All language subtitles for Shazam.S01E15.The.Gangs.All.Here.WEBRi.x26-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,005 --> 00:00:05,074 (male narrator) Chosen from among all others by the Immortal Elders 2 00:00:05,141 --> 00:00:09,345 Solomon, Hercules, Atlas, Zeus, Achilles, Mercury 3 00:00:09,412 --> 00:00:13,116 Billy Batson and his mentor travel the highways and byways 4 00:00:13,182 --> 00:00:15,552 of the land on a never-ending mission 5 00:00:15,619 --> 00:00:18,020 to right wrongs, to develop understanding 6 00:00:18,087 --> 00:00:20,323 and to seek justice for all. 7 00:00:20,390 --> 00:00:23,159 In time of dire need, young Billy has been granted 8 00:00:23,226 --> 00:00:26,429 the power by the Immortals to summon awesome forces 9 00:00:26,496 --> 00:00:28,530 at the utterance of a single word.. 10 00:00:28,597 --> 00:00:29,565 Shazam! 11 00:00:29,632 --> 00:00:31,533 [thunder crashing] 12 00:00:31,600 --> 00:00:35,838 [dramatic music] 13 00:00:35,905 --> 00:00:38,141 A word which transforms him in a flash 14 00:00:38,207 --> 00:00:41,376 into the mightiest of mortal beings 15 00:00:41,443 --> 00:00:43,479 Captain Marvel! 16 00:00:43,545 --> 00:00:45,495 [theme music] 17 00:01:03,365 --> 00:01:05,300 [instrumental music] 18 00:01:05,367 --> 00:01:07,270 [indistinct chatter] 19 00:01:07,337 --> 00:01:09,438 - Hey, guys, here's Vinnie. - Alright. 20 00:01:09,505 --> 00:01:11,406 - Hey! - Hey, Vinnie. 21 00:01:11,473 --> 00:01:12,842 - Ooh! - Aah! 22 00:01:12,908 --> 00:01:13,909 - Alright! - Billy! 23 00:01:13,976 --> 00:01:15,978 Oh! Okay, okay, okay. 24 00:01:16,045 --> 00:01:17,446 - Alright, man. - Whoa! 25 00:01:17,513 --> 00:01:19,348 [indistinct chatter] 26 00:01:19,414 --> 00:01:21,083 Geez. 27 00:01:21,150 --> 00:01:23,786 Hey. Hey, it's good to be back in circulation. 28 00:01:23,853 --> 00:01:26,222 - Yeah. - Alright, man. 29 00:01:26,289 --> 00:01:28,391 Hey, hey, Vinnie, what was it like in jail? 30 00:01:28,458 --> 00:01:30,425 I couldn't tell you, man. I wasn't in there 31 00:01:30,492 --> 00:01:31,660 long enough to find out. 32 00:01:31,727 --> 00:01:33,762 [laughing] 33 00:01:33,829 --> 00:01:35,898 Alright, alright. Lighten up, huh? 34 00:01:35,965 --> 00:01:38,134 Listen, we, uh, we got some business 35 00:01:38,201 --> 00:01:40,169 to settle with a fink named Jackie. 36 00:01:40,236 --> 00:01:42,771 - Hey, right. - Alright. 37 00:01:42,838 --> 00:01:44,640 - 'Alright.' - 'Alright.' 38 00:01:44,707 --> 00:01:47,910 - Okay. - Right on. 39 00:01:47,977 --> 00:01:50,377 Have a nice day. 40 00:01:58,254 --> 00:02:01,657 - Hello, Jackie, how's business? - Mr. Mentor, Billy. 41 00:02:01,724 --> 00:02:03,292 What are you doing back in these parts? 42 00:02:03,359 --> 00:02:05,761 Oh, you know us, traveling vagabonds 43 00:02:05,828 --> 00:02:08,864 who drift with the changing winds. 44 00:02:08,931 --> 00:02:10,066 [chuckles] 45 00:02:10,132 --> 00:02:11,667 I suppose you read about your pal Vinnie 46 00:02:11,734 --> 00:02:13,236 being out on bail. 47 00:02:13,302 --> 00:02:16,272 Yeah, I heard. But don't worry about me. 48 00:02:16,339 --> 00:02:19,808 I'm gonna stay as far away from that troublemaker as possible. 49 00:02:19,875 --> 00:02:24,875 Hey, let me check this tire for ya. 50 00:02:30,485 --> 00:02:31,453 [car honking] 51 00:02:31,520 --> 00:02:35,190 [tires screeching] 52 00:02:35,257 --> 00:02:39,028 [honking] 53 00:02:39,095 --> 00:02:42,245 [indistinct shouting] 54 00:02:47,703 --> 00:02:49,372 It was Vinnie. 55 00:02:49,439 --> 00:02:51,541 Well, he didn't waste any time comin' after you, did he? 56 00:02:51,608 --> 00:02:55,010 No, he was just sending me a little message. 57 00:02:55,077 --> 00:02:56,478 Vinnie and his friends call themselves 58 00:02:56,545 --> 00:02:58,013 the Vultures, don't they? 59 00:02:58,080 --> 00:02:59,782 I'd say that the meaning of Vinnie's message 60 00:02:59,848 --> 00:03:01,817 was loud and clear. 61 00:03:01,884 --> 00:03:04,621 Look, I'm really cool. Don't worry about me. 62 00:03:04,687 --> 00:03:07,756 Vinnie can send all the messages he wants to. 63 00:03:07,823 --> 00:03:12,823 'I don't need his kind of hassles.' 64 00:03:18,333 --> 00:03:19,302 [beeping] 65 00:03:19,369 --> 00:03:23,172 (Mentor) 'Uh-oh. It's the Elders.' 66 00:03:23,239 --> 00:03:26,042 Oh, Elders, fleet and strong and wise 67 00:03:26,108 --> 00:03:30,608 appear before my seeking eyes. 68 00:03:31,914 --> 00:03:33,449 'Sorry, I'm late, Solomon.' 69 00:03:33,516 --> 00:03:36,219 A lot of water has passed under the bridge this morning. 70 00:03:36,285 --> 00:03:39,822 Billy, even as water, which is vital to life 71 00:03:39,889 --> 00:03:42,758 can become a destructive force 72 00:03:42,825 --> 00:03:44,594 'so to the human energies' 73 00:03:44,661 --> 00:03:47,898 can function as forces for good or evil. 74 00:03:47,964 --> 00:03:52,101 And the difference lies in the channeling of those energies. 75 00:03:52,168 --> 00:03:56,005 You yourself will be made to learn that lesson by trial. 76 00:03:56,072 --> 00:03:58,307 When the moment comes, rember 77 00:03:58,374 --> 00:04:01,744 one must not seek to resolve differences 78 00:04:01,810 --> 00:04:03,846 through physical combat. 79 00:04:03,913 --> 00:04:06,182 You know, Mentor, I-I can't help but feel 80 00:04:06,249 --> 00:04:07,917 that we're talking about Jackie. 81 00:04:07,983 --> 00:04:09,183 Alright. 82 00:04:19,863 --> 00:04:22,298 (Mentor) 'Jackie, will you, please, listen?' 83 00:04:22,365 --> 00:04:25,602 Look, I told you, I'm not gonna make Vinnie's scene. 84 00:04:25,668 --> 00:04:29,238 But that doesn't prevent Vinnie from bringing his scene to you. 85 00:04:29,305 --> 00:04:32,308 What am I supposed to do? Move to the North Pole? 86 00:04:32,375 --> 00:04:34,043 No, Jackie. We're just saying that 87 00:04:34,110 --> 00:04:36,479 Vinnie's not gonna stop hassling you. 88 00:04:36,546 --> 00:04:39,348 He's gonna make it tough for you not to fight. 89 00:04:39,415 --> 00:04:42,886 Look, I told you, we're cool. Will you believe me? 90 00:04:42,953 --> 00:04:46,989 But if he keeps his sister from seeing me much longer.. 91 00:04:47,056 --> 00:04:48,524 Tell you what, Jackie 92 00:04:48,591 --> 00:04:53,591 we'll do what we can to help you on that score, hm? 93 00:04:58,667 --> 00:05:01,067 [dramatic music] 94 00:05:06,842 --> 00:05:09,111 - Any sign of Mellie? - No. 95 00:05:09,178 --> 00:05:12,248 I don't think this is any way to find her. 96 00:05:12,315 --> 00:05:14,917 Mentor, turn the corner and stop. 97 00:05:14,984 --> 00:05:15,734 Okay. 98 00:05:36,872 --> 00:05:39,272 [dramatic music] 99 00:06:04,400 --> 00:06:06,950 (male 1) Inside. 100 00:06:20,416 --> 00:06:22,284 This court is now in session. 101 00:06:22,351 --> 00:06:24,687 Everybody in attention for the judge 102 00:06:24,754 --> 00:06:29,754 'and leader of the Vultures, Vinnie.' 103 00:06:30,125 --> 00:06:33,875 Oh, you gotta be kidding. 104 00:06:41,237 --> 00:06:43,038 Bring the victim.. Oh. 105 00:06:43,105 --> 00:06:44,140 Excuse me, I.. 106 00:06:44,206 --> 00:06:47,943 The accused forward. 107 00:06:48,010 --> 00:06:50,079 Well, dig this, he wants to split. 108 00:06:50,146 --> 00:06:51,580 [laughing] 109 00:06:51,647 --> 00:06:54,250 Sit down, smart guy. 110 00:06:54,317 --> 00:06:58,321 Okay, I'll play your silly game. 111 00:06:58,387 --> 00:07:01,590 Just so you don't get any more ideas about splittin' 112 00:07:01,657 --> 00:07:03,693 tie him up. 113 00:07:03,760 --> 00:07:06,162 Hey, man, a joke's a joke, you know. 114 00:07:06,228 --> 00:07:07,796 Read the charges. 115 00:07:07,863 --> 00:07:09,198 You're hereby charged with 116 00:07:09,265 --> 00:07:11,033 stickin' your nose in where it don't belong. 117 00:07:11,100 --> 00:07:12,769 Wrong. I was just trying to stop 118 00:07:12,836 --> 00:07:14,337 some serious trouble, that's all. 119 00:07:14,403 --> 00:07:17,139 Hey, dig this. He only wants to help. 120 00:07:17,206 --> 00:07:19,542 [laughing] 121 00:07:19,609 --> 00:07:23,546 Well, this court don't want any more interruptions. 122 00:07:23,613 --> 00:07:28,613 You heard the evidence. What's the verdict? 123 00:07:30,019 --> 00:07:34,624 [scoffs] 124 00:07:34,691 --> 00:07:36,992 This here court's gonna adjourn to the judge's chamber 125 00:07:37,059 --> 00:07:39,195 to consider what we're gonna do next. 126 00:07:39,261 --> 00:07:40,797 Wait a minute. What about him? 127 00:07:40,864 --> 00:07:42,831 'He starts makin' noise, we're all in trouble.' 128 00:07:42,898 --> 00:07:45,148 (Vinnie) 'Man.' 129 00:07:51,106 --> 00:07:52,741 'He won't make any noise.' 130 00:07:52,808 --> 00:07:53,775 [all laughing] 131 00:07:53,842 --> 00:07:56,542 Come on, let's go. 132 00:08:06,655 --> 00:08:09,055 [dramatic music] 133 00:08:15,831 --> 00:08:17,166 [door opens] 134 00:08:17,233 --> 00:08:19,034 Billy! 135 00:08:19,101 --> 00:08:21,404 - Oh, Mellie, it's you. - Where's Billy? 136 00:08:21,470 --> 00:08:22,772 Well, he's out looking for you. 137 00:08:22,839 --> 00:08:27,839 Oh, I've gotta find him. I hope it's not too late. 138 00:08:41,723 --> 00:08:43,959 Billy! 139 00:08:44,026 --> 00:08:45,627 [sighs] 140 00:08:45,694 --> 00:08:49,098 [dramatic music] 141 00:08:49,164 --> 00:08:50,299 [laughter] 142 00:08:50,366 --> 00:08:52,568 Hey, forget it. They're comin' back. 143 00:08:52,635 --> 00:08:56,004 - I can't undo this. - Look, get out of here. 144 00:08:56,071 --> 00:08:57,973 But I can't just leave you here. 145 00:08:58,040 --> 00:09:00,440 Get out of here. 146 00:09:06,815 --> 00:09:07,783 Shazam! 147 00:09:07,849 --> 00:09:09,251 [thunder crashing] 148 00:09:09,318 --> 00:09:11,718 [dramatic music] 149 00:09:39,381 --> 00:09:40,349 [indistinct chatter] 150 00:09:40,416 --> 00:09:42,685 He split. 151 00:09:42,752 --> 00:09:45,087 Man, there's somethin' weird goin' on around here. 152 00:09:45,154 --> 00:09:46,521 - What is it? - Yeah. 153 00:09:46,588 --> 00:09:47,789 Come on. 154 00:09:47,856 --> 00:09:50,256 [dramatic music] 155 00:09:56,298 --> 00:09:58,434 I shouldn't have left Billy. 156 00:09:58,501 --> 00:10:03,501 I have a feeling he'll show up safe and sound. 157 00:10:03,605 --> 00:10:04,440 Shazam! 158 00:10:04,507 --> 00:10:05,841 [thunder crashing] 159 00:10:05,908 --> 00:10:08,308 [dramatic music] 160 00:10:13,782 --> 00:10:15,551 Billy! 161 00:10:15,618 --> 00:10:18,788 - How did you know? - Oh, just a lucky guess. 162 00:10:18,855 --> 00:10:20,590 Mellie, you've gotta talk to Jackie. 163 00:10:20,656 --> 00:10:22,759 He's really getting uptight and I can't say I blame him. 164 00:10:22,825 --> 00:10:27,775 - Well, then let's go. - You bet. 165 00:10:34,203 --> 00:10:38,708 Jackie, I'm so happy. 166 00:10:38,775 --> 00:10:42,077 Maybe that will cool things down for a while, huh? 167 00:10:42,144 --> 00:10:46,149 I don't think so. 168 00:10:46,216 --> 00:10:49,518 Billy, even as water, which is vital to life 169 00:10:49,585 --> 00:10:52,254 can become a destructive force 170 00:10:52,321 --> 00:10:54,356 so to the human energies 171 00:10:54,423 --> 00:10:57,794 can function as forces for good or evil. 172 00:10:57,860 --> 00:11:02,860 You yourself will be made to learn that lesson by trial. 173 00:11:05,902 --> 00:11:08,671 Well, I did learn a lesson from the trial. 174 00:11:08,738 --> 00:11:10,673 'You can't reason with people like Vinnie.' 175 00:11:10,740 --> 00:11:13,709 - Well, don't you agree? - 'Yeah, right.' 176 00:11:13,776 --> 00:11:18,247 No, Billy, I'm through with fights and reform school. 177 00:11:18,314 --> 00:11:20,282 But, no, that's not what I meant. 178 00:11:20,349 --> 00:11:22,685 (male 1) 'Hey, chickens.' 179 00:11:22,752 --> 00:11:27,752 We'll be waiting for you at the refinery. Dig? 180 00:11:28,524 --> 00:11:29,659 - Let's go. - Let's go. 181 00:11:29,725 --> 00:11:32,127 Hey, hey, wait a minute, you guys. Wait! 182 00:11:32,194 --> 00:11:34,263 You're makin' a big mistake. 183 00:11:34,330 --> 00:11:38,530 [sighing] Thanks a lot, pal. 184 00:11:39,669 --> 00:11:41,871 Billy, you've gotta do something. 185 00:11:41,938 --> 00:11:44,507 I love Jackie, but Vinnie's my brother 186 00:11:44,573 --> 00:11:47,109 and I don't wanna see either one hurt. 187 00:11:47,176 --> 00:11:49,345 (Mentor) Billy.. 188 00:11:49,411 --> 00:11:51,480 ...you don't resolve differences with someone 189 00:11:51,547 --> 00:11:52,949 through physical confrontation. 190 00:11:53,016 --> 00:11:56,084 [sighs] Well, we've gotta stop them. 191 00:11:56,151 --> 00:11:57,353 'What do you think, Mentor?' 192 00:11:57,419 --> 00:11:58,621 (Mentor) 'I think there's trouble brewing' 193 00:11:58,688 --> 00:12:01,190 and the police should be notified. 194 00:12:01,256 --> 00:12:05,156 I hope we're not too late. 195 00:12:06,629 --> 00:12:09,029 [dramatic music] 196 00:12:38,360 --> 00:12:39,762 Here they come! 197 00:12:39,829 --> 00:12:44,029 Alright, Vinnie, we see 'em. 198 00:12:59,448 --> 00:13:01,998 [Vinnie whistles] 199 00:13:06,655 --> 00:13:08,791 Vinnie, I'm not lookin' for trouble. 200 00:13:08,858 --> 00:13:11,727 Hey, what's the matter, chicken? You scared? 201 00:13:11,794 --> 00:13:13,863 No, but I don't see what your guys 202 00:13:13,930 --> 00:13:16,265 fighting my guys will prove. 203 00:13:16,331 --> 00:13:18,434 Hey, what do you say, chicken? 204 00:13:18,501 --> 00:13:20,603 You and me first. 205 00:13:20,670 --> 00:13:22,672 I'm not lookin' for trouble, Vinnie. 206 00:13:22,738 --> 00:13:25,842 - Look, I wanna talk to you. - What? 207 00:13:25,908 --> 00:13:28,644 I can't hear you, chicken. 208 00:13:28,711 --> 00:13:30,412 You guys stay here. 209 00:13:30,479 --> 00:13:32,879 [dramatic music] 210 00:13:41,657 --> 00:13:43,059 You know, the police are right, Mentor. 211 00:13:43,126 --> 00:13:45,294 We can't expect them to arrest a bunch of kids 212 00:13:45,361 --> 00:13:46,562 because of what they might do. 213 00:13:46,629 --> 00:13:47,964 Yes, that's right. 214 00:13:48,031 --> 00:13:50,266 And they did say they'd keep their eyes open. 215 00:13:50,333 --> 00:13:55,333 - Well, we can do that too. - Alright, let's. 216 00:13:57,506 --> 00:13:59,906 [dramatic music] 217 00:14:15,691 --> 00:14:20,491 Come on, Vinnie, this is stupid. 218 00:14:27,269 --> 00:14:30,569 Okay, guys, he's mine. 219 00:14:52,028 --> 00:14:56,032 Oh, I've got a feeling we're gonna be too late, Mentor. 220 00:14:56,099 --> 00:15:01,099 Okay, Billy. Do what you've got to do. 221 00:15:11,179 --> 00:15:12,147 Shazam! 222 00:15:12,214 --> 00:15:13,415 [thunder crashing] 223 00:15:13,482 --> 00:15:15,882 [dramatic music] 224 00:15:44,481 --> 00:15:49,481 Mobile operator, get me the highway patrol. 225 00:15:49,652 --> 00:15:51,320 Do it, Vinnie. Get him, Vinnie. 226 00:15:51,386 --> 00:15:53,486 [all cheering] 227 00:15:59,394 --> 00:16:02,544 [indistinct shouting] 228 00:16:10,539 --> 00:16:12,939 [dramatic music] 229 00:16:21,517 --> 00:16:24,667 [indistinct shouting] 230 00:16:27,089 --> 00:16:29,491 Come on. Come on. Come on. 231 00:16:29,558 --> 00:16:32,160 [indistinct shouting] 232 00:16:32,227 --> 00:16:34,477 [intense music] 233 00:17:02,658 --> 00:17:04,908 [siren wailing] 234 00:17:13,102 --> 00:17:16,839 [indistinct chatter on police radio] 235 00:17:16,906 --> 00:17:19,156 [intense music] 236 00:17:28,485 --> 00:17:31,688 Wow, Captain Marvel. Never thought I'd be glad to see you. 237 00:17:31,755 --> 00:17:36,755 You may not believe this, but I'm glad I saw you...in time. 238 00:17:38,995 --> 00:17:41,995 [instrumental music] 239 00:17:55,278 --> 00:17:59,448 Fellows, looks like this took some of the fight out of you. 240 00:17:59,515 --> 00:18:01,017 I hope for good. 241 00:18:01,083 --> 00:18:03,486 'But the next time, I may not be around.' 242 00:18:03,553 --> 00:18:05,921 There isn't gonna be any next time for me. 243 00:18:05,988 --> 00:18:08,057 Yeah, well, don't count on it, punk. 244 00:18:08,124 --> 00:18:11,060 Oh, Vinnie, you'll never change, will you? 245 00:18:11,127 --> 00:18:13,830 'You're always itching for trouble.' 246 00:18:13,897 --> 00:18:15,965 (male 1) Yeah, but you can count me out, Vinnie. 247 00:18:16,032 --> 00:18:20,537 I'm not making trouble for anybody. 248 00:18:20,603 --> 00:18:25,603 Well, Vinnie, looks like you're on your own from now on. 249 00:18:40,455 --> 00:18:43,258 The rest is up to you. 250 00:18:43,325 --> 00:18:48,030 So long. 251 00:18:48,097 --> 00:18:50,298 That Captain Marvel is an alright too. 252 00:18:50,365 --> 00:18:51,967 - Yeah. - Yeah. 253 00:18:52,034 --> 00:18:54,036 You're pretty alright yourself, Jackie. 254 00:18:54,103 --> 00:18:57,639 I'm really proud of you. 255 00:18:57,706 --> 00:19:01,911 Hey, here comes Billy. 256 00:19:01,977 --> 00:19:03,413 Well, where were you? 257 00:19:03,479 --> 00:19:07,116 I mean, you started all this, then you were gone. 258 00:19:07,183 --> 00:19:09,785 Sorry, Jackie. I really blew it. 259 00:19:09,852 --> 00:19:11,320 But I did learn one lesson. 260 00:19:11,387 --> 00:19:14,222 You can't settle things by fighting. 261 00:19:14,289 --> 00:19:16,325 Right on. 262 00:19:16,392 --> 00:19:18,628 (male 1) Yeah, but, you know, you can get 263 00:19:18,695 --> 00:19:20,563 little restless being peaceful all the time? 264 00:19:20,630 --> 00:19:24,400 Well, you could use some of that energy to do positive things. 265 00:19:24,467 --> 00:19:26,469 Oh, yeah, you mean, like, paintin' fixin' up 266 00:19:26,536 --> 00:19:28,336 some of the old buildings, you know, stuff like that. 267 00:19:28,403 --> 00:19:30,773 Yes, exactly. 268 00:19:30,839 --> 00:19:32,574 Yeah, yeah. I think I can do that. 269 00:19:32,641 --> 00:19:35,111 I think that's a wise decision. 270 00:19:35,177 --> 00:19:38,715 You've just seen what working against each other can lead to. 271 00:19:38,782 --> 00:19:41,651 Don't you think it's time we started working together? 272 00:19:41,718 --> 00:19:44,486 Well, what do you say? Are we together, fellows? 273 00:19:44,553 --> 00:19:46,803 - Yeah. - Yeah. 274 00:19:53,663 --> 00:19:57,900 Well, I'm glad this part of our vacation is over. 275 00:19:57,967 --> 00:20:00,002 I'm pooped. 276 00:20:00,069 --> 00:20:05,069 - I don't think it's over yet. - What? 277 00:20:10,046 --> 00:20:11,481 Come on, we're gonna play basketball. 278 00:20:11,548 --> 00:20:14,416 Yeah, all together now. Just like Mr. Mentor said. 279 00:20:14,483 --> 00:20:15,584 Did I say that? 280 00:20:15,651 --> 00:20:16,851 [laughs] 281 00:20:25,293 --> 00:20:26,261 Oh! 282 00:20:26,328 --> 00:20:27,828 [laughter] 283 00:20:36,539 --> 00:20:40,109 Hi. Today we learned what some people never learn 284 00:20:40,176 --> 00:20:43,413 that in the end fighting doesn't prove anything. 285 00:20:43,479 --> 00:20:46,115 It makes more sense to work together 286 00:20:46,182 --> 00:20:47,650 and to iron out differences 287 00:20:47,717 --> 00:20:51,587 in a constructive rather than a destructive way. 288 00:20:51,653 --> 00:20:54,353 See you next week. 289 00:21:03,699 --> 00:21:06,635 [theme music] 20704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.