All language subtitles for Star Trek The Original Series [1x18] - The Squire Of Gothos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,768 --> 00:00:14,998 All clear ahead, Captain. 2 00:00:15,070 --> 00:00:16,935 The sensors indicate zero register. 3 00:00:17,006 --> 00:00:18,940 Forward readings, Mr. Spock. 4 00:00:19,008 --> 00:00:20,032 Gravimetric reading-- 5 00:00:20,109 --> 00:00:21,098 no significant change, 6 00:00:21,177 --> 00:00:23,168 zero space density. 7 00:00:23,245 --> 00:00:25,145 Ahead warp factor 3, Mr. Sulu. 8 00:00:25,214 --> 00:00:27,682 Colony Beta 6 wants their supplies. 9 00:00:27,750 --> 00:00:30,184 We'll get across this void in a hurry. 10 00:00:30,252 --> 00:00:31,184 Void, 11 00:00:31,253 --> 00:00:32,220 stardust-- 12 00:00:32,288 --> 00:00:34,279 The word conjures up pictures of dunes, 13 00:00:34,356 --> 00:00:36,324 oases, mirages. 14 00:00:36,392 --> 00:00:38,360 Sunlight, palm trees. 15 00:00:38,427 --> 00:00:41,123 We're 900 light-years from that kind of desert. 16 00:00:41,197 --> 00:00:44,166 The precise meaning of the word desert 17 00:00:44,233 --> 00:00:46,497 is a waterless, barren wasteland. 18 00:00:46,569 --> 00:00:49,003 I fail to understand your romantic nostalgia 19 00:00:49,071 --> 00:00:50,504 for such a place. 20 00:00:50,573 --> 00:00:53,007 It doesn't surprise me, Mr. Spock. 21 00:00:53,075 --> 00:00:56,010 I can't imagine a mirage ever disturbing 22 00:00:56,078 --> 00:00:57,204 those mathematically perfect 23 00:00:57,279 --> 00:00:59,372 brain waves of yours. 24 00:00:59,448 --> 00:01:00,881 Thank you, Dr. McCoy. 25 00:01:00,950 --> 00:01:02,918 Moving on schedule 26 00:01:02,985 --> 00:01:04,816 into quadrant 904. 27 00:01:04,887 --> 00:01:06,684 Beta 6... 28 00:01:06,755 --> 00:01:08,188 is eight days distant. 29 00:01:08,257 --> 00:01:09,690 Something, Mr. Spock? 30 00:01:09,758 --> 00:01:10,690 Unusual, Captain. 31 00:01:10,759 --> 00:01:12,693 I'm now getting a sizable 32 00:01:12,761 --> 00:01:15,195 space displacement reading. 33 00:01:15,264 --> 00:01:17,061 - Can you verify that, Navigator? - No, sir. 34 00:01:17,132 --> 00:01:20,590 Forward sweeps are negative. Wait. Verified, sir. 35 00:01:20,669 --> 00:01:23,433 We must be in some sort of light warp or we would have picked it up earlier. 36 00:01:23,505 --> 00:01:25,769 Put it on visual. 37 00:01:29,979 --> 00:01:32,345 Iron silica body, planet size-- 38 00:01:32,414 --> 00:01:34,541 magnitude 1-E. 39 00:01:35,618 --> 00:01:37,381 We'll be passing close. 40 00:01:37,453 --> 00:01:40,388 Inconceivable this body has gone unnoted on our records. 41 00:01:40,456 --> 00:01:43,016 And yet, here it is. 42 00:01:43,092 --> 00:01:45,287 No time to investigate. 43 00:01:45,361 --> 00:01:46,293 Science stations, 44 00:01:46,362 --> 00:01:48,296 gather data for computer banks. 45 00:01:48,364 --> 00:01:49,797 Uhura, notify the Discovery 46 00:01:49,865 --> 00:01:51,298 on subspace radio. 47 00:01:51,367 --> 00:01:53,699 A strong interference on subspace, Captain. 48 00:01:53,769 --> 00:01:56,135 The planet must be a natural radio source. 49 00:01:56,205 --> 00:01:58,969 Let's get out of its range. 50 00:01:59,041 --> 00:02:01,475 Veer 40 degrees to starboard, Mr. Sulu. 51 00:02:01,543 --> 00:02:02,407 40 degrees. 52 00:02:06,982 --> 00:02:08,609 Sulu! 53 00:02:13,289 --> 00:02:15,757 Mr. Spock, they're gone! 54 00:02:15,824 --> 00:02:16,722 Emergency! 55 00:02:16,792 --> 00:02:18,783 Full reverse power! 56 00:02:26,568 --> 00:02:27,967 Space-- 57 00:02:28,037 --> 00:02:29,470 the final frontier. 58 00:02:30,539 --> 00:02:31,972 These are the voyages 59 00:02:32,041 --> 00:02:34,236 of the starship Enterprise. 60 00:02:34,310 --> 00:02:35,743 Its five-year mission-- 61 00:02:35,811 --> 00:02:39,372 to explore strange new worlds... 62 00:02:39,448 --> 00:02:42,815 to seek out new life and new civilizations... 63 00:02:42,885 --> 00:02:44,318 to boldly go 64 00:02:44,386 --> 00:02:46,820 where no man has gone before. 65 00:03:18,354 --> 00:03:22,450 Ship 's log-- Stardate 2124.5. 66 00:03:22,524 --> 00:03:23,957 First Officer Spock 67 00:03:24,026 --> 00:03:25,459 reporting for Captain James Kirk. 68 00:03:25,527 --> 00:03:27,961 We are orbiting the lone unrecorded planet 69 00:03:28,030 --> 00:03:29,429 in the star desert. 70 00:03:29,498 --> 00:03:30,931 For four hours, 71 00:03:30,999 --> 00:03:32,432 we have made every possible instrument sweep, 72 00:03:32,501 --> 00:03:34,935 but Captain Kirk and Helmsman Sulu 73 00:03:35,003 --> 00:03:36,436 remain unaccounted for. 74 00:03:36,505 --> 00:03:38,939 I have placed the ship on red alert. 75 00:03:39,007 --> 00:03:41,441 We've searched again from stem to stern. 76 00:03:41,510 --> 00:03:43,944 If they're not down on that planet, they're now here. 77 00:03:44,012 --> 00:03:46,446 No sign of human life on the surface, sir, 78 00:03:46,515 --> 00:03:47,948 unless the instruments aren't functioning. 79 00:03:48,016 --> 00:03:49,449 Function is normal. 80 00:03:49,518 --> 00:03:51,179 Continue sensor sweeps. 81 00:03:51,253 --> 00:03:52,185 Lieutenant Uhura, 82 00:03:52,254 --> 00:03:54,188 have you checked all wave bands? 83 00:03:54,256 --> 00:03:56,087 All of them. No response. 84 00:03:56,158 --> 00:03:57,284 With due respect, sir, 85 00:03:57,359 --> 00:03:58,326 request permission 86 00:03:58,394 --> 00:03:59,827 to transport to the surface 87 00:03:59,895 --> 00:04:00,919 and carry out search. 88 00:04:00,996 --> 00:04:02,429 I second DeSalle's request. 89 00:04:02,498 --> 00:04:04,762 What are we waiting for? 90 00:04:04,833 --> 00:04:07,267 The decision will be mine, Doctor. 91 00:04:07,336 --> 00:04:09,770 I have the responsibility for your safety. 92 00:04:09,838 --> 00:04:11,135 Mr.Jaeger, 93 00:04:11,206 --> 00:04:12,537 describe your geophysical findings 94 00:04:12,608 --> 00:04:14,041 for the surface below. 95 00:04:14,109 --> 00:04:15,872 No detectable soil or vegetation, 96 00:04:15,944 --> 00:04:18,174 extremely hot, toxic atmosphere 97 00:04:18,247 --> 00:04:20,112 swept by tornadic storms, 98 00:04:20,182 --> 00:04:22,275 continuous volcanic eruptions, 99 00:04:22,351 --> 00:04:25,286 deadly to any life-forms such as we know it 100 00:04:25,354 --> 00:04:27,288 without oxygen and life-support systems. 101 00:04:27,356 --> 00:04:28,789 Estimate survival time 102 00:04:28,857 --> 00:04:31,690 of two unprotected individuals down there. 103 00:04:31,760 --> 00:04:33,785 Not very long. 104 00:04:33,862 --> 00:04:34,954 Mr. Spock... 105 00:04:35,030 --> 00:04:35,962 Iook. 106 00:04:41,103 --> 00:04:42,468 "Greetings... 107 00:04:42,538 --> 00:04:43,732 and felicitations." 108 00:04:44,807 --> 00:04:46,240 Hmm. 109 00:04:46,308 --> 00:04:48,242 Send this, Lieutenant. 110 00:04:48,310 --> 00:04:49,675 U.S.S. Enterprise 111 00:04:49,745 --> 00:04:51,975 to signaler on planet surface. 112 00:04:52,047 --> 00:04:53,639 Identify self. 113 00:04:54,783 --> 00:04:56,648 [ Beeping ] 114 00:04:57,786 --> 00:04:59,720 "Hip-hip... 115 00:04:59,788 --> 00:05:00,846 hoorah"? 116 00:05:03,792 --> 00:05:05,851 And I believe it's pronounced... 117 00:05:05,928 --> 00:05:07,088 tallyho. 118 00:05:08,597 --> 00:05:11,031 Some kind of a joke, sir? 119 00:05:13,602 --> 00:05:15,536 I'll entertain any theories, Mr. DeSalle. 120 00:05:15,604 --> 00:05:17,037 Any at all. 121 00:05:17,105 --> 00:05:18,663 One thing is certain. 122 00:05:18,740 --> 00:05:21,174 Obviously there's life on that planet. 123 00:05:21,243 --> 00:05:22,676 You're quite correct, Doctor. 124 00:05:23,745 --> 00:05:25,178 Prepare transporter room. 125 00:05:25,247 --> 00:05:27,681 Request assignment to the search party, sir. 126 00:05:27,749 --> 00:05:29,182 No, Mr. Scott. 127 00:05:29,251 --> 00:05:31,742 Neither you nor I can be spared here. 128 00:05:31,820 --> 00:05:33,754 Mr. DeSalle, equip the landing party 129 00:05:33,822 --> 00:05:36,586 with full communications, armament, and life-support gear. 130 00:05:36,658 --> 00:05:38,592 Mr.Jaeger, your geophysical knowledge 131 00:05:38,660 --> 00:05:40,218 may be crucial down there. 132 00:05:40,295 --> 00:05:41,728 Dr. McCoy will accompany. 133 00:05:41,797 --> 00:05:43,230 If those peculiar signals 134 00:05:43,298 --> 00:05:45,994 are coming from Captain Kirk 135 00:05:46,068 --> 00:05:47,501 or Lieutenant Sulu, 136 00:05:47,569 --> 00:05:50,060 their rationality is in question. 137 00:05:50,138 --> 00:05:51,070 Dismissed. 138 00:06:04,753 --> 00:06:07,187 [ Uhura ] No more messages from below, sir, 139 00:06:07,256 --> 00:06:09,690 but I've locked onto their original source. 140 00:06:09,758 --> 00:06:10,690 Very good. 141 00:06:10,759 --> 00:06:13,193 Transmit coordinates to Mr. Scott. 142 00:06:13,262 --> 00:06:15,196 Once on the planet's surface, 143 00:06:15,264 --> 00:06:17,198 you'll establish contact with us immediately. 144 00:06:17,266 --> 00:06:19,700 Use the laser beacon if necessary. 145 00:06:20,769 --> 00:06:21,701 Ready, Scott? 146 00:06:21,770 --> 00:06:23,203 Ready, Mr. Spock. 147 00:06:23,272 --> 00:06:24,204 Activate. 148 00:06:46,161 --> 00:06:48,425 Where are your storms,Jaeger? 149 00:06:48,497 --> 00:06:49,725 Atmosphere... 150 00:06:49,798 --> 00:06:51,925 exactly the same as ours. 151 00:07:02,444 --> 00:07:03,536 [ Communicator Beeps ] 152 00:07:03,612 --> 00:07:05,045 DeSalle to Enterprise. 153 00:07:05,113 --> 00:07:06,546 DeSalle to Enterprise. 154 00:07:09,451 --> 00:07:10,884 It doesn't function. 155 00:07:10,953 --> 00:07:12,386 We're cut off. 156 00:07:12,454 --> 00:07:14,183 [ Communicator Beeps ] 157 00:07:15,257 --> 00:07:16,189 No response. 158 00:07:16,258 --> 00:07:18,692 Keep trying with yours. 159 00:07:18,760 --> 00:07:20,694 [ Beacon Whistles ] 160 00:07:22,264 --> 00:07:24,232 Something's blocking the beacon. 161 00:07:24,299 --> 00:07:26,233 Got to find open ground. 162 00:07:37,212 --> 00:07:38,144 Jaeger! 163 00:07:38,213 --> 00:07:39,145 McCoy! 164 00:08:47,215 --> 00:08:48,944 In the name of heaven, 165 00:08:49,017 --> 00:08:50,450 where are we? 166 00:09:09,538 --> 00:09:10,470 Look. 167 00:09:22,084 --> 00:09:24,018 [ Tricorder Sounds ] 168 00:09:28,924 --> 00:09:30,824 There's no reading. 169 00:09:30,892 --> 00:09:32,757 They're like waxworks figures. 170 00:09:35,831 --> 00:09:36,855 [ Harpsichord Plays ] 171 00:09:44,072 --> 00:09:45,505 I must say, 172 00:09:45,574 --> 00:09:47,007 they make a perfectly exquisite 173 00:09:47,075 --> 00:09:48,007 display pair, 174 00:09:48,076 --> 00:09:50,909 but I suppose you want them back now. 175 00:09:57,152 --> 00:09:58,585 Where are we? 176 00:10:06,027 --> 00:10:07,961 Welcome to an island of peace 177 00:10:08,029 --> 00:10:10,827 on my stormy little planet of Gothos. 178 00:10:10,899 --> 00:10:12,332 What happened? Fill me in. 179 00:10:12,400 --> 00:10:14,834 You disappeared from the bridge after Sulu. 180 00:10:14,903 --> 00:10:17,337 We've been looking for you for four hours. 181 00:10:17,405 --> 00:10:19,339 You must excuse my whimsical way 182 00:10:19,407 --> 00:10:20,840 of fetching you here, 183 00:10:20,909 --> 00:10:23,343 but when I saw you passing by, 184 00:10:23,411 --> 00:10:24,935 I simply could not resist. 185 00:10:29,050 --> 00:10:30,483 I'm Captain James Kirk 186 00:10:30,552 --> 00:10:32,486 of the United Starship Enterprise. 187 00:10:32,554 --> 00:10:35,990 Ah, so you're the captain of these brave lads. 188 00:10:36,057 --> 00:10:38,355 My greetings and felicitations, Captain. 189 00:10:38,426 --> 00:10:41,554 So good ofyou and your officers to, uh... 190 00:10:41,630 --> 00:10:42,562 drop in. 191 00:10:42,631 --> 00:10:44,690 Absolutely smashing. 192 00:10:44,766 --> 00:10:47,064 Who are you? Where do you come from? 193 00:10:47,135 --> 00:10:48,397 General Trelane, 194 00:10:48,470 --> 00:10:49,402 retired. 195 00:10:49,471 --> 00:10:51,439 At your service, sirs. 196 00:10:51,506 --> 00:10:53,701 My home is your home. 197 00:10:58,313 --> 00:11:01,077 We've lost contact with the ship, Captain. 198 00:11:01,149 --> 00:11:02,582 We're trapped here. 199 00:11:02,651 --> 00:11:05,085 I can't tell you how delighted I am 200 00:11:05,153 --> 00:11:07,678 to have visitors from the very planet 201 00:11:07,756 --> 00:11:09,155 that I've made my hobby. 202 00:11:10,725 --> 00:11:13,159 Yes, but according to my observations, 203 00:11:13,228 --> 00:11:15,162 I didn't think you capable 204 00:11:15,230 --> 00:11:16,595 of such voyages. 205 00:11:17,732 --> 00:11:19,165 Notice the period, Captain. 206 00:11:19,234 --> 00:11:20,667 900 light-years from Earth. 207 00:11:20,735 --> 00:11:22,168 It's what might be seen 208 00:11:22,237 --> 00:11:23,670 through a viewing scope 209 00:11:23,738 --> 00:11:25,501 if it were powerful enough. 210 00:11:25,574 --> 00:11:26,563 Ah, yes. 211 00:11:26,641 --> 00:11:28,074 I've been looking in 212 00:11:28,143 --> 00:11:31,078 on the doings on your lively little Earth. 213 00:11:31,146 --> 00:11:34,013 Then you've been looking in on the doings 214 00:11:34,082 --> 00:11:35,777 900 years past. 215 00:11:37,586 --> 00:11:38,518 Oh, really? 216 00:11:39,921 --> 00:11:42,856 Have I made an error in time? 217 00:11:42,924 --> 00:11:44,482 How fallible of me. 218 00:11:44,559 --> 00:11:47,995 Oh, I did so want to make you feel at home. 219 00:11:48,063 --> 00:11:50,054 I'm quite proud ofthe detail. 220 00:11:50,131 --> 00:11:51,155 General Trelane-- 221 00:11:51,233 --> 00:11:52,632 Retired, sir. 222 00:11:52,701 --> 00:11:54,726 Just Squire Trelane now. 223 00:11:54,803 --> 00:11:56,668 And you may call me squire. 224 00:11:56,738 --> 00:11:58,899 Yes, I rather fancy that. 225 00:11:58,974 --> 00:12:00,407 For what purpose... 226 00:12:00,475 --> 00:12:02,409 have you imprisoned us here? 227 00:12:02,477 --> 00:12:03,603 Imprisoned? 228 00:12:03,678 --> 00:12:04,610 Nonsense. 229 00:12:04,679 --> 00:12:06,112 You're my guests. 230 00:12:06,181 --> 00:12:08,615 You see, I just finished my studies 231 00:12:08,683 --> 00:12:10,617 of your curious and fascinating society. 232 00:12:10,685 --> 00:12:13,119 You came by at the most propitious moment. 233 00:12:13,188 --> 00:12:15,622 I want to know all about your campaigns, 234 00:12:15,690 --> 00:12:17,624 your battles, your missions of conquest. 235 00:12:17,692 --> 00:12:20,126 Our missions are peaceful, not for conquest. 236 00:12:20,195 --> 00:12:21,628 When we do battle, 237 00:12:21,696 --> 00:12:23,630 it's because we have no choice. 238 00:12:23,698 --> 00:12:25,131 That's the official story, eh? 239 00:12:25,200 --> 00:12:28,169 I must ask you to let us go back. 240 00:12:28,236 --> 00:12:29,635 I wouldn't hear of it. 241 00:12:29,704 --> 00:12:32,138 You shall join me in a repast. 242 00:12:32,207 --> 00:12:34,641 I want to learn all about your feelings 243 00:12:34,709 --> 00:12:36,142 on war, killing, and conquest. 244 00:12:36,211 --> 00:12:37,508 Do you know 245 00:12:37,579 --> 00:12:39,638 that you're one of the few predator species 246 00:12:39,714 --> 00:12:41,648 that preys even on itself? 247 00:12:49,024 --> 00:12:50,548 Not yet. 248 00:12:50,625 --> 00:12:52,183 Put it on stun, 249 00:12:52,260 --> 00:12:53,955 not to kill, DeSalle. 250 00:12:54,029 --> 00:12:55,621 DeSalle, did you say? 251 00:12:55,697 --> 00:12:57,631 Un vrai Francais? 252 00:12:57,699 --> 00:13:00,167 My ancestry is French, yes. 253 00:13:00,235 --> 00:13:01,600 Ah, monsieur. 254 00:13:01,670 --> 00:13:03,035 Vive la gloire. 255 00:13:03,104 --> 00:13:04,128 Vive Napoleon. 256 00:13:04,205 --> 00:13:07,140 You know, I admire your Napoleon very much. 257 00:13:07,208 --> 00:13:08,641 This is Mr. DeSalle, 258 00:13:08,710 --> 00:13:09,642 our navigator... 259 00:13:11,212 --> 00:13:13,146 Dr. McCoy, our medical officer, 260 00:13:13,214 --> 00:13:14,909 Mr. Sulu, our helmsman, 261 00:13:14,983 --> 00:13:17,417 and Carl Jaeger, meteorologist. 262 00:13:17,485 --> 00:13:20,147 Welcome, good physicianer 263 00:13:20,221 --> 00:13:22,189 and honorable sir. 264 00:13:22,257 --> 00:13:23,690 Is he kidding? 265 00:13:23,758 --> 00:13:24,952 Und... 266 00:13:25,026 --> 00:13:26,994 Officer Jaeger. 267 00:13:27,062 --> 00:13:29,257 Ein deutsch soldat, nein? 268 00:13:29,331 --> 00:13:30,764 Ein, zwei, drei, 269 00:13:30,832 --> 00:13:33,892 wirgehen vermittels schiessgewehr. 270 00:13:34,936 --> 00:13:37,427 I'm a scientist, not a military man. 271 00:13:37,505 --> 00:13:38,938 Oh, come now. 272 00:13:39,007 --> 00:13:41,942 We're all military men under the skin. 273 00:13:42,010 --> 00:13:44,843 And how we do love our uniforms. 274 00:13:50,051 --> 00:13:52,019 What an interesting weapon 275 00:13:52,087 --> 00:13:53,520 you've got there. 276 00:13:54,856 --> 00:13:56,721 Do let me see it. 277 00:14:02,430 --> 00:14:03,556 Oh... 278 00:14:03,631 --> 00:14:04,563 yes. 279 00:14:04,632 --> 00:14:06,224 Now, let me see. 280 00:14:07,302 --> 00:14:09,429 How does this work? 281 00:14:09,504 --> 00:14:10,835 Ah, yes. 282 00:14:10,905 --> 00:14:12,930 This won't kill, 283 00:14:13,008 --> 00:14:14,532 and this will. 284 00:14:15,777 --> 00:14:16,709 Oh. 285 00:14:21,983 --> 00:14:23,575 Oh, how marvelous! 286 00:14:26,287 --> 00:14:27,879 Devastating! 287 00:14:27,956 --> 00:14:29,753 Why, this could kill millions. 288 00:14:32,660 --> 00:14:34,594 Who will you start with, 289 00:14:34,662 --> 00:14:35,594 my crew? 290 00:14:35,663 --> 00:14:37,597 Are we your next targets? 291 00:14:37,665 --> 00:14:40,099 Oh, how absolutely typical of your species. 292 00:14:40,168 --> 00:14:41,601 You don't understand some things, 293 00:14:41,669 --> 00:14:43,102 so you become fearful. 294 00:14:43,171 --> 00:14:45,105 Now, do let me anticipate 295 00:14:45,173 --> 00:14:46,606 your next question. 296 00:14:46,674 --> 00:14:49,609 You want to know how I've managed all ofthis. 297 00:14:49,677 --> 00:14:50,609 That's correct. 298 00:14:50,678 --> 00:14:51,610 We, 299 00:14:51,679 --> 00:14:53,112 meaning I and others, 300 00:14:53,181 --> 00:14:54,113 have, 301 00:14:54,182 --> 00:14:55,615 to state the matter briefly, 302 00:14:55,683 --> 00:14:57,048 perfected a system 303 00:14:57,118 --> 00:14:59,552 by which matter can be transferred to energy 304 00:14:59,621 --> 00:15:00,883 and back to matter again. 305 00:15:00,955 --> 00:15:03,116 Like the Enterprise's transporter system. 306 00:15:03,191 --> 00:15:04,988 Oh, a crude example 307 00:15:05,060 --> 00:15:08,120 of an infinitely more sophisticated process. 308 00:15:08,196 --> 00:15:09,128 You see, 309 00:15:09,197 --> 00:15:10,630 we not only transport matter 310 00:15:10,698 --> 00:15:12,131 from place to place, 311 00:15:12,200 --> 00:15:14,464 but we can alter its shape... 312 00:15:14,536 --> 00:15:15,468 at will. 313 00:15:15,537 --> 00:15:17,129 This drawing room... 314 00:15:17,205 --> 00:15:18,638 did you create it 315 00:15:18,706 --> 00:15:20,970 by rearranging matter on this planet? 316 00:15:21,042 --> 00:15:21,974 Quite. 317 00:15:22,043 --> 00:15:23,977 I see. 318 00:15:25,046 --> 00:15:26,479 How did you manage-- 319 00:15:26,548 --> 00:15:28,709 Your inquiries are becoming tiresome. 320 00:15:28,783 --> 00:15:30,717 I want you to be happy. 321 00:15:30,785 --> 00:15:32,218 Free yourself of care. 322 00:15:32,287 --> 00:15:33,720 Let's enjoy ourselves 323 00:15:33,788 --> 00:15:36,222 in the spirit of martial good fellowship. 324 00:15:36,291 --> 00:15:38,282 We're getting out of here. 325 00:15:38,359 --> 00:15:39,951 You're being quite rude. 326 00:15:40,028 --> 00:15:41,461 You can't go. 327 00:15:41,529 --> 00:15:42,461 Apparently, 328 00:15:42,530 --> 00:15:43,963 you need another demonstration 329 00:15:44,032 --> 00:15:46,193 of my authority. 330 00:15:47,335 --> 00:15:48,563 Yes, quite. 331 00:16:00,081 --> 00:16:02,015 [ Coughing ] 332 00:16:06,054 --> 00:16:07,487 Now, that's a sample 333 00:16:07,555 --> 00:16:09,489 of the atmosphere of this planet 334 00:16:09,557 --> 00:16:11,184 outside my kindly influence. 335 00:16:11,259 --> 00:16:13,489 Now, you will behave yourself 336 00:16:13,561 --> 00:16:15,153 here after, won't you? 337 00:16:15,230 --> 00:16:17,164 Or I shall be very, 338 00:16:17,232 --> 00:16:18,790 very angry. 339 00:16:23,771 --> 00:16:27,138 Captain 's Log-- Stardate 2125. 7. 340 00:16:27,208 --> 00:16:30,473 Science Officer Spock reporting for Captain Kirk. 341 00:16:30,545 --> 00:16:33,810 We have completed 14th orbit of this planet 342 00:16:33,882 --> 00:16:36,112 without establishing contact with our missing officers 343 00:16:36,184 --> 00:16:38,618 or the parties sent to find them. 344 00:16:38,686 --> 00:16:41,154 Subspace communications remain blocked. 345 00:16:41,222 --> 00:16:43,156 However, by diverting impulse power 346 00:16:43,224 --> 00:16:44,657 to our sensors, 347 00:16:44,726 --> 00:16:46,159 we have made them operable, 348 00:16:46,227 --> 00:16:48,661 and we have detected one small area 349 00:16:48,730 --> 00:16:50,163 on the surface 350 00:16:50,231 --> 00:16:51,664 which seems relatively stable. 351 00:16:51,733 --> 00:16:53,166 Aye, it's there, Mr. Spock. 352 00:16:53,234 --> 00:16:55,668 Peaceful as Earth, but how do you explain it? 353 00:16:55,737 --> 00:16:57,102 I don't, Mr. Scott. 354 00:16:57,172 --> 00:16:58,605 It simply exists. 355 00:16:58,673 --> 00:17:00,607 Artificial or a freak of nature. 356 00:17:00,675 --> 00:17:03,610 The fact remains that life can exist in that area. 357 00:17:03,678 --> 00:17:06,112 Aye, it could, but it couldn't move around much. 358 00:17:06,181 --> 00:17:08,615 Apply a fine tuning on our sensors. 359 00:17:08,683 --> 00:17:10,947 Locate any life-forms in that stable area. 360 00:17:11,019 --> 00:17:13,817 If we find any, it may not be our people. 361 00:17:13,888 --> 00:17:14,946 Affirmative. 362 00:17:15,023 --> 00:17:17,457 But if the captain is down there and alive, 363 00:17:17,525 --> 00:17:19,459 that's where he'll have to be. 364 00:17:19,527 --> 00:17:20,960 We'll attempt to transport up 365 00:17:21,029 --> 00:17:22,963 any living beings our sensors detect. 366 00:17:23,031 --> 00:17:24,555 Shooting in the dark? 367 00:17:24,632 --> 00:17:28,261 Or stand by and do nothing, Mr. Scott. 368 00:17:31,906 --> 00:17:33,271 And this, of course, 369 00:17:33,341 --> 00:17:36,469 is an array of your battle flags and pennants 370 00:17:36,544 --> 00:17:38,136 dating back to the Crusades, 371 00:17:38,213 --> 00:17:39,646 to Hannibal's invaders, 372 00:17:39,714 --> 00:17:42,148 the Grecian war galleys, and the hordes of Persia. 373 00:17:42,217 --> 00:17:44,151 Can't you imagine it, Captain? 374 00:17:44,219 --> 00:17:45,652 The thousands of men 375 00:17:45,720 --> 00:17:47,654 marching off to their deaths, 376 00:17:47,722 --> 00:17:49,883 singing beneath these banners. 377 00:17:49,958 --> 00:17:52,893 Doesn't it make your blood run swiftly? 378 00:17:52,961 --> 00:17:54,326 Captain... 379 00:17:54,395 --> 00:17:56,761 where could he possibly come from? 380 00:17:56,831 --> 00:17:58,799 Who is this maniac? 381 00:17:58,866 --> 00:18:00,800 Better say, what is he? 382 00:18:00,868 --> 00:18:02,301 I monitored him, 383 00:18:02,370 --> 00:18:04,668 and what I found was unbelievable. 384 00:18:04,739 --> 00:18:05,671 Not alive? 385 00:18:05,740 --> 00:18:08,174 Not in the way we define life. 386 00:18:08,243 --> 00:18:09,676 No trace. 387 00:18:09,744 --> 00:18:10,676 Zero. 388 00:18:10,745 --> 00:18:11,677 You mean... 389 00:18:11,746 --> 00:18:13,236 it shows he's dead? 390 00:18:13,314 --> 00:18:16,681 It doesn't even show that he exists at all, 391 00:18:16,751 --> 00:18:18,184 alive or dead. 392 00:18:18,253 --> 00:18:20,187 Notice the wood fire, Captain? 393 00:18:20,255 --> 00:18:22,348 Burning steadily, ember bed glowing, 394 00:18:22,423 --> 00:18:25,551 and it doesn't give off any heat at all. 395 00:18:26,761 --> 00:18:28,991 Fire without heat, 396 00:18:29,063 --> 00:18:31,998 mistaking all this for present-day Earth 397 00:18:32,066 --> 00:18:33,499 without taking into account 398 00:18:33,568 --> 00:18:35,297 the time differential. 399 00:18:35,370 --> 00:18:37,600 Whatever we're dealing with, 400 00:18:37,672 --> 00:18:40,197 he certainly isn't all-knowledgeable. 401 00:18:40,275 --> 00:18:42,709 He makes mistakes. 402 00:18:42,777 --> 00:18:46,907 Discussing deep-laid plans, I'll wager. 403 00:18:46,981 --> 00:18:47,913 [ Laughs ] 404 00:18:47,982 --> 00:18:51,315 I cannot wait to see them evolve. 405 00:18:51,386 --> 00:18:52,819 Trelane... 406 00:18:52,887 --> 00:18:54,320 we haven't planned-- 407 00:18:54,389 --> 00:18:55,321 Tut-tut. 408 00:18:55,390 --> 00:18:57,255 Do not think that I deplore 409 00:18:57,325 --> 00:18:58,758 your martial virtue 410 00:18:58,826 --> 00:19:00,259 of deception and stratagem. 411 00:19:00,328 --> 00:19:01,761 Quite the contrary. 412 00:19:01,829 --> 00:19:04,263 I have nothing but admiration for your whole species. 413 00:19:04,332 --> 00:19:06,095 If your admiration is genuine, 414 00:19:06,167 --> 00:19:08,601 you must have respect for our sense of duty. 415 00:19:08,670 --> 00:19:11,195 Our ship needs us. We have tasks to perform. 416 00:19:11,272 --> 00:19:13,706 Oh, I can't let you go now. 417 00:19:13,775 --> 00:19:16,243 I was getting a bit bored until you came. 418 00:19:16,311 --> 00:19:19,041 You must stay. 419 00:19:19,113 --> 00:19:20,045 I insist. 420 00:19:20,114 --> 00:19:21,547 For how long? 421 00:19:21,616 --> 00:19:23,049 Until this is over. 422 00:19:23,117 --> 00:19:24,550 Until what is over? 423 00:19:24,619 --> 00:19:26,553 Dear Captain, so many questions. 424 00:19:26,621 --> 00:19:29,055 Make the most ofan uncertain future. 425 00:19:29,123 --> 00:19:30,556 Enjoy yourself today. 426 00:19:30,625 --> 00:19:31,557 Tomorrow... 427 00:19:31,626 --> 00:19:33,560 may never come at all. 428 00:19:33,628 --> 00:19:35,562 Even if we wanted to stay, 429 00:19:35,630 --> 00:19:37,063 our companions are missing us. 430 00:19:37,131 --> 00:19:38,564 Yes, I must experience 431 00:19:38,633 --> 00:19:40,066 your sense of concern, 432 00:19:40,134 --> 00:19:41,692 your grief at the separation. 433 00:19:41,769 --> 00:19:44,897 There are 400 men and women aboard that ship. 434 00:19:44,972 --> 00:19:46,735 Women? 435 00:19:46,808 --> 00:19:48,241 Do you mean 436 00:19:48,309 --> 00:19:50,743 that you actually have members of the fairer sex 437 00:19:50,812 --> 00:19:52,473 among your crew? 438 00:19:52,547 --> 00:19:53,980 Oh, how charming. 439 00:19:54,048 --> 00:19:55,948 Ha ha. 440 00:19:56,017 --> 00:19:58,952 And they must be all very beautiful. 441 00:19:59,020 --> 00:20:01,454 And I shall be so very gallant to them. 442 00:20:01,522 --> 00:20:04,457 Here, let me fetch them down at once. 443 00:20:04,525 --> 00:20:05,457 No. 444 00:20:05,526 --> 00:20:06,493 No? 445 00:20:06,561 --> 00:20:08,995 This game has gone on long enough. 446 00:20:09,063 --> 00:20:10,496 Those are crucial operating personnel. 447 00:20:10,565 --> 00:20:11,497 You can't-- 448 00:20:11,566 --> 00:20:13,932 I can do anything I want. 449 00:20:14,001 --> 00:20:15,229 [ Communicator Beeps ] 450 00:20:16,904 --> 00:20:19,338 Captain, receiving a transporter signal. 451 00:20:19,407 --> 00:20:20,499 Transporter signal? 452 00:20:20,575 --> 00:20:22,566 What does he mean? 453 00:20:22,643 --> 00:20:24,076 You must tell me! 454 00:20:24,145 --> 00:20:25,578 It means, Trelane... 455 00:20:26,647 --> 00:20:29,616 the party's over, thanks to Mr. Spock. 456 00:20:29,684 --> 00:20:31,117 Wait! I won't have this! 457 00:20:31,185 --> 00:20:33,119 I haven't dismissed you yet. 458 00:20:33,187 --> 00:20:34,119 Stop! 459 00:20:34,188 --> 00:20:35,621 I won't have this! 460 00:20:40,595 --> 00:20:42,028 Everyone to stations. 461 00:20:42,096 --> 00:20:43,529 Report, Mr. Spock. 462 00:20:43,598 --> 00:20:46,533 How were our scanners able to penetrate that radiation field? 463 00:20:46,601 --> 00:20:48,034 They didn't, Captain. Not clearly. 464 00:20:48,102 --> 00:20:51,037 We beamed up all life-forms in a given area. 465 00:20:51,105 --> 00:20:53,539 Which means Trelane is not a life-form, 466 00:20:53,608 --> 00:20:55,542 or he'd be beaming through now. 467 00:20:55,610 --> 00:20:58,477 Prepare to warp out of here at once. 468 00:21:06,220 --> 00:21:08,154 Oh, Captain, I was so worried. 469 00:21:08,222 --> 00:21:09,655 Scotty, we're going to need 470 00:21:09,724 --> 00:21:11,157 every ounce of your engines. 471 00:21:11,225 --> 00:21:13,659 We're going to put 100 million miles 472 00:21:13,728 --> 00:21:15,161 between us and that madman. 473 00:21:15,229 --> 00:21:17,629 I'm quaking, but from laughter or terror? 474 00:21:17,698 --> 00:21:18,687 What was it? 475 00:21:18,766 --> 00:21:20,700 What was down there? 476 00:21:20,768 --> 00:21:22,360 Well, it was a-- 477 00:21:22,437 --> 00:21:23,870 Oh, forget it. 478 00:21:23,938 --> 00:21:25,166 Look. 479 00:21:30,845 --> 00:21:33,279 Where are all your weapons, Captain? 480 00:21:33,347 --> 00:21:35,281 Don't you display your weapons? 481 00:21:36,350 --> 00:21:37,374 Trelane. 482 00:21:37,452 --> 00:21:38,885 Don't fret, Captain. 483 00:21:38,953 --> 00:21:41,387 I'm only a bit upset with you, 484 00:21:41,456 --> 00:21:44,186 but this Mr. Spockyou mentioned, 485 00:21:44,258 --> 00:21:46,249 the one responsible for that unseemly, 486 00:21:46,327 --> 00:21:48,761 impudent act of taking you from me, 487 00:21:48,830 --> 00:21:50,263 which is he? 488 00:21:50,331 --> 00:21:51,525 I'm Spock. 489 00:21:52,400 --> 00:21:54,800 Oh, surely not an officer. 490 00:21:55,670 --> 00:21:57,262 Isn't quite human, is he? 491 00:21:57,338 --> 00:21:59,898 My father is from the planet Vulcan. 492 00:21:59,974 --> 00:22:01,908 And are its natives predatory? 493 00:22:01,976 --> 00:22:03,409 Not generally. 494 00:22:03,478 --> 00:22:05,412 But there have been exceptions. 495 00:22:05,480 --> 00:22:07,209 Oh, really? 496 00:22:07,281 --> 00:22:09,715 You will see to his punishment? 497 00:22:09,784 --> 00:22:12,218 On the contrary. I commend his action. 498 00:22:12,286 --> 00:22:14,618 But I don't like him. 499 00:22:17,325 --> 00:22:18,758 Get off my ship. 500 00:22:18,826 --> 00:22:21,260 Oh, rot! You're all going back with me. 501 00:22:21,329 --> 00:22:22,353 We're not going anywhere. 502 00:22:22,430 --> 00:22:23,397 Nonsense. 503 00:22:23,464 --> 00:22:25,625 I have an absolutely enchanting sojourn 504 00:22:25,700 --> 00:22:27,634 on Gothos planned for you all. 505 00:22:27,702 --> 00:22:29,863 You shan't spoil it for me. 506 00:22:29,937 --> 00:22:32,371 Anyway, the decor of my drawing room 507 00:22:32,440 --> 00:22:33,532 is much more appropriate 508 00:22:33,608 --> 00:22:35,371 and tasteful. 509 00:22:35,443 --> 00:22:36,876 Don't you agree? 510 00:22:36,944 --> 00:22:38,605 No. 511 00:22:38,679 --> 00:22:42,410 But so much more fitting, honorable sir. 512 00:22:42,483 --> 00:22:43,609 You... 513 00:22:43,684 --> 00:22:44,878 DeSalle. 514 00:22:46,153 --> 00:22:48,849 Oh, what primitive fury. 515 00:22:50,591 --> 00:22:52,752 Why, he's the very soul of sublime savagery. 516 00:22:52,827 --> 00:22:54,226 Trelane, let him go. 517 00:22:55,463 --> 00:22:57,829 We haven't even got our phasers. 518 00:22:57,899 --> 00:22:59,332 Yes, of course. 519 00:22:59,400 --> 00:23:01,834 I forget that I shouldn't frighten you too much. 520 00:23:01,903 --> 00:23:03,336 But I warn you, 521 00:23:03,404 --> 00:23:05,338 you can't provoke me again. 522 00:23:05,406 --> 00:23:06,805 Come, everyone. 523 00:23:06,874 --> 00:23:08,808 Let's forget your bad manners. 524 00:23:08,876 --> 00:23:11,310 Let's be full of merry talk 525 00:23:11,379 --> 00:23:12,812 and sallies ofwit. 526 00:23:12,880 --> 00:23:15,314 We have victuals to delight the palate 527 00:23:15,383 --> 00:23:18,318 and brave company to delight the mind. 528 00:23:18,386 --> 00:23:20,013 Come, Doctor, 529 00:23:20,087 --> 00:23:21,418 do partake. 530 00:23:26,394 --> 00:23:28,453 Ah, you've been, uh... 531 00:23:28,529 --> 00:23:29,461 quite derelict 532 00:23:29,530 --> 00:23:31,828 in your social duties, Captain. 533 00:23:31,899 --> 00:23:33,332 You haven't introduced me 534 00:23:33,401 --> 00:23:36,427 to the charming contingent of your crew. 535 00:23:36,504 --> 00:23:37,835 This is... 536 00:23:37,905 --> 00:23:39,167 General Trelane. 537 00:23:39,240 --> 00:23:40,434 Retired. 538 00:23:40,508 --> 00:23:42,237 But if you prefer, 539 00:23:42,310 --> 00:23:43,743 you may address me 540 00:23:43,811 --> 00:23:46,302 as the lonely squire of Gothos, dear ladies. 541 00:23:46,380 --> 00:23:47,813 Lieutenant Uhura of Communications. 542 00:23:47,882 --> 00:23:48,814 Ah... 543 00:23:48,883 --> 00:23:50,817 a Nubian prize. 544 00:23:54,221 --> 00:23:57,452 Taken on one of your raids of conquest, no doubt, Captain. 545 00:23:57,525 --> 00:23:58,492 No doubt. 546 00:23:58,559 --> 00:24:00,220 She has the melting eyes 547 00:24:00,294 --> 00:24:02,023 of the queen of Sheba, 548 00:24:02,096 --> 00:24:03,688 the same lovely coloring. 549 00:24:04,599 --> 00:24:06,032 And this. 550 00:24:06,100 --> 00:24:07,533 Is this the face 551 00:24:07,602 --> 00:24:09,502 that launched a thousand ships 552 00:24:09,570 --> 00:24:11,970 and burnt the topless towers of Ilium? 553 00:24:12,039 --> 00:24:12,971 Fair Helen, 554 00:24:13,040 --> 00:24:15,474 make me immortal with a kiss. 555 00:24:15,543 --> 00:24:16,976 Yeoman Teresa Ross. 556 00:24:17,044 --> 00:24:18,477 I believe you have met 557 00:24:18,546 --> 00:24:20,480 our science officer Mr. Spock. 558 00:24:21,549 --> 00:24:22,982 You do realize, don't you, 559 00:24:23,050 --> 00:24:25,484 that it's in deference to the captain 560 00:24:25,553 --> 00:24:26,986 that I brought you here? 561 00:24:27,054 --> 00:24:28,043 Affirmative. 562 00:24:28,122 --> 00:24:30,818 Well, I don't know if I like your tone. 563 00:24:30,891 --> 00:24:32,654 It's most challenging. 564 00:24:32,727 --> 00:24:34,888 That's what you're doing, challenging me? 565 00:24:34,962 --> 00:24:36,395 I object to you. 566 00:24:36,464 --> 00:24:39,262 I object to intellect without discipline. 567 00:24:39,333 --> 00:24:40,766 I object to power 568 00:24:40,835 --> 00:24:42,496 without constructive purpose. 569 00:24:42,570 --> 00:24:44,003 Oh, Mr. Spock, 570 00:24:44,071 --> 00:24:46,767 you do have one saving grace after all. 571 00:24:46,841 --> 00:24:48,274 You're ill-mannered. 572 00:24:48,342 --> 00:24:51,743 The human half of you, no doubt. 573 00:24:55,016 --> 00:24:56,108 Ah, come, 574 00:24:56,183 --> 00:24:57,548 my little wood nymph. 575 00:24:57,618 --> 00:24:59,609 Won't you dance with your swain? 576 00:24:59,687 --> 00:25:02,622 Give us some sprightly music, my dear girl. 577 00:25:02,690 --> 00:25:05,124 Oh, I don't know how to play this. 578 00:25:05,192 --> 00:25:07,456 Of course you do. 579 00:25:39,560 --> 00:25:40,686 Captain, 580 00:25:40,761 --> 00:25:44,197 how far do we go along with this charade? 581 00:25:44,265 --> 00:25:47,200 Until we can think our way out. 582 00:25:47,268 --> 00:25:49,202 Meanwhile, we accept his hospitality. 583 00:25:49,270 --> 00:25:50,999 You should taste his food. 584 00:25:51,072 --> 00:25:53,700 Straw would taste better than his meat, 585 00:25:53,774 --> 00:25:56,140 water a hundred times better than his brandy. 586 00:25:56,210 --> 00:25:58,508 Nothing has any taste at all. 587 00:25:58,579 --> 00:26:00,513 It may be unappetizing, Doctor, 588 00:26:00,581 --> 00:26:02,208 but it is very logical. 589 00:26:02,283 --> 00:26:04,217 There's that magic word again. 590 00:26:04,285 --> 00:26:07,743 Does your logic find this fascinating, Mr. Spock? 591 00:26:07,822 --> 00:26:11,758 No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected. 592 00:26:11,826 --> 00:26:13,259 In this case, 593 00:26:13,327 --> 00:26:15,591 I should think "interesting" would suffice. 594 00:26:15,663 --> 00:26:18,393 You don't find this unexpected, Mr. Spock? 595 00:26:18,466 --> 00:26:22,402 That his food has no taste, his wine no flavor? 596 00:26:22,470 --> 00:26:23,903 No. It simply means 597 00:26:23,971 --> 00:26:26,337 that Trelane knows all ofthe Earth forms, 598 00:26:26,407 --> 00:26:27,772 but none ofthe substance. 599 00:26:27,842 --> 00:26:29,275 And if he's fallible, 600 00:26:29,343 --> 00:26:31,038 he can't be all-powerful, 601 00:26:31,112 --> 00:26:34,275 which means he has something helping him. 602 00:26:34,348 --> 00:26:35,440 Evidently. 603 00:26:35,516 --> 00:26:36,881 A machine? 604 00:26:37,718 --> 00:26:38,912 A device? 605 00:26:40,321 --> 00:26:43,256 Something which does these things for him. 606 00:26:49,830 --> 00:26:53,459 Ah, my dear, don't we make a graceful pair? 607 00:26:54,802 --> 00:26:56,895 Except for one small detail-- 608 00:26:56,971 --> 00:27:00,566 that dress hardly matches this charming scene. 609 00:27:07,114 --> 00:27:09,605 Ah, yes, that's more what we want-- 610 00:27:09,683 --> 00:27:12,379 the dashing warrior and his elegant lady. 611 00:27:28,202 --> 00:27:29,863 That mirror... 612 00:27:29,937 --> 00:27:32,804 it's part of his audience, his ego. 613 00:27:32,873 --> 00:27:34,306 He never wanders from it. 614 00:27:34,375 --> 00:27:36,070 Is it ego... 615 00:27:37,144 --> 00:27:38,304 or something else? 616 00:27:38,379 --> 00:27:39,505 Explain. 617 00:27:39,580 --> 00:27:40,740 The mirror. 618 00:27:40,815 --> 00:27:41,747 What? 619 00:27:41,816 --> 00:27:44,808 You noted he never gets far from it. 620 00:27:44,885 --> 00:27:46,910 I suppose it could be vanity. 621 00:27:46,987 --> 00:27:49,478 No, no, Mr. Spock, that's not the reason. 622 00:27:51,725 --> 00:27:55,252 What kind ofa machine could do these things? 623 00:27:55,329 --> 00:27:57,194 A machine with the ability 624 00:27:57,264 --> 00:28:00,256 to turn energy into matter 625 00:28:00,334 --> 00:28:01,767 guided by thought waves. 626 00:28:01,836 --> 00:28:05,033 It would have a very complex memory bank. 627 00:28:05,105 --> 00:28:06,538 It would be extremely sophisticated. 628 00:28:06,607 --> 00:28:09,007 Like a computer, only much more. 629 00:28:10,411 --> 00:28:11,844 Could the machine 630 00:28:11,912 --> 00:28:14,176 that maintains the environment in this immediate area 631 00:28:14,248 --> 00:28:15,715 be kept in this house? 632 00:28:15,783 --> 00:28:17,216 I think not. 633 00:28:17,284 --> 00:28:18,717 A device capable 634 00:28:18,786 --> 00:28:21,380 of keeping out this planet's natural atmosphere 635 00:28:21,455 --> 00:28:22,888 would be immense. 636 00:28:22,957 --> 00:28:24,549 Good. I agree. 637 00:28:25,526 --> 00:28:27,187 That leaves me free. 638 00:28:27,261 --> 00:28:28,353 Free, Captain? 639 00:28:28,429 --> 00:28:32,297 If I'm not mistaken, Mr. Spock, 640 00:28:32,366 --> 00:28:37,360 I think I can turn his lights off 641 00:28:37,438 --> 00:28:40,339 at the source. 642 00:28:42,710 --> 00:28:46,146 Don't be too upset by what you see, gentlemen. 643 00:28:46,213 --> 00:28:48,147 After all, his actions are those 644 00:28:48,215 --> 00:28:50,149 ofan immature, unbalanced mind. 645 00:28:50,217 --> 00:28:51,650 I overheard that remark, Captain. 646 00:28:51,719 --> 00:28:54,153 I'm afraid I'll have to dispense with you. 647 00:28:54,221 --> 00:28:56,155 You only heard part of it. 648 00:28:56,223 --> 00:28:57,588 I just started. 649 00:28:57,658 --> 00:28:58,625 Oh? 650 00:28:58,692 --> 00:29:01,661 Yes. I want you to leave my crew alone. 651 00:29:01,729 --> 00:29:03,162 Don't dance with him. 652 00:29:03,230 --> 00:29:04,663 Did it make you angry? 653 00:29:04,732 --> 00:29:06,666 Don't accept his gifts, either. 654 00:29:06,734 --> 00:29:09,168 I believe the dear captain's Jealous of me. 655 00:29:09,236 --> 00:29:11,170 I don't care what you believe. 656 00:29:11,238 --> 00:29:12,705 Keep your hands off her! 657 00:29:12,773 --> 00:29:14,707 How curiously human, how wonderfully barbaric. 658 00:29:14,775 --> 00:29:16,572 I've had enough of your attentions to her. 659 00:29:16,644 --> 00:29:17,611 Of course. 660 00:29:17,678 --> 00:29:20,169 That's the root of the matter, isn't it? 661 00:29:20,247 --> 00:29:22,306 You fight for the attention, admiration, 662 00:29:22,383 --> 00:29:23,509 possession of women. 663 00:29:23,584 --> 00:29:26,018 If it's fighting that you want, 664 00:29:26,086 --> 00:29:27,348 you may have it. 665 00:29:27,421 --> 00:29:30,049 Are you challenging me to a duel? 666 00:29:30,124 --> 00:29:31,523 If you have the courage. 667 00:29:31,592 --> 00:29:33,526 This is better than I'd planned. 668 00:29:33,594 --> 00:29:37,086 I shall not shirk an affair of honor. 669 00:29:42,136 --> 00:29:43,569 A matched set-- 670 00:29:43,637 --> 00:29:45,070 Just like the pair 671 00:29:45,139 --> 00:29:48,700 that slew your heroic Alexander Hamilton. 672 00:29:50,945 --> 00:29:52,913 And, Captain... 673 00:29:55,149 --> 00:29:57,743 I never miss. 674 00:30:05,392 --> 00:30:06,552 Captain 's Log, 675 00:30:06,627 --> 00:30:09,960 Stardate 2126. 1, delayed report-- 676 00:30:10,030 --> 00:30:12,123 the whole bridge crew are the unwilling guests 677 00:30:12,199 --> 00:30:15,168 of the creature who calls himself Trelane. 678 00:30:15,235 --> 00:30:17,226 We are weaponless, powerless, 679 00:30:17,304 --> 00:30:18,566 and our only hope of escape 680 00:30:18,639 --> 00:30:19,697 with the Enterprise 681 00:30:19,773 --> 00:30:22,867 lies in playing his games. 682 00:30:22,943 --> 00:30:24,672 I've decided to make my move 683 00:30:24,745 --> 00:30:27,009 with the field-of-honor game, 684 00:30:27,081 --> 00:30:29,311 and everything depends on my one chance 685 00:30:29,383 --> 00:30:31,817 with the ancient dueling pistol. 686 00:30:31,885 --> 00:30:33,318 Oh, how fascinating. 687 00:30:33,387 --> 00:30:36,220 I'm party to an actual human duel. 688 00:30:36,290 --> 00:30:37,222 Ready? 689 00:30:37,291 --> 00:30:38,588 Quite ready, sir. 690 00:30:38,659 --> 00:30:40,627 We shall test each other's courage, 691 00:30:40,694 --> 00:30:41,626 and then... 692 00:30:41,695 --> 00:30:44,664 and then we shall see. 693 00:30:44,732 --> 00:30:46,757 Let's get on with it. 694 00:30:46,834 --> 00:30:48,267 As you will, sir. 695 00:30:48,335 --> 00:30:51,270 Honor will be served, eh? 696 00:30:51,338 --> 00:30:52,464 Oh, wait! 697 00:30:52,539 --> 00:30:56,202 As the one challenged, I claim the first shot. 698 00:30:56,276 --> 00:30:57,641 We shoot together. 699 00:30:57,711 --> 00:31:00,908 It's my game and my rules, 700 00:31:00,981 --> 00:31:03,916 but if you need to be persuaded... 701 00:31:11,992 --> 00:31:13,118 All right. 702 00:31:13,193 --> 00:31:15,024 Captain... 703 00:31:36,750 --> 00:31:40,186 And now, Captain, how do you have the expression? 704 00:31:40,254 --> 00:31:44,782 My fate is in your hands. 705 00:32:09,917 --> 00:32:11,282 You've ruined everything! 706 00:32:12,553 --> 00:32:14,077 The machine. 707 00:32:14,154 --> 00:32:15,712 [ Communicator Beeps ] 708 00:32:15,789 --> 00:32:17,222 Subspace interference is clearing. 709 00:32:17,291 --> 00:32:19,259 Try to contact the ship. 710 00:32:19,326 --> 00:32:21,760 The remarkable treachery of this species. 711 00:32:21,829 --> 00:32:23,592 Go on, Trelane. Look at it. 712 00:32:23,664 --> 00:32:24,596 It's over. 713 00:32:24,665 --> 00:32:26,098 Your power is blanked out. 714 00:32:26,166 --> 00:32:27,098 You're finished. 715 00:32:27,167 --> 00:32:29,601 You've earned my wrath. 716 00:32:29,670 --> 00:32:32,605 Go back. Go back to your ship, 717 00:32:32,673 --> 00:32:34,106 all of you, 718 00:32:34,174 --> 00:32:35,106 and prepare. 719 00:32:35,175 --> 00:32:36,608 You're all dead men-- 720 00:32:36,677 --> 00:32:39,145 you especially, Captain. 721 00:32:43,350 --> 00:32:45,147 Trelane? 722 00:32:46,987 --> 00:32:49,922 Everyone, we're getting out of here, and now. 723 00:32:49,990 --> 00:32:51,423 This is the captain. 724 00:32:51,492 --> 00:32:54,256 Commence beaming up-- maximum speed. 725 00:33:00,167 --> 00:33:02,601 Set course for Colony Beta 6. 726 00:33:02,669 --> 00:33:03,897 Linking, sir. 727 00:33:03,971 --> 00:33:06,405 Full-power acceleration from orbit, Mr. Scott. 728 00:33:06,473 --> 00:33:07,906 Full power, sir. 729 00:33:07,975 --> 00:33:10,409 Emergency warp at the earliest possible moment, 730 00:33:10,477 --> 00:33:11,409 Mr. Sulu. 731 00:33:11,478 --> 00:33:13,207 Standing by to warp, sir. 732 00:33:19,686 --> 00:33:22,621 Shall I make a full report to Spacefleet Command? 733 00:33:22,689 --> 00:33:25,385 Not yet. They may trace our beam. 734 00:33:25,459 --> 00:33:28,587 Wait until we're well out of range. 735 00:33:28,662 --> 00:33:30,789 Can we know his range, Captain? 736 00:33:30,864 --> 00:33:32,798 We can take an educated guess-- 737 00:33:32,866 --> 00:33:35,266 at the point we entered their solar system. 738 00:33:35,335 --> 00:33:37,166 Still no sign of pursuit. 739 00:33:37,237 --> 00:33:38,670 Instruments clear, sir. 740 00:33:38,739 --> 00:33:39,671 Good. 741 00:33:45,045 --> 00:33:47,912 May I take a moment to change? 742 00:33:47,981 --> 00:33:50,541 Yes, I think you might. 743 00:33:50,617 --> 00:33:52,551 Turn in your glass slippers. 744 00:33:52,619 --> 00:33:54,052 The ball is over. 745 00:33:54,121 --> 00:33:55,053 Gladly, Captain. 746 00:34:02,496 --> 00:34:06,023 Hard to believe that it ever happened. 747 00:34:06,099 --> 00:34:08,033 Captain, we're about to warp. 748 00:34:08,101 --> 00:34:09,432 Large body ahead. 749 00:34:16,543 --> 00:34:17,601 Collision course. 750 00:34:17,678 --> 00:34:19,543 Hard to port, Mr. Sulu. 751 00:34:28,455 --> 00:34:31,015 That was the planet Gothos, Captain. 752 00:34:31,091 --> 00:34:32,615 Gothos! 753 00:34:34,127 --> 00:34:36,027 Have we been going in circles? 754 00:34:36,096 --> 00:34:38,326 No. All instruments show on-course. 755 00:34:38,398 --> 00:34:39,490 Gothos again. 756 00:34:42,936 --> 00:34:43,868 Hard over. 757 00:34:49,443 --> 00:34:52,037 Cat-and-mouse game. 758 00:34:52,112 --> 00:34:54,205 With us as the mouse. 759 00:34:54,281 --> 00:34:56,875 90 degrees to starboard, Mr. Sulu. 760 00:34:56,950 --> 00:34:57,882 Turning, Captain. 761 00:35:00,020 --> 00:35:01,885 Now veering aftwards. 762 00:35:03,123 --> 00:35:05,819 90 degrees subport, Mr. Sulu. 763 00:35:05,892 --> 00:35:06,950 Adjust. 764 00:35:09,730 --> 00:35:11,994 Turn completed 765 00:35:12,065 --> 00:35:13,965 and still accelerating toward the planet. 766 00:35:14,034 --> 00:35:15,558 Or it toward us. 767 00:35:19,306 --> 00:35:21,570 Decelerate into orbit. Prepare transporter room. 768 00:35:21,642 --> 00:35:23,576 Captain, you're not beaming down. 769 00:35:23,644 --> 00:35:25,544 Yes, I am, Dr. McCoy. 770 00:35:25,612 --> 00:35:28,638 I am going to see our playful Mr. Trelane 771 00:35:28,715 --> 00:35:30,148 and whatever it takes 772 00:35:30,217 --> 00:35:32,651 to make him give up our ship. 773 00:35:32,719 --> 00:35:34,152 Stand by communications. 774 00:35:34,221 --> 00:35:37,588 If you don't receive a message from me within the hour, 775 00:35:37,658 --> 00:35:41,424 Leave the vicinity at once. No turning back. 776 00:35:44,765 --> 00:35:47,199 The prisoner may approach the bench. 777 00:35:52,572 --> 00:35:53,539 Trelane. 778 00:36:00,614 --> 00:36:02,047 Any attempt at demonstrations 779 00:36:02,115 --> 00:36:04,549 will weigh against you with the court, 780 00:36:04,618 --> 00:36:09,521 and this time my instrumentality is unbreakable. 781 00:36:11,692 --> 00:36:14,126 I've had enough of your games. 782 00:36:14,194 --> 00:36:17,755 Oh, the absurdity of these inferior beings. 783 00:36:21,068 --> 00:36:23,002 "And now, Captain James Kirk, 784 00:36:23,070 --> 00:36:26,005 you stand accused of the high crime oftreason 785 00:36:26,073 --> 00:36:28,064 against a superior authority, 786 00:36:28,141 --> 00:36:29,574 conspiracy, 787 00:36:29,643 --> 00:36:32,077 and the attempt to foment insurrection." 788 00:36:34,047 --> 00:36:35,514 How do you plead? 789 00:36:35,582 --> 00:36:38,642 I haven't come to plead in your court, Trelane. 790 00:36:38,719 --> 00:36:41,654 Anything you might say has already been taken down 791 00:36:41,722 --> 00:36:43,189 in evidence against you. 792 00:36:43,256 --> 00:36:45,884 I've come to get back my ship. 793 00:36:45,959 --> 00:36:47,085 Irrelevant. 794 00:36:47,160 --> 00:36:50,323 We've made you angry with our will to survive? 795 00:36:50,397 --> 00:36:51,694 Uncalled-for. 796 00:36:51,765 --> 00:36:53,699 Then vent your anger on me alone. 797 00:36:53,767 --> 00:36:55,200 I led the others. 798 00:36:55,268 --> 00:36:57,566 I shot out your mirror machine. 799 00:36:57,637 --> 00:37:00,538 Did you think that was the only medium of instrumentality 800 00:37:00,607 --> 00:37:01,904 at my command? 801 00:37:01,975 --> 00:37:03,408 I took that chance. 802 00:37:03,477 --> 00:37:06,537 I'm willing to pay the price for chancing wrong. 803 00:37:06,613 --> 00:37:09,173 Oh, then you do admit to the charges? 804 00:37:09,249 --> 00:37:10,181 Yes, anything! 805 00:37:10,250 --> 00:37:11,683 Just allow the Enterprise 806 00:37:11,752 --> 00:37:13,219 to continue its journey. 807 00:37:13,286 --> 00:37:15,117 Uhh! 808 00:37:15,188 --> 00:37:16,621 You pompous-- 809 00:37:16,690 --> 00:37:17,748 Immaterial! 810 00:37:17,824 --> 00:37:20,258 Those people have done you no harm. 811 00:37:20,327 --> 00:37:21,589 Inadmissible! 812 00:37:21,661 --> 00:37:24,494 We're living beings, not playthings for your amusement. 813 00:37:24,564 --> 00:37:26,498 Silence! This trial is over. 814 00:37:26,566 --> 00:37:27,999 You are guilty. 815 00:37:28,068 --> 00:37:30,229 On all counts, you are guilty. 816 00:37:30,303 --> 00:37:31,736 According to your own laws, 817 00:37:31,805 --> 00:37:34,865 this court has no choice in fixing punishment. 818 00:37:34,941 --> 00:37:37,876 You will hang by the neck, Captain, 819 00:37:37,944 --> 00:37:40,970 until you are dead, dead, dead! 820 00:37:51,224 --> 00:37:55,786 Captain 's Log, Stardate 2126.3. 821 00:37:55,862 --> 00:37:57,295 First Officer Spock reporting. 822 00:37:57,364 --> 00:37:59,298 Still no word from Captain Kirk 823 00:37:59,366 --> 00:38:00,799 on the surface below us. 824 00:38:00,867 --> 00:38:02,596 Waiting time is almost up. 825 00:38:02,669 --> 00:38:05,968 I willsoon be forced to attempt departure 826 00:38:06,039 --> 00:38:07,597 as per instructions. 827 00:38:14,314 --> 00:38:17,249 Until a moment ago, I didn't think it possible, 828 00:38:17,317 --> 00:38:18,750 but it was. 829 00:38:18,819 --> 00:38:20,684 I did it. I was angry. 830 00:38:20,754 --> 00:38:23,552 I actually experienced genuine rage. 831 00:38:23,623 --> 00:38:26,319 This experiment has been successful. 832 00:38:26,393 --> 00:38:28,623 I'm glad you weren't disappointed. 833 00:38:28,695 --> 00:38:29,753 Why, Captain, you're still angry. 834 00:38:29,830 --> 00:38:33,960 Would that I could have sustained that moment. 835 00:38:34,034 --> 00:38:36,594 Ah, no matter. 836 00:38:36,670 --> 00:38:39,104 Do you have a last request? 837 00:38:39,172 --> 00:38:42,608 If you think I'm going to obediently stick my head 838 00:38:42,676 --> 00:38:44,109 in that noose-- 839 00:38:44,177 --> 00:38:47,044 You still haven't learned. You have no choice. 840 00:38:56,323 --> 00:38:58,587 Oh, this is becoming quite tiresome. 841 00:38:58,658 --> 00:39:00,853 It's all so very easy. 842 00:39:00,927 --> 00:39:03,521 That's your problem, Trelane-- 843 00:39:03,597 --> 00:39:05,690 everything's easy. 844 00:39:05,765 --> 00:39:07,699 It's given you a bad habit. 845 00:39:07,767 --> 00:39:10,600 You're not aware of it, but you have it. 846 00:39:10,670 --> 00:39:11,898 You don't think, Trelane. 847 00:39:11,972 --> 00:39:13,200 That's your problem. 848 00:39:13,273 --> 00:39:15,707 You miss opportunities, 849 00:39:15,775 --> 00:39:18,801 Iike your anger before and mine right now. 850 00:39:18,879 --> 00:39:20,608 Oh, you enjoy it, 851 00:39:20,680 --> 00:39:23,114 but you couldn't have accomplished it without me, 852 00:39:23,183 --> 00:39:25,117 and you know why? 853 00:39:25,185 --> 00:39:28,245 Because you're a bumbling, inept fool. 854 00:39:28,321 --> 00:39:29,754 Take care, now. 855 00:39:29,823 --> 00:39:31,256 Here you have an opportunity 856 00:39:31,324 --> 00:39:32,848 to experience something really unique, 857 00:39:32,926 --> 00:39:34,655 and you're wasting it. 858 00:39:34,728 --> 00:39:36,787 You want to commit murder? 859 00:39:36,863 --> 00:39:41,425 Go ahead, but where's the sport in a simple hanging? 860 00:39:41,501 --> 00:39:42,832 The sport? 861 00:39:42,903 --> 00:39:44,165 Yes... 862 00:39:44,237 --> 00:39:47,297 the terror of murder, 863 00:39:47,374 --> 00:39:48,341 the suspense, 864 00:39:48,408 --> 00:39:50,273 the fun. 865 00:39:50,343 --> 00:39:51,776 Oh, I'm intrigued. 866 00:39:51,845 --> 00:39:53,278 Go ahead, Captain. 867 00:39:53,346 --> 00:39:55,007 What do you suggest? 868 00:40:03,356 --> 00:40:06,792 A personal conflict between us-- 869 00:40:06,860 --> 00:40:10,125 not like the duel before, 870 00:40:10,196 --> 00:40:12,460 but the real thing. 871 00:40:12,532 --> 00:40:13,658 The stakes? 872 00:40:13,733 --> 00:40:16,065 A human life--mine. 873 00:40:19,039 --> 00:40:20,666 Oh... 874 00:40:20,740 --> 00:40:22,037 yes! 875 00:40:22,108 --> 00:40:23,040 Yes! 876 00:40:23,109 --> 00:40:24,542 That's the idea. 877 00:40:24,611 --> 00:40:26,044 Oh, then you approve? 878 00:40:26,112 --> 00:40:27,044 Yes, 879 00:40:27,113 --> 00:40:28,137 but... 880 00:40:28,214 --> 00:40:30,648 you can do better than that. 881 00:40:30,717 --> 00:40:32,048 There's still not enough sport 882 00:40:32,118 --> 00:40:34,177 in killing me with a sword. 883 00:40:34,254 --> 00:40:37,382 I know. That will be dull. 884 00:40:37,457 --> 00:40:40,449 We'll have to have something more fanciful. 885 00:40:40,527 --> 00:40:43,087 Let me see... 886 00:40:43,163 --> 00:40:45,825 a hunt, a royal hunt-- 887 00:40:45,899 --> 00:40:47,264 predator against predator. 888 00:40:47,334 --> 00:40:51,168 Now, you may go hide in the forest-- anywhere you like-- 889 00:40:51,237 --> 00:40:52,670 and I shall seek. 890 00:40:52,739 --> 00:40:55,799 How does that strike you, Captain? 891 00:40:55,875 --> 00:40:57,968 It strikes me... 892 00:40:58,044 --> 00:40:59,238 very well... 893 00:41:00,880 --> 00:41:04,816 but you'll have to make it worth my while, Trelane. 894 00:41:04,884 --> 00:41:07,546 Why not up the stakes? 895 00:41:07,621 --> 00:41:09,316 The stakes? 896 00:41:09,389 --> 00:41:11,289 Yes. 897 00:41:11,358 --> 00:41:13,918 While we're playing our game, 898 00:41:13,994 --> 00:41:15,859 free my ship. 899 00:41:15,929 --> 00:41:17,863 Let it continue on its way. 900 00:41:17,931 --> 00:41:18,898 In return, 901 00:41:18,965 --> 00:41:21,900 I'll give you a contest you'll remember. 902 00:41:21,968 --> 00:41:23,560 Always back to your ship. 903 00:41:26,139 --> 00:41:28,437 Oh, well... 904 00:41:28,508 --> 00:41:31,443 if it will add spice to the pursuit... 905 00:41:31,511 --> 00:41:34,309 I accept your terms, Captain. 906 00:41:36,282 --> 00:41:37,715 [ Trelane ] Remember, you must try 907 00:41:37,784 --> 00:41:40,218 not to let me find you too quickly. 908 00:41:40,286 --> 00:41:41,719 Let me notify the Enterprise 909 00:41:41,788 --> 00:41:44,018 that it can go. 910 00:41:44,090 --> 00:41:45,648 At your convenience. 911 00:41:49,029 --> 00:41:50,758 Enterprise... 912 00:41:50,830 --> 00:41:52,764 Enterprise, this is Kirk. 913 00:41:52,832 --> 00:41:54,265 Can you hear me? 914 00:41:54,334 --> 00:41:55,266 [ Static ] 915 00:41:55,335 --> 00:41:58,793 Get the ship away as fast as you can. 916 00:41:58,872 --> 00:42:01,670 I'll try and give you the time you need. 917 00:42:01,741 --> 00:42:03,902 Can you hear me? 918 00:42:03,977 --> 00:42:05,376 Aha! 919 00:42:15,221 --> 00:42:16,153 Enterprise... 920 00:42:16,222 --> 00:42:17,917 Ha ha! 921 00:42:17,991 --> 00:42:19,481 Captain Kirk. 922 00:42:24,497 --> 00:42:25,930 You must try harder, Captain. 923 00:42:25,999 --> 00:42:27,660 This is too easy. 924 00:42:33,873 --> 00:42:35,067 Enterprise... 925 00:42:35,141 --> 00:42:36,870 Enterprise, can you hear me? 926 00:43:07,640 --> 00:43:09,540 Touche, Captain. Touche. 927 00:43:09,609 --> 00:43:12,043 I must confess you scored first, 928 00:43:12,112 --> 00:43:15,741 but after all, I never played this game before. 929 00:43:17,250 --> 00:43:20,515 And now let's have at it again! 930 00:43:38,071 --> 00:43:41,598 Ha ha ha! 931 00:43:56,656 --> 00:43:58,283 Enterprise... 932 00:43:58,358 --> 00:43:59,416 Enterprise... 933 00:44:02,762 --> 00:44:04,195 Aha! 934 00:44:04,264 --> 00:44:05,788 Tallyho! 935 00:44:17,744 --> 00:44:18,972 Aha... 936 00:44:19,045 --> 00:44:21,741 You made a noble fight of it, Captain. 937 00:44:21,815 --> 00:44:24,079 Remember, you promised to let my ship go. 938 00:44:24,150 --> 00:44:25,583 But this is such sport. 939 00:44:25,652 --> 00:44:28,519 I must fetch all the others back to play. 940 00:44:28,588 --> 00:44:30,920 So this is victory. 941 00:44:30,990 --> 00:44:33,151 It has a sweet taste. 942 00:44:33,226 --> 00:44:34,284 Down, Captain-- 943 00:44:34,360 --> 00:44:36,658 on your knees! 944 00:44:36,729 --> 00:44:38,219 You haven't won, Trelane. 945 00:44:38,298 --> 00:44:40,266 I could run you through! 946 00:44:40,333 --> 00:44:42,233 But you haven't won anything. 947 00:44:42,302 --> 00:44:44,270 On your knees, Captain! 948 00:44:44,337 --> 00:44:46,237 No! 949 00:44:46,306 --> 00:44:48,399 Does it still taste as sweet? 950 00:44:48,474 --> 00:44:50,704 I order you. You've been beaten! 951 00:44:50,777 --> 00:44:53,041 But I'm not defeated. 952 00:44:53,313 --> 00:44:55,679 I order you! I order you! 953 00:44:58,218 --> 00:44:59,651 You broke it! 954 00:44:59,719 --> 00:45:01,152 You broke my sword! 955 00:45:01,221 --> 00:45:03,212 You've got a lot to learn about winning, Trelane. 956 00:45:03,289 --> 00:45:05,621 You dare to defy me! 957 00:45:05,692 --> 00:45:09,492 You've got a lot to learn about everything. 958 00:45:10,563 --> 00:45:12,895 I'll fix you! You cheated! 959 00:45:12,966 --> 00:45:14,934 You haven't played the game right. 960 00:45:15,001 --> 00:45:16,263 I'll show you! 961 00:45:16,336 --> 00:45:19,032 [ Woman's Voice ] Trelane! 962 00:45:21,241 --> 00:45:22,401 No! 963 00:45:25,245 --> 00:45:27,338 No! 964 00:45:27,413 --> 00:45:29,847 You said I could have this planet. 965 00:45:29,916 --> 00:45:32,646 [ Man's Voice ] This has gone far enough. 966 00:45:32,719 --> 00:45:35,517 But you always stop me when I'm having fun. 967 00:45:35,588 --> 00:45:37,021 You're disobedient and cruel. 968 00:45:37,090 --> 00:45:38,523 We've told you before. 969 00:45:38,591 --> 00:45:40,491 Time to come in now, Trelane. 970 00:45:40,560 --> 00:45:42,892 I don't want to come in, and I won't. 971 00:45:42,962 --> 00:45:44,395 I'm a general, 972 00:45:44,464 --> 00:45:46,329 and I won't listen to you. 973 00:45:46,399 --> 00:45:47,866 Enough, Trelane. Come along. 974 00:45:47,934 --> 00:45:49,868 But why? 975 00:45:49,936 --> 00:45:51,870 I didn't do anything wrong. 976 00:45:51,938 --> 00:45:53,462 I was just playing. 977 00:45:53,539 --> 00:45:55,370 We said come along. 978 00:45:55,441 --> 00:45:58,205 But I haven't finished studying my predators yet. 979 00:45:58,278 --> 00:45:59,711 This is not studying them. 980 00:45:59,779 --> 00:46:03,215 If you cannot take proper care of your pets, 981 00:46:03,283 --> 00:46:04,580 you cannot have them. 982 00:46:04,651 --> 00:46:07,484 Aw, but I was winning. I was winning. 983 00:46:07,553 --> 00:46:09,316 They're beings, Trelane. 984 00:46:09,389 --> 00:46:11,289 They have spirit. They're superior. 985 00:46:11,357 --> 00:46:14,121 No, no. You saw. 986 00:46:14,193 --> 00:46:15,626 You'll grow up, Trelane. 987 00:46:15,695 --> 00:46:16,627 You'll understand. 988 00:46:16,696 --> 00:46:18,425 Now come along. 989 00:46:18,498 --> 00:46:20,932 Aw, but you said I could. 990 00:46:21,000 --> 00:46:23,434 You promised. 991 00:46:23,503 --> 00:46:25,664 I never have any fun. 992 00:46:25,738 --> 00:46:27,501 Stop that nonsense at once, 993 00:46:27,573 --> 00:46:30,940 or you'll not be permitted to make any more planets. 994 00:46:31,010 --> 00:46:33,570 Aw, but you saw. 995 00:46:33,646 --> 00:46:36,240 I was winning. 996 00:46:36,316 --> 00:46:38,614 I would have won... 997 00:46:40,320 --> 00:46:41,309 honest. 998 00:46:41,387 --> 00:46:42,911 No, Trelane. 999 00:46:42,989 --> 00:46:44,456 No, Trelane. 1000 00:46:44,524 --> 00:46:46,082 I would have. 1001 00:46:46,159 --> 00:46:47,524 I would have. 1002 00:46:47,593 --> 00:46:49,151 I would have. 1003 00:46:49,228 --> 00:46:50,820 I would. 1004 00:46:50,897 --> 00:46:52,364 I would. 1005 00:46:52,432 --> 00:46:53,922 I would. 1006 00:46:54,000 --> 00:46:56,264 I would. 1007 00:46:56,336 --> 00:46:57,667 Captain, we regret 1008 00:46:57,737 --> 00:47:00,638 that the life paths of yourself and your companions 1009 00:47:00,707 --> 00:47:02,971 have been disturbed. 1010 00:47:03,042 --> 00:47:04,669 Who are you? 1011 00:47:04,744 --> 00:47:06,177 Who is Trelane? 1012 00:47:06,245 --> 00:47:08,179 You must forgive our child. 1013 00:47:08,247 --> 00:47:11,148 The fault is ours for indulging him too much. 1014 00:47:11,217 --> 00:47:13,378 He will be punished. 1015 00:47:13,453 --> 00:47:15,648 We would not have let him intercept you 1016 00:47:15,722 --> 00:47:17,485 had we realized your vulnerability. 1017 00:47:17,557 --> 00:47:18,854 Forgive us, Captain. 1018 00:47:18,925 --> 00:47:21,587 We will maintain your life-support conditions 1019 00:47:21,661 --> 00:47:23,788 while you return to your ship. 1020 00:47:23,863 --> 00:47:26,957 Please accept our apologies. 1021 00:47:37,176 --> 00:47:40,168 Captain to Enterprise. 1022 00:47:40,246 --> 00:47:41,679 Captain to Enterprise. 1023 00:47:41,748 --> 00:47:44,114 [ Spock ] Captain, we're receiving you. 1024 00:47:44,183 --> 00:47:46,651 Beam me up, Mr. Spock. 1025 00:47:46,719 --> 00:47:48,380 We're free to go. 1026 00:47:55,261 --> 00:47:56,694 Warping down, Captain. 1027 00:47:56,763 --> 00:47:58,196 Our warp factor--4. 1028 00:47:58,264 --> 00:48:00,232 Approach channels clear, Captain. 1029 00:48:00,299 --> 00:48:02,233 Colony Beta 6 clears us 1030 00:48:02,301 --> 00:48:04,235 for normal approach, sir. 1031 00:48:04,303 --> 00:48:08,137 Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu. 1032 00:48:08,207 --> 00:48:09,504 Captain. 1033 00:48:09,575 --> 00:48:12,009 Still thinking about Trelane, is that it? 1034 00:48:12,078 --> 00:48:14,876 For the record, how do we describe him-- 1035 00:48:14,947 --> 00:48:17,177 pure mentality, force of intellect, 1036 00:48:17,250 --> 00:48:20,083 embodied energy, superbeing? 1037 00:48:20,153 --> 00:48:21,984 He must be classified, sir. 1038 00:48:22,055 --> 00:48:24,319 God of war, Mr. Spock. 1039 00:48:24,390 --> 00:48:27,188 Well, I hardly find that fitting. 1040 00:48:27,260 --> 00:48:29,854 Then a small boy, 1041 00:48:29,929 --> 00:48:31,191 and a very naughty one. 1042 00:48:31,264 --> 00:48:34,233 It will make a strange entry in the library banks. 1043 00:48:34,300 --> 00:48:36,734 He was a very strange small boy. 1044 00:48:36,803 --> 00:48:38,737 He was probably doing things comparable 1045 00:48:38,805 --> 00:48:41,239 to the mischievous pranks you played 1046 00:48:41,307 --> 00:48:42,604 when you were a boy. 1047 00:48:42,675 --> 00:48:44,302 Mischievous pranks, Captain? 1048 00:48:44,377 --> 00:48:45,469 Yes-- 1049 00:48:45,545 --> 00:48:48,480 dipping little girls' curls in inkwells, 1050 00:48:48,548 --> 00:48:50,482 stealing apples from the neighbors' trees, 1051 00:48:50,550 --> 00:48:52,745 tying cans on-- 1052 00:48:55,088 --> 00:48:56,749 Forgive me... 1053 00:48:56,823 --> 00:48:58,154 Mr. Spock. 1054 00:48:58,224 --> 00:49:00,249 I should have known better. 1055 00:49:00,326 --> 00:49:02,260 I shall be delighted, Captain. 69486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.