All language subtitles for Shazam.S01E13.The.Braggart.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:05,474 (male narrator) Chosen from among all others by the Immortal Elders 2 00:00:05,541 --> 00:00:07,610 Solomon, Hercules, Atlas 3 00:00:07,676 --> 00:00:09,745 Zeus, Achilles, Mercury 4 00:00:09,812 --> 00:00:11,747 Billy Batson and his mentor 5 00:00:11,814 --> 00:00:13,916 travel the highways and byways of the land 6 00:00:13,983 --> 00:00:15,552 on a never-ending mission. 7 00:00:15,619 --> 00:00:18,420 To right wrongs, to develop understanding 8 00:00:18,487 --> 00:00:20,590 and to seek justice for all. 9 00:00:20,657 --> 00:00:23,259 In time of dire need, young Billy has been granted 10 00:00:23,326 --> 00:00:26,463 the power by the Immortals to summon awesome forces 11 00:00:26,529 --> 00:00:28,597 at the utterance of a single word. 12 00:00:28,664 --> 00:00:29,632 Shazam! 13 00:00:29,698 --> 00:00:30,733 [thunderclap] 14 00:00:30,800 --> 00:00:35,639 [dramatic music] 15 00:00:35,705 --> 00:00:38,308 (male narrator) A word which transforms him in a flash 16 00:00:38,374 --> 00:00:41,443 into the mightiest of mortal beings.. 17 00:00:41,510 --> 00:00:45,410 ...Captain Marvel! 18 00:01:03,732 --> 00:01:06,732 [instrumental music] 19 00:01:17,379 --> 00:01:19,179 [clattering] 20 00:01:31,694 --> 00:01:35,898 What're you doin'? 21 00:01:35,965 --> 00:01:37,200 You broke my headlight. 22 00:01:37,266 --> 00:01:38,767 Not me, it was a bunch of other guys. 23 00:01:38,834 --> 00:01:40,002 What're you talkin' about? 24 00:01:40,069 --> 00:01:41,603 T-they were gonna steal your bike 25 00:01:41,670 --> 00:01:42,771 but I scared 'em off. 26 00:01:42,838 --> 00:01:43,839 Hey, come off it, man. 27 00:01:43,906 --> 00:01:44,907 I saw you hit it from the window. 28 00:01:44,974 --> 00:01:46,441 That light cost me five bu.. 29 00:01:46,508 --> 00:01:47,776 Alan! 30 00:01:47,843 --> 00:01:50,843 [instrumental music] 31 00:02:20,876 --> 00:02:23,426 [music continues] 32 00:02:34,090 --> 00:02:35,425 What happened to you? 33 00:02:35,491 --> 00:02:37,427 - Man, you're dirty. - You're filthy. 34 00:02:37,493 --> 00:02:40,196 Had a fight with Tim Sullivan and whipped him. 35 00:02:40,263 --> 00:02:41,997 - What? - You whipped Tim Sullivan? 36 00:02:42,064 --> 00:02:44,767 Oh, come on, Alan, how could you beat up Tim Sullivan? 37 00:02:44,833 --> 00:02:46,769 Easy, I know karate, he doesn't. 38 00:02:46,835 --> 00:02:48,137 Since when do you know karate? 39 00:02:48,204 --> 00:02:50,339 I've been takin' lessons for five years. 40 00:02:50,406 --> 00:02:54,009 I just never told anybody 'cause I didn't wanna brag. 41 00:02:54,076 --> 00:02:56,212 Can you smash bricks and stuff like that? 42 00:02:56,279 --> 00:02:58,881 Sure, bricks, rocks, boards, anything. Come on. 43 00:02:58,948 --> 00:03:02,051 - Ohh.. - Hey.. 44 00:03:02,118 --> 00:03:05,118 [instrumental music] 45 00:03:12,995 --> 00:03:14,345 [hissing] 46 00:03:19,434 --> 00:03:20,784 [tapping] 47 00:03:25,507 --> 00:03:28,057 [music continues] 48 00:03:37,820 --> 00:03:42,020 (Mentor) Oh, why, I'm sorry. 49 00:03:43,659 --> 00:03:44,894 [beeping] 50 00:03:44,960 --> 00:03:48,260 Oh, Billy, the Elders. 51 00:03:51,734 --> 00:03:56,572 [music continues] 52 00:03:56,638 --> 00:03:57,988 [beeping] 53 00:04:03,979 --> 00:04:06,215 Oh, Elders, fleet and strong and wise 54 00:04:06,282 --> 00:04:09,218 appear before my seeking eyes. 55 00:04:09,285 --> 00:04:11,553 (Solomon) Billy, we know that you always 56 00:04:11,620 --> 00:04:13,022 try to be truthful. 57 00:04:13,089 --> 00:04:14,790 But there are those who avoid the truth 58 00:04:14,857 --> 00:04:15,958 to gain attention 59 00:04:16,025 --> 00:04:17,493 and hide their mistakes. 60 00:04:17,560 --> 00:04:19,495 Even the smallest of lies, Billy 61 00:04:19,562 --> 00:04:22,698 can grow to disastrous proportions. 62 00:04:22,765 --> 00:04:24,767 As a wise man once said 63 00:04:24,833 --> 00:04:26,669 "If a person makes one mistake 64 00:04:26,736 --> 00:04:30,206 then lies to hide it, he has made two." 65 00:04:30,273 --> 00:04:32,340 Good luck, Billy. 66 00:04:32,407 --> 00:04:35,010 [beeping] 67 00:04:35,077 --> 00:04:36,412 You know, Mentor, I understand 68 00:04:36,479 --> 00:04:38,314 'what the Elders are saying about the truth.' 69 00:04:38,381 --> 00:04:40,816 It'swho they were talking about that bugs me. 70 00:04:40,883 --> 00:04:43,085 Do you have any idea? 71 00:04:43,152 --> 00:04:45,888 Well, to tell you the truth, Billy.. 72 00:04:45,955 --> 00:04:47,523 ...no. 73 00:04:47,590 --> 00:04:49,892 'But I'm sure we'll soon find out.' 74 00:04:49,959 --> 00:04:51,093 [engine cranks] 75 00:04:51,160 --> 00:04:54,160 [instrumental music] 76 00:05:00,035 --> 00:05:02,285 [tire skidding] 77 00:05:13,482 --> 00:05:15,882 [dramatic music] 78 00:05:20,323 --> 00:05:23,225 Ah, I gotta get home. See you, guys. 79 00:05:23,292 --> 00:05:27,997 - 'See you later, Alan.' - 'Bye.' 80 00:05:28,063 --> 00:05:30,613 [music continues] 81 00:05:41,511 --> 00:05:44,313 Hey, that was Tim Sullivan. 82 00:05:44,380 --> 00:05:46,615 Wait till Alan sees him. Let's go watch. 83 00:05:46,682 --> 00:05:47,882 Come on. 84 00:05:56,325 --> 00:05:58,875 [music continues] 85 00:06:04,333 --> 00:06:06,068 Man, that will be so stupid. 86 00:06:06,135 --> 00:06:08,471 To go into a gas station and forget to get gas. 87 00:06:08,538 --> 00:06:11,173 Well, at least the van is clean. 88 00:06:11,240 --> 00:06:14,540 Oh, but you're a mess. 89 00:06:17,279 --> 00:06:18,929 [can thuds] 90 00:06:28,057 --> 00:06:31,057 [instrumental music] 91 00:06:33,528 --> 00:06:34,128 Hey! 92 00:06:41,137 --> 00:06:43,038 Hey, what's goin' on? 93 00:06:43,105 --> 00:06:45,674 I don't know. 94 00:06:45,741 --> 00:06:47,609 Come on, let's find out. 95 00:06:47,676 --> 00:06:49,326 [can thuds] 96 00:06:53,349 --> 00:06:55,784 (Mentor) Hey, son. 97 00:06:55,851 --> 00:06:57,052 What's the problem? 98 00:06:57,119 --> 00:06:58,655 Oh, that big kid was hasslin' me. 99 00:06:58,721 --> 00:07:01,023 - What for? - Mm, no good reason. 100 00:07:01,090 --> 00:07:02,725 Just he likes to pick on smaller kids. 101 00:07:02,792 --> 00:07:06,728 Ohh. I guess every neighborhood has a bully, huh, Billy? 102 00:07:06,795 --> 00:07:08,063 Yeah, for sure. 103 00:07:08,130 --> 00:07:09,198 Could we give you a lift somewhere? 104 00:07:09,265 --> 00:07:10,299 No, thanks. 105 00:07:10,366 --> 00:07:11,667 Okay, take it easy. 106 00:07:11,733 --> 00:07:13,269 Right. 107 00:07:13,336 --> 00:07:16,336 [instrumental music] 108 00:07:19,175 --> 00:07:20,809 Hey, are you okay? 109 00:07:20,876 --> 00:07:22,612 What happened? Come on, tell us. 110 00:07:22,679 --> 00:07:25,381 No problem, that big clown never had a chance. 111 00:07:25,448 --> 00:07:27,983 I just jumped into my karate pose. Hyieh! 112 00:07:28,050 --> 00:07:29,385 Come on, what happened then? 113 00:07:29,452 --> 00:07:31,454 Well, then he came up on my side and I went, hyih! 114 00:07:31,521 --> 00:07:32,856 Yeah, yeah, then what? 115 00:07:32,922 --> 00:07:35,424 'Well, then I went to grab his ankle, but..' 116 00:07:35,491 --> 00:07:37,259 '...I didn't want to hurt him, so I let him go.' 117 00:07:37,326 --> 00:07:38,794 (Debbi) 'Good for you.' 118 00:07:38,861 --> 00:07:40,429 [instrumental music] 119 00:07:40,496 --> 00:07:44,167 Billy, we know that you always try to be truthful. 120 00:07:44,234 --> 00:07:47,269 But there are those who avoid the truth to gain attention 121 00:07:47,336 --> 00:07:51,073 and hide their mistakes. 122 00:07:51,140 --> 00:07:54,544 [birds chirping] 123 00:07:54,610 --> 00:07:57,612 Hey, Alan, can I see you for a minute? 124 00:07:57,679 --> 00:07:58,429 Sure. 125 00:08:05,087 --> 00:08:06,155 You know, I didn't wanna embarrass you 126 00:08:06,222 --> 00:08:07,323 in front of your friends. 127 00:08:07,390 --> 00:08:11,093 'But that's not the way it happened.' 128 00:08:11,160 --> 00:08:13,195 You're not gonna tell them, are you? 129 00:08:13,262 --> 00:08:14,763 No, Alan. 130 00:08:14,830 --> 00:08:17,433 Phew, thanks. 131 00:08:17,500 --> 00:08:19,134 You know, that kind of makes me wonder if you were tellin' 132 00:08:19,201 --> 00:08:21,437 the truth about that kid being a bully. 133 00:08:21,504 --> 00:08:23,806 - Is he? - Sure, he is. 134 00:08:23,873 --> 00:08:25,807 Ever since Sullivan started work at the zoo 135 00:08:25,874 --> 00:08:27,009 he thinks he's bad. 136 00:08:27,076 --> 00:08:30,826 All he does is hassle me. 137 00:08:32,248 --> 00:08:33,916 [clears throat] 138 00:08:33,982 --> 00:08:35,484 You know, Mentor 139 00:08:35,551 --> 00:08:39,889 I think Alan is the kind of kid the Elders were talking about. 140 00:08:39,956 --> 00:08:43,658 In other words we should hang around town for a while? 141 00:08:43,725 --> 00:08:44,961 Right. 142 00:08:45,028 --> 00:08:47,896 You know, I've heard this city has a marvelous zoo. 143 00:08:47,963 --> 00:08:49,664 A zoo? 144 00:08:49,731 --> 00:08:50,899 Oh, the zoo. 145 00:08:50,966 --> 00:08:55,471 Good idea. 146 00:08:55,538 --> 00:08:57,339 I bet Sullivan doesn't come around here again 147 00:08:57,406 --> 00:08:58,541 for a long time. 148 00:08:58,608 --> 00:08:59,642 Yeah, maybe he'll stay at the zoo 149 00:08:59,709 --> 00:09:01,210 along with all the other monkeys. 150 00:09:01,277 --> 00:09:02,511 [laughing] 151 00:09:02,578 --> 00:09:04,246 You know, I bet it really must be neat 152 00:09:04,313 --> 00:09:05,715 to work in the zoo with all those animals. 153 00:09:05,782 --> 00:09:08,784 Neat? Some of those animals are dangerous. 154 00:09:08,850 --> 00:09:09,919 That's what I mean. 155 00:09:09,986 --> 00:09:12,154 You gotta really be brave to do that. 156 00:09:12,221 --> 00:09:13,890 Ah, big deal, I was at the zoo once. 157 00:09:13,957 --> 00:09:16,158 And when nobody was lookin', I walked right through the pen 158 00:09:16,225 --> 00:09:18,026 where the rhinos are. 159 00:09:18,093 --> 00:09:19,295 Oh, come on, Alan 160 00:09:19,361 --> 00:09:22,798 you don't expect us to believe that, do ya? 161 00:09:22,864 --> 00:09:24,500 It's true, man. 162 00:09:24,567 --> 00:09:26,302 Did anybody else see? 163 00:09:26,368 --> 00:09:29,973 I was alone. 164 00:09:30,039 --> 00:09:32,508 I think you're handin' us the line, Alan. 165 00:09:32,575 --> 00:09:33,843 Yeah, and I'm beginning to wonder 166 00:09:33,910 --> 00:09:37,680 about your big karate fight with Tim. 167 00:09:37,747 --> 00:09:40,249 But I swear I walked right past those rhinos. 168 00:09:40,316 --> 00:09:41,584 - Prove it. - 'What do you mean?' 169 00:09:41,651 --> 00:09:43,486 - 'I already did it.' - So do it again. 170 00:09:43,552 --> 00:09:45,287 - 'We don't believe you.' - 'Come on, guys.' 171 00:09:45,354 --> 00:09:47,156 Okay, okay. 172 00:09:47,222 --> 00:09:50,459 I'll prove it. 173 00:09:50,526 --> 00:09:52,027 I'll prove it. 174 00:09:52,094 --> 00:09:54,344 [intense music] 175 00:09:58,434 --> 00:10:02,371 [gelada whooping] 176 00:10:02,438 --> 00:10:05,374 [instrumental music] 177 00:10:05,441 --> 00:10:07,709 Man, look at those baboons. 178 00:10:07,776 --> 00:10:08,977 Baboon? 179 00:10:09,044 --> 00:10:11,280 That's theropithecus gelada. 180 00:10:11,347 --> 00:10:13,583 [lion roaring] 181 00:10:13,649 --> 00:10:18,649 Well, they look like baboons to me. 182 00:10:23,059 --> 00:10:26,796 (Mentor) 'Giraffa camelopardalis angolensis.' 183 00:10:26,863 --> 00:10:28,931 [scoffs] You're a walking almanac. 184 00:10:28,997 --> 00:10:30,032 [birds chirping] 185 00:10:30,099 --> 00:10:34,570 [laughing] 186 00:10:34,637 --> 00:10:37,941 Excuse me, sir. We're looking for an employee named Sullivan. 187 00:10:38,007 --> 00:10:41,644 Oh, Tim. Uh, he's working over in the old zoo today. 188 00:10:41,711 --> 00:10:43,579 - The old zoo? - 'Yeah.' 189 00:10:43,646 --> 00:10:45,648 Uh, it's abandoned now, but we sometimes use it 190 00:10:45,715 --> 00:10:48,016 as a holding area for new animals. 191 00:10:48,083 --> 00:10:49,485 Hop in, I'll drive you over. 192 00:10:49,552 --> 00:10:52,552 [instrumental music] 193 00:11:09,705 --> 00:11:13,275 There they are, Alan. Do your thing. 194 00:11:13,342 --> 00:11:16,412 Wow, look at the size of them. 195 00:11:16,479 --> 00:11:18,181 Go on, Alan, walk through. 196 00:11:18,248 --> 00:11:21,784 I can't go in there with all these people around. 197 00:11:21,851 --> 00:11:24,052 That's okay. We'll wait till they leave. 198 00:11:24,119 --> 00:11:27,119 [instrumental music] 199 00:11:45,207 --> 00:11:48,207 [indistinct chatter] 200 00:12:01,990 --> 00:12:03,392 Well, here we are. 201 00:12:03,459 --> 00:12:05,494 - Thanks for the ride. - Sure. 202 00:12:05,561 --> 00:12:09,131 Just follow the road and stay to the left. 203 00:12:09,198 --> 00:12:10,232 Thanks very much. 204 00:12:10,299 --> 00:12:13,299 [instrumental music] 205 00:12:15,938 --> 00:12:17,606 Where did all these people come from? 206 00:12:17,673 --> 00:12:19,575 Well, I guess we picked a bad day out. 207 00:12:19,642 --> 00:12:21,944 - Do it some other time. - Uh-uh. Hold on, Alan. 208 00:12:22,011 --> 00:12:24,046 Now, we've heard a lot of talk from you. 209 00:12:24,112 --> 00:12:25,481 We want some action. 210 00:12:25,548 --> 00:12:26,816 Yeah, but if I go in there with all these 211 00:12:26,883 --> 00:12:29,052 people around, we'd all be in trouble. 212 00:12:29,118 --> 00:12:30,820 How about a place where there aren't any people? 213 00:12:30,887 --> 00:12:33,622 - Yeah. - Where'll we find that? 214 00:12:33,689 --> 00:12:36,258 Let's go look around. Come on. 215 00:12:36,325 --> 00:12:38,725 [dramatic music] 216 00:12:46,902 --> 00:12:48,404 Excuse me. 217 00:12:48,470 --> 00:12:49,872 Oh, hey. 218 00:12:49,939 --> 00:12:52,308 Hey, I-I almost ran you guys down this morning. 219 00:12:52,375 --> 00:12:55,444 I want to apologize, I was trying to catch someone. 220 00:12:55,511 --> 00:12:57,513 Kid named Alan? 221 00:12:57,580 --> 00:12:58,981 Yeah, how'd you know? 222 00:12:59,048 --> 00:13:00,750 He told us you've been hassling him. 223 00:13:00,816 --> 00:13:02,985 'That's a lie, he knocked my bike over and I'm trying' 224 00:13:03,052 --> 00:13:07,590 to get him to pay back for the broken headlight. 225 00:13:07,656 --> 00:13:10,760 Well, he also claims that you're afraid of him. 226 00:13:10,826 --> 00:13:15,026 [scoffs] That's another lie. 227 00:13:19,268 --> 00:13:21,270 As a wise man once said 228 00:13:21,337 --> 00:13:23,472 "If a person makes one mistake 229 00:13:23,539 --> 00:13:25,207 "then lies to hide it 230 00:13:25,274 --> 00:13:27,824 he has made two." 231 00:13:30,579 --> 00:13:33,349 [birds chirping] 232 00:13:33,415 --> 00:13:34,817 Hey, Mentor. 233 00:13:34,884 --> 00:13:37,553 I think we should have another talk with Alan. 234 00:13:37,620 --> 00:13:39,189 Yeah, that's a good idea, Billy. 235 00:13:39,255 --> 00:13:41,724 I'm just leaving, can I give you guys a ride anywhere? 236 00:13:41,791 --> 00:13:42,959 Oh, no, no, thank you. 237 00:13:43,026 --> 00:13:44,426 Careful, that's a real nasty bird. 238 00:13:44,493 --> 00:13:46,928 (Mentor) Oh, sorry. Thank you. 239 00:13:46,995 --> 00:13:51,567 It's a vulture. 240 00:13:51,634 --> 00:13:54,403 - Cinereous vulture. - Cine.. 241 00:13:54,470 --> 00:13:56,405 [vulture chirping] 242 00:13:56,472 --> 00:13:58,407 - 'See you later.' - Yeah. 243 00:13:58,474 --> 00:14:01,474 [instrumental music] 244 00:14:06,482 --> 00:14:10,832 This looks like a good place. 245 00:14:11,888 --> 00:14:14,122 - We better not do it here. - Yeah. 246 00:14:14,189 --> 00:14:15,558 Okay. Come on. 247 00:14:15,624 --> 00:14:18,624 [instrumental music] 248 00:14:28,771 --> 00:14:30,940 Looks like Alan and his friends are here. 249 00:14:31,007 --> 00:14:32,975 Well, that's a coincidence. 250 00:14:33,042 --> 00:14:35,011 May not be a coincidence at all, Mentor. 251 00:14:35,078 --> 00:14:36,512 'We better find Alan before he gets himself' 252 00:14:36,579 --> 00:14:38,080 'into something he can't get out of.' 253 00:14:38,146 --> 00:14:40,546 [dramatic music] 254 00:14:44,887 --> 00:14:47,587 [vulture chirping] 255 00:14:51,026 --> 00:14:52,328 Well? 256 00:14:52,395 --> 00:14:55,298 Maybe the cage has a burglar alarm or something. 257 00:14:55,365 --> 00:14:58,834 Come on, you're lucky it doesn't have a lie detector on it. 258 00:14:58,901 --> 00:15:01,704 Come on, this guy wasn't gonna do anything anyway. 259 00:15:01,771 --> 00:15:04,471 [vulture chirping] 260 00:15:07,142 --> 00:15:08,792 Okay. Okay. 261 00:15:13,649 --> 00:15:16,049 [dramatic music] 262 00:15:26,963 --> 00:15:29,498 I didn't think he'd do it. 263 00:15:29,565 --> 00:15:30,532 I know. 264 00:15:30,599 --> 00:15:33,702 [indistinct talking] 265 00:15:33,769 --> 00:15:36,469 [vulture chirping] 266 00:15:49,685 --> 00:15:52,287 We've got to stop him before something happens. 267 00:15:52,354 --> 00:15:55,354 [instrumental music] 268 00:16:05,601 --> 00:16:08,838 [intense music] 269 00:16:08,904 --> 00:16:11,174 Okay, okay, we believe you. 270 00:16:11,240 --> 00:16:14,409 Now, get out of there before you get hurt. 271 00:16:14,476 --> 00:16:16,045 What's the matter? Scared? 272 00:16:16,112 --> 00:16:18,814 Yeah, okay. Now, get out of there. 273 00:16:18,881 --> 00:16:21,316 I-I told you the zoo was no big deal. 274 00:16:21,383 --> 00:16:23,452 [vulture chirping] 275 00:16:23,519 --> 00:16:25,769 [intense music] 276 00:16:30,793 --> 00:16:34,697 He's getting out! 277 00:16:34,763 --> 00:16:37,013 [intense music] 278 00:16:40,102 --> 00:16:41,602 [growling] 279 00:16:58,154 --> 00:16:59,655 (Mentor) 'What in the world!' 280 00:16:59,722 --> 00:17:04,159 [intense music] 281 00:17:04,226 --> 00:17:06,028 Hey, Alan! 282 00:17:06,095 --> 00:17:08,263 I better stop that bird before he hurts himself 283 00:17:08,330 --> 00:17:11,166 or someone else. 284 00:17:11,233 --> 00:17:12,301 Shazam! 285 00:17:12,367 --> 00:17:13,335 [thunderclap] 286 00:17:13,402 --> 00:17:16,839 [electricity crackling] 287 00:17:16,906 --> 00:17:19,306 [dramatic music] 288 00:17:23,245 --> 00:17:24,895 [whooshing] 289 00:17:28,317 --> 00:17:30,567 [intense music] 290 00:17:53,342 --> 00:17:54,692 [roaring] 291 00:18:23,506 --> 00:18:25,273 (Captain Marvel) Alright, get out of here, Alan. 292 00:18:25,340 --> 00:18:26,690 [roaring] 293 00:18:36,284 --> 00:18:38,534 [intense music] 294 00:19:02,245 --> 00:19:07,245 Sorry, girl, we won't bother you again. 295 00:19:07,449 --> 00:19:10,149 [vulture chirping] 296 00:19:12,554 --> 00:19:15,554 [instrumental music] 297 00:19:22,297 --> 00:19:23,947 [whooshing] 298 00:19:31,307 --> 00:19:33,742 Except for a few ruffled feathers he seems fine. 299 00:19:33,809 --> 00:19:34,777 Thanks, Captain Marvel. 300 00:19:34,843 --> 00:19:36,245 Uh, I, I'd like 301 00:19:36,312 --> 00:19:37,980 to thank you too, Captain Marvel. 302 00:19:38,047 --> 00:19:39,415 It seems like every time 303 00:19:39,482 --> 00:19:41,951 I don't tell the truth something bad happens. 304 00:19:42,017 --> 00:19:43,986 Well, just rember, Alan 305 00:19:44,053 --> 00:19:47,556 if a person makes one mistake then lies about it 306 00:19:47,623 --> 00:19:49,091 he has made two. 307 00:19:49,158 --> 00:19:50,993 Yeah, I-I guess my first mistake 308 00:19:51,060 --> 00:19:52,995 was lying about hitting your bike. 309 00:19:53,062 --> 00:19:54,897 Tim, I'll, I'll have it fixed. 310 00:19:54,964 --> 00:19:56,265 Forget it, Alan. 311 00:19:56,332 --> 00:19:58,534 Just promise not to use any karate on me. 312 00:19:58,600 --> 00:20:00,703 [all chuckle] 313 00:20:00,769 --> 00:20:03,139 [vulture chirping] 314 00:20:03,206 --> 00:20:06,275 Well, I feel like celebrating. 315 00:20:06,342 --> 00:20:11,013 How about some ice cream? 316 00:20:11,080 --> 00:20:12,481 My treat. 317 00:20:12,548 --> 00:20:14,917 Wow, honest? 318 00:20:14,984 --> 00:20:17,386 Alan, would I lie to you? 319 00:20:17,452 --> 00:20:19,552 [all laughing] 320 00:20:28,064 --> 00:20:31,064 [instrumental music] 321 00:20:38,240 --> 00:20:38,974 Hi. 322 00:20:39,041 --> 00:20:40,709 Today you saw a simple accident 323 00:20:40,776 --> 00:20:42,678 almost become a tragedy 324 00:20:42,745 --> 00:20:44,414 when a boy continued lying 325 00:20:44,480 --> 00:20:46,750 to try to look good before his fiends. 326 00:20:46,816 --> 00:20:50,485 That old saying, "Honesty is the best policy" 327 00:20:50,552 --> 00:20:52,154 may sound corny now 328 00:20:52,221 --> 00:20:53,956 but it's really true. 329 00:20:54,023 --> 00:20:55,091 See you next week. 330 00:20:55,157 --> 00:20:58,157 [instrumental music] 331 00:21:05,667 --> 00:21:07,617 [theme music] 332 00:21:26,622 --> 00:21:28,557 [music continues] 22599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.