Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,294 --> 00:01:04,894
Minha mãe me disse que
antes de eu nascer,
2
00:01:05,094 --> 00:01:07,564
todos viviam lá fora.
3
00:01:20,184 --> 00:01:22,444
Existiam muitas cores e luz,
4
00:01:22,684 --> 00:01:24,814
mas o céu escureceu,
5
00:01:24,814 --> 00:01:27,584
e o Sol perdeu seu brilho.
6
00:01:29,424 --> 00:01:32,520
E então todos perderam a esperança,
e seus piores medos...
7
00:01:32,524 --> 00:01:34,464
...se transformaram em realidade.
8
00:01:43,334 --> 00:01:46,134
A Terra começou a mudar.
9
00:01:47,504 --> 00:01:50,465
Muitos não se adaptaram e
começaram a morrer...
10
00:01:50,466 --> 00:01:52,600
... quando grandes infecções...
11
00:01:52,714 --> 00:01:54,974
se espalharam pelo planeta.
12
00:02:01,084 --> 00:02:03,524
As guerras se multiplicaram...
13
00:02:03,724 --> 00:02:06,594
...para defender os últimos terrenos habitáveis.
14
00:02:13,834 --> 00:02:17,934
Algumas pessoas se refugiaram
em lugares fechados,
15
00:02:18,134 --> 00:02:21,504
e mandaram seus exércitos
para exterminar os infectados.
16
00:02:33,654 --> 00:02:36,684
Todos tinham medo de ficar doente.
17
00:02:45,434 --> 00:02:49,924
Ninguém podia respirar o ar
de fora sem proteção.
18
00:02:51,104 --> 00:02:54,704
Até que um dia pessoas
como eu nasceram.
19
00:02:55,104 --> 00:02:58,014
Minha mãe me disse que
Deus me abençoou...
20
00:02:58,214 --> 00:03:01,074
... porque as crianças como
eu não ficam doentes.
21
00:03:02,614 --> 00:03:05,300
E as pessoas infectadas
não nos machucam.
22
00:03:07,654 --> 00:03:11,114
Eu nasci com umas
marcas em meu pescoço.
23
00:03:11,114 --> 00:03:14,524
Minha mãe não tem,
apenas as outras crianças e eu.
24
00:03:16,534 --> 00:03:19,654
Antes de nos separarmos
dei-lhe um desenho,
25
00:03:19,864 --> 00:03:23,324
e ela me fez prometer
que eu chegaria ao mar.
26
00:03:26,174 --> 00:03:28,934
Este é o lugar onde a
encontrarei de novo.
27
00:03:29,144 --> 00:03:31,904
Está me esperando em um barco
próximo à um polvo gigante,
28
00:03:32,144 --> 00:03:34,844
que nos protegerá de
todas as coisas ruins.
29
00:03:35,884 --> 00:03:38,244
Espero chegar lá logo.
30
00:04:28,353 --> 00:04:31,536
Não!
Camille!
31
00:04:39,114 --> 00:04:41,499
Não se mova, menina...
32
00:04:46,358 --> 00:04:48,053
Não me toque!
33
00:04:52,416 --> 00:04:54,991
Me deixe!
34
00:05:15,965 --> 00:05:18,374
Saia daqui!
35
00:05:52,894 --> 00:05:56,139
Meu nome é Camille,
e esses são meus últimos dias...
36
00:05:56,140 --> 00:05:57,938
... nesse vale da morte.
37
00:06:07,744 --> 00:06:11,079
Não consigo lembrar por
quantos dias fiquei sozinha.
38
00:06:11,272 --> 00:06:16,439
Mas sempre acordo faminta e
com sede porque não restou nada.
39
00:07:33,509 --> 00:07:38,507
A única coisa que me tranquiliza
é saber que sou imune ao virus.
40
00:07:38,756 --> 00:07:40,729
Esse virus contaminou o ar...
41
00:07:40,958 --> 00:07:44,685
... e acabou com quase todas
as coisas vivas do planeta.
42
00:07:47,030 --> 00:07:50,565
Mas nem tudo foi destruido.
43
00:09:06,716 --> 00:09:09,626
Houve um tempo em que
familias viviam nessas casas,
44
00:09:09,808 --> 00:09:11,319
mas agora todas estão vazias.
45
00:09:11,509 --> 00:09:13,272
Às vezes durmo nesses lugares,
46
00:09:13,469 --> 00:09:15,780
com as memórias das outras pessoas.
47
00:09:19,266 --> 00:09:23,186
Gosto de imaginar como eram
suas vidas antes da infecção,
48
00:09:23,190 --> 00:09:26,127
porque eu não era nascida ainda.
49
00:09:59,235 --> 00:10:02,182
Queria poder acordar e pensar que tudo isso...
50
00:10:02,185 --> 00:10:03,274
... foi somente um pesadelo,
51
00:10:03,537 --> 00:10:07,597
mas isso não vai acontecer
porque não tem escapatoria.
52
00:10:31,427 --> 00:10:33,283
Olá?
53
00:10:36,736 --> 00:10:39,527
Tem alguém aí?
54
00:10:41,722 --> 00:10:46,569
Olá? Tem alguém aí?
Olá?
55
00:11:33,363 --> 00:11:36,168
Quero minha mãe!
56
00:13:15,706 --> 00:13:16,944
Venham por aqui.
57
00:14:43,515 --> 00:14:46,294
Não se movam cavalheiros,
não se movam.
58
00:14:54,570 --> 00:14:56,700
Morram!
59
00:15:08,695 --> 00:15:10,645
Esse está morto,
está muito morto.
60
00:15:20,626 --> 00:15:21,963
Olhe, esse não morreu!
61
00:15:23,144 --> 00:15:24,551
Sargento, esse não está morto.
62
00:15:30,880 --> 00:15:32,108
Ei! Você...
63
00:15:32,160 --> 00:15:35,690
- Siga-me.
- Sim, senhor.
64
00:15:51,056 --> 00:15:52,671
Por favor, Camille!
65
00:15:52,936 --> 00:15:54,696
Não se aproxime de ninguém,
por favor!
66
00:15:54,697 --> 00:15:55,888
Sim.
67
00:16:00,248 --> 00:16:02,954
As pessoas podem te fazer mal...
Certo, querida?
68
00:16:04,040 --> 00:16:06,213
Menos os infectados!
69
00:16:06,406 --> 00:16:08,834
Eles não te farão mal, ok?
70
00:16:12,494 --> 00:16:16,668
Por via das dúvidas, é melhor ficar
longe de todo mundo, ok?
71
00:16:23,483 --> 00:16:27,940
Não se mova!
Oi, menina!
72
00:16:27,954 --> 00:16:30,679
Quieta!
Quieta!
73
00:18:53,829 --> 00:18:59,663
Quando me sinto sozinha, penso em
minha mãe, e no que ela me dizia.
74
00:19:04,774 --> 00:19:07,500
Ela me dizia que todas as feridas
seriam curadas com o tempo,
75
00:19:07,501 --> 00:19:09,704
e que tudo é reparável.
76
00:19:12,661 --> 00:19:14,214
Mas quando olho em volta,
77
00:19:14,374 --> 00:19:17,801
parece que isso simplesmente
não vai acontecer.
78
00:19:38,130 --> 00:19:40,427
Fiquem em fila!
79
00:19:43,761 --> 00:19:47,429
- Este! Levem-o!
- Não! Me solte!
80
00:19:53,100 --> 00:19:55,087
Próximo...
Em linha, por favor!
81
00:19:55,438 --> 00:19:59,085
Tem que nos ajudar!
Temos fome!
82
00:20:00,877 --> 00:20:03,800
Em ordem, por favor!
Vamos...
83
00:20:04,098 --> 00:20:07,330
Por favor!
Ajude-nos, por favor!
84
00:20:07,337 --> 00:20:09,740
Em fila!
Fora! Fora!
85
00:20:09,747 --> 00:20:12,443
Mamãe!
Mamãe!
86
00:20:13,156 --> 00:20:14,927
Fique longe!
87
00:20:37,479 --> 00:20:41,180
Está muito bom,
deixa-a entrar!
88
00:20:41,187 --> 00:20:45,560
Ela vai comigo!
89
00:20:45,561 --> 00:20:49,016
Ela vai comigo, ok?
Ela vai somente comigo!
90
00:20:49,017 --> 00:20:52,340
Ok, ok, ok!
Levem-a também!
91
00:23:03,971 --> 00:23:06,043
Fique aqui.
92
00:24:07,737 --> 00:24:13,552
Não! Camille!
Não a levem! Camille!
93
00:24:14,419 --> 00:24:16,684
Mamãe! Solte-me!
Solte-me!
94
00:24:16,685 --> 00:24:18,161
Fique aqui.
95
00:24:20,490 --> 00:24:25,223
Camille! Por favor!
Camille! Por favor!
96
00:24:30,137 --> 00:24:36,820
Camille! Deixe-a ir!
Por favor, Camille!
97
00:25:36,821 --> 00:50:18,029
Deixem-a sair! Camille!
Deixem-a!
98
00:24:42,821 --> 00:24:45,315
Camille! Camille!
99
00:24:46,023 --> 00:24:51,326
Soltem-a!
Malditos!
100
00:24:51,370 --> 00:24:55,433
Está tudo bem!
Está tudo bem!
101
00:24:55,435 --> 00:24:58,411
Apenas leva um momento
e logo a deixam em paz.
102
00:24:58,412 --> 00:25:00,960
O mesmo aconteceu com meu filho...
103
00:25:01,500 --> 00:25:05,260
Olhe!
Olhe!
104
00:25:06,797 --> 00:25:12,964
Vê o menino de boné vermelho?
É meu filho. Esse é meu menino...
105
00:25:13,101 --> 00:25:15,453
e como sua filha é diferente...
106
00:25:15,694 --> 00:25:21,155
Não são como as outras crianças, não.
São diferentes, são especiais...
107
00:25:21,551 --> 00:25:25,377
Não ficam doentes...
a contaminação não os afeta!
108
00:25:25,547 --> 00:25:29,218
Ouvi dizer que os infectados
não os tocam...
109
00:25:32,088 --> 00:25:37,526
É verdade!
É como se soubessem....
110
00:25:38,051 --> 00:25:41,408
que essas crianças foram abençoadas.
111
00:25:45,779 --> 00:25:48,326
Não, não!
112
00:25:50,110 --> 00:25:53,279
Por favor, ajude-me!
113
00:25:54,427 --> 00:25:58,101
- Não! Por favor! Não!
- Você vai ficar bem. Não te farão mal!
114
00:25:58,102 --> 00:26:01,246
Não vão te matar!
115
00:26:01,443 --> 00:26:03,723
Olhe!
Olhe!
116
00:26:25,930 --> 00:26:31,000
Atenção: Uma fonte de infecção
foi detectada na zona G73
117
00:26:31,001 --> 00:26:36,228
...agora entraremos em novo processo.
118
00:26:37,162 --> 00:26:42,750
Atenção: Uma fonte de infecção
foi detectada na zona G73
119
00:26:42,753 --> 00:26:47,654
...agora entraremos em um novo processo...
120
00:26:55,432 --> 00:26:57,530
O que está acontecendo?
121
00:26:58,716 --> 00:27:00,371
Cuidado!
122
00:27:03,716 --> 00:27:06,900
Movam-se!
Vamos!
123
00:27:25,202 --> 00:27:27,896
Corre!
Corre!
124
00:27:30,012 --> 00:27:34,120
George!
George!
125
00:28:04,083 --> 00:28:06,108
Espere aqui!
126
00:28:07,338 --> 00:28:09,282
Venha!
Vamos!
127
00:28:43,631 --> 00:28:49,361
Crianças, aproximem-se...
Chegou a hora de vocês...
128
00:28:49,514 --> 00:28:52,138
... estão por conta própria agora...
129
00:28:56,606 --> 00:29:00,228
Leve-os, por favor...
130
00:29:24,414 --> 00:29:26,588
Venham comigo.
131
00:30:20,000 --> 00:30:21,660
Sigam-os!
132
00:30:21,666 --> 00:30:23,977
Atire!
133
00:30:32,921 --> 00:30:36,311
Ajude-me!
134
00:31:07,183 --> 00:31:09,042
Agora!
135
00:31:14,995 --> 00:31:17,695
Não... não...
136
00:31:45,525 --> 00:31:46,953
Você está bem?
137
00:31:48,173 --> 00:31:54,484
Consegue se mexer?
Não se preocupe, vamos te ajudar.
138
00:32:37,678 --> 00:32:39,737
Calma, calma!
139
00:32:44,463 --> 00:32:46,700
Sua mãe está bem!
140
00:32:46,735 --> 00:32:47,731
Quero minha mamãe!
141
00:32:47,735 --> 00:32:50,760
Sua mãe está bem...
- Quero vê-la!
142
00:32:50,779 --> 00:32:52,413
Não se preocupe com ela!
143
00:32:55,345 --> 00:32:57,671
- Me solte!
- Não se mova!
144
00:33:03,863 --> 00:33:05,913
Não me toque!
145
00:33:12,530 --> 00:33:14,550
Não se mova, menina...
146
00:33:14,819 --> 00:33:17,279
Não se mexa, criança.
147
00:33:18,125 --> 00:33:20,765
Isso não vai doer, ok?
148
00:33:24,932 --> 00:33:26,355
Calma!
149
00:33:33,266 --> 00:33:34,971
Pegue uma amostra.
150
00:33:34,972 --> 00:33:35,921
Parem!
151
00:34:32,301 --> 00:34:34,891
Temos que ir para outro lugar,
aqui não é seguro.
152
00:34:34,892 --> 00:34:36,888
Consegue andar?
153
00:34:42,368 --> 00:34:45,037
Não temos quem cuide de nós,
154
00:34:45,038 --> 00:34:48,910
e por isso aprendemos a
sobreviver por nossa conta.
155
00:34:55,047 --> 00:34:57,037
Todos os adultos estão infectados,
156
00:34:57,038 --> 00:35:01,384
e muito poucos sobrevivem
nesse ambiente.
157
00:35:23,846 --> 00:35:26,616
Agora estou feliz de ter encontrado
outras crianças como eu...
158
00:35:26,617 --> 00:35:29,829
... que nos ajudarão a esquecer o
sofrimento dessa guerra.
159
00:35:29,895 --> 00:35:33,836
Me ajudam a não temer os
disparos e os bombardeios.
160
00:36:35,815 --> 00:36:37,327
Deixe essa boneca!
161
00:36:37,693 --> 00:36:39,605
Venha jogar conosco!
162
00:36:40,280 --> 00:36:43,826
Ei! Siga-nos!
Pegue-nos se puderem!
163
00:37:12,314 --> 00:37:14,480
Tomem isso, crianças.
164
00:37:14,705 --> 00:37:17,075
- Está com sede?
- Sim.
165
00:37:23,836 --> 00:37:26,648
Tome um pouco de água.
166
00:37:35,056 --> 00:37:39,039
Eu vou lá com as crianças.
167
00:38:26,870 --> 00:38:29,030
- Camille, espere aqui, ok?
- Sim.
168
00:38:29,250 --> 00:38:32,100
- Tente não fazer barulho.
- Certo.
169
00:39:06,825 --> 00:39:09,956
É água!
Vem, Camille!
170
00:39:23,210 --> 00:39:25,067
Tome essa.
171
00:39:43,742 --> 00:39:46,430
Beba, querida.
172
00:39:51,775 --> 00:39:54,370
Está boa, né?
173
00:40:10,023 --> 00:40:12,938
Sim?
Não...
174
00:40:15,306 --> 00:40:18,250
Esse é horrivel!
175
00:40:20,797 --> 00:40:22,815
Esse casaco verde?
176
00:40:31,144 --> 00:40:35,870
- É bonito, não é? Você gosta?
- Sim.
177
00:40:37,896 --> 00:40:39,860
Esse cachecol...
178
00:40:44,737 --> 00:40:48,086
- Mas falta alguma coisa, não é?
- Sim.
179
00:41:09,119 --> 00:41:14,860
Isso, agora está pronta.
É tão bonita.
180
00:41:14,862 --> 00:41:20,645
- Te amo, mamãe.
- Eu também te amo, Camille.
181
00:42:03,677 --> 00:42:06,068
Finalmente estamos saindo da cidade.
182
00:42:06,307 --> 00:42:08,290
Caminhamos dias sem descanso...
183
00:42:08,291 --> 00:42:11,788
...mas pelo menos a ferida
em meu braço não dói.
184
00:42:17,430 --> 00:42:21,331
Bárbara se tornou nossa líder.
É a mais velha, e diz que temos
185
00:42:21,332 --> 00:42:23,359
... que ficar de mãos dadas
para não nos separarmos.
186
00:42:23,360 --> 00:42:26,357
Ela disse que vai nos levar
a um lugar seguro.
187
00:43:06,959 --> 00:43:08,999
Espera, aonde vai?
188
00:44:22,899 --> 00:44:24,877
Nos sigam.
189
00:45:49,530 --> 00:45:51,841
Fique longe de mim!
190
00:45:55,175 --> 00:45:59,607
Tenho que te dizer... algo, Camille!
191
00:46:01,210 --> 00:46:04,193
- Mas mãe, quero ficar com você!
- Por favor...!
192
00:46:05,383 --> 00:46:08,190
Me escute com atenção...
193
00:46:09,299 --> 00:46:12,579
Me escute com atenção, por favor!
194
00:46:21,445 --> 00:46:25,495
Se lembra do presente que
me deu semana passada?
195
00:46:33,619 --> 00:46:35,269
Estarei lá...
196
00:46:36,938 --> 00:46:40,581
Estarei lá te esperando...
197
00:50:13,234 --> 00:50:15,799
Vá para o mar...
198
00:50:34,429 --> 00:50:39,646
Por favor... Camille...
199
00:50:40,327 --> 00:50:43,460
Vá para o mar, ok?
200
00:50:43,463 --> 00:50:46,703
Mamãe, não quero te perder!
201
00:51:08,862 --> 00:51:10,827
Siga-os!
202
00:51:14,830 --> 00:51:17,375
Vamos nos esconder no bosque!
203
00:51:22,719 --> 00:51:26,180
Vamos, vamos!
Matem todos!
204
00:51:26,917 --> 00:51:28,781
Esse está morto.
205
00:51:37,428 --> 00:51:40,367
- Não deixe que se metam nos arbustos!
- Sim, senhor!
206
00:52:01,100 --> 00:52:02,978
Sigam-me!
207
00:52:03,360 --> 00:52:04,745
Vamos!
208
00:54:05,758 --> 00:54:09,800
Agora está pronta.
É tão bonita.
209
00:54:09,803 --> 00:54:15,450
- Te amo, mamãe.
- Eu também te amo, Camille.
210
00:54:18,999 --> 00:54:22,061
Vamos sair daqui, ok?
211
00:54:44,957 --> 00:54:48,050
É seguro, venha.
212
00:55:03,450 --> 00:55:05,043
Saia daqui!
213
00:55:05,249 --> 00:55:08,714
Camille! Corre!
Corre agora!
214
00:57:25,156 --> 00:57:28,080
Minha mãe me disse
que depois do barulho
215
00:57:28,081 --> 00:57:30,628
sempre chega um momento
de silêncio.
216
00:57:30,810 --> 00:57:33,943
E esse é um bom momento
para fazer um desejo.
217
00:57:36,819 --> 00:57:39,235
Por favor, Deus, me ajude
a encontrar minha mãe.
218
00:57:39,236 --> 00:57:41,690
Nos ajude a chegar ao mar.
219
00:58:27,873 --> 00:58:30,677
Não! Não!
220
00:58:31,594 --> 00:58:34,071
Por favor, Camille!
221
00:58:35,971 --> 00:58:38,177
Fique longe de mim!
222
00:58:41,600 --> 00:58:46,445
Tenho que te dizer... algo, Camille!
223
00:58:48,080 --> 00:58:53,050
Mas mãe,
quero ficar com você!
224
00:58:53,071 --> 00:58:54,610
Me escute com atenção...
225
00:58:55,767 --> 00:58:59,069
Me escute com atenção, por favor!
226
00:58:59,598 --> 00:59:01,079
Sim.
227
00:59:08,088 --> 00:59:11,138
Se lembra do presente que
me deu semana passada?
228
00:59:11,140 --> 00:59:12,490
Sim.
229
00:59:18,274 --> 00:59:21,080
Estarei lá...
230
00:59:23,652 --> 00:59:27,250
Estarei lá te esperando...!
231
00:59:32,359 --> 00:59:35,639
Você tem que sair daqui!
232
00:59:35,789 --> 00:59:37,347
Por favor, Camille!
233
00:59:37,562 --> 00:59:40,225
Não se aproxime de ninguém, por favor!
234
00:59:45,002 --> 00:59:48,470
As pessoas podem te machucar.
Ok, querida?
235
00:59:48,674 --> 00:59:50,806
Exceto os infectados!
236
00:59:50,986 --> 00:59:53,530
Eles não vão te machucar, ok?
237
00:59:55,304 --> 01:00:02,030
Olha, por via das dúvidas, fique longe
de todo mundo. Ok?
238
01:00:05,632 --> 01:00:07,422
Camille...
239
01:00:08,502 --> 01:00:12,850
Vá para o mar, Camille...
Fuja!
240
01:00:12,940 --> 01:00:17,406
- Mas mãe, quero ficar com você.
- Não, não! Você tem que ir agora!
241
01:00:17,520 --> 01:00:21,384
Vou dormir agora. Ok?
242
01:00:23,976 --> 01:00:26,257
Quando eu dormir...
243
01:00:26,470 --> 01:00:29,825
...estarei aqui, no mar...
244
01:00:30,894 --> 01:00:34,556
Lembre-se... quando estiver com medo,
245
01:00:35,492 --> 01:00:38,756
se sentindo só ou triste...
246
01:00:39,016 --> 01:00:45,048
...apenas feche os olhos
e pense no mar. Ok?
247
01:00:45,298 --> 01:00:49,187
E eu estarei com você lá...
248
01:00:50,496 --> 01:00:55,233
Por favor, Camille, tem que fugir agora!
249
01:00:55,486 --> 01:00:59,068
Por favor, corra, Camille!
250
01:03:32,310 --> 01:03:35,240
Já não me sinto triste.
251
01:03:35,241 --> 01:03:36,783
Cumpri a promessa
que fiz a minha mãe.
252
01:03:37,009 --> 01:03:40,251
Cheguei ao lugar que desenhei.
253
01:03:40,710 --> 01:03:42,471
Agora posso nadar até o barco,
254
01:03:42,472 --> 01:03:46,671
onde nada nem ninguém
poderá nos separar.
255
01:06:40,065 --> 01:06:43,272
10 ANOS ANTES
256
01:06:45,916 --> 01:06:48,364
As baixas temperaturas e
tempestades de neve...
257
01:06:48,365 --> 01:06:50,203
continuam no norte do país...
258
01:06:50,204 --> 01:06:54,320
... com uma máxima de menos 12°
e uma mínima de menos 22° F...
259
01:06:54,644 --> 01:06:56,860
... então todos podem
pegar os casacos!
260
01:06:56,862 --> 01:06:58,783
Nós acabamos de
receber uma noticia
261
01:06:58,784 --> 01:07:00,260
de última hora de muita importância.
262
01:07:00,261 --> 01:07:04,241
Um grande terremoto acabou de
ocorrer no Sul do país...
263
01:07:04,416 --> 01:07:07,670
... acredita-se que o epicentro
é na região de Aysen...
264
01:07:07,671 --> 01:07:09,780
... e há alarme e um grande
medo na população porque...
265
01:07:09,788 --> 01:07:11,458
... há uma real ameaça
de tsunami...
266
01:07:11,808 --> 01:07:14,087
... de vidas humanas,
além de milhões de dólares
267
01:07:14,258 --> 01:07:15,600
em perdas materiais.
268
01:07:15,601 --> 01:07:18,750
As autoridades estão advertindo
a população...
269
01:07:18,751 --> 01:07:20,005
... que evacuem a área imediatamente.
270
01:07:20,243 --> 01:07:24,430
A região de Aysen foi afetada
com a elevação do nível de água...
271
01:07:24,431 --> 01:07:27,010
...produzida pelo derretimento do
gelo do aquecimento global...
272
01:07:27,176 --> 01:07:29,135
... e no momento foi
confirmado que a população
273
01:07:29,136 --> 01:07:31,560
está correndo para as montanhas...
274
01:07:31,568 --> 01:07:36,019
...porque há um grande tsunami,
atingindo a região nesse momento...
275
01:07:36,249 --> 01:07:40,406
Repito, a situação no Alaska
é extremamente urgente.
276
01:07:40,407 --> 01:07:42,644
A qualquer momento estaremos
em contato
277
01:07:42,645 --> 01:07:44,267
com as autoridades para
saber exatamente
278
01:07:44,466 --> 01:07:45,976
o que está acontecendo
nesse momento...
279
01:07:46,130 --> 01:07:48,560
Nesse momento, estamos
vendo as primeiras imagens
280
01:07:48,561 --> 01:07:50,496
que chegaram, com exclusividade,
da região.
281
01:07:50,497 --> 01:07:52,674
Pode-se ver como as pessoas correm...
282
01:07:52,862 --> 01:07:57,200
... e os efeitos da onda, que está
devastando tudo em seu caminho...
283
01:07:57,471 --> 01:08:00,940
Isso estava acontecendo há poucos
minutos atrás, em nosso país...
284
01:08:01,095 --> 01:08:03,167
... a situação é que a Casa
Branca recebeu
285
01:08:03,317 --> 01:08:05,566
um comunicado de imprensa
da nação asteca.
286
01:08:05,645 --> 01:08:10,186
Tenho ele comigo e isso é o que diz:
O governo mexicano não tem
287
01:08:10,330 --> 01:08:13,280
nenhum problema em ajudar
nosso país vizinho,
288
01:08:13,281 --> 01:08:14,258
os Estados Unidos...
289
01:08:14,447 --> 01:08:17,457
Sabemos que existem muitas
pessoas desaparecidas no momento...
290
01:08:17,627 --> 01:08:19,001
... que existem feridos...
291
01:08:19,270 --> 01:08:21,680
a população está apresentando
muitas hemorragias,
292
01:08:21,681 --> 01:08:25,440
Nasais, internas.
Em uma situação inesperada...
293
01:08:25,442 --> 01:08:28,052
...só queremos organizar a
entrada da população
294
01:08:28,053 --> 01:08:30,520
norte-americana à nossa nação.
295
01:08:30,688 --> 01:08:33,864
O sério problema de saúde
que uma grande porcentagem de...
296
01:08:33,865 --> 01:08:37,803
... sua população está sofrendo
colocou nosso pais em alerta...
297
01:08:37,938 --> 01:08:41,229
... no Sul do nosso país,
a radiação solar não vai te afetar,
298
01:08:41,384 --> 01:08:44,292
a não ser que fique exposto
por 4 horas seguidas!
299
01:08:44,497 --> 01:08:50,557
Então, não saia sem seu chapéu,
guarda-sol, e um bom filtro solar!
300
01:08:50,861 --> 01:08:55,893
... não espalhar o virus que sua
nação não pôde controlar.
301
01:08:56,110 --> 01:08:59,220
Portanto, a restrição é para evitar
302
01:08:59,400 --> 01:09:01,460
um pandemônio em nosso território...
303
01:09:01,644 --> 01:09:03,387
... mas existe outro acontecimento que
304
01:09:03,388 --> 01:09:05,069
está causando alarme na população,
305
01:09:05,070 --> 01:09:07,652
parece que existe um estranho virus que
306
01:09:07,653 --> 01:09:09,685
que provoca sangramento nasal...
307
01:09:09,686 --> 01:09:12,624
hemorragias internas na
população da região.
308
01:09:12,625 --> 01:09:16,125
e as autoridades de saúde não
são capazes de conter esse problema...
309
01:09:16,493 --> 01:09:19,110
... assegurar o bem estar de nossa gente.
310
01:09:19,288 --> 01:09:21,816
Essa é a declaração do
governo mexicano.
311
01:09:22,113 --> 01:09:24,849
Vamos acrescentar que os
cidadãos norte americanos
312
01:09:24,850 --> 01:09:26,470
com ascendência mexicana
313
01:09:26,476 --> 01:09:29,229
terão prioridade para entrar nesse país...
314
01:09:29,292 --> 01:09:32,739
... no centro do país, nossa capital,
315
01:09:32,740 --> 01:09:36,357
os indices de contaminação não
diminuiram durante toda a semana.
316
01:09:36,358 --> 01:09:40,377
Então use sua máscara e não
realize grandes esforços físicos.
317
01:09:40,594 --> 01:09:42,589
... antes de irmos aos comerciais,
318
01:09:42,818 --> 01:09:44,763
gostaria de reinterar que se vocês,
319
01:09:44,990 --> 01:09:47,150
um membro de sua familia
ou vizinho começar
320
01:09:47,377 --> 01:09:49,899
a desenvolver sintomas como tonteiras,
321
01:09:49,900 --> 01:09:51,290
náuseas ou sangramentos...
nasal ou oral,
322
01:09:51,291 --> 01:09:52,953
podem ligar para o número de
emergência que aparece
323
01:09:52,954 --> 01:09:55,925
na tela ou ir a um centro
de saúde mais próximo,
324
01:09:56,280 --> 01:09:59,568
onde receberá a informação
e atenção médica necessária.
325
01:09:59,803 --> 01:10:01,654
Estaremos de volta
com mais informações
326
01:10:01,879 --> 01:10:03,714
sobre a grave situação no Alaska...
327
01:10:03,899 --> 01:10:07,150
... nós temos informações
sobre o paradeiro de
328
01:10:07,152 --> 01:10:09,900
nossa equipe desaparecida em Chaiden.
329
01:10:09,901 --> 01:10:14,907
Vamos confirmar em instantes
a situação em Chaiten.
330
01:10:15,117 --> 01:10:17,940
Enquanto esperamos,
vamos lembrar a vocês que
331
01:10:17,941 --> 01:10:22,850
depois que o vulcão Chailen entrou
em erupção há 2 anos atrás...
332
01:10:22,853 --> 01:10:26,442
e a área foi evacuada,
mas apareceram rumores...
333
01:10:26,607 --> 01:10:28,420
... de que existiam sobreviventes
vivendo na área.
334
01:10:28,421 --> 01:10:31,672
O que se pensava ser mito
mas foi confirmado.
335
01:10:31,673 --> 01:10:36,181
Há sobreviventes na área, e estão
vivendo em condições extremas.
336
01:10:36,207 --> 01:10:44,125
... temos a informação indicando que
nossa equipe do Eco News foram..
337
01:10:44,306 --> 01:10:50,487
atacados selvagemente por um grupo
indeterminado de sobreviventes.
338
01:10:50,686 --> 01:10:53,077
O mais estranho nessa informação é que
339
01:10:53,078 --> 01:10:56,795
o ataque se deu através de mordidas.
340
01:10:56,797 --> 01:10:59,714
...depois de vários meses e
centenas de pessoas infectadas...
341
01:10:59,891 --> 01:11:03,171
... parece que se encontrou a
primeira vítima em Santiago
342
01:11:03,172 --> 01:11:05,372
desse vírus que está
infectando todo o país.
343
01:11:05,597 --> 01:11:09,792
... a pessoa ainda não foi identificada,
mas de acordo com informações...
344
01:11:09,958 --> 01:11:13,643
se trataria de um jovem universitário
de aproximadamente 20 anos...
345
01:11:13,855 --> 01:11:16,843
... apesar das tetantivas do
governo para assegurar...
346
01:11:19,485 --> 01:11:21,439
Traduzido por Padre McGruder.
347
01:11:22,189 --> 01:11:26,249
zumbisdatabasebrasil.blogspot.com
348
01:11:27,065 --> 01:11:51,046
Comunidade zumbis database - downloads:
http://www.orkut.com.br/Main#Community?cmm=57619224
24850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.