Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,738 --> 00:00:16,672
Anything from the landing party?
2
00:00:16,740 --> 00:00:19,004
They should be sending up
a report momentarily.
3
00:00:19,075 --> 00:00:20,575
Ohh.
4
00:00:21,244 --> 00:00:22,438
Something wrong?
5
00:00:22,512 --> 00:00:24,446
A kink in my back.
6
00:00:24,514 --> 00:00:25,674
That's it.
7
00:00:25,749 --> 00:00:27,182
A little higher, please.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,683
Push. Push hard.
9
00:00:28,752 --> 00:00:30,686
Dig it in there, Mr. Sp--
10
00:00:32,255 --> 00:00:35,019
Thank you, Yeoman.
That's sufficient.
11
00:00:35,091 --> 00:00:36,524
You need sleep, Captain.
12
00:00:36,593 --> 00:00:39,027
If it's not out of line--
13
00:00:39,095 --> 00:00:42,030
I have enough of that from Dr. McCoy.
Thank you.
14
00:00:42,098 --> 00:00:43,531
Dr. McCoy is correct.
15
00:00:43,600 --> 00:00:46,194
After what this ship has been through
in the last three months,
16
00:00:46,269 --> 00:00:49,033
there is not a crewman aboard
who is not in need of rest,
17
00:00:49,105 --> 00:00:50,538
my self excepted, of course.
18
00:00:56,780 --> 00:00:58,213
Have Dr. McCoy's report
19
00:00:58,281 --> 00:01:00,215
channeled to my quarters,
Lieutenant.
20
00:01:00,283 --> 00:01:01,648
Aye, aye, Captain.
21
00:01:19,402 --> 00:01:20,835
Beautiful,
22
00:01:20,904 --> 00:01:22,565
beautiful.
23
00:01:22,639 --> 00:01:23,833
No animals.
24
00:01:23,907 --> 00:01:25,169
No people.
25
00:01:25,242 --> 00:01:27,176
No worries.
26
00:01:27,244 --> 00:01:29,178
Just what the doctor ordered,
27
00:01:29,246 --> 00:01:30,338
right, Doctor?
28
00:01:30,413 --> 00:01:33,507
I couldn't have
prescribed better.
29
00:01:33,583 --> 00:01:35,676
We are one weary ship.
30
00:01:35,752 --> 00:01:38,516
Think the captain will authorize
shore leave here?
31
00:01:38,588 --> 00:01:42,684
Depending upon my report and that
of the other scouting parties.
32
00:01:42,759 --> 00:01:46,024
You know, you have to see
this place to believe it.
33
00:01:46,096 --> 00:01:49,031
It's like something out of
Alice in Wonderland.
34
00:01:49,099 --> 00:01:51,363
The captain has to come down.
35
00:01:51,434 --> 00:01:52,867
He'd like it.
36
00:01:52,936 --> 00:01:54,369
He needs it.
37
00:01:54,437 --> 00:01:56,871
You've got your problems.
I've got mine.
38
00:01:56,940 --> 00:02:00,034
He's got ours plus his
plus 430 other people.
39
00:02:03,046 --> 00:02:04,479
Where are you going?
40
00:02:04,547 --> 00:02:06,811
To get some cell-structure records.
41
00:02:06,883 --> 00:02:09,818
A blade of grass,
a bush, a tree,
42
00:02:09,886 --> 00:02:11,478
a flower petal.
43
00:02:11,554 --> 00:02:15,285
With these, we can tell
the whole planet biology.
44
00:02:23,733 --> 00:02:26,566
Oh, my paws and whiskers!
45
00:02:26,636 --> 00:02:28,729
I'll be late.
46
00:02:36,880 --> 00:02:38,313
Excuse me, sir.
47
00:02:38,381 --> 00:02:41,145
Have you seen
a rather large white rabbit
48
00:02:41,217 --> 00:02:44,152
with a yellow waistcoat
and white gloves here about?
49
00:02:47,524 --> 00:02:49,219
Thank you very much.
50
00:02:54,898 --> 00:02:56,832
Sulu!
51
00:03:02,172 --> 00:03:04,606
What is it?
52
00:03:04,674 --> 00:03:06,608
What's the matter?
53
00:03:06,676 --> 00:03:08,109
Did you see them?
54
00:03:09,512 --> 00:03:11,036
See what?
55
00:03:13,116 --> 00:03:14,845
I don't see anything.
56
00:03:17,354 --> 00:03:18,787
What is it, Doc?
57
00:03:29,532 --> 00:03:33,468
Space--
the final frontier.
58
00:03:33,536 --> 00:03:36,972
These are the voyages
of the starship Enterprise.
59
00:03:37,040 --> 00:03:38,837
Its five-year mission--
60
00:03:38,908 --> 00:03:42,309
to explore strange new worlds...
61
00:03:42,379 --> 00:03:45,576
to seek out new life
and new civilizations...
62
00:03:45,648 --> 00:03:49,607
to boldly go where
no man has gone before.
63
00:04:23,219 --> 00:04:24,481
Captain 's log.
64
00:04:24,554 --> 00:04:29,491
Stardate 3025... uh, .3.
65
00:04:29,559 --> 00:04:31,618
We are orbiting
an uninhabited planet
66
00:04:31,694 --> 00:04:33,628
in the Omicron Delta region,
67
00:04:33,696 --> 00:04:35,630
a planet remarkably like Earth
68
00:04:35,698 --> 00:04:38,132
or how we remember Earth to be--
69
00:04:38,201 --> 00:04:40,669
park like, beautiful, green,
70
00:04:40,737 --> 00:04:43,638
flowers, trees, green lawn,
71
00:04:43,706 --> 00:04:45,298
quiet and restful,
72
00:04:45,375 --> 00:04:47,809
almost too good to be true.
73
00:04:47,877 --> 00:04:50,311
Sir, I don't see your name
74
00:04:50,380 --> 00:04:52,814
in any ofthe shore parties.
75
00:04:52,882 --> 00:04:54,816
I may be tired, Yeoman,
76
00:04:54,884 --> 00:04:56,749
but I'm not falling apart.
77
00:04:56,820 --> 00:04:58,082
Dismissed.
78
00:04:58,154 --> 00:04:59,587
Aye, aye, sir.
79
00:04:59,656 --> 00:05:02,591
Shore-leave party one,
standby your section.
80
00:05:02,659 --> 00:05:05,093
You willbe called
in alphabetical order.
81
00:05:05,161 --> 00:05:08,096
Mr. Spock, we're beaming down
the starboard section first.
82
00:05:08,164 --> 00:05:11,099
Which section would you
like to go with?
83
00:05:11,167 --> 00:05:13,601
Not necessary in my case, Captain.
84
00:05:13,670 --> 00:05:15,103
On my planet,
85
00:05:15,171 --> 00:05:17,105
"to rest" is to rest,
86
00:05:17,173 --> 00:05:18,606
to cease using energy.
87
00:05:18,675 --> 00:05:21,109
To me it is quite illogical
88
00:05:21,177 --> 00:05:24,112
to run up and down
on green grass using energy
89
00:05:24,180 --> 00:05:25,613
instead of saving it.
90
00:05:25,682 --> 00:05:27,115
[Intercom Whistles]
91
00:05:27,183 --> 00:05:28,445
Kirk here.
92
00:05:28,518 --> 00:05:30,952
Dr. McCoy calling
from the planet, Captain.
93
00:05:31,020 --> 00:05:32,453
Open a channel, Uhura.
94
00:05:32,522 --> 00:05:33,887
Aye, aye, sir.
95
00:05:33,957 --> 00:05:35,788
Captain, are you beaming down?
96
00:05:35,859 --> 00:05:37,451
I hadn't planned to. Why?
97
00:05:38,895 --> 00:05:42,592
Well, either our scouting probes
and detectors
98
00:05:42,665 --> 00:05:44,098
are malfunctioning
99
00:05:44,167 --> 00:05:48,604
and all us scouts careless
and beauty-intoxicated,
100
00:05:48,671 --> 00:05:51,970
or I must report myself
unfit for duty.
101
00:05:53,176 --> 00:05:55,303
Explain.
102
00:05:55,378 --> 00:06:00,042
On this supposedly
uninhabited planet,
103
00:06:00,116 --> 00:06:02,812
I just saw a large rabbit
104
00:06:02,886 --> 00:06:06,447
pull a gold watch from his vest
and claim that he was late.
105
00:06:06,523 --> 00:06:08,855
That's pretty good.
I got one for you.
106
00:06:08,925 --> 00:06:12,190
The rabbit was followed
by a little blond girl, right?
107
00:06:12,262 --> 00:06:14,492
As a matter of fact, yes,
108
00:06:14,564 --> 00:06:18,261
and they disappeared
through a hole in a hedge.
109
00:06:18,334 --> 00:06:19,767
All right, Doctor,
110
00:06:19,836 --> 00:06:23,602
I'll take your report
under consideration.
111
00:06:23,673 --> 00:06:24,765
Captain out.
112
00:06:24,841 --> 00:06:26,741
That's a McCoy pill
113
00:06:26,809 --> 00:06:30,905
with a little...
mystery sugar coating.
114
00:06:30,980 --> 00:06:33,574
He wants to get me down there.
Afraid I won't swallow it.
115
00:06:33,650 --> 00:06:35,083
Very well, Captain.
116
00:06:35,151 --> 00:06:37,585
Something I did
come to discuss.
117
00:06:37,654 --> 00:06:40,418
Yes, Mr. Spock, what is it?
118
00:06:40,490 --> 00:06:43,254
I picked this up
from Dr. McCoy's log.
119
00:06:43,326 --> 00:06:45,590
We have a crew member aboard
120
00:06:45,662 --> 00:06:48,096
who's showing signs
of stress and fatigue--
121
00:06:48,164 --> 00:06:49,597
reaction time down 9-12%,
122
00:06:49,666 --> 00:06:51,759
associational reading norm minus 3.
123
00:06:51,834 --> 00:06:53,267
That's much too low.
124
00:06:53,336 --> 00:06:55,270
He's becoming irritable
and quarrelsome,
125
00:06:55,338 --> 00:06:58,034
yet he refuses to take
rest and rehabilitation.
126
00:06:58,107 --> 00:06:59,540
He has that right, but--
127
00:06:59,609 --> 00:07:02,908
A crewman's right ends
where the safety of the ship begins.
128
00:07:02,979 --> 00:07:05,573
That man will go a shore on my orders.
What's his name?
129
00:07:05,648 --> 00:07:07,707
"James Kirk."
130
00:07:10,019 --> 00:07:11,611
Enjoy yourself, Captain.
131
00:07:11,688 --> 00:07:13,121
It's an interesting planet.
132
00:07:13,189 --> 00:07:15,089
You'll fi nd it quite pleasant,
133
00:07:15,158 --> 00:07:16,921
very much like your Earth.
134
00:07:16,993 --> 00:07:20,087
Scouts have detected
no animals, artifacts,
135
00:07:20,163 --> 00:07:22,597
or force fields of any kind,
136
00:07:22,665 --> 00:07:26,601
only peace, sunshine,
and good air.
137
00:07:26,669 --> 00:07:29,229
You'll have no problems.
138
00:07:39,682 --> 00:07:42,617
Always have to be work with you?
139
00:07:42,685 --> 00:07:44,619
So much love liness.
140
00:07:44,687 --> 00:07:47,121
You won't find
all this so lovely
141
00:07:47,190 --> 00:07:49,624
if our report for the captain
142
00:07:49,692 --> 00:07:52,126
isn't ready when he asks for it,
143
00:07:52,195 --> 00:07:53,787
which shouldn't be long.
144
00:08:11,714 --> 00:08:14,080
Rodriguez, Teller,
everything all right?
145
00:08:14,150 --> 00:08:15,242
Yes, sir.
146
00:08:15,318 --> 00:08:17,252
We've completed
the specimen survey.
147
00:08:17,320 --> 00:08:18,753
That should be sufficient.
148
00:08:18,821 --> 00:08:21,255
Beam it up to Mr. Spock
149
00:08:21,324 --> 00:08:22,757
and start enjoying yourselves.
150
00:08:22,825 --> 00:08:26,090
Sir, I think you'll find Dr. McCoy
and Mr. Sulu that way.
151
00:08:26,162 --> 00:08:27,288
Thank you.
152
00:08:30,833 --> 00:08:32,061
Restful.
153
00:08:32,135 --> 00:08:34,069
After what we've been through,
154
00:08:34,137 --> 00:08:35,570
it's hard to believe
155
00:08:35,638 --> 00:08:37,572
a place this beautiful exists.
156
00:08:37,640 --> 00:08:39,574
It is beautiful, so lovely,
157
00:08:39,642 --> 00:08:42,076
and restful.
158
00:08:42,145 --> 00:08:44,340
I mean, affirmative, Captain.
159
00:08:46,149 --> 00:08:48,413
McCoy!
160
00:08:48,484 --> 00:08:49,576
McCoy!
161
00:08:49,652 --> 00:08:51,244
Over here.
162
00:08:51,320 --> 00:08:52,412
Over here.
163
00:09:02,165 --> 00:09:06,431
Bones, know any good
rabbit jokes lately?
164
00:09:06,502 --> 00:09:08,493
As a matter offact, I do,
165
00:09:08,571 --> 00:09:10,505
but this is not
one ofthem.
166
00:09:10,573 --> 00:09:12,006
Look at this.
167
00:09:12,075 --> 00:09:13,838
I saw what I saw,
168
00:09:13,910 --> 00:09:15,844
or maybe I hallucinated it,
169
00:09:15,912 --> 00:09:18,847
but I want you to take a look
and tell me what you think.
170
00:09:18,915 --> 00:09:20,143
Footprints.
171
00:09:27,023 --> 00:09:29,150
Could be a rabbit.
172
00:09:29,225 --> 00:09:33,855
It would have to be
an unusual creature
173
00:09:33,930 --> 00:09:36,023
to make this size tracks.
174
00:09:39,936 --> 00:09:42,905
What about Mr. Sulu?
Will he confirm what you saw?
175
00:09:42,972 --> 00:09:45,338
Negative.
He was examining the flora.
176
00:09:45,408 --> 00:09:46,875
[Beeping]
177
00:09:46,943 --> 00:09:48,740
Bridge, this is the Captain.
178
00:09:48,811 --> 00:09:50,244
Where is Mr. Sulu?
179
00:09:50,313 --> 00:09:51,405
Collecting specimens.
180
00:09:51,481 --> 00:09:52,573
Bridge.
181
00:09:52,648 --> 00:09:55,048
Has the first shore party
beamed down yet?
182
00:09:55,118 --> 00:09:56,551
They're just about to start.
183
00:09:56,619 --> 00:09:58,052
Get this message.
184
00:09:58,121 --> 00:10:00,885
Stand by.
No one is to leave the ship.
185
00:10:00,957 --> 00:10:02,754
Aye, aye, sir.
186
00:10:02,825 --> 00:10:04,122
You're canceling shore leave
187
00:10:04,193 --> 00:10:05,626
on account of this?
188
00:10:05,695 --> 00:10:07,686
Can you explain this?
189
00:10:07,764 --> 00:10:09,231
Well, no, but...
190
00:10:09,298 --> 00:10:10,731
Neither can I.
191
00:10:10,800 --> 00:10:12,563
I admit it looks harmless.
192
00:10:12,635 --> 00:10:14,068
Probably is harmless,
193
00:10:14,137 --> 00:10:16,901
but before I bring
my people down here,
194
00:10:16,973 --> 00:10:18,736
I want proofit's harmless.
195
00:10:18,808 --> 00:10:19,797
[Gunshot]
196
00:10:27,950 --> 00:10:28,974
[Gunshot]
197
00:10:35,158 --> 00:10:36,284
[Gunshot]
198
00:10:43,065 --> 00:10:45,431
What do you think you're doing?
199
00:10:45,501 --> 00:10:46,934
Target shooting, Captain.
200
00:10:47,003 --> 00:10:48,664
Isn't it a beauty?
201
00:10:48,738 --> 00:10:51,104
Haven't got anything like this
in my collection.
202
00:10:51,174 --> 00:10:52,971
Where did you get it?
203
00:10:53,042 --> 00:10:54,475
I found it.
204
00:10:54,544 --> 00:10:55,977
It's a crazy coincidence,
205
00:10:56,045 --> 00:10:58,377
but I've always wanted
one like this.
206
00:10:58,447 --> 00:11:00,381
Found it lying over there--
207
00:11:00,449 --> 00:11:02,383
an old-time police special,
208
00:11:02,451 --> 00:11:03,884
and in beautiful condition.
209
00:11:03,953 --> 00:11:06,387
Hasn't been one like this made
210
00:11:06,455 --> 00:11:08,889
in, oh, a couple centuries.
211
00:11:11,928 --> 00:11:13,054
Mr. Sulu.
212
00:11:14,430 --> 00:11:15,863
It fi res lead pellets
213
00:11:15,932 --> 00:11:17,365
propelled by expanding gases
214
00:11:17,433 --> 00:11:19,264
from a chemical explosion.
215
00:11:21,604 --> 00:11:23,765
I'll hang on to it.
216
00:11:23,840 --> 00:11:26,741
The fresh air seems to
have made you trigger-happy.
217
00:11:26,809 --> 00:11:28,242
Dr. McCoy's rabbit, sir,
218
00:11:28,311 --> 00:11:30,211
he must have gone
through here.
219
00:11:32,481 --> 00:11:34,415
Are you sure our instruments
220
00:11:34,483 --> 00:11:37,418
didn't show any animal life
on this planet?
221
00:11:37,486 --> 00:11:38,578
Absolutely.
222
00:11:38,654 --> 00:11:41,088
No birds, no mammals,
no insects--nothing.
223
00:11:41,157 --> 00:11:43,591
I'm certain our readings
weren't off.
224
00:11:43,659 --> 00:11:47,095
I'd like to believe
this is an elaborate gag, but...
225
00:11:47,163 --> 00:11:49,757
Yeoman Barrows, accompany Mr. Sulu.
226
00:11:49,832 --> 00:11:52,130
Find out where
those tracks came from.
227
00:11:52,201 --> 00:11:55,136
Doctor, come with me
back to the glade.
228
00:11:55,204 --> 00:11:57,365
I'd like another look
at that area.
229
00:12:21,964 --> 00:12:24,899
This is turning out to be
one very unusual shore leave.
230
00:12:24,967 --> 00:12:26,730
It could have been worse.
231
00:12:26,802 --> 00:12:27,894
How?
232
00:12:27,970 --> 00:12:30,404
You could have
seen the rabbit.
233
00:12:30,473 --> 00:12:32,907
What's the matter,
getting a persecution complex?
234
00:12:32,975 --> 00:12:35,409
Well, I'm beginning
to feel picked on.
235
00:12:35,478 --> 00:12:36,911
I know the feeling.
236
00:12:36,979 --> 00:12:39,243
I had it at the academy.
237
00:12:39,315 --> 00:12:40,748
An upper classman there--
238
00:12:40,816 --> 00:12:42,750
one practical joke after another
239
00:12:42,818 --> 00:12:44,251
and always on me--
240
00:12:44,320 --> 00:12:45,753
my own personal devil,
241
00:12:45,821 --> 00:12:48,255
a guy by the name of Finnegan.
242
00:12:48,324 --> 00:12:50,758
And you being
the very serious young--
243
00:12:50,826 --> 00:12:52,760
Serious?
I was absolutely grim,
244
00:12:52,828 --> 00:12:54,762
which delighted Finnegan no end.
245
00:12:54,830 --> 00:12:57,697
He's the kind of guy
to put cold soup in your bed
246
00:12:57,767 --> 00:13:00,702
or a bucket ofwater
propped over a door.
247
00:13:00,770 --> 00:13:03,705
You never knew
where he'd strike next.
248
00:13:03,773 --> 00:13:05,070
More tracks.
249
00:13:06,442 --> 00:13:09,878
Looks like your rabbit
came from over there.
250
00:13:09,946 --> 00:13:12,710
A girl's footprints.
251
00:13:12,782 --> 00:13:15,717
The young blond girl
I saw chase him.
252
00:13:15,785 --> 00:13:16,877
Yes.
253
00:13:16,953 --> 00:13:18,420
You follow the rabbit.
254
00:13:20,423 --> 00:13:21,856
I'll backtrack the girl.
255
00:13:21,924 --> 00:13:25,382
I'll meet you around
the other side ofthe hill.
256
00:13:25,461 --> 00:13:26,723
Good.
257
00:13:26,796 --> 00:13:29,594
I got a personal grudge
against that rabbit.
258
00:13:36,973 --> 00:13:38,736
Jim.
259
00:13:41,978 --> 00:13:43,138
Finnegan?
260
00:13:44,480 --> 00:13:46,414
I can't believe it.
261
00:13:49,485 --> 00:13:52,420
You never know when
I'm going to strike,
262
00:13:52,488 --> 00:13:53,921
huh,Jim?
263
00:13:53,990 --> 00:13:56,356
Ha ha ha ha!
How's this?
264
00:14:01,397 --> 00:14:04,855
Come on, come on.
It's me, Finnegan.
265
00:14:04,934 --> 00:14:07,198
All right,Jimmy boy.
266
00:14:07,269 --> 00:14:08,702
Ha ha ha ha!
267
00:14:08,771 --> 00:14:12,138
Whoo-ha ha ha ha!
268
00:14:12,208 --> 00:14:13,698
Lay one on me.
269
00:14:13,776 --> 00:14:15,710
That's what you always wanted,
270
00:14:15,778 --> 00:14:18,178
isn't it?
271
00:14:18,247 --> 00:14:20,909
Come on. Come on.
272
00:14:24,420 --> 00:14:28,550
All right,
let's try that one again.
273
00:14:28,624 --> 00:14:29,886
Come on.
274
00:14:29,959 --> 00:14:31,051
Aah!
275
00:14:31,127 --> 00:14:32,219
Aah!
276
00:14:32,294 --> 00:14:33,386
Go!
277
00:14:33,462 --> 00:14:35,396
Any excuse,Jim baby.
278
00:14:35,464 --> 00:14:36,988
Run away!
279
00:14:38,567 --> 00:14:40,000
Run away!
280
00:14:40,069 --> 00:14:41,058
Aah!
281
00:14:41,137 --> 00:14:42,729
Run away!
282
00:14:42,805 --> 00:14:43,897
Aah!
283
00:14:43,973 --> 00:14:46,339
- What was it?
- Yeoman Barrows.
284
00:14:52,148 --> 00:14:53,581
[Crying]
285
00:14:59,221 --> 00:15:00,586
What happened?
286
00:15:00,656 --> 00:15:02,851
I don't know.
287
00:15:02,925 --> 00:15:05,359
I mean I do know, I guess.
288
00:15:05,428 --> 00:15:07,191
I was following the tracks,
289
00:15:07,263 --> 00:15:08,696
and there he was.
290
00:15:08,764 --> 00:15:09,856
Who was?
291
00:15:09,932 --> 00:15:11,991
Him.
292
00:15:12,068 --> 00:15:13,365
Give me your report.
293
00:15:13,436 --> 00:15:15,370
He...
294
00:15:15,438 --> 00:15:17,372
He had a cloak, sir,
295
00:15:17,440 --> 00:15:20,898
and--and a dagger
with jewels on it.
296
00:15:20,976 --> 00:15:22,876
You're not imagining all this?
297
00:15:22,945 --> 00:15:24,879
Captain, I know
it sounds incredible,
298
00:15:24,947 --> 00:15:27,381
but I did not imagine it
299
00:15:27,450 --> 00:15:30,544
any more than I imagined
he did this.
300
00:15:30,619 --> 00:15:33,247
Sounds like Don Juan.
301
00:15:39,795 --> 00:15:41,057
Yes.
302
00:15:41,130 --> 00:15:42,392
Yes.
303
00:15:43,799 --> 00:15:44,891
It was--
304
00:15:44,967 --> 00:15:47,401
It was so...
sort of story book
305
00:15:47,470 --> 00:15:48,903
walking around here,
306
00:15:48,971 --> 00:15:50,905
and I was thinking,
307
00:15:50,973 --> 00:15:53,908
"All a girl needs is...
308
00:15:53,976 --> 00:15:55,273
Don Juan."
309
00:15:57,046 --> 00:15:59,480
Just day dreaming
the way you would
310
00:15:59,548 --> 00:16:02,346
about someone
you'd like to meet.
311
00:16:04,420 --> 00:16:06,445
Mr. Sulu was with you.
312
00:16:06,522 --> 00:16:07,955
Where is he now?
313
00:16:08,023 --> 00:16:09,923
He ran after him.
314
00:16:09,992 --> 00:16:11,687
Stay with her, Doctor.
315
00:16:17,600 --> 00:16:18,692
Mr. Sulu!
316
00:16:20,436 --> 00:16:21,733
Sulu!
317
00:16:36,452 --> 00:16:37,714
Mr. Sulu!
318
00:16:40,122 --> 00:16:41,214
Sulu!
319
00:16:56,305 --> 00:16:57,329
Sulu!
320
00:17:25,634 --> 00:17:27,363
Ruth?
321
00:17:35,110 --> 00:17:36,304
Ruth.
322
00:17:46,322 --> 00:17:48,449
Jim, darling,
323
00:17:48,524 --> 00:17:50,549
it is me.
324
00:17:50,626 --> 00:17:52,321
It is Ruth.
325
00:18:08,544 --> 00:18:09,636
Captain 's log.
326
00:18:09,712 --> 00:18:11,304
Stardate 3025.8.
327
00:18:11,380 --> 00:18:15,476
Investigation of this increasingly
unusual planet continues,
328
00:18:15,551 --> 00:18:17,644
and we are seeing things
329
00:18:17,720 --> 00:18:20,314
that cannot possibly exist,
330
00:18:20,389 --> 00:18:22,482
yet they are undeniably real.
331
00:18:22,558 --> 00:18:23,991
[Beeping]
332
00:18:24,059 --> 00:18:26,220
McCoy, do you read me?
333
00:18:43,312 --> 00:18:44,836
Ruth.
334
00:18:51,654 --> 00:18:54,088
Ruth, how can it be you?
335
00:18:54,156 --> 00:18:59,526
How could you...
possibly be here?
336
00:18:59,595 --> 00:19:01,028
You haven't aged.
337
00:19:03,332 --> 00:19:05,527
It's been 15 years.
338
00:19:09,104 --> 00:19:10,594
It doesn't matter.
339
00:19:12,107 --> 00:19:13,597
None ofthat matters.
340
00:19:16,111 --> 00:19:17,908
[Beeping]
341
00:19:19,682 --> 00:19:20,808
Kirk here.
342
00:19:20,883 --> 00:19:23,545
Did you find Mr. Sulu, Captain?
343
00:19:23,619 --> 00:19:25,143
What?
344
00:19:25,220 --> 00:19:27,814
Did you find Mr. Sulu?
345
00:19:27,890 --> 00:19:29,289
No,
346
00:19:29,358 --> 00:19:31,553
but I'm sure he's all right.
347
00:19:31,627 --> 00:19:32,719
Sir?
348
00:19:32,795 --> 00:19:34,228
Are you allright?
349
00:19:34,296 --> 00:19:36,093
Yes, I'm fine.
350
00:19:36,165 --> 00:19:37,564
[Beeping]
351
00:19:37,633 --> 00:19:39,567
Rodriguez to Captain Kirk.
352
00:19:39,635 --> 00:19:41,500
Yes, Mr. Rodriguez.
353
00:19:41,570 --> 00:19:44,004
Captain, a while ago, I saw--
354
00:19:44,073 --> 00:19:46,735
well, birds,
a whole flock of them.
355
00:19:46,809 --> 00:19:49,175
Don't you like birds,
Mr. Rodriguez?
356
00:19:49,244 --> 00:19:50,677
I like them fine,
357
00:19:50,746 --> 00:19:52,441
but all our surveys showed--
358
00:19:52,514 --> 00:19:56,575
Then, offhand,
I'd say our instruments are defective.
359
00:19:56,652 --> 00:20:01,589
There are indeed life-forms
on this planet.
360
00:20:01,657 --> 00:20:03,318
Sir, uh...
361
00:20:03,392 --> 00:20:06,327
our surveys couldn 't
have been that wrong.
362
00:20:08,063 --> 00:20:10,588
Mr. Rodriguez,
363
00:20:10,666 --> 00:20:13,658
have the search parties
rendezvous at the glade.
364
00:20:15,838 --> 00:20:18,136
I'd like some answers
to all this.
365
00:20:18,207 --> 00:20:20,198
- Aye, aye, sir.
- You have to go?
366
00:20:28,684 --> 00:20:30,117
I don't want to.
367
00:20:32,020 --> 00:20:35,615
You'll see me again
if you want to.
368
00:20:35,691 --> 00:20:39,127
You haven't told me...
369
00:20:39,194 --> 00:20:41,128
You haven't told me...
370
00:20:41,196 --> 00:20:43,630
Do what you have to do...
371
00:20:45,300 --> 00:20:46,631
and I'll be waiting.
372
00:20:49,705 --> 00:20:51,502
Ruth.
373
00:20:53,709 --> 00:20:55,734
[Beeping]
374
00:20:57,546 --> 00:20:58,638
Kirk here.
375
00:20:58,714 --> 00:20:59,738
Captain.
376
00:21:02,317 --> 00:21:03,909
Yes, Mr. Spock.
377
00:21:03,986 --> 00:21:06,921
Getting strange readings
from the planet's surface, Captain.
378
00:21:06,989 --> 00:21:09,389
Some sort of power field
down there.
379
00:21:10,993 --> 00:21:12,085
Specify.
380
00:21:12,161 --> 00:21:14,095
Highly sophisticated type of energy
381
00:21:14,163 --> 00:21:16,097
draining our power
and increasing.
382
00:21:16,165 --> 00:21:18,292
Beginning to affect
our communications.
383
00:21:19,668 --> 00:21:21,533
Can you pinpoint the source?
384
00:21:21,603 --> 00:21:24,436
Could be coming from
beneath the planet's surface.
385
00:21:24,506 --> 00:21:27,066
Patterns indicate some sort
of industrial activity.
386
00:21:27,142 --> 00:21:28,939
Keep me posted, Mr. Spock.
387
00:21:29,011 --> 00:21:31,605
We'll continue our investigation
down here.
388
00:21:33,182 --> 00:21:34,672
Captain out.
389
00:21:52,701 --> 00:21:53,793
Feeling better?
390
00:21:53,869 --> 00:21:54,961
A little,
391
00:21:55,037 --> 00:21:57,904
but I wouldn't want
to be alone here.
392
00:21:57,973 --> 00:21:59,531
This is a beautiful place.
393
00:21:59,608 --> 00:22:00,939
Strange, I'll admit.
394
00:22:01,009 --> 00:22:02,442
That's just it.
395
00:22:02,511 --> 00:22:03,944
It's almost too beautiful.
396
00:22:04,012 --> 00:22:06,913
I was thinking,
before my tunic was torn,
397
00:22:06,982 --> 00:22:09,246
that in a place like this
398
00:22:09,318 --> 00:22:11,752
a girl should be...
oh, let's see now,
399
00:22:11,820 --> 00:22:14,914
a girl should be dressed
like a fairy-tale princess
400
00:22:14,990 --> 00:22:16,924
with lots of floaty stuff
401
00:22:16,992 --> 00:22:19,426
and a tall hat with a veil.
402
00:22:19,495 --> 00:22:21,429
I see what you mean,
403
00:22:21,497 --> 00:22:24,432
but then you'd have
whole armies of Don Juans
404
00:22:24,500 --> 00:22:25,933
to fight off...
405
00:22:26,001 --> 00:22:28,401
and me, too.
406
00:22:28,470 --> 00:22:30,404
Is that a promise, Doctor?
407
00:22:49,691 --> 00:22:52,990
Oh, Doctor, they're lovely.
408
00:22:57,165 --> 00:22:58,564
Look at me, Doctor--
409
00:22:58,634 --> 00:23:02,092
A lady to be protected
and fought for.
410
00:23:06,975 --> 00:23:09,569
A princess of the blood royal.
411
00:23:11,113 --> 00:23:14,139
You are all of those things...
412
00:23:14,216 --> 00:23:16,207
and many more.
413
00:23:16,285 --> 00:23:19,584
They'll look even lovelier
with you wearing them.
414
00:23:23,158 --> 00:23:24,853
Doctor...
415
00:23:26,495 --> 00:23:27,621
I'm afraid.
416
00:23:27,696 --> 00:23:30,597
Now, look, I don't know how or why,
417
00:23:30,666 --> 00:23:33,066
but the dress is here.
418
00:23:33,135 --> 00:23:35,603
I'd like to see you in it.
419
00:23:39,074 --> 00:23:42,100
Why don't you put it on?
420
00:23:42,177 --> 00:23:44,145
All right...
421
00:23:46,181 --> 00:23:49,173
but you stay right there.
422
00:23:49,251 --> 00:23:51,185
And don't peek.
423
00:23:51,253 --> 00:23:52,686
My dear girl,
424
00:23:52,754 --> 00:23:54,187
I am a doctor.
425
00:23:54,256 --> 00:23:55,689
When I peek,
426
00:23:55,757 --> 00:23:58,055
it's in the line of duty.
427
00:24:03,432 --> 00:24:04,922
[Beeping]
428
00:24:06,635 --> 00:24:08,569
Calling Dr. McCoy.
429
00:24:08,637 --> 00:24:10,229
McCoy here.
430
00:24:10,305 --> 00:24:12,239
I, uh...
431
00:24:15,644 --> 00:24:17,908
I can't read you very well.
432
00:24:17,980 --> 00:24:19,572
Is this Rodriguez?
433
00:24:19,648 --> 00:24:22,583
This is all the volume
I can get on this thing.
434
00:24:22,651 --> 00:24:25,085
I can't read you well, either.
435
00:24:25,153 --> 00:24:26,586
Captain 's orders.
436
00:24:26,655 --> 00:24:30,284
Rendezvous at that glade
where he first found you.
437
00:24:31,660 --> 00:24:32,922
Right.
438
00:24:32,995 --> 00:24:36,624
What the devil's wrong with...
439
00:24:36,698 --> 00:24:39,428
communications?
440
00:24:39,501 --> 00:24:41,594
Esteban.
441
00:24:41,670 --> 00:24:42,762
Esteban.
442
00:24:46,308 --> 00:24:47,673
[Rahhrrr]
443
00:25:00,122 --> 00:25:01,146
Doctor.
444
00:25:02,457 --> 00:25:03,754
Doctor.
445
00:25:07,529 --> 00:25:08,996
Doctor McCoy!
446
00:25:49,304 --> 00:25:52,740
You're the science officer, Mr. Spock.
I want some answers.
447
00:25:52,808 --> 00:25:55,606
First there was McCoy's
Alice in Wonderland
448
00:25:55,677 --> 00:25:57,872
where there's supposedly
no animal life.
449
00:25:57,946 --> 00:26:01,211
And Sulu's gun where there's
no refined metal detected.
450
00:26:01,283 --> 00:26:02,716
Rodriguez' birds...
451
00:26:02,784 --> 00:26:04,217
and then my...
452
00:26:04,286 --> 00:26:07,687
well, the two people I saw.
453
00:26:07,756 --> 00:26:11,556
Any chance these
could be hallucinations?
454
00:26:11,626 --> 00:26:15,357
One hallucination flattened me
with a clout on the jaw.
455
00:26:15,430 --> 00:26:19,059
That sounds like
a painful reality.
456
00:26:19,134 --> 00:26:20,328
Yes.
457
00:26:20,402 --> 00:26:23,166
There must besome logical explanation.
458
00:26:25,140 --> 00:26:27,904
Your signal's weak.
Can you turn up your gain?
459
00:26:27,976 --> 00:26:29,910
I'm already on maximum.
460
00:26:29,978 --> 00:26:33,209
Captain, shall I beam down
an armed party?
461
00:26:33,281 --> 00:26:35,909
Negative. Our people here
are armed with phasers.
462
00:26:35,984 --> 00:26:39,078
Besides, there's yet to be
any real danger.
463
00:26:42,657 --> 00:26:43,749
Captain out.
464
00:27:06,982 --> 00:27:09,212
McCoy.
McCoy, do you read me?
465
00:27:09,284 --> 00:27:12,048
Kirk to McCoy.
Come in.
466
00:27:12,120 --> 00:27:14,554
Captain, take cover!
467
00:27:14,623 --> 00:27:16,386
There's a samurai after me.
468
00:27:16,458 --> 00:27:19,052
I mean, there was...
469
00:27:19,127 --> 00:27:21,561
Captain, you've
got to believe me.
470
00:27:21,630 --> 00:27:24,064
I've met some interesting
personalities myself.
471
00:27:24,132 --> 00:27:26,896
Have you seen any ofthe others?
472
00:27:26,968 --> 00:27:29,061
Got a call a few minutes ago.
Rodriguez.
473
00:27:29,137 --> 00:27:31,901
Said you were rendezvousing
back at the glade.
474
00:27:31,973 --> 00:27:34,908
I hope he got through
to everybody.
475
00:27:34,976 --> 00:27:36,238
Communications are almost out.
476
00:27:36,311 --> 00:27:37,573
That's not all.
477
00:27:37,646 --> 00:27:39,238
So's my phaser.
478
00:27:43,351 --> 00:27:44,477
Yeah.
479
00:27:46,988 --> 00:27:49,081
We better get to the glade.
480
00:27:49,157 --> 00:27:50,249
Yes, sir.
481
00:27:50,325 --> 00:27:51,587
Look.
482
00:28:03,905 --> 00:28:06,203
Someone beaming down
from the bridge.
483
00:28:06,274 --> 00:28:07,241
Trying to.
484
00:28:07,309 --> 00:28:09,038
Something's obstructing it.
485
00:28:11,413 --> 00:28:13,005
Mr. Spock.
486
00:28:13,081 --> 00:28:15,140
No one was to leave the ship.
487
00:28:15,217 --> 00:28:16,206
Necessary, Captain.
488
00:28:16,284 --> 00:28:18,718
Unable to contact you
by communicator,
489
00:28:18,787 --> 00:28:21,221
and the transporter
is useless now.
490
00:28:21,289 --> 00:28:24,224
There's an unusual
power field down here.
491
00:28:24,292 --> 00:28:27,728
It's soaking up all the energy
at the source.
492
00:28:27,796 --> 00:28:29,423
After calculating
its growth rate,
493
00:28:29,497 --> 00:28:32,227
I reasoned we might transport
one more person.
494
00:28:32,300 --> 00:28:34,564
Good. We can use your help.
495
00:28:34,636 --> 00:28:36,069
We're stranded here, Captain?
496
00:28:36,137 --> 00:28:38,128
Until we can find out
what this is all about.
497
00:28:41,643 --> 00:28:43,076
There's no one here.
498
00:28:43,144 --> 00:28:46,079
This is where the captain
said to rendezvous.
499
00:28:59,094 --> 00:29:01,961
I'd swear I heard
someone moving around.
500
00:29:02,030 --> 00:29:03,588
Don't talk like that.
501
00:29:03,665 --> 00:29:05,530
A princess shouldn't be afraid,
502
00:29:05,600 --> 00:29:08,364
not with a brave knight
to protect her.
503
00:29:08,436 --> 00:29:09,630
[Tiger Roars]
504
00:29:11,706 --> 00:29:13,298
That way.
505
00:29:13,375 --> 00:29:14,307
Spread out.
506
00:29:14,376 --> 00:29:15,934
Let's find it.
507
00:29:20,348 --> 00:29:21,815
[Hoofbeats]
508
00:29:36,831 --> 00:29:39,664
These things cannot be real.
509
00:29:39,734 --> 00:29:42,669
Hallucinations can't harm us.
510
00:29:43,738 --> 00:29:46,172
Go back to where you were.
511
00:29:58,553 --> 00:29:59,884
Aah...
512
00:29:59,955 --> 00:30:01,115
That doesn't work.
513
00:30:15,770 --> 00:30:17,067
He's dead.
514
00:30:37,625 --> 00:30:39,058
Captain 's log, supplemental.
515
00:30:39,127 --> 00:30:41,721
All contact with the Enterprise
has been lost.
516
00:30:41,796 --> 00:30:43,229
We're trapped here.
517
00:30:43,298 --> 00:30:46,233
Our ship 's surgeon,
my personal friend, is dead.
518
00:30:46,301 --> 00:30:49,168
We're certain now
that whatever we're facing
519
00:30:49,237 --> 00:30:51,171
is terribly real.
520
00:30:53,241 --> 00:30:55,175
It's my fault.
521
00:30:55,243 --> 00:30:58,007
It never would have happened.
522
00:30:58,079 --> 00:31:00,673
It's my fault.
523
00:31:00,749 --> 00:31:04,014
It is, it is.
I'm to blame.
524
00:31:06,087 --> 00:31:07,179
Yeoman.
525
00:31:11,092 --> 00:31:13,185
We're in trouble.
526
00:31:13,261 --> 00:31:16,753
I need every crewman
alert and thinking.
527
00:31:20,101 --> 00:31:21,193
Aye, aye, sir.
528
00:31:23,438 --> 00:31:24,370
Captain!
529
00:31:24,439 --> 00:31:25,371
Captain!
530
00:31:36,051 --> 00:31:38,952
You'd better have
a look at this, sir.
531
00:31:40,889 --> 00:31:42,186
I don't understand.
532
00:31:42,257 --> 00:31:44,088
Neither do I, Mr. Sulu,
533
00:31:44,159 --> 00:31:46,354
but before we leave this planet,
534
00:31:46,428 --> 00:31:47,395
I will.
535
00:31:48,696 --> 00:31:50,630
It's like a dummy, Captain.
536
00:31:50,698 --> 00:31:53,861
It couldn't be alive.
537
00:31:53,935 --> 00:31:54,867
Tricorder?
538
00:31:54,936 --> 00:31:56,233
Still operating, sir.
539
00:31:57,305 --> 00:31:58,237
Mr. Spock.
540
00:32:06,614 --> 00:32:09,048
What do you make oft hat?
541
00:32:12,554 --> 00:32:15,523
This is not human skin tissue, Captain.
542
00:32:15,590 --> 00:32:17,080
It more closely resembles
543
00:32:17,158 --> 00:32:20,616
the cellular casting we use for
wound repairs. Much finer, of course.
544
00:32:20,695 --> 00:32:24,893
I want an exactjudgment, Mr. Spock.
545
00:32:24,966 --> 00:32:27,230
This is definitely
a mechanical contrivance.
546
00:32:27,302 --> 00:32:29,793
It has the same basic cell structure
as the plants here,
547
00:32:29,871 --> 00:32:31,736
even the trees, the grass.
548
00:32:31,806 --> 00:32:34,673
Are you saying
this is a plant, Mr. Spock?
549
00:32:34,742 --> 00:32:37,575
I'm saying that these are
all multicellular castings.
550
00:32:37,645 --> 00:32:40,205
The plants, the animals,
the people--
551
00:32:40,281 --> 00:32:41,748
they're all being manufactured.
552
00:32:42,984 --> 00:32:44,008
By who?
553
00:32:44,085 --> 00:32:45,916
And why?
554
00:32:45,987 --> 00:32:47,921
And why these particular things?
555
00:32:47,989 --> 00:32:49,923
All we know for certain
556
00:32:49,991 --> 00:32:53,859
is that they act
exactly like the real thing,
557
00:32:53,928 --> 00:32:56,726
Just as pleasant...
558
00:32:56,798 --> 00:32:58,129
or just as deadly.
559
00:33:04,405 --> 00:33:05,838
[Airplane Approaches]
560
00:33:11,279 --> 00:33:12,871
What is it?
561
00:33:12,947 --> 00:33:15,814
Of all the crazy things...
562
00:33:17,118 --> 00:33:20,110
Remember what I was telling you
a while ago,
563
00:33:20,188 --> 00:33:24,386
about the early wars
and funny air vehicles they used?
564
00:33:24,459 --> 00:33:25,949
That's one ofthem.
565
00:33:26,027 --> 00:33:27,551
Can it hurt us?
566
00:33:27,629 --> 00:33:30,223
Not unless it makes
a strafing run.
567
00:33:30,298 --> 00:33:31,458
A what?
568
00:33:31,533 --> 00:33:35,560
The way they used to attack people
on the ground.
569
00:33:41,709 --> 00:33:43,506
Come on.
570
00:34:03,431 --> 00:34:04,864
Angela...
571
00:34:09,270 --> 00:34:10,862
Angela...
572
00:34:30,625 --> 00:34:31,853
Captain!
573
00:34:35,964 --> 00:34:37,056
McCoy's body.
574
00:34:37,131 --> 00:34:38,564
He's gone.
Dragged off.
575
00:34:38,633 --> 00:34:40,464
The black knight, too.
576
00:34:47,909 --> 00:34:49,001
Spock?
577
00:34:49,077 --> 00:34:52,171
My analysis may not sound
very scientific.
578
00:34:52,247 --> 00:34:54,181
McCoy's death is a fact.
579
00:34:54,249 --> 00:34:55,682
There is one possibility,
580
00:34:55,750 --> 00:34:57,183
very slim,
but never the less--
581
00:34:57,252 --> 00:34:59,015
Captain, what were your thoughts
582
00:34:59,087 --> 00:35:00,349
Just before you encountered
583
00:35:00,421 --> 00:35:01,854
the people you described?
584
00:35:03,925 --> 00:35:05,358
I was...
585
00:35:07,929 --> 00:35:10,363
I was thinking
about the academy.
586
00:35:11,933 --> 00:35:13,195
My days...
587
00:35:15,937 --> 00:35:17,370
Hey,Jim baby!
588
00:35:17,438 --> 00:35:19,167
I see you brought reinforcements.
589
00:35:19,240 --> 00:35:22,403
Ha! Well, I'm waiting
for you,Jimmy boy.
590
00:35:22,477 --> 00:35:24,035
Finnegan.
591
00:35:25,747 --> 00:35:26,679
Finnegan!
592
00:35:29,784 --> 00:35:32,344
What's been happening
to my people?
593
00:35:32,420 --> 00:35:34,854
Whoo, ha ha ha ha...
594
00:35:37,091 --> 00:35:39,559
Take Sulu.
Find McCoy's body.
595
00:35:39,627 --> 00:35:42,061
This man is my problem.
596
00:35:42,130 --> 00:35:43,062
Captain, wait.
597
00:35:43,131 --> 00:35:45,531
That's an order, Mr. Spock.
598
00:36:01,516 --> 00:36:02,847
Here I am!
599
00:36:02,917 --> 00:36:04,179
Yaah, ha ha!
600
00:36:04,252 --> 00:36:05,184
Run!
601
00:36:10,258 --> 00:36:11,850
"Jim "
602
00:36:11,926 --> 00:36:13,621
Ha ha ha ha!
603
00:36:16,164 --> 00:36:17,529
Ha ha ha!
604
00:36:17,598 --> 00:36:20,032
Catch me!
605
00:36:20,101 --> 00:36:22,695
Can't you see me?
Ha ha ha...
606
00:36:22,770 --> 00:36:24,533
Come and get me!
607
00:36:24,605 --> 00:36:27,130
Ha ha ha ha...
608
00:36:27,709 --> 00:36:28,698
Here I am!
609
00:36:28,776 --> 00:36:30,869
You're blind!
610
00:36:30,945 --> 00:36:35,041
You never could find your head
with both hands!
611
00:36:35,116 --> 00:36:38,085
Like it used to be,Jimmy.
612
00:36:38,152 --> 00:36:39,813
Remember?
613
00:36:39,887 --> 00:36:41,650
Ha ha ha ha!
614
00:36:55,570 --> 00:36:57,401
Hey,Jim...
615
00:37:03,244 --> 00:37:04,836
I want some answers.
616
00:37:04,912 --> 00:37:06,937
Ah. Coming up.
617
00:37:46,788 --> 00:37:47,720
Get up.
618
00:37:47,789 --> 00:37:49,484
Get up.
619
00:37:49,557 --> 00:37:50,990
Get up.
620
00:37:51,058 --> 00:37:53,151
Always fight fair, don't you?
621
00:37:53,227 --> 00:37:55,923
You officer and gentleman, you.
622
00:37:55,997 --> 00:37:57,828
You're a stupid under classman.
623
00:37:57,899 --> 00:38:00,993
I've got the edge.
I'm still 20 years old.
624
00:38:01,068 --> 00:38:02,501
Look at you.
625
00:38:02,570 --> 00:38:03,502
Heh.
626
00:38:03,571 --> 00:38:04,731
You're an old man.
627
00:38:18,286 --> 00:38:20,049
Aah...
628
00:38:20,121 --> 00:38:23,818
I--I can't move me leg.
629
00:38:23,891 --> 00:38:25,518
I can't feel me leg.
630
00:38:25,593 --> 00:38:27,185
My back is broken.
631
00:38:27,261 --> 00:38:28,751
You've broken me back.
632
00:38:31,432 --> 00:38:32,364
Feel that?
633
00:38:40,441 --> 00:38:42,272
Can you feel that, now?
634
00:38:49,050 --> 00:38:51,985
Sleep sweet,Jimmy boy.
635
00:38:52,053 --> 00:38:54,817
Sleep as long as you like.
636
00:38:54,889 --> 00:38:56,447
Sleep forever,Jim baby.
637
00:38:56,524 --> 00:38:58,492
Forever and forever.
638
00:38:58,559 --> 00:39:00,993
Ha ha ha ha...
639
00:39:22,583 --> 00:39:26,178
Ha ha.
Won't you ever learn,Jim boy?
640
00:39:26,254 --> 00:39:29,690
You never could take me,
you know.
641
00:39:29,757 --> 00:39:31,691
Finnegan...
642
00:39:31,759 --> 00:39:33,090
one thing--
643
00:39:36,764 --> 00:39:37,753
Sure.
644
00:39:37,832 --> 00:39:38,764
Name it.
645
00:39:40,401 --> 00:39:41,333
Answers.
646
00:39:43,004 --> 00:39:43,936
Earn them!
647
00:40:46,167 --> 00:40:47,828
Not bad.
648
00:40:54,275 --> 00:40:57,039
Kind of makes up for things,
huh,Jim?
649
00:40:57,111 --> 00:40:58,908
A lot of things.
650
00:41:00,181 --> 00:41:02,376
What's been happening
to my people?
651
00:41:04,852 --> 00:41:08,083
I never answer questions
from plebes,Jimmy boy.
652
00:41:08,155 --> 00:41:09,986
I'm not a plebe.
653
00:41:11,692 --> 00:41:13,455
This is today,
654
00:41:13,527 --> 00:41:15,791
15 years later.
655
00:41:20,034 --> 00:41:21,763
What are you doing here?
656
00:41:24,372 --> 00:41:28,536
I'm being exactly
what you expect me to be,Jimmy boy.
657
00:41:54,101 --> 00:41:55,796
Did you enjoy it, Captain?
658
00:41:58,939 --> 00:42:00,930
Yes, I enjoyed it.
659
00:42:01,008 --> 00:42:03,238
After all these years...
660
00:42:04,345 --> 00:42:05,710
I did enjoy it.
661
00:42:07,748 --> 00:42:10,979
The one thing I wanted to do
was to beat the tar out of Finnegan.
662
00:42:11,052 --> 00:42:13,782
Which supports a theory
I've been formulating.
663
00:42:13,854 --> 00:42:16,618
That we're all meeting
people and things
664
00:42:16,691 --> 00:42:19,387
that we happen to be thinking about
at the moment.
665
00:42:19,460 --> 00:42:21,792
Yes. Somehow our thoughts are read,
666
00:42:21,862 --> 00:42:24,797
these things are quickly
manufactured for us.
667
00:42:24,865 --> 00:42:26,958
Dangers we happen
to think of--
668
00:42:27,034 --> 00:42:30,128
Yes. We must all control
our thoughts.
669
00:42:30,204 --> 00:42:32,638
The force field is
obviously underground
670
00:42:32,707 --> 00:42:34,231
manufacturing these things.
671
00:42:34,308 --> 00:42:36,139
Passages lead to the surface.
672
00:42:36,210 --> 00:42:38,474
When Rodriguez thought of a tiger--
673
00:42:47,488 --> 00:42:50,582
We've got to get back
to the landing party
674
00:42:50,658 --> 00:42:52,091
and warn them.
675
00:43:03,571 --> 00:43:04,936
[Airplane Approaches]
676
00:43:21,722 --> 00:43:22,654
Oof!
677
00:43:34,602 --> 00:43:35,534
Oh!
678
00:43:39,039 --> 00:43:39,971
Aah...
679
00:43:40,040 --> 00:43:41,530
No. No!
680
00:43:48,415 --> 00:43:51,077
Sulu, Rodriguez, Barrows,
681
00:43:51,152 --> 00:43:52,414
front and center.
682
00:43:52,486 --> 00:43:53,418
Sir--
683
00:43:53,487 --> 00:43:54,920
Don't ask any questions.
684
00:43:54,989 --> 00:43:56,923
Face front, everyone.
685
00:43:56,991 --> 00:44:00,757
Don't talk...
Don't breathe...
686
00:44:00,828 --> 00:44:02,420
Don't think...
687
00:44:02,496 --> 00:44:04,259
You're at attention.
688
00:44:04,331 --> 00:44:06,925
Concentrate on that...
689
00:44:07,001 --> 00:44:09,094
and only that.
690
00:44:09,170 --> 00:44:10,159
Concentrate.
691
00:44:11,705 --> 00:44:12,637
Captain.
692
00:44:22,183 --> 00:44:23,445
Who are you?
693
00:44:23,517 --> 00:44:26,384
I'm the caretaker of this place,
Captain Kirk.
694
00:44:26,453 --> 00:44:28,444
You know my name?
695
00:44:28,522 --> 00:44:30,387
But of course.
696
00:44:30,457 --> 00:44:33,358
Lieutenant Rodriguez...
697
00:44:33,427 --> 00:44:35,759
Lieutenant Sulu...
698
00:44:35,830 --> 00:44:37,855
Yeoman Barrows,
699
00:44:37,932 --> 00:44:39,524
and Mr. Spock.
700
00:44:39,600 --> 00:44:42,535
We'vejust discovered
you don't understand all this.
701
00:44:42,603 --> 00:44:46,039
These experiences were
intended to amuse you.
702
00:44:46,106 --> 00:44:47,300
Amuse?
703
00:44:47,374 --> 00:44:49,638
That's your word
for what we've been through?
704
00:44:49,710 --> 00:44:51,974
But none of this is permanent.
705
00:44:52,046 --> 00:44:54,810
Here, you have to only imagine
your fondest wishes,
706
00:44:54,882 --> 00:44:59,114
old ones you wish to relive
or new ones, anything--
707
00:44:59,186 --> 00:45:01,814
fear, love, triumph...
708
00:45:01,889 --> 00:45:05,325
Anything that pleases you
can be made to happen.
709
00:45:05,392 --> 00:45:06,620
The term is amusement park.
710
00:45:06,694 --> 00:45:07,922
Of course.
711
00:45:07,995 --> 00:45:10,828
An old Earth name for a place
where people could go
712
00:45:10,898 --> 00:45:14,425
to see and do all sorts
of fascinating things.
713
00:45:14,501 --> 00:45:17,902
This entire planet was constructed
for our race of people
714
00:45:17,972 --> 00:45:18,904
to come...
715
00:45:18,973 --> 00:45:20,338
and play.
716
00:45:20,407 --> 00:45:21,669
Play?
717
00:45:21,742 --> 00:45:24,836
As advanced
as you obviously are,
718
00:45:24,912 --> 00:45:26,812
and you still play?
719
00:45:26,881 --> 00:45:28,348
Yes, play, Mr. Sulu.
720
00:45:28,415 --> 00:45:30,349
The more complex the mind,
721
00:45:30,417 --> 00:45:33,545
the greater the need
for the simplicity of play.
722
00:45:33,621 --> 00:45:36,181
Exactly, Captain.
How perceptive ofyou.
723
00:45:36,257 --> 00:45:39,852
That still doesn't explain
the death of my ship's surgeon.
724
00:45:39,927 --> 00:45:43,124
Possibly because no one
has died,Jim.
725
00:45:45,833 --> 00:45:47,960
I was taken below the surface
726
00:45:48,035 --> 00:45:49,900
for some rather
remarkable repairs.
727
00:45:49,970 --> 00:45:51,198
It's amazing.
728
00:45:51,272 --> 00:45:54,298
They've got a factory complex
you wouldn't believe.
729
00:45:54,375 --> 00:45:57,401
They can build
or do anything immediately.
730
00:46:03,751 --> 00:46:06,811
And, uh, how do you
explain them?
731
00:46:06,887 --> 00:46:09,321
Oh. Them. Well...
732
00:46:09,390 --> 00:46:10,823
I, uh...
733
00:46:10,891 --> 00:46:15,328
I was thinking about a cabaret
I know on Rigel II,
734
00:46:15,396 --> 00:46:19,992
and, uh, there were these two girls
in a chorus line...
735
00:46:21,268 --> 00:46:23,202
And, well, here they are.
736
00:46:26,240 --> 00:46:28,834
Well, after all,
I am on shore leave.
737
00:46:28,909 --> 00:46:30,274
And so am l.
738
00:46:30,344 --> 00:46:32,005
Yes. So you are.
739
00:46:32,079 --> 00:46:35,515
Well, girls, I suppose
you can turn something up.
740
00:46:39,753 --> 00:46:43,189
We regret that some of you've
been made uncomfortable.
741
00:46:43,257 --> 00:46:46,192
You say your people
built all this.
742
00:46:46,260 --> 00:46:49,457
Who are you?
What planet are you from?
743
00:46:49,530 --> 00:46:52,465
My impression is
that your race
744
00:46:52,533 --> 00:46:56,299
is not yet ready to
understand us, Captain.
745
00:46:56,370 --> 00:46:58,304
I tend to agree.
746
00:46:58,372 --> 00:46:59,805
[Communicator Beeps]
747
00:47:01,875 --> 00:47:02,807
Kirk here.
748
00:47:02,876 --> 00:47:04,468
This is the bridge, Captain.
749
00:47:04,545 --> 00:47:06,479
Our power systems
have just come back in.
750
00:47:06,547 --> 00:47:08,139
Do you require assistance?
751
00:47:08,215 --> 00:47:09,648
Everything is in order.
752
00:47:09,717 --> 00:47:10,649
Stand by.
753
00:47:10,718 --> 00:47:11,980
- However...
- Aye, aye, sir.
754
00:47:12,052 --> 00:47:14,316
If you would use
the proper caution,
755
00:47:14,388 --> 00:47:17,323
this amusement planet
could be an ideal place
756
00:47:17,391 --> 00:47:20,485
for your people
to enjoy themselves...
757
00:47:20,561 --> 00:47:21,994
if you wish.
758
00:47:22,062 --> 00:47:24,394
It's what
the doctor ordered,Jim.
759
00:47:27,234 --> 00:47:28,166
Lieutenant...
760
00:47:28,235 --> 00:47:29,327
Sir?
761
00:47:29,403 --> 00:47:32,668
Commence transporting
shore leave parties.
762
00:47:32,740 --> 00:47:34,173
Tell them to prepare
763
00:47:34,241 --> 00:47:37,335
for the best shore leave
they've ever had. Kirk out.
764
00:47:37,411 --> 00:47:40,847
Captain, I'll go back aboard ship
and take over.
765
00:47:40,914 --> 00:47:43,849
With all due respect
to the young lady,
766
00:47:43,917 --> 00:47:48,820
I've already had as much shore leave
as I care for.
767
00:47:48,889 --> 00:47:52,120
No, Mr. Spock.
I'll go. You--
768
00:48:06,040 --> 00:48:08,474
On the other hand...
769
00:48:08,542 --> 00:48:12,376
I'll stay for a day or two.
770
00:48:40,407 --> 00:48:42,967
Did you enjoy your rest, gentlemen?
771
00:48:43,043 --> 00:48:46,444
Yes, we...did, Mr. Spock.
772
00:48:46,513 --> 00:48:47,946
I think we did.
773
00:48:48,015 --> 00:48:50,506
Indeed we did, Mr. Spock.
774
00:48:53,020 --> 00:48:55,079
Most illogical.
775
00:49:05,866 --> 00:49:08,300
Ahead warp factor 1,
Mr. Sulu.
50818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.