All language subtitles for Salaam Bombay! (1988) (1080p BluRay x265 Natty).mkv.stream4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,799 --> 00:01:34,927 Hey, Moti, get ready! We're off. 2 00:01:47,106 --> 00:01:49,317 Krishna, the boss is coming. 3 00:02:21,641 --> 00:02:24,436 Who the hell's going to work, your father? 4 00:02:26,270 --> 00:02:28,272 Run to town. 5 00:02:29,816 --> 00:02:32,693 Buy three big tins of Ganesh paan masala. 6 00:02:32,902 --> 00:02:37,699 Make damn sure it's Ganesh. None of your tricks. 7 00:04:00,782 --> 00:04:03,159 A ticket to the nearest big city. 8 00:04:03,367 --> 00:04:04,453 Pay up. 9 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 Which city? 10 00:04:18,216 --> 00:04:20,384 Bombay. Come back a movie star! 11 00:04:56,838 --> 00:04:58,882 Where are you going? 12 00:05:03,970 --> 00:05:07,307 My queens, where are you off to? Salaam, king of Bombay fuckers. 13 00:05:07,516 --> 00:05:09,100 Move, move! 14 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Move, move! Move fast. Move! 15 00:05:21,153 --> 00:05:22,906 Move fast! Move fast! 16 00:06:02,278 --> 00:06:06,324 -Give me my paan masala! -What? It's all meaningless. 17 00:06:06,867 --> 00:06:08,285 Will you give it to me? 18 00:06:08,492 --> 00:06:11,036 Om, peace, peace, Om 19 00:06:13,415 --> 00:06:15,709 Hurry, let's go. A policeman is coming. 20 00:06:16,375 --> 00:06:17,668 My paan masala! 21 00:06:28,889 --> 00:06:30,389 Tea-boy! 22 00:07:02,213 --> 00:07:05,634 Yes, yes. More to the left. 23 00:07:06,759 --> 00:07:08,887 Don't you get it? Left! 24 00:07:09,262 --> 00:07:11,389 -Baba, tea. -Where's Chillum? 25 00:07:11,598 --> 00:07:12,891 Don't know. 26 00:07:13,098 --> 00:07:16,269 Find him. Send him here. 27 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Chillum! 28 00:07:54,723 --> 00:07:56,850 Salim, you owe me money for yesterday's tea. 29 00:07:58,144 --> 00:08:01,021 Bumpkin, look down, the sack shouldn't fall. 30 00:08:01,814 --> 00:08:03,274 Hey, Salim! 31 00:08:04,442 --> 00:08:07,278 -At least let me have my tea. -Pay me for the tea. 32 00:08:09,113 --> 00:08:11,699 Get off! You want money for the tea! 33 00:08:26,673 --> 00:08:28,132 Where is 109? 34 00:09:28,567 --> 00:09:31,196 Take it easy. Let's go inside. 35 00:09:41,998 --> 00:09:44,083 Take it. Here's your money. 36 00:09:56,428 --> 00:09:59,307 From where have you come? Don't speak Hindi? 37 00:09:59,807 --> 00:10:02,601 Don't worry. You'll soon learn it all. 38 00:10:03,227 --> 00:10:05,187 Isn't she lovely? So fair? 39 00:10:05,395 --> 00:10:06,648 She's new. 40 00:10:06,980 --> 00:10:10,360 Why are all of you here? Isn't there any work in the house? 41 00:10:10,567 --> 00:10:13,071 Out, all of you! Out! 42 00:10:51,985 --> 00:10:53,861 Here, drink some. 43 00:11:01,535 --> 00:11:03,620 Tea's gone. Glass gone, too. 44 00:11:42,869 --> 00:11:44,370 There's a glass missing. 45 00:11:44,578 --> 00:11:46,080 It broke, Chacha. 46 00:11:48,207 --> 00:11:51,628 I told you, if anything gets broken, you've got to pay. 47 00:11:55,505 --> 00:11:58,091 Chacha, how much have I saved up? 48 00:12:07,268 --> 00:12:10,812 Wasting your life on the streets. You should be studying! 49 00:12:11,063 --> 00:12:13,691 You've saved 5 rupees a day. That makes 150. 50 00:12:14,234 --> 00:12:17,278 Minus 10 for the teas your pals drink. 51 00:12:17,486 --> 00:12:19,697 Minus 2 for the glass you broke. 52 00:12:19,905 --> 00:12:21,490 So, 12 rupees cut. 53 00:12:22,241 --> 00:12:24,701 How long will it take to save 500? 54 00:12:25,160 --> 00:12:27,205 Saving up for your wedding? 55 00:12:27,746 --> 00:12:31,000 It'll take a long time. Now go! 56 00:12:44,096 --> 00:12:46,599 Tea-boy, too much water in the tea. 57 00:12:46,849 --> 00:12:49,519 What can I do? There's water everywhere. 58 00:12:51,019 --> 00:12:54,982 See, the man runs... 59 00:12:55,857 --> 00:12:58,610 steals something and runs. 60 00:12:58,820 --> 00:13:01,072 Look, Ma. 61 00:13:11,206 --> 00:13:13,458 Look, he has come on time. Put the tea here. 62 00:13:20,633 --> 00:13:22,217 Sit in the chair. 63 00:13:26,596 --> 00:13:28,099 Take your shirt off. 64 00:13:28,682 --> 00:13:30,643 Manju, pass me the towel. 65 00:13:34,062 --> 00:13:35,773 Take that shirt off. 66 00:13:36,941 --> 00:13:40,528 Why are you feeling shy? I've seen many in my time. 67 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 Ma, look. My song! 68 00:14:28,326 --> 00:14:32,496 My name is Chin Chin Choo 69 00:14:32,705 --> 00:14:37,376 In the moonlight and you Hello, mister, and how do you do? 70 00:15:09,408 --> 00:15:10,909 Hi, my Sridevi. 71 00:15:11,952 --> 00:15:13,788 Princess of my dreams. 72 00:15:14,038 --> 00:15:17,667 I knew it. You'd never let me down. 73 00:15:18,083 --> 00:15:20,586 You know what Chungal said? 74 00:15:21,211 --> 00:15:26,091 There's a new girl in 109. A sexy, very fair number. 75 00:15:26,384 --> 00:15:29,052 Sexy. 80 what? 76 00:15:29,928 --> 00:15:34,057 You'll see. Like Mandakini, she'll change soon. 77 00:15:35,268 --> 00:15:37,727 Come boys, push it in harder 78 00:15:38,229 --> 00:15:40,690 Come boys, push it in the car 79 00:15:41,231 --> 00:15:43,609 Move it, boys, push it in far 80 00:15:48,239 --> 00:15:50,783 Know what this Bumpkin said? 81 00:15:50,991 --> 00:15:53,660 "Here, have some." 82 00:15:56,205 --> 00:15:57,664 I'm not playing. 83 00:15:59,667 --> 00:16:02,378 I'll take you with me. 84 00:16:02,836 --> 00:16:04,672 I'll show you how to keep the girls happy. 85 00:16:04,880 --> 00:16:05,965 What's up? 86 00:16:06,173 --> 00:16:07,884 Hey, Insect! Shut up! 87 00:16:15,432 --> 00:16:18,602 Got money? I'm feeling lucky today. 88 00:16:18,769 --> 00:16:23,356 Saving it up? You're rich. Can't you give me a loan? 89 00:16:23,982 --> 00:16:26,485 Me? Rich? I need to save 500. 90 00:16:29,322 --> 00:16:31,198 Chacha cut 2 rupees. 91 00:16:31,990 --> 00:16:34,451 The new girl broke a glass. 92 00:16:34,826 --> 00:16:36,620 New girl? 93 00:16:37,455 --> 00:16:39,331 So, you've lost your heart? 94 00:16:39,539 --> 00:16:40,625 No, man. 95 00:16:41,000 --> 00:16:43,211 How old is she? 15? 96 00:16:44,544 --> 00:16:45,504 13? 97 00:16:46,547 --> 00:16:47,756 14? 98 00:16:49,549 --> 00:16:51,177 -16? -16. 99 00:16:51,384 --> 00:16:54,679 Sweet Sixteen, slick name! Out with the money! 100 00:16:56,097 --> 00:16:59,143 Give me the money! Let me see how many you have. 101 00:17:02,687 --> 00:17:05,607 You already owe me some. Give it back. 102 00:17:05,816 --> 00:17:09,528 Champ, for this fiver, I'll show you the Taj Mahal. 103 00:17:20,914 --> 00:17:23,709 Tell anyone, and I'll slit your throat. 104 00:17:32,634 --> 00:17:34,804 State Bank, Chillum Branch. 105 00:17:35,387 --> 00:17:37,847 The bank's empty, but not for long. 106 00:17:39,099 --> 00:17:42,894 You, Bumpkin, you be the manager. Keep your money here. 107 00:17:48,567 --> 00:17:52,488 Safer here than with that crook Chacha. Full-time safe! 108 00:17:56,450 --> 00:17:57,660 Thank you, boss. 109 00:17:59,327 --> 00:18:02,707 O whore of my dreams, when will you come to me? 110 00:18:46,334 --> 00:18:48,169 Rafique Bhai said you had work. 111 00:18:54,090 --> 00:18:56,760 Clean the place. You'll get 3 rupees each. 112 00:20:26,683 --> 00:20:27,727 Who is she? 113 00:20:29,519 --> 00:20:32,230 -Sweet Sixteen. -What a stupid name! 114 00:21:08,683 --> 00:21:10,227 Shut up, runt! 115 00:21:10,435 --> 00:21:13,646 Why are you hollering? We've paid, just like you. 116 00:21:14,272 --> 00:21:16,357 We'll do as we please. 117 00:22:08,160 --> 00:22:10,078 England? Which land? 118 00:22:10,287 --> 00:22:11,579 America. 119 00:22:12,832 --> 00:22:14,666 -Coke, coke? -No coke. 120 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 Where is sir from? 121 00:22:16,836 --> 00:22:17,711 From New York. 122 00:22:17,920 --> 00:22:20,256 One path taking, flying Air India. 123 00:22:21,214 --> 00:22:23,342 -How much? -250. 124 00:22:29,848 --> 00:22:31,892 -Too much. -Too much? No, man! 125 00:22:33,560 --> 00:22:35,770 -Not 250. -Okay. For you... 126 00:22:35,938 --> 00:22:36,980 special price. 127 00:22:37,397 --> 00:22:39,148 -150. -Why not? 128 00:22:39,817 --> 00:22:41,861 -Give some to your brother, okay? -Thank you. 129 00:22:48,409 --> 00:22:49,951 Salaam, Hashim Bhai. 130 00:22:51,161 --> 00:22:55,249 A man who doesn't smoke hash is like a man without balls. 131 00:22:55,457 --> 00:22:57,667 Isn't that right? 132 00:23:04,299 --> 00:23:07,469 Not so hard the first time, big boy. 133 00:23:07,678 --> 00:23:12,432 I ripped off a white boy. 80 I said, "Let's celebrate." 134 00:23:13,893 --> 00:23:16,769 Thought I'd show Bumpkin here the real thing. 135 00:23:17,061 --> 00:23:19,940 Not Baba's trash. 136 00:23:48,760 --> 00:23:50,095 You scared? 137 00:23:50,304 --> 00:23:54,182 Why did you do that? I want to go back. Come on. 138 00:23:54,391 --> 00:23:57,227 We've come so far, and you want to go back? 139 00:23:58,686 --> 00:24:00,355 Give me your hand. 140 00:24:26,714 --> 00:24:29,009 Hey, Chillum, the sky's spinning. 141 00:24:29,218 --> 00:24:31,511 Let the fucker spin. Sit down. 142 00:25:32,655 --> 00:25:35,491 This is the granddaddy of all poisons. 143 00:25:49,631 --> 00:25:51,967 Sometimes my heart tells me... 144 00:25:53,384 --> 00:25:55,887 I should swallow rat poison... 145 00:25:56,805 --> 00:26:00,017 and sleep for the last time. 146 00:26:01,894 --> 00:26:03,479 All the end. 147 00:26:05,730 --> 00:26:07,691 Why don't you give it up? 148 00:26:11,653 --> 00:26:13,404 You won't understand. 149 00:26:17,742 --> 00:26:21,704 Once it gets you, it won ’t let go 150 00:26:22,955 --> 00:26:26,292 Not until you die 151 00:26:27,586 --> 00:26:30,963 Not until you’re dead 152 00:26:36,720 --> 00:26:39,263 That fat foreigner! 153 00:26:56,990 --> 00:27:00,493 You were as green when you first got here. 154 00:27:03,830 --> 00:27:06,625 Do you remember that day? 155 00:27:10,336 --> 00:27:12,463 When did you come to Bombay? 156 00:27:12,839 --> 00:27:15,550 It's ancient history, kid. Iforgot. 157 00:27:18,470 --> 00:27:19,930 How could you? 158 00:27:23,599 --> 00:27:26,435 I was half your size when I ran away from home. 159 00:27:27,229 --> 00:27:30,982 When Iwas that high, I had seen all of India three times. 160 00:27:31,191 --> 00:27:33,442 By train, ticketless. 161 00:27:34,403 --> 00:27:35,863 Up, down... 162 00:27:36,070 --> 00:27:37,614 Iefi,flghtu. 163 00:27:42,326 --> 00:27:43,578 And then? 164 00:27:45,163 --> 00:27:47,749 Forget it. Why spoil a good high? 165 00:27:51,336 --> 00:27:52,837 So, you think... 166 00:27:53,963 --> 00:27:56,842 you can go back to the sweet village air? 167 00:27:57,384 --> 00:27:59,886 Of course! As soon as I have my 500. 168 00:28:05,017 --> 00:28:07,644 What's this business about 500 rupees? 169 00:28:08,811 --> 00:28:11,647 You know, my brother lied to my mother about me. 170 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 He said I stole his money. 171 00:28:15,193 --> 00:28:18,404 He beat me when he felt like it. 172 00:28:19,780 --> 00:28:22,451 When Father died, he became a big boss. 173 00:28:23,410 --> 00:28:24,952 I got pissed off. 174 00:28:26,829 --> 00:28:30,709 He was a mechanic. He came home with a client's bike. 175 00:28:31,500 --> 00:28:33,127 I set it on fire. 176 00:28:33,878 --> 00:28:37,132 Ma said I couldn't stay home anymore. 177 00:28:39,593 --> 00:28:44,013 You sneaky bastard! 178 00:28:47,517 --> 00:28:48,602 Then? 179 00:28:48,809 --> 00:28:50,770 Ma took me to the circus... 180 00:28:51,730 --> 00:28:54,148 and left me there. She said: 181 00:28:54,357 --> 00:28:59,070 "Don't come back until you have 500 for your brother." 182 00:29:00,154 --> 00:29:01,530 I said, "Fine. 183 00:29:02,324 --> 00:29:07,287 "In a month and 17 days, I'll save 500 and go back home." 184 00:29:07,788 --> 00:29:11,208 You stupid ass! You'll get burnt someday. 185 00:29:12,084 --> 00:29:13,501 Forget them all! 186 00:29:14,001 --> 00:29:17,047 Mothers, fathers, brothers, sisters, friends... 187 00:29:17,547 --> 00:29:21,050 lovers, Sweet Sixteen.... Useless bloody lot. 188 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 Me, too? 189 00:29:24,554 --> 00:29:25,931 Aren't | your friend? 190 00:29:26,138 --> 00:29:28,016 Chillum has no friends. 191 00:29:28,267 --> 00:29:30,935 Mind your own business, or else.... 192 00:29:31,144 --> 00:29:33,230 Or else? The Chiller Room? 193 00:29:35,440 --> 00:29:37,317 What's this Chiller Room? 194 00:29:38,859 --> 00:29:40,403 Want to see it? 195 00:29:42,239 --> 00:29:43,365 No problem. 196 00:30:01,924 --> 00:30:04,469 |'|| hand you over to a cop. 197 00:30:05,386 --> 00:30:08,472 He'll show you Chiller Room air. 198 00:30:19,901 --> 00:30:21,778 You'd never do that to me. 199 00:30:24,698 --> 00:30:27,659 You've shown me paradise. 200 00:31:16,708 --> 00:31:18,794 How many times must I tell you? 201 00:31:20,420 --> 00:31:22,506 When I'm working, get lost! 202 00:31:23,006 --> 00:31:27,051 -Scratching the door like an alley cat! -No, Iwasn't. 203 00:31:42,733 --> 00:31:45,112 Now, what's wrong with this fuse? 204 00:31:53,244 --> 00:31:56,498 Ma, Chaipau doesn't play with me. 205 00:31:57,415 --> 00:31:58,875 Nobody does. 206 00:31:59,084 --> 00:32:02,628 He gave Sweet Sixteen the baby chicken. 207 00:32:03,087 --> 00:32:06,924 He didn't give it to me. No one plays with me. 208 00:32:07,592 --> 00:32:11,430 My heart, my sweet baby. 209 00:32:12,806 --> 00:32:14,391 No one plays with you? 210 00:32:15,057 --> 00:32:17,184 I'll play with you. 211 00:32:21,730 --> 00:32:23,525 Want to hear a story? 212 00:32:27,778 --> 00:32:30,740 Once upon a time, there lived a dog... 213 00:32:34,035 --> 00:32:37,747 and a butterfly. She'd fly here, she'd fly there. 214 00:32:39,207 --> 00:32:41,625 The bad dog wanted to eat her up. 215 00:32:44,296 --> 00:32:47,798 -And the butterfly? -She'd fly here and there. 216 00:32:48,008 --> 00:32:49,800 She flew away! 217 00:32:57,683 --> 00:32:59,185 The lights are back. 218 00:33:13,074 --> 00:33:15,535 We had such fun in the dark. 219 00:33:15,826 --> 00:33:18,413 We saw a butterfly and a dog. 220 00:33:18,622 --> 00:33:20,749 Manju, scram. 221 00:33:28,714 --> 00:33:31,550 Remember the last time the lights went out? 222 00:33:33,845 --> 00:33:36,096 Remember what we did? 223 00:35:02,934 --> 00:35:06,021 My child sleeping with riffraff. 224 00:35:31,503 --> 00:35:33,632 Hey, Bumpkin. One tea here. 225 00:35:33,840 --> 00:35:35,007 I'll pay. 226 00:35:35,425 --> 00:35:38,594 Prince, they're getting your virgin ready. 227 00:36:39,655 --> 00:36:40,739 Where were you? 228 00:36:41,699 --> 00:36:44,202 Can't come when you're sent for? 229 00:36:45,286 --> 00:36:46,871 Getting smart, boy? 230 00:36:47,079 --> 00:36:48,664 Your days are numbered. 231 00:36:48,873 --> 00:36:49,916 Got your money. 232 00:36:50,125 --> 00:36:51,876 Know Padmini in 103? 233 00:36:52,126 --> 00:36:53,335 No. Why? 234 00:36:54,003 --> 00:36:55,880 She died of an overdose. 235 00:36:56,965 --> 00:36:58,967 Really? I didn't know. 236 00:36:59,175 --> 00:37:00,844 You should know. 237 00:37:01,844 --> 00:37:05,222 | see you sell on this street, you're dead. 238 00:37:07,057 --> 00:37:09,101 Scum, you know the rules, don't you? 239 00:37:10,894 --> 00:37:13,690 Me? Sell Baba's drugs on Baba's street? 240 00:37:13,898 --> 00:37:15,858 I don't do local business. 241 00:37:16,775 --> 00:37:21,364 I only sell to foreigners or to fools who say, as they die: 242 00:37:21,864 --> 00:37:22,907 "Thank you, Baba." 243 00:37:37,380 --> 00:37:40,925 Back off. This is my last warning. 244 00:37:41,134 --> 00:37:42,135 Okay, Boss. 245 00:39:46,092 --> 00:39:47,260 Bastard! 246 00:39:47,467 --> 00:39:48,887 And you? Bitch! 247 00:39:49,094 --> 00:39:50,512 What's going on here? 248 00:39:51,722 --> 00:39:54,057 They set fire to the house. 249 00:39:54,266 --> 00:39:57,561 Bouncer caught them. This bastard brought her matches. 250 00:39:57,769 --> 00:40:01,440 We paid a fortune for your virginity... 251 00:40:01,648 --> 00:40:04,027 and you burn the house down? 252 00:40:04,235 --> 00:40:05,193 You set the fire? 253 00:40:07,905 --> 00:40:10,157 -She said what? -She says she wants to die. 254 00:40:10,365 --> 00:40:12,201 80 die, you bitch! 255 00:40:12,452 --> 00:40:14,954 Want a police case? 256 00:40:15,204 --> 00:40:18,498 |'|| cut you up into little pieces. 257 00:40:18,708 --> 00:40:22,795 -Baba's here now. -She's got some nerve. 258 00:40:23,086 --> 00:40:25,088 If I catch you here again... 259 00:40:25,297 --> 00:40:27,717 |'|| wring your neck. Get out! 260 00:40:28,927 --> 00:40:31,929 Want something to drink? Some tea? Some water? 261 00:40:38,518 --> 00:40:40,228 Don't worry. 262 00:40:41,898 --> 00:40:45,360 Baba's here. It'll be all right. 263 00:40:47,778 --> 00:40:49,864 Nobody will dare say a word. 264 00:40:51,782 --> 00:40:54,869 Your tantrums won't work in 109. 265 00:40:55,077 --> 00:40:58,581 Looking for more trouble? Calmly, now. 266 00:41:00,123 --> 00:41:02,876 Want a job? Tame her for me. 267 00:41:03,920 --> 00:41:06,505 Baba doesn't do that work anymore. 268 00:41:08,298 --> 00:41:09,717 Think it over. 269 00:41:10,175 --> 00:41:11,760 She's worth 10,000. 270 00:41:12,260 --> 00:41:15,222 Once she's deflowered, 1,000 for you. Well? 271 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 "Respected Mother, greetings. 272 00:41:51,592 --> 00:41:55,096 "I'm well. Hope you are, too. 273 00:41:55,804 --> 00:41:57,514 "I didn't run away. 274 00:41:57,764 --> 00:42:00,934 "I went back to the circus, but they had all left. 275 00:42:01,351 --> 00:42:05,606 "I work in Chacha's tea shop. I think of home." 276 00:42:05,815 --> 00:42:06,690 Go on. 277 00:42:06,898 --> 00:42:08,108 "I want to come home. 278 00:42:08,317 --> 00:42:11,112 "As soon as I have the 500, I'll be back. 279 00:42:12,362 --> 00:42:15,615 "They call me Chaipau here, not Krishna. 280 00:42:18,702 --> 00:42:20,496 "Don't worry about me. 281 00:42:23,541 --> 00:42:25,793 "When I go to sleep, I miss you." 282 00:42:26,168 --> 00:42:29,172 That line will cost extra. 50 paisa more. 283 00:42:29,380 --> 00:42:30,840 Then drop it. 284 00:42:31,548 --> 00:42:35,719 "Your obedient son...." What's your name? 285 00:42:35,969 --> 00:42:36,929 Krishna. 286 00:42:39,724 --> 00:42:41,266 Mother's address? 287 00:42:42,143 --> 00:42:45,313 Bijapur village. Near the riverbank. 288 00:42:45,521 --> 00:42:47,690 Near Bholabhai's shop. 289 00:42:48,440 --> 00:42:50,818 Ask for Krishna's mother, Sundari. 290 00:42:51,318 --> 00:42:52,820 -That's an address? -Yes. 291 00:42:53,112 --> 00:42:55,197 Your "yes" won't get it there. 292 00:42:56,699 --> 00:43:00,036 There are many Bijapurs all over India. 293 00:43:00,744 --> 00:43:02,454 Which one is yours? 294 00:43:03,081 --> 00:43:04,831 It's near Bangalore. 295 00:43:07,126 --> 00:43:10,838 It'll have to do. "Bijapur, near Bangalore." 296 00:43:14,132 --> 00:43:15,967 Where do they come from? 297 00:43:16,177 --> 00:43:17,677 Waste of a stamp! 298 00:43:26,144 --> 00:43:30,733 The crow flies, the bird flies, the parrot flies, the house flies. 299 00:43:33,193 --> 00:43:34,903 You lost that round. 300 00:43:37,824 --> 00:43:39,909 Manju, do something for me. 301 00:43:40,617 --> 00:43:42,702 Give this to Sweet Sixteen. 302 00:45:23,262 --> 00:45:25,222 -You gave it to her? -Yes. 303 00:45:37,443 --> 00:45:40,195 This journalist wants to talk to you. 304 00:45:40,862 --> 00:45:42,072 Tell her... 305 00:45:42,822 --> 00:45:46,534 Baba's current woman used to work the streets here. 306 00:45:47,911 --> 00:45:49,829 | rescued her from the gutter. 307 00:45:50,789 --> 00:45:52,625 This is my child. 308 00:45:53,083 --> 00:45:54,460 Say hello. 309 00:45:56,211 --> 00:45:59,422 He says the woman he lives with was a prostitute. 310 00:46:00,257 --> 00:46:02,802 And he resued her and brought her here. 311 00:46:03,510 --> 00:46:04,887 And that's his daughter. 312 00:46:05,096 --> 00:46:07,847 My actions speak louder than words. 313 00:46:10,934 --> 00:46:12,394 And tell her... 314 00:46:13,853 --> 00:46:15,690 she's beautiful stuff. 315 00:46:15,898 --> 00:46:17,942 Bastard, think I'll tell her that? 316 00:46:18,150 --> 00:46:19,235 What did he say? 317 00:46:19,735 --> 00:46:21,945 He said, "Would you like to have some tea?" 318 00:46:23,197 --> 00:46:24,699 Order some tea. 319 00:46:28,494 --> 00:46:31,329 Three teas, up here! 320 00:46:33,873 --> 00:46:36,126 -The camera for sale? -No. 321 00:46:37,836 --> 00:46:39,463 Want a two-in-one? 322 00:46:46,344 --> 00:46:48,097 Another white sucker! 323 00:47:05,239 --> 00:47:08,117 Chillum, prince of my kingdom! 324 00:47:11,077 --> 00:47:14,831 What's the hurry? We'll put on a little show. 325 00:47:22,130 --> 00:47:23,673 Stand over here. 326 00:47:30,347 --> 00:47:32,224 Okay, jump! 327 00:47:39,231 --> 00:47:41,317 Good! Bravo! 328 00:47:44,945 --> 00:47:46,405 Well done. 329 00:47:59,251 --> 00:48:00,293 Please. 330 00:48:00,668 --> 00:48:02,295 Hang on. Where are you going? 331 00:48:02,670 --> 00:48:04,590 Look, wait! Listen.... 332 00:48:04,798 --> 00:48:07,385 Still here? This your father's house? 333 00:48:26,362 --> 00:48:27,905 The bird's flown. 334 00:48:28,114 --> 00:48:29,614 Shut your mouth! 335 00:48:29,907 --> 00:48:32,367 Go on, laugh! You'll be crying soon. 336 00:48:34,702 --> 00:48:36,163 What did I do? 337 00:48:36,371 --> 00:48:38,373 You no longer work for Baba. 338 00:48:38,581 --> 00:48:40,793 Fining me for laughing? 339 00:48:41,001 --> 00:48:42,168 I'm tired of your mug. 340 00:48:42,378 --> 00:48:46,005 The same mug has sold your drugs for years. 341 00:48:46,465 --> 00:48:49,050 -Our accounts are clear. -Like hell! 342 00:48:49,342 --> 00:48:51,971 And the 150 the foreigner paid? 343 00:48:52,596 --> 00:48:54,222 That was a slip. 344 00:48:54,974 --> 00:48:58,018 People make mistakes. |'|| return the 150. 345 00:48:58,226 --> 00:49:00,353 You and me, it's over! 346 00:49:00,980 --> 00:49:02,565 Retire somewhere. 347 00:49:06,610 --> 00:49:10,030 What will Baba do? Start a new company? 348 00:49:10,614 --> 00:49:12,824 Hook another bumpkin on drugs? 349 00:49:13,742 --> 00:49:17,121 Listen, hero. Bullshit the others, not me. 350 00:49:17,329 --> 00:49:20,583 -You going? -|'m going, with pleasure. 351 00:49:22,710 --> 00:49:24,711 Now you know what Baba is. 352 00:49:38,934 --> 00:49:41,896 Baba, play with me. 353 00:50:26,356 --> 00:50:27,983 Came With the Child? 354 00:50:28,192 --> 00:50:30,277 I couldn't leave her at home. 355 00:50:44,875 --> 00:50:47,710 Sit here. Don't touch anything. 356 00:52:33,692 --> 00:52:35,068 Chaipau... 357 00:52:38,322 --> 00:52:39,907 this is Manju. 358 00:52:42,659 --> 00:52:44,369 See how they dance. 359 00:52:46,163 --> 00:52:48,081 How nicely they dance. 360 00:52:48,373 --> 00:52:49,708 Here, look. 361 00:52:54,922 --> 00:52:56,297 Isn't it nice? 362 00:52:58,132 --> 00:53:01,762 I'm in the big room. Will you come and see me? 363 00:53:03,554 --> 00:53:04,639 Hurry! 364 00:53:05,599 --> 00:53:08,976 When will you come? 365 00:53:10,061 --> 00:53:12,313 Chillum! 366 00:53:19,278 --> 00:53:21,197 I'll finish him off! 367 00:53:22,574 --> 00:53:24,117 The cops will come! 368 00:53:24,742 --> 00:53:25,911 I'll kill that pimp! 369 00:53:27,371 --> 00:53:28,789 Are you mad? 370 00:53:34,293 --> 00:53:36,630 Who told Baba about the white boy? 371 00:53:36,963 --> 00:53:38,382 It wasn't me. 372 00:53:38,965 --> 00:53:40,425 Who squealed? 373 00:53:41,175 --> 00:53:43,344 Not me. I told only Chungal. 374 00:53:45,097 --> 00:53:47,641 If you'd said so, I'd have shut up. 375 00:53:53,938 --> 00:53:56,608 -Got any money? -No, pal. I swear it! 376 00:54:00,487 --> 00:54:01,739 Come, let's sleep. 377 00:54:01,947 --> 00:54:03,907 I can't sleep, fucker! 378 00:54:04,907 --> 00:54:07,369 I can't sleep without brown. 379 00:54:35,146 --> 00:54:37,565 The public looks very happy tonight. 380 00:54:39,610 --> 00:54:40,902 Baba, look. 381 00:54:48,202 --> 00:54:49,952 Go sleep outside. 382 00:54:50,161 --> 00:54:51,746 I want to sleep here. 383 00:54:52,039 --> 00:54:54,583 -No. Outside. -Can't I sleep here? 384 00:54:54,791 --> 00:54:58,253 I told you, go outside, or you'll get a tight slap. 385 00:55:04,842 --> 00:55:07,012 What if Manju had slept here? 386 00:55:13,518 --> 00:55:15,394 You took her with you? 387 00:55:16,480 --> 00:55:19,273 I couldn't leave her with a madman. 388 00:55:20,983 --> 00:55:22,277 Aren't you ashamed? 389 00:55:26,072 --> 00:55:27,114 Speak up. 390 00:55:28,324 --> 00:55:29,534 Answer me. 391 00:55:33,496 --> 00:55:35,581 Her training started already? 392 00:55:37,291 --> 00:55:40,420 You pimp. Get out of my life! I'll finish you off! 393 00:55:40,628 --> 00:55:42,380 How dare you touch me! 394 00:55:42,588 --> 00:55:46,342 What did I say? Just don't take her with you. 395 00:55:47,885 --> 00:55:50,972 Is this place any better for her? 396 00:55:54,101 --> 00:55:56,769 Asshole. Promised me the world. 397 00:55:57,311 --> 00:56:01,358 "When she's born, we'll start a new life." New life! 398 00:56:02,025 --> 00:56:03,318 Bloody liar! 399 00:56:09,115 --> 00:56:11,409 Everyone thinks I'm a two-bit pimp. 400 00:56:14,371 --> 00:56:16,039 What can I say now? 401 00:56:33,222 --> 00:56:36,101 Spit out your anger, my angel. 402 00:56:41,023 --> 00:56:43,983 What's happened has happened. Bury your anger. 403 00:56:47,778 --> 00:56:49,072 Tell me.... 404 00:56:50,657 --> 00:56:52,576 Where did you go, myjewel? 405 00:56:57,623 --> 00:56:58,956 To Ravi's. 406 00:57:01,793 --> 00:57:03,336 Doesn't matter. 407 00:57:20,186 --> 00:57:21,730 A new nightie? 408 00:57:24,775 --> 00:57:27,735 The whore's getting too fancy for Baba? 409 00:57:28,778 --> 00:57:30,780 Just like a customer. 410 00:57:38,871 --> 00:57:40,748 I told you to get lost! 411 00:57:54,429 --> 00:57:58,599 Chillum's very sick. We need money for medicine. 412 00:58:00,434 --> 00:58:02,061 Take what you want. 413 00:58:14,157 --> 00:58:15,742 I took 20. 414 00:58:15,951 --> 00:58:16,952 Fine. 415 00:58:31,632 --> 00:58:35,344 Chillum said the souls of Bombay's dead children... 416 00:58:35,554 --> 00:58:38,556 wander under the bridge at night. 417 00:58:39,682 --> 00:58:42,476 You believe everything Chillum says? 418 00:59:03,248 --> 00:59:06,876 This drug racket isn't my scene. 80 don't tell Chillum. 419 00:59:07,460 --> 00:59:08,711 I won't. 420 01:00:11,608 --> 01:00:13,527 Please come this way. 421 01:00:25,956 --> 01:00:28,375 Now, be pleasant. Don't think of violent things. 422 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 Ready... 423 01:00:32,253 --> 01:00:34,380 one, two, three. 424 01:00:36,925 --> 01:00:37,884 Thank you. 425 01:00:58,405 --> 01:01:00,824 Who said you could take her out? 426 01:01:02,074 --> 01:01:05,411 Gungu Bai, you want her tamed, right? 427 01:01:06,454 --> 01:01:10,083 You know Baba's style. If you don't trust me.... 428 01:01:10,291 --> 01:01:15,172 Screw trust! If she's no longer a virgin, God help you. 429 01:01:16,005 --> 01:01:20,050 I don't cheat clients. Virgin they want, virgin they get. 430 01:01:33,856 --> 01:01:35,733 Skin the chicken well. 431 01:01:36,818 --> 01:01:39,945 You'll be paid 10 rupees each. Here's the knife. 432 01:01:53,043 --> 01:01:55,461 I can do it. 433 01:01:56,170 --> 01:01:57,630 It's very easy. 434 01:01:58,632 --> 01:01:59,632 Chaipau... 435 01:02:01,217 --> 01:02:02,719 help me! 436 01:02:02,927 --> 01:02:04,804 Ask the boss for an advance. 437 01:02:06,264 --> 01:02:09,266 Ask him for a little. Please. 438 01:02:43,385 --> 01:02:44,260 You got paid? 439 01:02:44,469 --> 01:02:46,012 Yes. Where were you? 440 01:02:46,221 --> 01:02:48,014 Looking for money. 441 01:02:48,222 --> 01:02:49,306 Had a smoke? 442 01:02:49,516 --> 01:02:53,478 No, pal. No smoke. I was waiting for you. Got any money? 443 01:02:53,936 --> 01:02:55,771 It's money to go home. 444 01:02:56,981 --> 01:02:59,358 Fucker, you are not coming? 445 01:02:59,567 --> 01:03:01,360 We've been slaving all day. 446 01:03:01,568 --> 01:03:02,903 I missed my tea rounds. 447 01:03:04,239 --> 01:03:06,532 Chacha will beat me. And you! 448 01:03:06,740 --> 01:03:09,411 Lecturing me for 2 lousy rupees. 449 01:03:11,246 --> 01:03:12,746 -Give it, please. -No. 450 01:03:14,248 --> 01:03:18,378 I'll go home with you. Can't you give a little now? 451 01:03:29,681 --> 01:03:31,349 -Forgive me! -Don't touch me. 452 01:03:31,557 --> 01:03:34,018 -One more chance. -You stink! 453 01:03:37,563 --> 01:03:39,523 Bloody pimp! 454 01:03:40,900 --> 01:03:42,568 Lives off women! 455 01:04:49,719 --> 01:04:51,471 Chacha, a tea, please. 456 01:04:53,431 --> 01:04:55,432 He's been smoking too much. 457 01:05:17,871 --> 01:05:20,041 Stop it! What's come over you? 458 01:05:22,418 --> 01:05:27,132 I need it badly. I need some brown. 459 01:05:28,382 --> 01:05:30,385 Chaipau, get me some! 460 01:05:33,887 --> 01:05:36,474 It feels tight inside. 461 01:05:47,610 --> 01:05:49,403 Ask your mother for money. 462 01:05:53,407 --> 01:05:54,992 She's not home. 463 01:06:18,224 --> 01:06:21,518 I want to die. I want to die. 464 01:06:25,898 --> 01:06:30,068 I don't want to die. Chaipau, save me. 465 01:06:32,447 --> 01:06:34,615 Don't worry, I'll do something. 466 01:06:34,824 --> 01:06:37,784 I'll save money. We'll go back to the village. 467 01:06:38,369 --> 01:06:42,373 It's lovely there. We'll leave this Bombay, forever. 468 01:07:24,998 --> 01:07:29,128 Stand straight! Didn't I tell you to make it tighter? 469 01:07:29,336 --> 01:07:32,507 But how will the poor girl breathe? 470 01:07:32,715 --> 01:07:36,094 You won't stop breathing, will you? Do as you're told. 471 01:07:36,302 --> 01:07:37,804 The first client is vital. 472 01:07:38,512 --> 01:07:39,722 Take it off. 473 01:07:50,692 --> 01:07:53,193 Yourjob's over. Well done! 474 01:07:53,485 --> 01:07:56,989 I'll send the money on. No need to come here again. 475 01:07:58,032 --> 01:07:59,367 Keep the door open. 476 01:08:06,373 --> 01:08:08,293 What a beauty you are. 477 01:08:09,085 --> 01:08:10,420 So lovely. 478 01:08:13,338 --> 01:08:14,715 So innocent. 479 01:08:17,051 --> 01:08:18,886 Like a rose in the gutter. 480 01:08:23,682 --> 01:08:25,851 I'll take you away from here. 481 01:08:28,061 --> 01:08:30,023 As soon as | get money... 482 01:08:31,024 --> 01:08:33,025 I'll buy off the madam. 483 01:08:34,484 --> 01:08:36,154 Do you understand? 484 01:08:36,487 --> 01:08:38,197 |'|| rescue you. 485 01:08:40,533 --> 01:08:42,201 Be patient. 486 01:08:45,371 --> 01:08:46,663 Tell me... 487 01:08:48,123 --> 01:08:49,876 will you wait for me? 488 01:08:53,087 --> 01:08:54,380 Will you? 489 01:08:54,881 --> 01:08:57,634 Don ’t let me down 490 01:08:57,841 --> 01:09:01,136 Don ’t break your promises 491 01:09:09,145 --> 01:09:12,439 And where were you? Am I running a charity? 492 01:09:13,733 --> 01:09:14,775 Where were you? 493 01:09:15,109 --> 01:09:18,279 Working. I told Insect to do my rounds. 494 01:09:18,488 --> 01:09:21,740 You told Insect? Like you've ever been on time! 495 01:09:22,408 --> 01:09:25,243 Broke glasses, made trouble in 109... 496 01:09:25,494 --> 01:09:28,288 lost me business. I've warned you before... 497 01:09:28,497 --> 01:09:29,957 now you're out! 498 01:09:31,876 --> 01:09:33,586 See dozens like you. 499 01:09:36,255 --> 01:09:39,132 Here's 300 minus 50... 500 01:09:39,341 --> 01:09:41,344 for all the trouble you've caused. 501 01:09:43,554 --> 01:09:46,682 Don't come back. You're fired. 502 01:09:54,564 --> 01:09:59,112 Can't ever collect trash these days. They're guarding that, too. 503 01:09:59,529 --> 01:10:04,242 I told you! Stop collecting trash. Coolie work is best. 504 01:10:04,826 --> 01:10:07,994 Shut up! You're like a broken record. 505 01:10:08,287 --> 01:10:11,957 Chaipau! Why such a long face? 506 01:10:22,051 --> 01:10:23,511 Chacha sacked me. 507 01:10:23,927 --> 01:10:26,305 Hey, fellows, want to do a job? 508 01:10:26,764 --> 01:10:29,766 We know your kind ofjob. 509 01:10:30,893 --> 01:10:32,770 Cash. Hard cash! 510 01:10:32,979 --> 01:10:34,564 No guts, no glory. 511 01:10:40,778 --> 01:10:42,154 Count me in. 512 01:11:30,118 --> 01:11:32,287 Need a boy to fetch milk? 513 01:11:32,579 --> 01:11:34,707 Yes, that's right. 514 01:11:34,998 --> 01:11:36,792 Little girl, what's your name? 515 01:11:47,261 --> 01:11:49,889 -You go to school? -Yes. 516 01:11:53,391 --> 01:11:55,019 And who are you? 517 01:11:55,269 --> 01:11:57,729 Brothers. 518 01:11:57,939 --> 01:12:02,150 Sit down. I'll bring you kids something to eat. 519 01:12:03,235 --> 01:12:04,737 Like a sweet? 520 01:12:06,113 --> 01:12:07,405 Nothing, sir! 521 01:12:10,743 --> 01:12:15,038 How did you get in? Who are you? Thieves! 522 01:12:19,335 --> 01:12:20,795 Chungal, leave him to me. 523 01:12:21,295 --> 01:12:22,921 I've got to pee. 524 01:12:24,047 --> 01:12:25,298 Run, Bumpkin! 525 01:12:25,507 --> 01:12:28,301 I'm Coalpiece of Grant Road. I'll save you. 526 01:12:29,970 --> 01:12:31,889 I've studied to fifth grade. 527 01:12:32,556 --> 01:12:37,478 I can even speak English. Hello! Shut up! As you like! 528 01:12:38,270 --> 01:12:42,108 Salaam to the King of Bombay, salute, my buddy 529 01:12:42,315 --> 01:12:46,654 Celebrate big-city life, eat, drink and be merry 530 01:12:53,327 --> 01:12:54,453 Get it? 531 01:13:07,048 --> 01:13:10,595 I’m the queen of butterflies, here I come 532 01:13:10,802 --> 01:13:15,600 l flit! l flee! I fly! 533 01:13:19,395 --> 01:13:23,440 So what if the train's in! I'm not budging. 534 01:13:38,038 --> 01:13:40,041 Be it whiskey or be it palm wine 535 01:13:40,248 --> 01:13:43,043 Drinking is a must 536 01:13:43,293 --> 01:13:48,090 Keep on drinking till you go bust 537 01:13:48,298 --> 01:13:50,801 Fantastic! Bravo! 538 01:13:51,010 --> 01:13:52,677 What poetry! Let's hear another. 539 01:13:52,886 --> 01:13:56,015 My perfume lingers in your beard 540 01:13:56,390 --> 01:13:59,644 My flower lingers in your crotch 541 01:14:00,519 --> 01:14:02,063 How do you feel? 542 01:14:02,354 --> 01:14:07,193 If one had to live, then life should be like this. 543 01:14:07,902 --> 01:14:09,528 Not missing your mother? 544 01:14:09,737 --> 01:14:12,698 I am! I'm going home tomorrow. 545 01:14:40,309 --> 01:14:43,186 Baba, wake up! 546 01:14:48,650 --> 01:14:49,609 What is it? 547 01:14:49,819 --> 01:14:51,362 Chillum's very sick. 548 01:14:51,612 --> 01:14:54,155 You woke Baba for that? 549 01:14:54,364 --> 01:14:58,284 He's shaking like a leaf. He's ice-cold. 550 01:14:58,493 --> 01:15:00,746 All thatjunkie needs is a fix. 551 01:15:21,725 --> 01:15:23,144 What happened? 552 01:15:23,351 --> 01:15:25,311 He said he'd smoked too much. 553 01:15:31,944 --> 01:15:35,155 The name of God is truth. 554 01:17:49,164 --> 01:17:50,373 What are you up to? 555 01:17:50,582 --> 01:17:53,042 You mean bastard. 556 01:17:53,293 --> 01:17:55,462 Where's my money? 557 01:17:55,796 --> 01:17:57,965 Give me back my money. 558 01:17:58,173 --> 01:18:02,136 My money to go home. 559 01:18:02,344 --> 01:18:04,305 Chillum took your money. I saw him. 560 01:18:09,475 --> 01:18:12,061 Fucker! Call me a thief? 561 01:18:23,364 --> 01:18:25,993 I want to go home. 562 01:19:49,909 --> 01:19:52,453 Hey, evil-eye, wash the glasses. 563 01:19:54,581 --> 01:19:57,458 And what am I doing? Don't pester me. 564 01:20:22,443 --> 01:20:24,069 Mommy, he hit me. 565 01:20:32,368 --> 01:20:33,912 Pass the food. 566 01:21:26,340 --> 01:21:27,800 No tips for us? 567 01:21:28,007 --> 01:21:29,510 Be grateful for what you get. 568 01:21:29,717 --> 01:21:34,055 We're not beggars, sir. 20 rupees for so much work? 569 01:21:34,264 --> 01:21:36,391 Shut up and eat. Here, Manju. 570 01:21:37,600 --> 01:21:39,978 Eat all you can. Now's your chance. 571 01:21:42,271 --> 01:21:44,024 This bill looks torn. 572 01:21:45,192 --> 01:21:46,777 Guess it'll do. 573 01:22:07,381 --> 01:22:08,715 My stomach's bursting! 574 01:22:08,923 --> 01:22:11,009 You ate 20 meals in one. 575 01:22:11,717 --> 01:22:12,927 And you didn't? 576 01:22:13,136 --> 01:22:16,556 No. Is that a stomach or a stadium you have? 577 01:22:16,765 --> 01:22:20,018 Hey, Salim. You shouldn't have hit that kid. 578 01:22:20,226 --> 01:22:21,895 We would've had it. 579 01:22:22,729 --> 01:22:26,190 With rich kids, you can never win. 580 01:22:26,399 --> 01:22:28,152 The rich don't scare me. 581 01:22:44,751 --> 01:22:45,836 Stop! 582 01:22:49,465 --> 01:22:51,341 What are you up to? 583 01:22:51,757 --> 01:22:53,510 We're going home, sir. 584 01:22:53,760 --> 01:22:57,096 We've just finished duty at a wedding. 585 01:22:57,514 --> 01:22:58,890 What's this? 586 01:23:01,059 --> 01:23:02,895 King of samosa thieves! 587 01:23:03,561 --> 01:23:05,271 I didn't steal them, sir. 588 01:23:06,355 --> 01:23:07,899 What's in there? 589 01:23:16,449 --> 01:23:18,202 My money to go home. 590 01:23:19,953 --> 01:23:21,329 It's true, sir. 591 01:23:21,537 --> 01:23:22,788 Sure it's true! Come on. 592 01:23:22,997 --> 01:23:25,250 I'll take you home. 593 01:23:32,591 --> 01:23:34,259 It'll be all right. 594 01:23:36,345 --> 01:23:37,304 One day... 595 01:23:38,012 --> 01:23:41,975 in our India, things will be all right. 596 01:24:33,484 --> 01:24:34,778 Come down! 597 01:24:54,297 --> 01:24:56,341 Brothers! 598 01:24:57,759 --> 01:25:00,052 Sing with one voice. 599 01:25:00,261 --> 01:25:01,805 Yes, sir! 600 01:25:03,515 --> 01:25:07,978 You are my father, you are my mother 601 01:25:13,065 --> 01:25:17,320 You are my friend, you are even/thing to me 602 01:25:22,242 --> 01:25:26,537 We ’re the flowers that never bloom 603 01:25:31,167 --> 01:25:35,005 We’re the dust that lies beneath your feet 604 01:25:38,925 --> 01:25:42,637 Always look upon us with mercy in your eyes 605 01:25:46,515 --> 01:25:50,311 You are my friend, you are even/thing to me 606 01:25:54,399 --> 01:25:55,650 Long live India! 607 01:26:06,912 --> 01:26:08,372 What's your name? 608 01:26:08,872 --> 01:26:09,789 Krishna. 609 01:26:09,997 --> 01:26:12,250 Here for stealing butter like Lord Krishna! 610 01:26:13,710 --> 01:26:14,961 So, what are you in for? 611 01:26:15,170 --> 01:26:18,172 -What's it to you? -Don't act smart. Answer. 612 01:26:18,381 --> 01:26:20,257 -I did nothing. -Liar. 613 01:26:20,466 --> 01:26:21,801 Don't call me a liar. 614 01:27:03,009 --> 01:27:04,761 They're off to another court hearing. 615 01:27:04,970 --> 01:27:06,721 Show me your card. 616 01:27:13,436 --> 01:27:14,479 What's on it? 617 01:27:14,688 --> 01:27:17,524 Your court date is in six months. 618 01:27:17,733 --> 01:27:21,110 So take it easy, relax. Be cool. 619 01:27:22,695 --> 01:27:24,155 My name is Murtaza. 620 01:27:24,823 --> 01:27:28,368 I saw you destroy Lalua Chor. 621 01:27:28,577 --> 01:27:32,413 They're always picking on me. I'm not even new. 622 01:27:32,831 --> 01:27:34,082 Been here five years. 623 01:27:34,291 --> 01:27:35,542 Five years! 624 01:27:35,751 --> 01:27:38,336 Some boys have been here longer. 625 01:27:39,087 --> 01:27:42,466 I didn't do anything. They can't keep me. 626 01:27:42,673 --> 01:27:45,426 They can. See that baldy over there? 627 01:27:46,302 --> 01:27:48,805 He was caught pissing on the street. 628 01:27:49,639 --> 01:27:53,350 They got him. He's been inside for three years. 629 01:27:54,185 --> 01:27:58,105 I didn't do anything. Even if I did, I've forgotten. 630 01:27:59,315 --> 01:28:02,027 Five years, and they all forget us. 631 01:28:06,573 --> 01:28:08,115 See that boy? 632 01:28:08,324 --> 01:28:10,702 They pick on him all day. 633 01:28:11,744 --> 01:28:14,497 He spends his time washing his shirt! 634 01:28:14,706 --> 01:28:16,832 His screw is loose. 635 01:28:17,542 --> 01:28:19,795 You know "screw"? It's loose. 636 01:28:21,046 --> 01:28:23,297 Krishna, teach me your kick. 637 01:28:24,256 --> 01:28:28,386 Show me how you do it. 638 01:28:35,185 --> 01:28:36,353 Like this? 639 01:28:36,560 --> 01:28:38,814 Krishna, is this right? 640 01:29:25,569 --> 01:29:27,112 Manju Golub! 641 01:29:43,252 --> 01:29:45,005 Manju. 642 01:29:49,466 --> 01:29:50,844 How are you? 643 01:29:58,143 --> 01:29:59,310 Are you all right? 644 01:30:04,815 --> 01:30:06,484 Say something, Manju. 645 01:30:12,615 --> 01:30:16,994 How can I tell you how lost I feel without you? 646 01:30:24,793 --> 01:30:28,172 Your friends ask, "Where's that rascal, Manju?" 647 01:30:33,386 --> 01:30:35,387 What a nice dress that is! 648 01:30:44,189 --> 01:30:45,731 Want to play? 649 01:30:53,989 --> 01:30:55,658 Don't worry, life of mine. 650 01:30:55,867 --> 01:30:57,827 We'll take you home soon. 651 01:30:58,243 --> 01:30:59,703 Don't worry. 652 01:31:08,630 --> 01:31:12,216 Don't be scared. We'll come back and take you home. 653 01:31:46,542 --> 01:31:51,463 Long live Lord Ganesh 654 01:31:51,672 --> 01:31:55,092 In your presence, all obstacles can be overcome 655 01:32:06,645 --> 01:32:09,274 Krishna, have I got it right? 656 01:32:14,154 --> 01:32:15,779 Get lost, nutcase! 657 01:32:31,087 --> 01:32:33,881 Come here, you retard! 658 01:32:34,298 --> 01:32:35,591 Hiding like a mouse. 659 01:32:35,800 --> 01:32:36,842 Leave him alone. 660 01:32:37,051 --> 01:32:39,179 Think you're boss? 661 01:32:41,514 --> 01:32:43,475 Enough of your tough act. 662 01:32:43,891 --> 01:32:45,810 Now watch me! 663 01:32:57,404 --> 01:32:59,323 When can I take her home? 664 01:33:00,992 --> 01:33:02,493 Take a seat. 665 01:33:09,167 --> 01:33:12,045 Children don't always know what's best for them. 666 01:33:12,295 --> 01:33:15,172 We have children whose parents beat them. 667 01:33:15,381 --> 01:33:17,550 Yet they cling to their parents. 668 01:33:17,759 --> 01:33:20,552 I've never hit her. How dare you! 669 01:33:20,804 --> 01:33:22,346 Just an example. 670 01:33:23,055 --> 01:33:26,184 Look at Manju. Why doesn't she speak? 671 01:33:26,935 --> 01:33:30,438 She wants to go home. She doesn't like it here. 672 01:33:31,064 --> 01:33:33,817 She was fine. She used to talk a lot. 673 01:33:34,317 --> 01:33:36,277 The past is irrelevant. 674 01:33:36,610 --> 01:33:39,655 We're dealing with the present here. 675 01:33:40,280 --> 01:33:42,908 You see, women like you.... 676 01:33:43,743 --> 01:33:45,328 Well, let's forget about that. 677 01:33:45,537 --> 01:33:48,413 Your file's here. Let me look. 678 01:33:56,713 --> 01:33:59,175 "Due to the fact that the mother is a prostitute... 679 01:33:59,425 --> 01:34:01,094 "the state has decided... 680 01:34:01,301 --> 01:34:05,055 "for the child's welfare, she must be kept... 681 01:34:05,597 --> 01:34:08,851 "in state custody until she comes of age." 682 01:34:18,110 --> 01:34:20,320 Of course, you have the right to appeal. 683 01:34:21,613 --> 01:34:23,032 But why? 684 01:34:24,283 --> 01:34:28,037 Why not let her be adopted by a good family? 685 01:34:30,122 --> 01:34:31,666 Her life will be made. 686 01:34:33,083 --> 01:34:35,670 It'll be easier on you, too. Won't it? 687 01:34:38,797 --> 01:34:40,550 She's my daughter. 688 01:34:42,467 --> 01:34:44,679 She's all I have in the world. 689 01:34:47,472 --> 01:34:49,766 How can the State be her mother? 690 01:35:58,836 --> 01:36:00,462 Sixer! 691 01:36:03,091 --> 01:36:04,884 Master! Bad luck! 692 01:36:06,886 --> 01:36:10,847 He can't play cricket. He's better doing toothpaste ads on TV! 693 01:36:11,056 --> 01:36:13,268 Go brush your teeth instead! 694 01:36:15,185 --> 01:36:17,104 Quiet! Let me listen. 695 01:36:23,819 --> 01:36:26,154 Silence! Silence! 696 01:36:39,877 --> 01:36:43,922 Every night, I dream that I escape from the Chiller Room. 697 01:36:47,092 --> 01:36:49,511 If anyone tries to stop me, I kick them. 698 01:36:54,016 --> 01:36:58,313 Anyone stops me, I kick them. 699 01:37:02,399 --> 01:37:04,484 Right! Dream on! 700 01:37:05,737 --> 01:37:07,904 Krishna, want to try? 701 01:37:08,905 --> 01:37:10,408 Get lost, nutball! 702 01:37:11,033 --> 01:37:13,411 I swear it. I'm notjoking. 703 01:38:20,478 --> 01:38:21,645 That way. 704 01:38:21,854 --> 01:38:23,439 It's bloody far. 705 01:38:42,542 --> 01:38:44,252 Let's try our luck. 706 01:38:55,637 --> 01:38:57,097 No luck! 707 01:38:57,640 --> 01:38:59,225 Look over there. 708 01:39:39,265 --> 01:39:40,765 Hurry! Come on. 709 01:40:21,640 --> 01:40:23,309 -You smart-ass! -|t's mine. 710 01:40:23,518 --> 01:40:25,228 Who are you? 711 01:40:25,770 --> 01:40:27,063 Chillum. 712 01:40:32,318 --> 01:40:34,153 Where are the others? 713 01:40:37,405 --> 01:40:38,740 On trash rounds. 714 01:40:38,949 --> 01:40:40,368 You work for Baba? 715 01:40:40,618 --> 01:40:42,537 -Yes. -Se|| his drugs? 716 01:40:44,287 --> 01:40:46,998 -Smoke, too? - Mind your own business. 717 01:41:55,318 --> 01:41:57,403 I'm going home. 718 01:41:57,612 --> 01:41:59,822 Will you come with me? 719 01:42:28,850 --> 01:42:30,435 This way, please. 720 01:42:36,274 --> 01:42:39,444 Just look at her! Stand up, dear. 721 01:42:46,702 --> 01:42:48,037 Turn around, dear. 722 01:42:51,332 --> 01:42:53,208 Isn't she a pure bud? 723 01:42:54,126 --> 01:42:57,837 I've kept her safely, especially for you. 724 01:42:58,296 --> 01:42:59,631 Beautiful! 725 01:43:05,470 --> 01:43:06,930 Come, my dear. 726 01:44:55,997 --> 01:44:57,750 Where are you going? 727 01:45:01,753 --> 01:45:03,546 Are you leaving home? 728 01:45:05,256 --> 01:45:08,344 -Without Manju there is no home. -But I'm here. 729 01:45:09,552 --> 01:45:13,224 You said this wasn't a good place for Manju. 730 01:45:17,520 --> 01:45:19,270 I'll bring her back. 731 01:45:20,271 --> 01:45:22,858 Promise. Baba's promise. 732 01:45:23,317 --> 01:45:24,819 I know your promise. 733 01:45:27,195 --> 01:45:28,613 Go to Sweet Sixteen. 734 01:45:28,823 --> 01:45:32,408 That was work. Nothing else. Must I refuse work? 735 01:45:32,784 --> 01:45:33,743 Drop it. 736 01:45:34,286 --> 01:45:37,413 If you say drop it, I'll drop it. 737 01:45:39,917 --> 01:45:41,961 Now I'm yours, full-time. 738 01:45:44,712 --> 01:45:47,966 Tired of work? It happens, I understand. 739 01:45:48,884 --> 01:45:50,802 Let's go out. Where shall we go? 740 01:45:51,011 --> 01:45:52,846 Where will you live? 741 01:45:53,305 --> 01:45:55,807 You'll be chewed up by Bombay. 742 01:45:56,015 --> 01:45:56,934 Move! 743 01:46:02,939 --> 01:46:06,068 What haven't I done for you? You'll leave a proper home? 744 01:46:12,867 --> 01:46:14,409 Turning holy, whore? 745 01:46:14,993 --> 01:46:17,078 Want to wash away your sins? 746 01:46:18,497 --> 01:46:20,498 Want to become Mother India? 747 01:46:20,707 --> 01:46:25,546 Look, I don't want trouble. Get out of my way, or else. 748 01:46:26,546 --> 01:46:28,798 Or else What? Will you kill me? 749 01:46:33,470 --> 01:46:35,639 Finish me off, my angel. 750 01:46:36,055 --> 01:46:38,266 Kill me! Go on! 751 01:46:39,393 --> 01:46:41,436 Finish me off, kill me! 47436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.