --> 00:00:50,504
for such a place.
20
00:00:50,573 --> 00:00:53,007
It doesn't surprise me,
Mr. Spock.
21
00:00:53,075 --> 00:00:56,010
I can't imagine
a mirage ever disturbing
22
00:00:56,078 --> 00:00:57,204
those mathematically perfect
23
00:00:57,279 --> 00:00:59,372
brain waves of yours.
24
00:00:59,448 --> 00:01:00,881
Thank you, Dr. McCoy.
25
00:01:00,950 --> 00:01:02,918
Moving on schedule
26
00:01:02,985 --> 00:01:04,816
into quadrant 904.
27
00:01:04,887 --> 00:01:06,684
Beta 6...
28
00:01:06,755 --> 00:01:08,188
is eight days distant.
29
00:01:08,257 --> 00:01:09,690
Something, Mr. Spock?
30
00:01:09,758 --> 00:01:10,690
Unusual, Captain.
31
00:01:10,759 --> 00:01:12,693
I'm now getting a sizable
32
00:01:12,761 --> 00:01:15,195
space displacement reading.
33
00:01:15,264 --> 00:01:17,061
- Can you verify that, Navigator?
- No, sir.
34
00:01:17,132 --> 00:01:20,590
Forward sweeps are negative.
Wait. Verified, sir.
35
00:01:20,669 --> 00:01:23,433
We must be in some sort of light warp
or we would have picked it up earlier.
36
00:01:23,505 --> 00:01:25,769
Put it on visual.
37
00:01:29,979 --> 00:01:32,345
Iron silica body,
planet size--
38
00:01:32,414 --> 00:01:34,541
magnitude 1-E.
39
00:01:35,618 --> 00:01:37,381
We'll be passing close.
40
00:01:37,453 --> 00:01:40,388
Inconceivable this body
has gone unnoted on our records.
41
00:01:40,456 --> 00:01:43,016
And yet, here it is.
42
00:01:43,092 --> 00:01:45,287
No time to investigate.
43
00:01:45,361 --> 00:01:46,293
Science stations,
44
00:01:46,362 --> 00:01:48,296
gather data for computer banks.
45
00:01:48,364 --> 00:01:49,797
Uhura, notify the Discovery
46
00:01:49,865 --> 00:01:51,298
on subspace radio.
47
00:01:51,367 --> 00:01:53,699
A strong interference
on subspace, Captain.
48
00:01:53,769 --> 00:01:56,135
The planet must be
a natural radio source.
49
00:01:56,205 --> 00:01:58,969
Let's get out of its range.
50
00:01:59,041 --> 00:02:01,475
Veer 40 degrees
to starboard, Mr. Sulu.
51
00:02:01,543 --> 00:02:02,407
40 degrees.
52
00:02:06,982 --> 00:02:08,609
Sulu!
53
00:02:13,289 --> 00:02:15,757
Mr. Spock, they're gone!
54
00:02:15,824 --> 00:02:16,722
Emergency!
55
00:02:16,792 --> 00:02:18,783
Full reverse power!
56
00:02:26,568 --> 00:02:27,967
Space--
57
00:02:28,037 --> 00:02:29,470
the final frontier.
58
00:02:30,539 --> 00:02:31,972
These are the voyages
59
00:02:32,041 --> 00:02:34,236
of the starship Enterprise.
60
00:02:34,310 --> 00:02:35,743
Its five-year mission--
61
00:02:35,811 --> 00:02:39,372
to explore strange new worlds...
62
00:02:39,448 --> 00:02:42,815
to seek out new life
and new civilizations...
63
00:02:42,885 --> 00:02:44,318
to boldly go
64
00:02:44,386 --> 00:02:46,820
where no man has gone before.
65
00:03:18,354 --> 00:03:22,450
Ship 's log-- Stardate 2124.5.
66
00:03:22,524 --> 00:03:23,957
First Officer Spock
67
00:03:24,026 --> 00:03:25,459
reporting for Captain James Kirk.
68
00:03:25,527 --> 00:03:27,961
We are orbiting the lone
unrecorded planet
69
00:03:28,030 --> 00:03:29,429
in the star desert.
70
00:03:29,498 --> 00:03:30,931
For four hours,
71
00:03:30,999 --> 00:03:32,432
we have made every possible
instrument sweep,
72
00:03:32,501 --> 00:03:34,935
but Captain Kirk
and Helmsman Sulu
73
00:03:35,003 --> 00:03:36,436
remain unaccounted for.
74
00:03:36,505 --> 00:03:38,939
I have placed the ship
on red alert.
75
00:03:39,007 --> 00:03:41,441
We've searched again
from stem to stern.
76
00:03:41,510 --> 00:03:43,944
If they're not down on that planet,
they're now here.
77
00:03:44,012 --> 00:03:46,446
No sign of human life
on the surface, sir,
78
00:03:46,515 --> 00:03:47,948
unless the instruments
aren't functioning.
79
00:03:48,016 --> 00:03:49,449
Function is normal.
80
00:03:49,518 --> 00:03:51,179
Continue sensor sweeps.
81
00:03:51,253 --> 00:03:52,185
Lieutenant Uhura,
82
00:03:52,254 --> 00:03:54,188
have you checked all wave bands?
83
00:03:54,256 --> 00:03:56,087
All of them. No response.
84
00:03:56,158 --> 00:03:57,284
With due respect, sir,
85
00:03:57,359 --> 00:03:58,326
request permission
86
00:03:58,394 --> 00:03:59,827
to transport to the surface
87
00:03:59,895 --> 00:04:00,919
and carry out search.
88
00:04:00,996 --> 00:04:02,429
I second DeSalle's request.
89
00:04:02,498 --> 00:04:04,762
What are we waiting for?
90
00:04:04,833 --> 00:04:07,267
The decision will be mine, Doctor.
91
00:04:07,336 --> 00:04:09,770
I have the responsibility
for your safety.
92
00:04:09,838 --> 00:04:11,135
Mr.Jaeger,
93
00:04:11,206 --> 00:04:12,537
describe
your geophysical findings
94
00:04:12,608 --> 00:04:14,041
for the surface below.
95
00:04:14,109 --> 00:04:15,872
No detectable soil or vegetation,
96
00:04:15,944 --> 00:04:18,174
extremely hot, toxic atmosphere
97
00:04:18,247 --> 00:04:20,112
swept by tornadic storms,
98
00:04:20,182 --> 00:04:22,275
continuous volcanic eruptions,
99
00:04:22,351 --> 00:04:25,286
deadly to any life-forms
such as we know it
100
00:04:25,354 --> 00:04:27,288
without oxygen
and life-support systems.
101
00:04:27,356 --> 00:04:28,789
Estimate survival time
102
00:04:28,857 --> 00:04:31,690
of two unprotected
individuals down there.
103
00:04:31,760 --> 00:04:33,785
Not very long.
104
00:04:33,862 --> 00:04:34,954
Mr. Spock...
105
00:04:35,030 --> 00:04:35,962
Iook.
106
00:04:41,103 --> 00:04:42,468
"Greetings...
107
00:04:42,538 --> 00:04:43,732
and felicitations."
108
00:04:44,807 --> 00:04:46,240
Hmm.
109
00:04:46,308 --> 00:04:48,242
Send this, Lieutenant.
110
00:04:48,310 --> 00:04:49,675
U.S.S. Enterprise
111
00:04:49,745 --> 00:04:51,975
to signaler on planet surface.
112
00:04:52,047 --> 00:04:53,639
Identify self.
113
00:04:54,783 --> 00:04:56,648
[ Beeping ]
114
00:04:57,786 --> 00:04:59,720
"Hip-hip...
115
00:04:59,788 --> 00:05:00,846
hoorah"?
116
00:05:03,792 --> 00:05:05,851
And I believe it's pronounced...
117
00:05:05,928 --> 00:05:07,088
tallyho.
118
00:05:08,597 --> 00:05:11,031
Some kind of a joke, sir?
119
00:05:13,602 --> 00:05:15,536
I'll entertain any theories,
Mr. DeSalle.
120
00:05:15,604 --> 00:05:17,037
Any at all.
121
00:05:17,105 --> 00:05:18,663
One thing is certain.
122
00:05:18,740 --> 00:05:21,174
Obviously there's life
on that planet.
123
00:05:21,243 --> 00:05:22,676
You're quite correct, Doctor.
124
00:05:23,745 --> 00:05:25,178
Prepare transporter room.
125
00:05:25,247 --> 00:05:27,681
Request assignment
to the search party, sir.
126
00:05:27,749 --> 00:05:29,182
No, Mr. Scott.
127
00:05:29,251 --> 00:05:31,742
Neither you nor I
can be spared here.
128
00:05:31,820 --> 00:05:33,754
Mr. DeSalle,
equip the landing party
129
00:05:33,822 --> 00:05:36,586
with full communications, armament,
and life-support gear.
130
00:05:36,658 --> 00:05:38,592
Mr.Jaeger,
your geophysical knowledge
131
00:05:38,660 --> 00:05:40,218
may be crucial down there.
132
00:05:40,295 --> 00:05:41,728
Dr. McCoy will accompany.
133
00:05:41,797 --> 00:05:43,230
If those peculiar signals
134
00:05:43,298 --> 00:05:45,994
are coming from Captain Kirk
135
00:05:46,068 --> 00:05:47,501
or Lieutenant Sulu,
136
00:05:47,569 --> 00:05:50,060
their rationality is in question.
137
00:05:50,138 --> 00:05:51,070
Dismissed.
138
00:06:04,753 --> 00:06:07,187
[ Uhura ]
No more messages from below, sir,
139
00:06:07,256 --> 00:06:09,690
but I've locked onto
their original source.
140
00:06:09,758 --> 00:06:10,690
Very good.
141
00:06:10,759 --> 00:06:13,193
Transmit coordinates
to Mr. Scott.
142
00:06:13,262 --> 00:06:15,196
Once on the planet's surface,
143
00:06:15,264 --> 00:06:17,198
you'll establish contact
with us immediately.
144
00:06:17,266 --> 00:06:19,700
Use the laser beacon
if necessary.
145
00:06:20,769 --> 00:06:21,701
Ready, Scott?
146
00:06:21,770 --> 00:06:23,203
Ready, Mr. Spock.
147
00:06:23,272 --> 00:06:24,204
Activate.
148
00:06:46,161 --> 00:06:48,425
Where are your storms,Jaeger?
149
00:06:48,497 --> 00:06:49,725
Atmosphere...
150
00:06:49,798 --> 00:06:51,925
exactly the same as ours.
151
00:07:02,444 --> 00:07:03,536
[ Communicator Beeps ]
152
00:07:03,612 --> 00:07:05,045
DeSalle to Enterprise.
153
00:07:05,113 --> 00:07:06,546
DeSalle to Enterprise.
154
00:07:09,451 --> 00:07:10,884
It doesn't function.
155
00:07:10,953 --> 00:07:12,386
We're cut off.
156
00:07:12,454 --> 00:07:14,183
[ Communicator Beeps ]
157
00:07:15,257 --> 00:07:16,189
No response.
158
00:07:16,258 --> 00:07:18,692
Keep trying with yours.
159
00:07:18,760 --> 00:07:20,694
[ Beacon Whistles ]
160
00:07:22,264 --> 00:07:24,232
Something's blocking the beacon.
161
00:07:24,299 --> 00:07:26,233
Got to find open ground.
162
00:07:37,212 --> 00:07:38,144
Jaeger!
163
00:07:38,213 --> 00:07:39,145
McCoy!
164
00:08:47,215 --> 00:08:48,944
In the name of heaven,
165
00:08:49,017 --> 00:08:50,450
where are we?
166
00:09:09,538 --> 00:09:10,470
Look.
167
00:09:22,084 --> 00:09:24,018
[ Tricorder Sounds ]
168
00:09:28,924 --> 00:09:30,824
There's no reading.
169
00:09:30,892 --> 00:09:32,757
They're like waxworks figures.
170
00:09:35,831 --> 00:09:36,855
[ Harpsichord Plays ]
171
00:09:44,072 --> 00:09:45,505
I must say,
172
00:09:45,574 --> 00:09:47,007
they make a perfectly exquisite
173
00:09:47,075 --> 00:09:48,007
display pair,
174
00:09:48,076 --> 00:09:50,909
but I suppose
you want them back now.
175
00:09:57,152 --> 00:09:58,585
Where are we?
176
00:10:06,027 --> 00:10:07,961
Welcome to an island of peace
177
00:10:08,029 --> 00:10:10,827
on my stormy little planet
of Gothos.
178
00:10:10,899 --> 00:10:12,332
What happened? Fill me in.
179
00:10:12,400 --> 00:10:14,834
You disappeared
from the bridge after Sulu.
180
00:10:14,903 --> 00:10:17,337
We've been looking for you
for four hours.
181
00:10:17,405 --> 00:10:19,339
You must excuse my whimsical way
182
00:10:19,407 --> 00:10:20,840
of fetching you here,
183
00:10:20,909 --> 00:10:23,343
but when I saw you passing by,
184
00:10:23,411 --> 00:10:24,935
I simply could not resist.
185
00:10:29,050 --> 00:10:30,483
I'm Captain James Kirk
186
00:10:30,552 --> 00:10:32,486
of the United Starship
Enterprise.
187
00:10:32,554 --> 00:10:35,990
Ah, so you're the captain
of these brave lads.
188
00:10:36,057 --> 00:10:38,355
My greetings and felicitations,
Captain.
189
00:10:38,426 --> 00:10:41,554
So good ofyou
and your officers to, uh...
190
00:10:41,630 --> 00:10:42,562
drop in.
191
00:10:42,631 --> 00:10:44,690
Absolutely smashing.
192
00:10:44,766 --> 00:10:47,064
Who are you?
Where do you come from?
193
00:10:47,135 --> 00:10:48,397
General Trelane,
194
00:10:48,470 --> 00:10:49,402
retired.
195
00:10:49,471 --> 00:10:51,439
At your service, sirs.
196
00:10:51,506 --> 00:10:53,701
My home is your home.
197
00:10:58,313 --> 00:11:01,077
We've lost contact
with the ship, Captain.
198
00:11:01,149 --> 00:11:02,582
We're trapped here.
199
00:11:02,651 --> 00:11:05,085
I can't tell you
how delighted I am
200
00:11:05,153 --> 00:11:07,678
to have visitors
from the very planet
201
00:11:07,756 --> 00:11:09,155
that I've made my hobby.
202
00:11:10,725 --> 00:11:13,159
Yes, but according
to my observations,
203
00:11:13,228 --> 00:11:15,162
I didn't think you capable
204
00:11:15,230 --> 00:11:16,595
of such voyages.
205
00:11:17,732 --> 00:11:19,165
Notice the period, Captain.
206
00:11:19,234 --> 00:11:20,667
900 light-years from Earth.
207
00:11:20,735 --> 00:11:22,168
It's what might be seen
208
00:11:22,237 --> 00:11:23,670
through a viewing scope
209
00:11:23,738 --> 00:11:25,501
if it were powerful enough.
210
00:11:25,574 --> 00:11:26,563
Ah, yes.
211
00:11:26,641 --> 00:11:28,074
I've been looking in
212
00:11:28,143 --> 00:11:31,078
on the doings on your
lively little Earth.
213
00:11:31,146 --> 00:11:34,013
Then you've been looking in
on the doings
214
00:11:34,082 --> 00:11:35,777
900 years past.
215
00:11:37,586 --> 00:11:38,518
Oh, really?
216
00:11:39,921 --> 00:11:42,856
Have I made an error in time?
217
00:11:42,924 --> 00:11:44,482
How fallible of me.
218
00:11:44,559 --> 00:11:47,995
Oh, I did so want
to make you feel at home.
219
00:11:48,063 --> 00:11:50,054
I'm quite proud ofthe detail.
220
00:11:50,131 --> 00:11:51,155
General Trelane--
221
00:11:51,233 --> 00:11:52,632
Retired, sir.
222
00:11:52,701 --> 00:11:54,726
Just Squire Trelane now.
223
00:11:54,803 --> 00:11:56,668
And you may call me squire.
224
00:11:56,738 --> 00:11:58,899
Yes, I rather fancy that.
225
00:11:58,974 --> 00:12:00,407
For what purpose...
226
00:12:00,475 --> 00:12:02,409
have you imprisoned us here?
227
00:12:02,477 --> 00:12:03,603
Imprisoned?
228
00:12:03,678 --> 00:12:04,610
Nonsense.
229
00:12:04,679 --> 00:12:06,112
You're my guests.
230
00:12:06,181 --> 00:12:08,615
You see,
I just finished my studies
231
00:12:08,683 --> 00:12:10,617
of your curious
and fascinating society.
232
00:12:10,685 --> 00:12:13,119
You came by at the most
propitious moment.
233
00:12:13,188 --> 00:12:15,622
I want to know
all about your campaigns,
234
00:12:15,690 --> 00:12:17,624
your battles,
your missions of conquest.
235
00:12:17,692 --> 00:12:20,126
Our missions are peaceful,
not for conquest.
236
00:12:20,195 --> 00:12:21,628
When we do battle,
237
00:12:21,696 --> 00:12:23,630
it's because we have no choice.
238
00:12:23,698 --> 00:12:25,131
That's the official story, eh?
239
00:12:25,200 --> 00:12:28,169
I must ask you
to let us go back.
240
00:12:28,236 --> 00:12:29,635
I wouldn't hear of it.
241
00:12:29,704 --> 00:12:32,138
You shall join me
in a repast.
242
00:12:32,207 --> 00:12:34,641
I want to learn
all about your feelings
243
00:12:34,709 --> 00:12:36,142
on war, killing, and conquest.
244
00:12:36,211 --> 00:12:37,508
Do you know
245
00:12:37,579 --> 00:12:39,638
that you're one of
the few predator species
246
00:12:39,714 --> 00:12:41,648
that preys even on itself?
247
00:12:49,024 --> 00:12:50,548
Not yet.
248
00:12:50,625 --> 00:12:52,183
Put it on stun,
249
00:12:52,260 --> 00:12:53,955
not to kill, DeSalle.
250
00:12:54,029 --> 00:12:55,621
DeSalle, did you say?
251
00:12:55,697 --> 00:12:57,631
Un vrai Francais?
252
00:12:57,699 --> 00:13:00,167
My ancestry is French, yes.
253
00:13:00,235 --> 00:13:01,600
Ah, monsieur.
254
00:13:01,670 --> 00:13:03,035
Vive la gloire.
255
00:13:03,104 --> 00:13:04,128
Vive Napoleon.
256
00:13:04,205 --> 00:13:07,140
You know, I admire
your Napoleon very much.
257
00:13:07,208 --> 00:13:08,641
This is Mr. DeSalle,
258
00:13:08,710 --> 00:13:09,642
our navigator...
259
00:13:11,212 --> 00:13:13,146
Dr. McCoy,
our medical officer,
260
00:13:13,214 --> 00:13:14,909
Mr. Sulu, our helmsman,
261
00:13:14,983 --> 00:13:17,417
and Carl Jaeger, meteorologist.
262
00:13:17,485 --> 00:13:20,147
Welcome, good physicianer
263
00:13:20,221 --> 00:13:22,189
and honorable sir.
264
00:13:22,257 --> 00:13:23,690
Is he kidding?
265
00:13:23,758 --> 00:13:24,952
Und...
266
00:13:25,026 --> 00:13:26,994
Officer Jaeger.
267
00:13:27,062 --> 00:13:29,257
Ein deutsch soldat, nein?
268
00:13:29,331 --> 00:13:30,764
Ein, zwei, drei,
269
00:13:30,832 --> 00:13:33,892
wirgehen vermittels
schiessgewehr.
270
00:13:34,936 --> 00:13:37,427
I'm a scientist,
not a military man.
271
00:13:37,505 --> 00:13:38,938
Oh, come now.
272
00:13:39,007 --> 00:13:41,942
We're all military men
under the skin.
273
00:13:42,010 --> 00:13:44,843
And how we do love our uniforms.
274
00:13:50,051 --> 00:13:52,019
What an interesting weapon
275
00:13:52,087 --> 00:13:53,520
you've got there.
276
00:13:54,856 --> 00:13:56,721
Do let me see it.
277
00:14:02,430 --> 00:14:03,556
Oh...
278
00:14:03,631 --> 00:14:04,563
yes.
279
00:14:04,632 --> 00:14:06,224
Now, let me see.
280
00:14:07,302 --> 00:14:09,429
How does this work?
281
00:14:09,504 --> 00:14:10,835
Ah, yes.
282
00:14:10,905 --> 00:14:12,930
This won't kill,
283
00:14:13,008 --> 00:14:14,532
and this will.
284
00:14:15,777 --> 00:14:16,709
Oh.
285
00:14:21,983 --> 00:14:23,575
Oh, how marvelous!
286
00:14:26,287 --> 00:14:27,879
Devastating!
287
00:14:27,956 --> 00:14:29,753
Why, this could kill millions.
288
00:14:32,660 --> 00:14:34,594
Who will you start with,
289
00:14:34,662 --> 00:14:35,594
my crew?
290
00:14:35,663 --> 00:14:37,597
Are we your next targets?
291
00:14:37,665 --> 00:14:40,099
Oh, how absolutely typical
of your species.
292
00:14:40,168 --> 00:14:41,601
You don't understand some things,
293
00:14:41,669 --> 00:14:43,102
so you become fearful.
294
00:14:43,171 --> 00:14:45,105
Now, do let me anticipate
295
00:14:45,173 --> 00:14:46,606
your next question.
296
00:14:46,674 --> 00:14:49,609
You want to know how
I've managed all ofthis.
297
00:14:49,677 --> 00:14:50,609
That's correct.
298
00:14:50,678 --> 00:14:51,610
We,
299
00:14:51,679 --> 00:14:53,112
meaning I and others,
300
00:14:53,181 --> 00:14:54,113
have,
301
00:14:54,182 --> 00:14:55,615
to state the matter briefly,
302
00:14:55,683 --> 00:14:57,048
perfected a system
303
00:14:57,118 --> 00:14:59,552
by which matter can be
transferred to energy
304
00:14:59,621 --> 00:15:00,883
and back to matter again.
305
00:15:00,955 --> 00:15:03,116
Like the Enterprise's
transporter system.
306
00:15:03,191 --> 00:15:04,988
Oh, a crude example
307
00:15:05,060 --> 00:15:08,120
of an infinitely
more sophisticated process.
308
00:15:08,196 --> 00:15:09,128
You see,
309
00:15:09,197 --> 00:15:10,630
we not only transport matter
310
00:15:10,698 --> 00:15:12,131
from place to place,
311
00:15:12,200 --> 00:15:14,464
but we can alter its shape...
312
00:15:14,536 --> 00:15:15,468
at will.
313
00:15:15,537 --> 00:15:17,129
This drawing room...
314
00:15:17,205 --> 00:15:18,638
did you create it
315
00:15:18,706 --> 00:15:20,970
by rearranging matter
on this planet?
316
00:15:21,042 --> 00:15:21,974
Quite.
317
00:15:22,043 --> 00:15:23,977
I see.
318
00:15:25,046 --> 00:15:26,479
How did you manage--
319
00:15:26,548 --> 00:15:28,709
Your inquiries
are becoming tiresome.
320
00:15:28,783 --> 00:15:30,717
I want you to be happy.
321
00:15:30,785 --> 00:15:32,218
Free yourself of care.
322
00:15:32,287 --> 00:15:33,720
Let's enjoy ourselves
323
00:15:33,788 --> 00:15:36,222
in the spirit of martial
good fellowship.
324
00:15:36,291 --> 00:15:38,282
We're getting out of here.
325
00:15:38,359 --> 00:15:39,951
You're being quite rude.
326
00:15:40,028 --> 00:15:41,461
You can't go.
327
00:15:41,529 --> 00:15:42,461
Apparently,
328
00:15:42,530 --> 00:15:43,963
you need another demonstration
329
00:15:44,032 --> 00:15:46,193
of my authority.
330
00:15:47,335 --> 00:15:48,563
Yes, quite.
331
00:16:00,081 --> 00:16:02,015
[ Coughing ]
332
00:16:06,054 --> 00:16:07,487
Now, that's a sample
333
00:16:07,555 --> 00:16:09,489
of the atmosphere
of this planet
334
00:16:09,557 --> 00:16:11,184
outside my kindly influence.
335
00:16:11,259 --> 00:16:13,489
Now, you will behave yourself
336
00:16:13,561 --> 00:16:15,153
here after, won't you?
337
00:16:15,230 --> 00:16:17,164
Or I shall be very,
338
00:16:17,232 --> 00:16:18,790
very angry.
339
00:16:23,771 --> 00:16:27,138
Captain 's Log-- Stardate 2125. 7.
340
00:16:27,208 --> 00:16:30,473
Science Officer Spock
reporting for Captain Kirk.
341
00:16:30,545 --> 00:16:33,810
We have completed
14th orbit of this planet
342
00:16:33,882 --> 00:16:36,112
without establishing contact
with our missing officers
343
00:16:36,184 --> 00:16:38,618
or the parties sent to find them.
344
00:16:38,686 --> 00:16:41,154
Subspace communications
remain blocked.
345
00:16:41,222 --> 00:16:43,156
However,
by diverting impulse power
346
00:16:43,224 --> 00:16:44,657
to our sensors,
347
00:16:44,726 --> 00:16:46,159
we have made them operable,
348
00:16:46,227 --> 00:16:48,661
and we have detected
one small area
349
00:16:48,730 --> 00:16:50,163
on the surface
350
00:16:50,231 --> 00:16:51,664
which seems relatively stable.
351
00:16:51,733 --> 00:16:53,166
Aye, it's there, Mr. Spock.
352
00:16:53,234 --> 00:16:55,668
Peaceful as Earth,
but how do you explain it?
353
00:16:55,737 --> 00:16:57,102
I don't, Mr. Scott.
354
00:16:57,172 --> 00:16:58,605
It simply exists.
355
00:16:58,673 --> 00:17:00,607
Artificial
or a freak of nature.
356
00:17:00,675 --> 00:17:03,610
The fact remains that life
can exist in that area.
357
00:17:03,678 --> 00:17:06,112
Aye, it could, but it
couldn't move around much.
358
00:17:06,181 --> 00:17:08,615
Apply a fine tuning
on our sensors.
359
00:17:08,683 --> 00:17:10,947
Locate any life-forms
in that stable area.
360
00:17:11,019 --> 00:17:13,817
If we find any,
it may not be our people.
361
00:17:13,888 --> 00:17:14,946
Affirmative.
362
00:17:15,023 --> 00:17:17,457
But if the captain
is down there and alive,
363
00:17:17,525 --> 00:17:19,459
that's where he'll have to be.
364
00:17:19,527 --> 00:17:20,960
We'll attempt to transport up
365
00:17:21,029 --> 00:17:22,963
any living beings
our sensors detect.
366
00:17:23,031 --> 00:17:24,555
Shooting in the dark?
367
00:17:24,632 --> 00:17:28,261
Or stand by and do nothing,
Mr. Scott.
368
00:17:31,906 --> 00:17:33,271
And this, of course,
369
00:17:33,341 --> 00:17:36,469
is an array of your
battle flags and pennants
370
00:17:36,544 --> 00:17:38,136
dating back to the Crusades,
371
00:17:38,213 --> 00:17:39,646
to Hannibal's invaders,
372
00:17:39,714 --> 00:17:42,148
the Grecian war galleys,
and the hordes of Persia.
373
00:17:42,217 --> 00:17:44,151
Can't you imagine it, Captain?
374
00:17:44,219 --> 00:17:45,652
The thousands of men
375
00:17:45,720 --> 00:17:47,654
marching off to their deaths,
376
00:17:47,722 --> 00:17:49,883
singing beneath these banners.
377
00:17:49,958 --> 00:17:52,893
Doesn't it make
your blood run swiftly?
378
00:17:52,961 --> 00:17:54,326
Captain...
379
00:17:54,395 --> 00:17:56,761
where could he
possibly come from?
380
00:17:56,831 --> 00:17:58,799
Who is this maniac?
381
00:17:58,866 --> 00:18:00,800
Better say, what is he?
382
00:18:00,868 --> 00:18:02,301
I monitored him,
383
00:18:02,370 --> 00:18:04,668
and what I found
was unbelievable.
384
00:18:04,739 --> 00:18:05,671
Not alive?
385
00:18:05,740 --> 00:18:08,174
Not in the way we define life.
386
00:18:08,243 --> 00:18:09,676
No trace.
387
00:18:09,744 --> 00:18:10,676
Zero.
388
00:18:10,745 --> 00:18:11,677
You mean...
389
00:18:11,746 --> 00:18:13,236
it shows he's dead?
390
00:18:13,314 --> 00:18:16,681
It doesn't even show
that he exists at all,
391
00:18:16,751 --> 00:18:18,184
alive or dead.
392
00:18:18,253 --> 00:18:20,187
Notice the wood fire, Captain?
393
00:18:20,255 --> 00:18:22,348
Burning steadily,
ember bed glowing,
394
00:18:22,423 --> 00:18:25,551
and it doesn't give off
any heat at all.
395
00:18:26,761 --> 00:18:28,991
Fire without heat,
396
00:18:29,063 --> 00:18:31,998
mistaking all this
for present-day Earth
397
00:18:32,066 --> 00:18:33,499
without taking into account
398
00:18:33,568 --> 00:18:35,297
the time differential.
399
00:18:35,370 --> 00:18:37,600
Whatever we're dealing with,
400
00:18:37,672 --> 00:18:40,197
he certainly isn't
all-knowledgeable.
401
00:18:40,275 --> 00:18:42,709
He makes mistakes.
402
00:18:42,777 --> 00:18:46,907
Discussing deep-laid plans,
I'll wager.
403
00:18:46,981 --> 00:18:47,913
[ Laughs ]
404
00:18:47,982 --> 00:18:51,315
I cannot wait
to see them evolve.
405
00:18:51,386 --> 00:18:52,819
Trelane...
406
00:18:52,887 --> 00:18:54,320
we haven't planned--
407
00:18:54,389 --> 00:18:55,321
Tut-tut.
408
00:18:55,390 --> 00:18:57,255
Do not think that I deplore
409
00:18:57,325 --> 00:18:58,758
your martial virtue
410
00:18:58,826 --> 00:19:00,259
of deception and stratagem.
411
00:19:00,328 --> 00:19:01,761
Quite the contrary.
412
00:19:01,829 --> 00:19:04,263
I have nothing but admiration
for your whole species.
413
00:19:04,332 --> 00:19:06,095
If your admiration
is genuine,
414
00:19:06,167 --> 00:19:08,601
you must have respect
for our sense of duty.
415
00:19:08,670 --> 00:19:11,195
Our ship needs us.
We have tasks to perform.
416
00:19:11,272 --> 00:19:13,706
Oh, I can't let you go now.
417
00:19:13,775 --> 00:19:16,243
I was getting a bit bored
until you came.
418
00:19:16,311 --> 00:19:19,041
You must stay.
419
00:19:19,113 --> 00:19:20,045
I insist.
420
00:19:20,114 --> 00:19:21,547
For how long?
421
00:19:21,616 --> 00:19:23,049
Until this is over.
422
00:19:23,117 --> 00:19:24,550
Until what is over?
423
00:19:24,619 --> 00:19:26,553
Dear Captain, so many questions.
424
00:19:26,621 --> 00:19:29,055
Make the most
ofan uncertain future.
425
00:19:29,123 --> 00:19:30,556
Enjoy yourself today.
426
00:19:30,625 --> 00:19:31,557
Tomorrow...
427
00:19:31,626 --> 00:19:33,560
may never come at all.
428
00:19:33,628 --> 00:19:35,562
Even if we wanted to stay,
429
00:19:35,630 --> 00:19:37,063
our companions are missing us.
430
00:19:37,131 --> 00:19:38,564
Yes, I must experience
431
00:19:38,633 --> 00:19:40,066
your sense of concern,
432
00:19:40,134 --> 00:19:41,692
your grief at the separation.
433
00:19:41,769 --> 00:19:44,897
There are 400 men and women
aboard that ship.
434
00:19:44,972 --> 00:19:46,735
Women?
435
00:19:46,808 --> 00:19:48,241
Do you mean
436
00:19:48,309 --> 00:19:50,743
that you actually have members
of the fairer sex
437
00:19:50,812 --> 00:19:52,473
among your crew?
438
00:19:52,547 --> 00:19:53,980
Oh, how charming.
439
00:19:54,048 --> 00:19:55,948
Ha ha.
440
00:19:56,017 --> 00:19:58,952
And they must be
all very beautiful.
441
00:19:59,020 --> 00:20:01,454
And I shall be
so very gallant to them.
442
00:20:01,522 --> 00:20:04,457
Here, let me fetch them
down at once.
443
00:20:04,525 --> 00:20:05,457
No.
444
00:20:05,526 --> 00:20:06,493
No?
445
00:20:06,561 --> 00:20:08,995
This game has gone on
long enough.
446
00:20:09,063 --> 00:20:10,496
Those are crucial
operating personnel.
447
00:20:10,565 --> 00:20:11,497
You can't--
448
00:20:11,566 --> 00:20:13,932
I can do anything I want.
449
00:20:14,001 --> 00:20:15,229
[ Communicator Beeps ]
450
00:20:16,904 --> 00:20:19,338
Captain, receiving
a transporter signal.
451
00:20:19,407 --> 00:20:20,499
Transporter signal?
452
00:20:20,575 --> 00:20:22,566
What does he mean?
453
00:20:22,643 --> 00:20:24,076
You must tell me!
454
00:20:24,145 --> 00:20:25,578
It means, Trelane...
455
00:20:26,647 --> 00:20:29,616
the party's over,
thanks to Mr. Spock.
456
00:20:29,684 --> 00:20:31,117
Wait! I won't have this!
457
00:20:31,185 --> 00:20:33,119
I haven't dismissed you yet.
458
00:20:33,187 --> 00:20:34,119
Stop!
459
00:20:34,188 --> 00:20:35,621
I won't have this!
460
00:20:40,595 --> 00:20:42,028
Everyone to stations.
461
00:20:42,096 --> 00:20:43,529
Report, Mr. Spock.
462
00:20:43,598 --> 00:20:46,533
How were our scanners able
to penetrate that radiation field?
463
00:20:46,601 --> 00:20:48,034
They didn't, Captain.
Not clearly.
464
00:20:48,102 --> 00:20:51,037
We beamed up all life-forms
in a given area.
465
00:20:51,105 --> 00:20:53,539
Which means Trelane
is not a life-form,
466
00:20:53,608 --> 00:20:55,542
or he'd be
beaming through now.
467
00:20:55,610 --> 00:20:58,477
Prepare to warp
out of here at once.
468
00:21:06,220 --> 00:21:08,154
Oh, Captain, I was so worried.
469
00:21:08,222 --> 00:21:09,655
Scotty, we're going to need
470
00:21:09,724 --> 00:21:11,157
every ounce of your engines.
471
00:21:11,225 --> 00:21:13,659
We're going to put
100 million miles
472
00:21:13,728 --> 00:21:15,161
between us and that madman.
473
00:21:15,229 --> 00:21:17,629
I'm quaking,
but from laughter or terror?
474
00:21:17,698 --> 00:21:18,687
What was it?
475
00:21:18,766 --> 00:21:20,700
What was down there?
476
00:21:20,768 --> 00:21:22,360
Well, it was a--
477
00:21:22,437 --> 00:21:23,870
Oh, forget it.
478
00:21:23,938 --> 00:21:25,166
Look.
479
00:21:30,845 --> 00:21:33,279
Where are all your weapons,
Captain?
480
00:21:33,347 --> 00:21:35,281
Don't you display your weapons?
481
00:21:36,350 --> 00:21:37,374
Trelane.
482
00:21:37,452 --> 00:21:38,885
Don't fret, Captain.
483
00:21:38,953 --> 00:21:41,387
I'm only a bit upset with you,
484
00:21:41,456 --> 00:21:44,186
but this Mr. Spockyou mentioned,
485
00:21:44,258 --> 00:21:46,249
the one responsible
for that unseemly,
486
00:21:46,327 --> 00:21:48,761
impudent act
of taking you from me,
487
00:21:48,830 --> 00:21:50,263
which is he?
488
00:21:50,331 --> 00:21:51,525
I'm Spock.
489
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
Oh, surely not an officer.
490
00:21:55,670 --> 00:21:57,262
Isn't quite human, is he?
491
00:21:57,338 --> 00:21:59,898
My father
is from the planet Vulcan.
492
00:21:59,974 --> 00:22:01,908
And are its natives predatory?
493
00:22:01,976 --> 00:22:03,409
Not generally.
494
00:22:03,478 --> 00:22:05,412
But there have been exceptions.
495
00:22:05,480 --> 00:22:07,209
Oh, really?
496
00:22:07,281 --> 00:22:09,715
You will see to his punishment?
497
00:22:09,784 --> 00:22:12,218
On the contrary.
I commend his action.
498
00:22:12,286 --> 00:22:14,618
But I don't like him.
499
00:22:17,325 --> 00:22:18,758
Get off my ship.
500
00:22:18,826 --> 00:22:21,260
Oh, rot! You're all
going back with me.
501
00:22:21,329 --> 00:22:22,353
We're not going anywhere.
502
00:22:22,430 --> 00:22:23,397
Nonsense.
503
00:22:23,464 --> 00:22:25,625
I have an absolutely
enchanting sojourn
504
00:22:25,700 --> 00:22:27,634
on Gothos
planned for you all.
505
00:22:27,702 --> 00:22:29,863
You shan't spoil it for me.
506
00:22:29,937 --> 00:22:32,371
Anyway, the decor
of my drawing room
507
00:22:32,440 --> 00:22:33,532
is much more appropriate
508
00:22:33,608 --> 00:22:35,371
and tasteful.
509
00:22:35,443 --> 00:22:36,876
Don't you agree?
510
00:22:36,944 --> 00:22:38,605
No.
511
00:22:38,679 --> 00:22:42,410
But so much more fitting,
honorable sir.
512
00:22:42,483 --> 00:22:43,609
You...
513
00:22:43,684 --> 00:22:44,878
DeSalle.
514
00:22:46,153 --> 00:22:48,849
Oh, what primitive fury.
515
00:22:50,591 --> 00:22:52,752
Why, he's the very soul
of sublime savagery.
516
00:22:52,827 --> 00:22:54,226
Trelane, let him go.
517
00:22:55,463 --> 00:22:57,829
We haven't even got our phasers.
518
00:22:57,899 --> 00:22:59,332
Yes, of course.
519
00:22:59,400 --> 00:23:01,834
I forget that I shouldn't
frighten you too much.
520
00:23:01,903 --> 00:23:03,336
But I warn you,
521
00:23:03,404 --> 00:23:05,338
you can't provoke me again.
522
00:23:05,406 --> 00:23:06,805
Come, everyone.
523
00:23:06,874 --> 00:23:08,808
Let's forget your bad manners.
524
00:23:08,876 --> 00:23:11,310
Let's be full of merry talk
525
00:23:11,379 --> 00:23:12,812
and sallies ofwit.
526
00:23:12,880 --> 00:23:15,314
We have victuals
to delight the palate
527
00:23:15,383 --> 00:23:18,318
and brave company
to delight the mind.
528
00:23:18,386 --> 00:23:20,013
Come, Doctor,
529
00:23:20,087 --> 00:23:21,418
do partake.
530
00:23:26,394 --> 00:23:28,453
Ah, you've been, uh...
531
00:23:28,529 --> 00:23:29,461
quite derelict
532
00:23:29,530 --> 00:23:31,828
in your social duties, Captain.
533
00:23:31,899 --> 00:23:33,332
You haven't introduced me
534
00:23:33,401 --> 00:23:36,427
to the charming contingent
of your crew.
535
00:23:36,504 --> 00:23:37,835
This is...
536
00:23:37,905 --> 00:23:39,167
General Trelane.
537
00:23:39,240 --> 00:23:40,434
Retired.
538
00:23:40,508 --> 00:23:42,237
But if you prefer,
539
00:23:42,310 --> 00:23:43,743
you may address me
540
00:23:43,811 --> 00:23:46,302
as the lonely squire of Gothos,
dear ladies.
541
00:23:46,380 --> 00:23:47,813
Lieutenant Uhura
of Communications.
542
00:23:47,882 --> 00:23:48,814
Ah...
543
00:23:48,883 --> 00:23:50,817
a Nubian prize.
544
00:23:54,221 --> 00:23:57,452
Taken on one of your raids of conquest,
no doubt, Captain.
545
00:23:57,525 --> 00:23:58,492
No doubt.
546
00:23:58,559 --> 00:24:00,220
She has the melting eyes
547
00:24:00,294 --> 00:24:02,023
of the queen of Sheba,
548
00:24:02,096 --> 00:24:03,688
the same lovely coloring.
549
00:24:04,599 --> 00:24:06,032
And this.
550
00:24:06,100 --> 00:24:07,533
Is this the face
551
00:24:07,602 --> 00:24:09,502
that launched a thousand ships
552
00:24:09,570 --> 00:24:11,970
and burnt the topless towers
of Ilium?
553
00:24:12,039 --> 00:24:12,971
Fair Helen,
554
00:24:13,040 --> 00:24:15,474
make me immortal with a kiss.
555
00:24:15,543 --> 00:24:16,976
Yeoman Teresa Ross.
556
00:24:17,044 --> 00:24:18,477
I believe you have met
557
00:24:18,546 --> 00:24:20,480
our science officer
Mr. Spock.
558
00:24:21,549 --> 00:24:22,982
You do realize, don't you,
559
00:24:23,050 --> 00:24:25,484
that it's in deference
to the captain
560
00:24:25,553 --> 00:24:26,986
that I brought you here?
561
00:24:27,054 --> 00:24:28,043
Affirmative.
562
00:24:28,122 --> 00:24:30,818
Well, I don't know
if I like your tone.
563
00:24:30,891 --> 00:24:32,654
It's most challenging.
564
00:24:32,727 --> 00:24:34,888
That's what you're doing,
challenging me?
565
00:24:34,962 --> 00:24:36,395
I object to you.
566
00:24:36,464 --> 00:24:39,262
I object to intellect
without discipline.
567
00:24:39,333 --> 00:24:40,766
I object to power
568
00:24:40,835 --> 00:24:42,496
without constructive purpose.
569
00:24:42,570 --> 00:24:44,003
Oh, Mr. Spock,
570
00:24:44,071 --> 00:24:46,767
you do have one saving grace
after all.
571
00:24:46,841 --> 00:24:48,274
You're ill-mannered.
572
00:24:48,342 --> 00:24:51,743
The human half of you, no doubt.
573
00:24:55,016 --> 00:24:56,108
Ah, come,
574
00:24:56,183 --> 00:24:57,548
my little wood nymph.
575
00:24:57,618 --> 00:24:59,609
Won't you dance with your swain?
576
00:24:59,687 --> 00:25:02,622
Give us some sprightly music,
my dear girl.
577
00:25:02,690 --> 00:25:05,124
Oh, I don't know
how to play this.
578
00:25:05,192 --> 00:25:07,456
Of course you do.
579
00:25:39,560 --> 00:25:40,686
Captain,
580
00:25:40,761 --> 00:25:44,197
how far do we go along
with this charade?
581
00:25:44,265 --> 00:25:47,200
Until we can think
our way out.
582
00:25:47,268 --> 00:25:49,202
Meanwhile, we accept
his hospitality.
583
00:25:49,270 --> 00:25:50,999
You should taste his food.
584
00:25:51,072 --> 00:25:53,700
Straw would taste better
than his meat,
585
00:25:53,774 --> 00:25:56,140
water a hundred times
better than his brandy.
586
00:25:56,210 --> 00:25:58,508
Nothing has any taste at all.
587
00:25:58,579 --> 00:26:00,513
It may be unappetizing,
Doctor,
588
00:26:00,581 --> 00:26:02,208
but it is very logical.
589
00:26:02,283 --> 00:26:04,217
There's that magic word again.
590
00:26:04,285 --> 00:26:07,743
Does your logic find this
fascinating, Mr. Spock?
591
00:26:07,822 --> 00:26:11,758
No. "Fascinating" is a word
I use for the unexpected.
592
00:26:11,826 --> 00:26:13,259
In this case,
593
00:26:13,327 --> 00:26:15,591
I should think "interesting"
would suffice.
594
00:26:15,663 --> 00:26:18,393
You don't find this
unexpected, Mr. Spock?
595
00:26:18,466 --> 00:26:22,402
That his food has no taste,
his wine no flavor?
596
00:26:22,470 --> 00:26:23,903
No. It simply means
597
00:26:23,971 --> 00:26:26,337
that Trelane knows
all ofthe Earth forms,
598
00:26:26,407 --> 00:26:27,772
but none ofthe substance.
599
00:26:27,842 --> 00:26:29,275
And if he's fallible,
600
00:26:29,343 --> 00:26:31,038
he can't be all-powerful,
601
00:26:31,112 --> 00:26:34,275
which means he has
something helping him.
602
00:26:34,348 --> 00:26:35,440
Evidently.
603
00:26:35,516 --> 00:26:36,881
A machine?
604
00:26:37,718 --> 00:26:38,912
A device?
605
00:26:40,321 --> 00:26:43,256
Something which does
these things for him.
606
00:26:49,830 --> 00:26:53,459
Ah, my dear, don't we make
a graceful pair?
607
00:26:54,802 --> 00:26:56,895
Except for one small detail--
608
00:26:56,971 --> 00:27:00,566
that dress hardly matches
this charming scene.
609
00:27:07,114 --> 00:27:09,605
Ah, yes, that's more
what we want--
610
00:27:09,683 --> 00:27:12,379
the dashing warrior
and his elegant lady.
611
00:27:28,202 --> 00:27:29,863
That mirror...
612
00:27:29,937 --> 00:27:32,804
it's part of his audience,
his ego.
613
00:27:32,873 --> 00:27:34,306
He never wanders from it.
614
00:27:34,375 --> 00:27:36,070
Is it ego...
615
00:27:37,144 --> 00:27:38,304
or something else?
616
00:27:38,379 --> 00:27:39,505
Explain.
617
00:27:39,580 --> 00:27:40,740
The mirror.
618
00:27:40,815 --> 00:27:41,747
What?
619
00:27:41,816 --> 00:27:44,808
You noted he never
gets far from it.
620
00:27:44,885 --> 00:27:46,910
I suppose it could be vanity.
621
00:27:46,987 --> 00:27:49,478
No, no, Mr. Spock,
that's not the reason.
622
00:27:51,725 --> 00:27:55,252
What kind ofa machine
could do these things?
623
00:27:55,329 --> 00:27:57,194
A machine with the ability
624
00:27:57,264 --> 00:28:00,256
to turn energy into matter
625
00:28:00,334 --> 00:28:01,767
guided by thought waves.
626
00:28:01,836 --> 00:28:05,033
It would have
a very complex memory bank.
627
00:28:05,105 --> 00:28:06,538
It would be
extremely sophisticated.
628
00:28:06,607 --> 00:28:09,007
Like a computer,
only much more.
629
00:28:10,411 --> 00:28:11,844
Could the machine
630
00:28:11,912 --> 00:28:14,176
that maintains the environment
in this immediate area
631
00:28:14,248 --> 00:28:15,715
be kept in this house?
632
00:28:15,783 --> 00:28:17,216
I think not.
633
00:28:17,284 --> 00:28:18,717
A device capable
634
00:28:18,786 --> 00:28:21,380
of keeping out this planet's
natural atmosphere
635
00:28:21,455 --> 00:28:22,888
would be immense.
636
00:28:22,957 --> 00:28:24,549
Good. I agree.
637
00:28:25,526 --> 00:28:27,187
That leaves me free.
638
00:28:27,261 --> 00:28:28,353
Free, Captain?
639
00:28:28,429 --> 00:28:32,297
If I'm not mistaken,
Mr. Spock,
640
00:28:32,366 --> 00:28:37,360
I think I can turn
his lights off
641
00:28:37,438 --> 00:28:40,339
at the source.
642
00:28:42,710 --> 00:28:46,146
Don't be too upset
by what you see, gentlemen.
643
00:28:46,213 --> 00:28:48,147
After all,
his actions are those
644
00:28:48,215 --> 00:28:50,149
ofan immature, unbalanced mind.
645
00:28:50,217 --> 00:28:51,650
I overheard that remark,
Captain.
646
00:28:51,719 --> 00:28:54,153
I'm afraid I'll have
to dispense with you.
647
00:28:54,221 --> 00:28:56,155
You only heard part of it.
648
00:28:56,223 --> 00:28:57,588
I just started.
649
00:28:57,658 --> 00:28:58,625
Oh?
650
00:28:58,692 --> 00:29:01,661
Yes. I want you
to leave my crew alone.
651
00:29:01,729 --> 00:29:03,162
Don't dance with him.
652
00:29:03,230 --> 00:29:04,663
Did it make you angry?
653
00:29:04,732 --> 00:29:06,666
Don't accept his gifts,
either.
654
00:29:06,734 --> 00:29:09,168
I believe the dear captain's
Jealous of me.
655
00:29:09,236 --> 00:29:11,170
I don't care what you believe.
656
00:29:11,238 --> 00:29:12,705
Keep your hands off her!
657
00:29:12,773 --> 00:29:14,707
How curiously human,
how wonderfully barbaric.
658
00:29:14,775 --> 00:29:16,572
I've had enough
of your attentions to her.
659
00:29:16,644 --> 00:29:17,611
Of course.
660
00:29:17,678 --> 00:29:20,169
That's the root
of the matter, isn't it?
661
00:29:20,247 --> 00:29:22,306
You fight for the attention,
admiration,
662
00:29:22,383 --> 00:29:23,509
possession of women.
663
00:29:23,584 --> 00:29:26,018
If it's fighting
that you want,
664
00:29:26,086 --> 00:29:27,348
you may have it.
665
00:29:27,421 --> 00:29:30,049
Are you challenging me
to a duel?
666
00:29:30,124 --> 00:29:31,523
If you have the courage.
667
00:29:31,592 --> 00:29:33,526
This is better
than I'd planned.
668
00:29:33,594 --> 00:29:37,086
I shall not shirk
an affair of honor.
669
00:29:42,136 --> 00:29:43,569
A matched set--
670
00:29:43,637 --> 00:29:45,070
Just like the pair
671
00:29:45,139 --> 00:29:48,700
that slew your heroic
Alexander Hamilton.
672
00:29:50,945 --> 00:29:52,913
And, Captain...
673
00:29:55,149 --> 00:29:57,743
I never miss.
674
00:30:05,392 --> 00:30:06,552
Captain 's Log,
675
00:30:06,627 --> 00:30:09,960
Stardate 2126. 1,
delayed report--
676
00:30:10,030 --> 00:30:12,123
the whole bridge crew
are the unwilling guests
677
00:30:12,199 --> 00:30:15,168
of the creature
who calls himself Trelane.
678
00:30:15,235 --> 00:30:17,226
We are weaponless, powerless,
679
00:30:17,304 --> 00:30:18,566
and our only hope of escape
680
00:30:18,639 --> 00:30:19,697
with the Enterprise
681
00:30:19,773 --> 00:30:22,867
lies in playing his games.
682
00:30:22,943 --> 00:30:24,672
I've decided to make my move
683
00:30:24,745 --> 00:30:27,009
with the field-of-honor game,
684
00:30:27,081 --> 00:30:29,311
and everything depends
on my one chance
685
00:30:29,383 --> 00:30:31,817
with the ancient dueling pistol.
686
00:30:31,885 --> 00:30:33,318
Oh, how fascinating.
687
00:30:33,387 --> 00:30:36,220
I'm party
to an actual human duel.
688
00:30:36,290 --> 00:30:37,222
Ready?
689
00:30:37,291 --> 00:30:38,588
Quite ready, sir.
690
00:30:38,659 --> 00:30:40,627
We shall test
each other's courage,
691
00:30:40,694 --> 00:30:41,626
and then...
692
00:30:41,695 --> 00:30:44,664
and then we shall see.
693
00:30:44,732 --> 00:30:46,757
Let's get on with it.
694
00:30:46,834 --> 00:30:48,267
As you will, sir.
695
00:30:48,335 --> 00:30:51,270
Honor will be served, eh?
696
00:30:51,338 --> 00:30:52,464
Oh, wait!
697
00:30:52,539 --> 00:30:56,202
As the one challenged,
I claim the first shot.
698
00:30:56,276 --> 00:30:57,641
We shoot together.
699
00:30:57,711 --> 00:31:00,908
It's my game and my rules,
700
00:31:00,981 --> 00:31:03,916
but if you need
to be persuaded...
701
00:31:11,992 --> 00:31:13,118
All right.
702
00:31:13,193 --> 00:31:15,024
Captain...
703
00:31:36,750 --> 00:31:40,186
And now, Captain,
how do you have the expression?
704
00:31:40,254 --> 00:31:44,782
My fate is in your hands.
705
00:32:09,917 --> 00:32:11,282
You've ruined everything!
706
00:32:12,553 --> 00:32:14,077
The machine.
707
00:32:14,154 --> 00:32:15,712
[ Communicator Beeps ]
708
00:32:15,789 --> 00:32:17,222
Subspace interference
is clearing.
709
00:32:17,291 --> 00:32:19,259
Try to contact the ship.
710
00:32:19,326 --> 00:32:21,760
The remarkable treachery
of this species.
711
00:32:21,829 --> 00:32:23,592
Go on, Trelane. Look at it.
712
00:32:23,664 --> 00:32:24,596
It's over.
713
00:32:24,665 --> 00:32:26,098
Your power is blanked out.
714
00:32:26,166 --> 00:32:27,098
You're finished.
715
00:32:27,167 --> 00:32:29,601
You've earned my wrath.
716
00:32:29,670 --> 00:32:32,605
Go back.
Go back to your ship,
717
00:32:32,673 --> 00:32:34,106
all of you,
718
00:32:34,174 --> 00:32:35,106
and prepare.
719
00:32:35,175 --> 00:32:36,608
You're all dead men--
720
00:32:36,677 --> 00:32:39,145
you especially, Captain.
721
00:32:43,350 --> 00:32:45,147
Trelane?
722
00:32:46,987 --> 00:32:49,922
Everyone, we're getting out
of here, and now.
723
00:32:49,990 --> 00:32:51,423
This is the captain.
724
00:32:51,492 --> 00:32:54,256
Commence beaming up--
maximum speed.
725
00:33:00,167 --> 00:33:02,601
Set course for Colony Beta 6.
726
00:33:02,669 --> 00:33:03,897
Linking, sir.
727
00:33:03,971 --> 00:33:06,405
Full-power acceleration
from orbit, Mr. Scott.
728
00:33:06,473 --> 00:33:07,906
Full power, sir.
729
00:33:07,975 --> 00:33:10,409
Emergency warp at the earliest
possible moment,
730
00:33:10,477 --> 00:33:11,409
Mr. Sulu.
731
00:33:11,478 --> 00:33:13,207
Standing by to warp, sir.
732
00:33:19,686 --> 00:33:22,621
Shall I make a full report
to Spacefleet Command?
733
00:33:22,689 --> 00:33:25,385
Not yet.
They may trace our beam.
734
00:33:25,459 --> 00:33:28,587
Wait until we're
well out of range.
735
00:33:28,662 --> 00:33:30,789
Can we know his range,
Captain?
736
00:33:30,864 --> 00:33:32,798
We can take an educated guess--
737
00:33:32,866 --> 00:33:35,266
at the point we entered
their solar system.
738
00:33:35,335 --> 00:33:37,166
Still no sign of pursuit.
739
00:33:37,237 --> 00:33:38,670
Instruments clear, sir.
740
00:33:38,739 --> 00:33:39,671
Good.
741
00:33:45,045 --> 00:33:47,912
May I take a moment to change?
742
00:33:47,981 --> 00:33:50,541
Yes, I think you might.
743
00:33:50,617 --> 00:33:52,551
Turn in your glass slippers.
744
00:33:52,619 --> 00:33:54,052
The ball is over.
745
00:33:54,121 --> 00:33:55,053
Gladly, Captain.
746
00:34:02,496 --> 00:34:06,023
Hard to believe
that it ever happened.
747
00:34:06,099 --> 00:34:08,033
Captain, we're about to warp.
748
00:34:08,101 --> 00:34:09,432
Large body ahead.
749
00:34:16,543 --> 00:34:17,601
Collision course.
750
00:34:17,678 --> 00:34:19,543
Hard to port, Mr. Sulu.
751
00:34:28,455 --> 00:34:31,015
That was the planet Gothos,
Captain.
752
00:34:31,091 --> 00:34:32,615
Gothos!
753
00:34:34,127 --> 00:34:36,027
Have we been going in circles?
754
00:34:36,096 --> 00:34:38,326
No. All instruments
show on-course.
755
00:34:38,398 --> 00:34:39,490
Gothos again.
756
00:34:42,936 --> 00:34:43,868
Hard over.
757
00:34:49,443 --> 00:34:52,037
Cat-and-mouse game.
758
00:34:52,112 --> 00:34:54,205
With us as the mouse.
759
00:34:54,281 --> 00:34:56,875
90 degrees to starboard,
Mr. Sulu.
760
00:34:56,950 --> 00:34:57,882
Turning, Captain.
761
00:35:00,020 --> 00:35:01,885
Now veering aftwards.
762
00:35:03,123 --> 00:35:05,819
90 degrees subport, Mr. Sulu.
763
00:35:05,892 --> 00:35:06,950
Adjust.
764
00:35:09,730 --> 00:35:11,994
Turn completed
765
00:35:12,065 --> 00:35:13,965
and still accelerating
toward the planet.
766
00:35:14,034 --> 00:35:15,558
Or it toward us.
767
00:35:19,306 --> 00:35:21,570
Decelerate into orbit.
Prepare transporter room.
768
00:35:21,642 --> 00:35:23,576
Captain,
you're not beaming down.
769
00:35:23,644 --> 00:35:25,544
Yes, I am, Dr. McCoy.
770
00:35:25,612 --> 00:35:28,638
I am going to see
our playful Mr. Trelane
771
00:35:28,715 --> 00:35:30,148
and whatever it takes
772
00:35:30,217 --> 00:35:32,651
to make him give up our ship.
773
00:35:32,719 --> 00:35:34,152
Stand by communications.
774
00:35:34,221 --> 00:35:37,588
If you don't receive a message
from me within the hour,
775
00:35:37,658 --> 00:35:41,424
Leave the vicinity at once.
No turning back.
776
00:35:44,765 --> 00:35:47,199
The prisoner
may approach the bench.
777
00:35:52,572 --> 00:35:53,539
Trelane.
778
00:36:00,614 --> 00:36:02,047
Any attempt at demonstrations
779
00:36:02,115 --> 00:36:04,549
will weigh against you
with the court,
780
00:36:04,618 --> 00:36:09,521
and this time my instrumentality
is unbreakable.
781
00:36:11,692 --> 00:36:14,126
I've had enough of your games.
782
00:36:14,194 --> 00:36:17,755
Oh, the absurdity
of these inferior beings.
783
00:36:21,068 --> 00:36:23,002
"And now, Captain James Kirk,
784
00:36:23,070 --> 00:36:26,005
you stand accused
of the high crime oftreason
785
00:36:26,073 --> 00:36:28,064
against a superior authority,
786
00:36:28,141 --> 00:36:29,574
conspiracy,
787
00:36:29,643 --> 00:36:32,077
and the attempt
to foment insurrection."
788
00:36:34,047 --> 00:36:35,514
How do you plead?
789
00:36:35,582 --> 00:36:38,642
I haven't come to plead
in your court, Trelane.
790
00:36:38,719 --> 00:36:41,654
Anything you might say
has already been taken down
791
00:36:41,722 --> 00:36:43,189
in evidence against you.
792
00:36:43,256 --> 00:36:45,884
I've come to get back my ship.
793
00:36:45,959 --> 00:36:47,085
Irrelevant.
794
00:36:47,160 --> 00:36:50,323
We've made you angry
with our will to survive?
795
00:36:50,397 --> 00:36:51,694
Uncalled-for.
796
00:36:51,765 --> 00:36:53,699
Then vent your anger
on me alone.
797
00:36:53,767 --> 00:36:55,200
I led the others.
798
00:36:55,268 --> 00:36:57,566
I shot out your mirror machine.
799
00:36:57,637 --> 00:37:00,538
Did you think that was the only
medium of instrumentality
800
00:37:00,607 --> 00:37:01,904
at my command?
801
00:37:01,975 --> 00:37:03,408
I took that chance.
802
00:37:03,477 --> 00:37:06,537
I'm willing to pay the price
for chancing wrong.
803
00:37:06,613 --> 00:37:09,173
Oh, then you do admit
to the charges?
804
00:37:09,249 --> 00:37:10,181
Yes, anything!
805
00:37:10,250 --> 00:37:11,683
Just allow the Enterprise
806
00:37:11,752 --> 00:37:13,219
to continue its journey.
807
00:37:13,286 --> 00:37:15,117
Uhh!
808
00:37:15,188 --> 00:37:16,621
You pompous--
809
00:37:16,690 --> 00:37:17,748
Immaterial!
810
00:37:17,824 --> 00:37:20,258
Those people
have done you no harm.
811
00:37:20,327 --> 00:37:21,589
Inadmissible!
812
00:37:21,661 --> 00:37:24,494
We're living beings,
not playthings for your amusement.
813
00:37:24,564 --> 00:37:26,498
Silence!
This trial is over.
814
00:37:26,566 --> 00:37:27,999
You are guilty.
815
00:37:28,068 --> 00:37:30,229
On all counts,
you are guilty.
816
00:37:30,303 --> 00:37:31,736
According to your own laws,
817
00:37:31,805 --> 00:37:34,865
this court has no choice
in fixing punishment.
818
00:37:34,941 --> 00:37:37,876
You will hang by the neck,
Captain,
819
00:37:37,944 --> 00:37:40,970
until you are dead, dead, dead!
820
00:37:51,224 --> 00:37:55,786
Captain 's Log, Stardate 2126.3.
821
00:37:55,862 --> 00:37:57,295
First Officer Spock reporting.
822
00:37:57,364 --> 00:37:59,298
Still no word from Captain Kirk
823
00:37:59,366 --> 00:38:00,799
on the surface below us.
824
00:38:00,867 --> 00:38:02,596
Waiting time is almost up.
825
00:38:02,669 --> 00:38:05,968
I willsoon be forced
to attempt departure
826
00:38:06,039 --> 00:38:07,597
as per instructions.
827
00:38:14,314 --> 00:38:17,249
Until a moment ago,
I didn't think it possible,
828
00:38:17,317 --> 00:38:18,750
but it was.
829
00:38:18,819 --> 00:38:20,684
I did it. I was angry.
830
00:38:20,754 --> 00:38:23,552
I actually experienced
genuine rage.
831
00:38:23,623 --> 00:38:26,319
This experiment
has been successful.
832
00:38:26,393 --> 00:38:28,623
I'm glad you weren't
disappointed.
833
00:38:28,695 --> 00:38:29,753
Why, Captain,
you're still angry.
834
00:38:29,830 --> 00:38:33,960
Would that I could
have sustained that moment.
835
00:38:34,034 --> 00:38:36,594
Ah, no matter.
836
00:38:36,670 --> 00:38:39,104
Do you have a last request?
837
00:38:39,172 --> 00:38:42,608
If you think I'm going to
obediently stick my head
838
00:38:42,676 --> 00:38:44,109
in that noose--
839
00:38:44,177 --> 00:38:47,044
You still haven't learned.
You have no choice.
840
00:38:56,323 --> 00:38:58,587
Oh, this is becoming
quite tiresome.
841
00:38:58,658 --> 00:39:00,853
It's all so very easy.
842
00:39:00,927 --> 00:39:03,521
That's your problem,
Trelane--
843
00:39:03,597 --> 00:39:05,690
everything's easy.
844
00:39:05,765 --> 00:39:07,699
It's given you a bad habit.
845
00:39:07,767 --> 00:39:10,600
You're not aware of it,
but you have it.
846
00:39:10,670 --> 00:39:11,898
You don't think, Trelane.
847
00:39:11,972 --> 00:39:13,200
That's your problem.
848
00:39:13,273 --> 00:39:15,707
You miss opportunities,
849
00:39:15,775 --> 00:39:18,801
Iike your anger before
and mine right now.
850
00:39:18,879 --> 00:39:20,608
Oh, you enjoy it,
851
00:39:20,680 --> 00:39:23,114
but you couldn't have
accomplished it without me,
852
00:39:23,183 --> 00:39:25,117
and you know why?
853
00:39:25,185 --> 00:39:28,245
Because you're
a bumbling, inept fool.
854
00:39:28,321 --> 00:39:29,754
Take care, now.
855
00:39:29,823 --> 00:39:31,256
Here you have an opportunity
856
00:39:31,324 --> 00:39:32,848
to experience
something really unique,
857
00:39:32,926 --> 00:39:34,655
and you're wasting it.
858
00:39:34,728 --> 00:39:36,787
You want to commit murder?
859
00:39:36,863 --> 00:39:41,425
Go ahead, but where's the sport
in a simple hanging?
860
00:39:41,501 --> 00:39:42,832
The sport?
861
00:39:42,903 --> 00:39:44,165
Yes...
862
00:39:44,237 --> 00:39:47,297
the terror of murder,
863
00:39:47,374 --> 00:39:48,341
the suspense,
864
00:39:48,408 --> 00:39:50,273
the fun.
865
00:39:50,343 --> 00:39:51,776
Oh, I'm intrigued.
866
00:39:51,845 --> 00:39:53,278
Go ahead, Captain.
867
00:39:53,346 --> 00:39:55,007
What do you suggest?
868
00:40:03,356 --> 00:40:06,792
A personal conflict
between us--
869
00:40:06,860 --> 00:40:10,125
not like the duel before,
870
00:40:10,196 --> 00:40:12,460
but the real thing.
871
00:40:12,532 --> 00:40:13,658
The stakes?
872
00:40:13,733 --> 00:40:16,065
A human life--mine.
873
00:40:19,039 --> 00:40:20,666
Oh...
874
00:40:20,740 --> 00:40:22,037
yes!
875
00:40:22,108 --> 00:40:23,040
Yes!
876
00:40:23,109 --> 00:40:24,542
That's the idea.
877
00:40:24,611 --> 00:40:26,044
Oh, then you approve?
878
00:40:26,112 --> 00:40:27,044
Yes,
879
00:40:27,113 --> 00:40:28,137
but...
880
00:40:28,214 --> 00:40:30,648
you can do better than that.
881
00:40:30,717 --> 00:40:32,048
There's still not enough sport
882
00:40:32,118 --> 00:40:34,177
in killing me with a sword.
883
00:40:34,254 --> 00:40:37,382
I know. That will be dull.
884
00:40:37,457 --> 00:40:40,449
We'll have to have
something more fanciful.
885
00:40:40,527 --> 00:40:43,087
Let me see...
886
00:40:43,163 --> 00:40:45,825
a hunt, a royal hunt--
887
00:40:45,899 --> 00:40:47,264
predator against predator.
888
00:40:47,334 --> 00:40:51,168
Now, you may go hide in the forest--
anywhere you like--
889
00:40:51,237 --> 00:40:52,670
and I shall seek.
890
00:40:52,739 --> 00:40:55,799
How does that strike you,
Captain?
891
00:40:55,875 --> 00:40:57,968
It strikes me...
892
00:40:58,044 --> 00:40:59,238
very well...
893
00:41:00,880 --> 00:41:04,816
but you'll have to make it
worth my while, Trelane.
894
00:41:04,884 --> 00:41:07,546
Why not up the stakes?
895
00:41:07,621 --> 00:41:09,316
The stakes?
896
00:41:09,389 --> 00:41:11,289
Yes.
897
00:41:11,358 --> 00:41:13,918
While we're playing our game,
898
00:41:13,994 --> 00:41:15,859
free my ship.
899
00:41:15,929 --> 00:41:17,863
Let it continue on its way.
900
00:41:17,931 --> 00:41:18,898
In return,
901
00:41:18,965 --> 00:41:21,900
I'll give you a contest
you'll remember.
902
00:41:21,968 --> 00:41:23,560
Always back to your ship.
903
00:41:26,139 --> 00:41:28,437
Oh, well...
904
00:41:28,508 --> 00:41:31,443
if it will add spice
to the pursuit...
905
00:41:31,511 --> 00:41:34,309
I accept your terms, Captain.
906
00:41:36,282 --> 00:41:37,715
[ Trelane ]
Remember, you must try
907
00:41:37,784 --> 00:41:40,218
not to let me find you
too quickly.
908
00:41:40,286 --> 00:41:41,719
Let me notify the Enterprise
909
00:41:41,788 --> 00:41:44,018
that it can go.
910
00:41:44,090 --> 00:41:45,648
At your convenience.
911
00:41:49,029 --> 00:41:50,758
Enterprise...
912
00:41:50,830 --> 00:41:52,764
Enterprise, this is Kirk.
913
00:41:52,832 --> 00:41:54,265
Can you hear me?
914
00:41:54,334 --> 00:41:55,266
[ Static ]
915
00:41:55,335 --> 00:41:58,793
Get the ship away
as fast as you can.
916
00:41:58,872 --> 00:42:01,670
I'll try and give you
the time you need.
917
00:42:01,741 --> 00:42:03,902
Can you hear me?
918
00:42:03,977 --> 00:42:05,376
Aha!
919
00:42:15,221 --> 00:42:16,153
Enterprise...
920
00:42:16,222 --> 00:42:17,917
Ha ha!
921
00:42:17,991 --> 00:42:19,481
Captain Kirk.
922
00:42:24,497 --> 00:42:25,930
You must try harder,
Captain.
923
00:42:25,999 --> 00:42:27,660
This is too easy.
924
00:42:33,873 --> 00:42:35,067
Enterprise...
925
00:42:35,141 --> 00:42:36,870
Enterprise, can you hear me?
926
00:43:07,640 --> 00:43:09,540
Touche, Captain. Touche.
927
00:43:09,609 --> 00:43:12,043
I must confess you scored first,
928
00:43:12,112 --> 00:43:15,741
but after all, I never played
this game before.
929
00:43:17,250 --> 00:43:20,515
And now let's have at it again!
930
00:43:38,071 --> 00:43:41,598
Ha ha ha!
931
00:43:56,656 --> 00:43:58,283
Enterprise...
932
00:43:58,358 --> 00:43:59,416
Enterprise...
933
00:44:02,762 --> 00:44:04,195
Aha!
934
00:44:04,264 --> 00:44:05,788
Tallyho!
935
00:44:17,744 --> 00:44:18,972
Aha...
936
00:44:19,045 --> 00:44:21,741
You made a noble fight
of it, Captain.
937
00:44:21,815 --> 00:44:24,079
Remember, you promised
to let my ship go.
938
00:44:24,150 --> 00:44:25,583
But this is such sport.
939
00:44:25,652 --> 00:44:28,519
I must fetch all
the others back to play.
940
00:44:28,588 --> 00:44:30,920
So this is victory.
941
00:44:30,990 --> 00:44:33,151
It has a sweet taste.
942
00:44:33,226 --> 00:44:34,284
Down, Captain--
943
00:44:34,360 --> 00:44:36,658
on your knees!
944
00:44:36,729 --> 00:44:38,219
You haven't won, Trelane.
945
00:44:38,298 --> 00:44:40,266
I could run you through!
946
00:44:40,333 --> 00:44:42,233
But you haven't won anything.
947
00:44:42,302 --> 00:44:44,270
On your knees, Captain!
948
00:44:44,337 --> 00:44:46,237
No!
949
00:44:46,306 --> 00:44:48,399
Does it still taste as sweet?
950
00:44:48,474 --> 00:44:50,704
I order you.
You've been beaten!
951
00:44:50,777 --> 00:44:53,041
But I'm not defeated.
952
00:44:53,313 --> 00:44:55,679
I order you! I order you!
953
00:44:58,218 --> 00:44:59,651
You broke it!
954
00:44:59,719 --> 00:45:01,152
You broke my sword!
955
00:45:01,221 --> 00:45:03,212
You've got a lot to learn
about winning, Trelane.
956
00:45:03,289 --> 00:45:05,621
You dare to defy me!
957
00:45:05,692 --> 00:45:09,492
You've got a lot
to learn about everything.
958
00:45:10,563 --> 00:45:12,895
I'll fix you! You cheated!
959
00:45:12,966 --> 00:45:14,934
You haven't played the game right.
960
00:45:15,001 --> 00:45:16,263
I'll show you!
961
00:45:16,336 --> 00:45:19,032
[ Woman's Voice ]
Trelane!
962
00:45:21,241 --> 00:45:22,401
No!
963
00:45:25,245 --> 00:45:27,338
No!
964
00:45:27,413 --> 00:45:29,847
You said I could have
this planet.
965
00:45:29,916 --> 00:45:32,646
[ Man's Voice ]
This has gone far enough.
966
00:45:32,719 --> 00:45:35,517
But you always stop me
when I'm having fun.
967
00:45:35,588 --> 00:45:37,021
You're disobedient and cruel.
968
00:45:37,090 --> 00:45:38,523
We've told you before.
969
00:45:38,591 --> 00:45:40,491
Time to come in now, Trelane.
970
00:45:40,560 --> 00:45:42,892
I don't want to come in,
and I won't.
971
00:45:42,962 --> 00:45:44,395
I'm a general,
972
00:45:44,464 --> 00:45:46,329
and I won't listen to you.
973
00:45:46,399 --> 00:45:47,866
Enough, Trelane. Come along.
974
00:45:47,934 --> 00:45:49,868
But why?
975
00:45:49,936 --> 00:45:51,870
I didn't do anything wrong.
976
00:45:51,938 --> 00:45:53,462
I was just playing.
977
00:45:53,539 --> 00:45:55,370
We said come along.
978
00:45:55,441 --> 00:45:58,205
But I haven't finished
studying my predators yet.
979
00:45:58,278 --> 00:45:59,711
This is not studying them.
980
00:45:59,779 --> 00:46:03,215
If you cannot take proper care
of your pets,
981
00:46:03,283 --> 00:46:04,580
you cannot have them.
982
00:46:04,651 --> 00:46:07,484
Aw, but I was winning.
I was winning.
983
00:46:07,553 --> 00:46:09,316
They're beings, Trelane.
984
00:46:09,389 --> 00:46:11,289
They have spirit.
They're superior.
985
00:46:11,357 --> 00:46:14,121
No, no. You saw.
986
00:46:14,193 --> 00:46:15,626
You'll grow up, Trelane.
987
00:46:15,695 --> 00:46:16,627
You'll understand.
988
00:46:16,696 --> 00:46:18,425
Now come along.
989
00:46:18,498 --> 00:46:20,932
Aw, but you said I could.
990
00:46:21,000 --> 00:46:23,434
You promised.
991
00:46:23,503 --> 00:46:25,664
I never have any fun.
992
00:46:25,738 --> 00:46:27,501
Stop that nonsense at once,
993
00:46:27,573 --> 00:46:30,940
or you'll not be permitted
to make any more planets.
994
00:46:31,010 --> 00:46:33,570
Aw, but you saw.
995
00:46:33,646 --> 00:46:36,240
I was winning.
996
00:46:36,316 --> 00:46:38,614
I would have won...
997
00:46:40,320 --> 00:46:41,309
honest.
998
00:46:41,387 --> 00:46:42,911
No, Trelane.
999
00:46:42,989 --> 00:46:44,456
No, Trelane.
1000
00:46:44,524 --> 00:46:46,082
I would have.
1001
00:46:46,159 --> 00:46:47,524
I would have.
1002
00:46:47,593 --> 00:46:49,151
I would have.
1003
00:46:49,228 --> 00:46:50,820
I would.
1004
00:46:50,897 --> 00:46:52,364
I would.
1005
00:46:52,432 --> 00:46:53,922
I would.
1006
00:46:54,000 --> 00:46:56,264
I would.
1007
00:46:56,336 --> 00:46:57,667
Captain, we regret
1008
00:46:57,737 --> 00:47:00,638
that the life paths
of yourself and your companions
1009
00:47:00,707 --> 00:47:02,971
have been disturbed.
1010
00:47:03,042 --> 00:47:04,669
Who are you?
1011
00:47:04,744 --> 00:47:06,177
Who is Trelane?
1012
00:47:06,245 --> 00:47:08,179
You must forgive our child.
1013
00:47:08,247 --> 00:47:11,148
The fault is ours
for indulging him too much.
1014
00:47:11,217 --> 00:47:13,378
He will be punished.
1015
00:47:13,453 --> 00:47:15,648
We would not have
let him intercept you
1016
00:47:15,722 --> 00:47:17,485
had we realized
your vulnerability.
1017
00:47:17,557 --> 00:47:18,854
Forgive us, Captain.
1018
00:47:18,925 --> 00:47:21,587
We will maintain
your life-support conditions
1019
00:47:21,661 --> 00:47:23,788
while you return to your ship.
1020
00:47:23,863 --> 00:47:26,957
Please accept our apologies.
1021
00:47:37,176 --> 00:47:40,168
Captain to Enterprise.
1022
00:47:40,246 --> 00:47:41,679
Captain to Enterprise.
1023
00:47:41,748 --> 00:47:44,114
[ Spock ]
Captain, we're receiving you.
1024
00:47:44,183 --> 00:47:46,651
Beam me up, Mr. Spock.
1025
00:47:46,719 --> 00:47:48,380
We're free to go.
1026
00:47:55,261 --> 00:47:56,694
Warping down, Captain.
1027
00:47:56,763 --> 00:47:58,196
Our warp factor--4.
1028
00:47:58,264 --> 00:48:00,232
Approach channels clear, Captain.
1029
00:48:00,299 --> 00:48:02,233
Colony Beta 6 clears us
1030
00:48:02,301 --> 00:48:04,235
for normal approach, sir.
1031
00:48:04,303 --> 00:48:08,137
Normal orbit approach
procedures, Mr. Sulu.
1032
00:48:08,207 --> 00:48:09,504
Captain.
1033
00:48:09,575 --> 00:48:12,009
Still thinking about Trelane,
is that it?
1034
00:48:12,078 --> 00:48:14,876
For the record,
how do we describe him--
1035
00:48:14,947 --> 00:48:17,177
pure mentality,
force of intellect,
1036
00:48:17,250 --> 00:48:20,083
embodied energy, superbeing?
1037
00:48:20,153 --> 00:48:21,984
He must be classified, sir.
1038
00:48:22,055 --> 00:48:24,319
God of war, Mr. Spock.
1039
00:48:24,390 --> 00:48:27,188
Well, I hardly
find that fitting.
1040
00:48:27,260 --> 00:48:29,854
Then a small boy,
1041
00:48:29,929 --> 00:48:31,191
and a very naughty one.
1042
00:48:31,264 --> 00:48:34,233
It will make a strange entry
in the library banks.
1043
00:48:34,300 --> 00:48:36,734
He was a very strange
small boy.
1044
00:48:36,803 --> 00:48:38,737
He was probably doing
things comparable
1045
00:48:38,805 --> 00:48:41,239
to the mischievous pranks
you played
1046
00:48:41,307 --> 00:48:42,604
when you were a boy.
1047
00:48:42,675 --> 00:48:44,302
Mischievous pranks, Captain?
1048
00:48:44,377 --> 00:48:45,469
Yes--
1049
00:48:45,545 --> 00:48:48,480
dipping little girls' curls
in inkwells,
1050
00:48:48,548 --> 00:48:50,482
stealing apples
from the neighbors' trees,
1051
00:48:50,550 --> 00:48:52,745
tying cans on--
1052
00:48:55,088 --> 00:48:56,749
Forgive me...
1053
00:48:56,823 --> 00:48:58,154
Mr. Spock.
1054
00:48:58,224 --> 00:49:00,249
I should have known better.
1055
00:49:00,326 --> 00:49:02,260
I shall be delighted,
Captain.
69486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.