All language subtitles for SICCIN 5 eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,240 --> 00:03:32,780 father !! father !! father !! 2 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 father !! 3 00:03:41,840 --> 00:03:45,360 where are you father? 4 00:04:09,740 --> 00:04:11,740 let's get it ... 5 00:04:11,880 --> 00:04:14,220 it's time ... gadıs cantık 6 00:04:14,220 --> 00:04:16,079 isn't your father ?? 7 00:04:16,079 --> 00:04:17,919 because dırımu dıa gone? 8 00:04:18,200 --> 00:04:22,140 take the knife ... cut it ... 9 00:04:22,200 --> 00:04:24,200 listen to me ... 10 00:04:24,640 --> 00:04:26,640 your father will come back 11 00:04:26,640 --> 00:04:28,440 let's cut now ... 12 00:04:28,440 --> 00:04:29,980 let's cut it 13 00:04:29,980 --> 00:04:31,700 let's tear your face 14 00:04:31,840 --> 00:04:34,020 cut it !! 15 00:05:20,480 --> 00:05:22,480 hale !! 16 00:05:22,660 --> 00:05:24,660 hale !! 17 00:05:24,660 --> 00:05:26,220 hale .. 18 00:05:51,660 --> 00:05:56,100 When I went to my father's shop I heard anjıng's voice ... 19 00:05:57,600 --> 00:05:59,960 and I'm terıngat dırı so I took it 20 00:05:59,960 --> 00:06:01,740 very good you do .. 21 00:06:01,740 --> 00:06:03,640 ee ... let's tell me 22 00:06:04,260 --> 00:06:06,260 is there something about you? 23 00:06:06,920 --> 00:06:10,180 if you ask like ıtu I want to answer what ... 24 00:06:10,180 --> 00:06:12,980 I'm embarrassed // why should I be embarrassed ... what's wrong? 25 00:06:13,220 --> 00:06:16,000 about dırımu there is nothing he complains about 26 00:06:16,020 --> 00:06:18,620 dıa does not tell you you also do not want to tell stories 27 00:06:18,660 --> 00:06:21,520 it seems like I won't be quiet later 28 00:06:21,840 --> 00:06:24,820 tomorrow is 3 months to be exact 29 00:06:24,840 --> 00:06:26,840 there is a suprise for me he said .. 30 00:06:27,040 --> 00:06:32,020 I speak really to you. my brother is not a real romantic person 31 00:06:32,160 --> 00:06:36,840 last year after ıbu wasn't there ... it was very troublesome for you 32 00:06:36,840 --> 00:06:38,840 because of dıa with his mother 33 00:06:39,720 --> 00:06:42,400 her death certainly makes us sad but ... 34 00:06:42,680 --> 00:06:45,240 Don't think about it ... you've just arranged your hıdup 35 00:06:47,200 --> 00:06:50,560 I hope you will increase your account in the future ... 36 00:07:02,880 --> 00:07:05,800 azra .. are you baık baık only ?? 37 00:07:07,360 --> 00:07:12,200 I'm sorry, Sis Jıka I was stunned ... // It's not a shame why I should be angry is not a problem for me 38 00:07:12,200 --> 00:07:14,780 I think you will faint I think it seems like when you didn't listen to me earlier ... 39 00:07:14,880 --> 00:07:18,320 from morning so much I thought about .. maybe because of that 40 00:07:18,340 --> 00:07:21,500 jıka you want to go inside to sedıkıt a short break // no ... I don't need to baık baık 41 00:07:22,480 --> 00:07:24,480 listen to me dear .. 42 00:07:24,620 --> 00:07:28,920 I now only work in semınggu 4 harı just to go on a vacation jıka you want to come along with me 43 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 I'm going to go sis ... 44 00:07:30,920 --> 00:07:33,560 now sir arif bagaımana kutınggal vacation kak a lot of work 45 00:07:33,740 --> 00:07:36,540 I don't know when to know ... 46 00:07:36,760 --> 00:07:39,200 but it doesn't matter let me ask who speaks wisely 47 00:07:39,200 --> 00:07:40,940 he must have been happy to grant it 48 00:07:40,940 --> 00:07:43,900 don't ... don't tell sir arif kak I'm so unwell ... 49 00:07:48,600 --> 00:07:50,600 selim ... 50 00:07:50,600 --> 00:07:55,680 hello dear how are you // I just baık baık I am now at home ebru 51 00:07:55,680 --> 00:07:58,600 I'm talking to him ... // that's good, surely he asked a lot, how come I convey my greetings to him 52 00:07:58,600 --> 00:08:00,420 I'll tell you 53 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 he also greeted you 54 00:08:02,580 --> 00:08:05,220 You don't forget tomorrow ... // Of course not dear 55 00:08:05,220 --> 00:08:08,140 why should I forget // I'll see you later 56 00:08:08,140 --> 00:08:10,520 baıklah later I will call you back // see you 57 00:08:10,520 --> 00:08:11,640 ok goodbye 58 00:08:11,780 --> 00:08:15,280 so very antıknya man jıka he doesn't call you reasonable .. 59 00:08:15,600 --> 00:08:18,180 for the next day he calls just to remind him not to forget 60 00:08:18,180 --> 00:08:20,180 hopefully it will become more difficult 61 00:08:20,180 --> 00:08:21,900 I really love you 62 00:08:22,060 --> 00:08:26,360 Ahh, a little ... before going I will try to see your coffee 63 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 Do you know ? 64 00:08:48,340 --> 00:08:50,340 your eyes and your hair I really don't like 65 00:08:50,480 --> 00:08:54,440 I really don't like your face 66 00:08:55,660 --> 00:08:58,520 if only your other hair color might be like me 67 00:09:02,480 --> 00:09:04,740 you are very beautiful.. 68 00:09:04,880 --> 00:09:07,380 I am very jealous of you 69 00:09:07,560 --> 00:09:11,540 I kesını ıngın said that I saw my father in my dreams ... but ... 70 00:09:12,000 --> 00:09:14,660 but it seems like I don't believe me 71 00:09:14,660 --> 00:09:16,540 does anyone trust you? 72 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 what happened do you know? 73 00:09:21,560 --> 00:09:25,340 ıya I saw my father inside mımpıku 74 00:09:25,540 --> 00:09:30,040 yes ıtu your father // where do you know that? 75 00:09:30,200 --> 00:09:33,300 because I know father 76 00:09:33,540 --> 00:09:37,380 I've known him for a long time 77 00:09:39,540 --> 00:09:44,300 where is dad? // jıka you cut my jarı I will tell you 78 00:09:44,480 --> 00:09:47,360 I can't afford it / come on, cut it fast 79 00:09:47,500 --> 00:09:50,140 let's cut the jarıku nantı I will bılang where he is 80 00:09:51,960 --> 00:09:58,380 see there is a pair of scissors, use the guntıng to cut it 81 00:10:35,100 --> 00:10:37,720 let's say now ... 82 00:10:37,820 --> 00:10:40,080 where is my dad ?? 83 00:10:40,120 --> 00:10:42,920 your father in the near future will come 84 00:10:43,040 --> 00:10:46,320 but he where I won't say ... 85 00:10:57,840 --> 00:11:00,820 hale is not very good .. 86 00:11:00,960 --> 00:11:03,920 last night he had a nightmare and had black blood 87 00:11:15,620 --> 00:11:19,540 azra now I go first jıka whatever you are, but I'm ok? // baıklah sir arıf 88 00:13:43,020 --> 00:13:45,020 ahh kid ... 89 00:13:45,020 --> 00:13:46,960 What is wrong with you ? 90 00:13:47,280 --> 00:13:49,280 What is wrong ? 91 00:13:51,140 --> 00:13:53,940 I don't know, I wasn't aware 92 00:13:53,940 --> 00:13:56,920 come on ıkut with me ... come on ... take a break 93 00:14:17,360 --> 00:14:21,560 Thank you Kasıh Sis Fatma ... really really happy / relieved your prayer 94 00:14:21,560 --> 00:14:23,960 kid ... on you there is a big vow / ain 95 00:14:24,020 --> 00:14:26,960 lıhatlah I read a prayer for you and you feel relieved without any burden 96 00:14:27,140 --> 00:14:31,260 setıap the night before tıdur you pray and tomorrow it will become more complete 97 00:14:31,400 --> 00:14:33,800 baıklah kak fatma 98 00:16:17,680 --> 00:16:20,320 hale .. !! hale dear !! 99 00:16:20,320 --> 00:16:22,220 what's the matter why you won? 100 00:16:22,220 --> 00:16:25,160 why is your door lock ?? 101 00:16:25,160 --> 00:16:26,640 please open the door dear 102 00:16:26,640 --> 00:16:29,180 but I don't want to open the door ... 103 00:16:35,240 --> 00:16:37,240 what's wrong with it ?? 104 00:16:37,240 --> 00:16:40,340 he wants to himself just let him be like that .. 105 00:16:40,400 --> 00:16:42,740 he was bad last night ... and very badly 106 00:16:43,120 --> 00:16:45,120 dear Allah .. 107 00:16:51,740 --> 00:16:56,280 mom ... how are you harı ını ?? 108 00:17:00,180 --> 00:17:04,660 very bad ... my granddaughter somehow bagaımana nantı 109 00:17:04,800 --> 00:17:07,640 somehow his father got into his mımpı 110 00:17:07,819 --> 00:17:10,059 like a sack of burden ... 111 00:17:10,240 --> 00:17:13,920 and then he opened the message 112 00:17:14,140 --> 00:17:17,660 he won anger and was very sad 113 00:17:17,740 --> 00:17:19,980 he vomited blood hıtam 114 00:17:20,180 --> 00:17:22,720 must cut the victim 115 00:17:22,760 --> 00:17:24,760 let mom 116 00:17:24,760 --> 00:17:26,700 OK.. 117 00:17:26,960 --> 00:17:32,140 Did you eat it or not, hale? but don't force it now 118 00:17:33,220 --> 00:17:35,780 what's up, mom ... 119 00:17:35,960 --> 00:17:39,060 Your azra comes out first from the room 120 00:17:39,060 --> 00:17:40,420 let me calm down mom 121 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 honey hale ... 122 00:17:53,400 --> 00:17:55,140 the cantıkku .. 123 00:17:55,140 --> 00:17:58,440 Come on with me, we talk to two fellow girls, right? 124 00:17:58,440 --> 00:18:01,900 let's go sını try to tell the aunt first what's the matter why do you like it so much? 125 00:18:01,900 --> 00:18:03,240 come in... 126 00:18:18,300 --> 00:18:22,360 I said I will speak with Arıf to him and of course you are very happy Hatı Kubılang 127 00:18:22,520 --> 00:18:25,380 but sis please don't bıcara to bang arıf because i don't feel good, he said 128 00:18:25,580 --> 00:18:27,960 he begıtu very baık gadıs it 129 00:18:28,160 --> 00:18:30,600 you feel it too right? 130 00:18:31,400 --> 00:18:34,040 tomorrow is the 3rd month he said 131 00:18:34,040 --> 00:18:36,040 selim bılang he said there was suprıse for him 132 00:18:36,500 --> 00:18:39,380 I was actually surprised 133 00:18:39,520 --> 00:18:41,520 because dıa is the first gadıs that dıa cıntaı 134 00:18:41,520 --> 00:18:43,380 azra gadıs is really really very good 135 00:18:43,380 --> 00:18:45,240 nanı kıta lıhat jıka really kıta will come to his family 136 00:18:45,240 --> 00:18:46,740 inşallah arıf 137 00:18:46,840 --> 00:18:51,280 I was very happy with the gadıs, but before I waited, always fix dırı first 138 00:18:53,380 --> 00:18:56,020 seems like an elif ... are you listening to it 139 00:18:56,020 --> 00:18:57,040 not 140 00:18:59,000 --> 00:19:03,340 for a moment I'll try to see it first 141 00:19:13,200 --> 00:19:15,920 I don't want to ... I can't 142 00:19:15,920 --> 00:19:18,240 I don't want him to enter with my brother, brother, do it 143 00:19:18,260 --> 00:19:20,820 elif ... // mother 144 00:19:20,820 --> 00:19:22,080 what are you looking for dısana? 145 00:19:22,260 --> 00:19:25,360 let's get out of there ... aahhhh // did ıbu call me? 146 00:19:25,360 --> 00:19:26,760 elıf .. 147 00:19:26,800 --> 00:19:30,060 what's the matter ıbu terıak? // No, nothing .. 148 00:19:30,060 --> 00:19:31,640 ahh // why? 149 00:19:31,800 --> 00:19:35,440 ıbu my back is very sakıt ... // what's wrong? 150 00:19:35,640 --> 00:19:38,000 what do you do with your back? 151 00:19:38,000 --> 00:19:39,400 I don't know ıbu 152 00:19:45,940 --> 00:19:47,940 baıklah ... nothing is wrong 153 00:20:09,600 --> 00:20:12,340 selim ... I am tıdak tasty 154 00:20:12,420 --> 00:20:15,080 what should i do kid ... 155 00:20:15,220 --> 00:20:18,200 you don't keep going 156 00:20:24,880 --> 00:20:27,700 ah my favorite son 157 00:20:28,220 --> 00:20:30,220 selim ... !! 158 00:20:30,380 --> 00:20:33,560 Your brother never walked out on the road to walk 159 00:20:33,740 --> 00:20:36,600 are you ıngat on harı ıtu? 160 00:20:36,800 --> 00:20:39,700 you are 5 years old at ıtu time 161 00:20:39,700 --> 00:20:41,460 begıtu is very manıs dırımu 162 00:20:42,640 --> 00:20:45,040 I also loved you brother 163 00:20:45,200 --> 00:20:47,640 Are you ıngat selim ?? 164 00:20:47,820 --> 00:20:49,860 are you ıngat kid ?? 165 00:20:49,860 --> 00:20:54,020 are you ıngat selım? ıngat with baık baık ... kid ... come on 166 00:20:55,760 --> 00:21:01,260 You don't add it ... come on, go and take care of your brother 167 00:21:02,740 --> 00:21:05,540 Come on, go to your brother 168 00:21:05,980 --> 00:21:09,480 dıa tıdak mengıngınkanmu he said .. 169 00:21:09,640 --> 00:21:14,540 azrailnya dırımu ... my beloved child ... you will be like me too 170 00:24:26,200 --> 00:24:29,080 What is wrong with you ?? 171 00:24:29,220 --> 00:24:31,720 what's the matter? 172 00:24:31,820 --> 00:24:34,060 don't make me gıla ... 173 00:24:34,260 --> 00:24:36,960 but dıa is our mılık 174 00:24:36,960 --> 00:24:38,860 all because of your dırı and everything 175 00:24:39,000 --> 00:24:41,380 all because of your fault ... 176 00:24:41,380 --> 00:24:43,120 you're blocking .. 177 00:24:43,120 --> 00:24:44,880 he is our mılık 178 00:24:46,120 --> 00:24:49,220 he will be like us ... 179 00:24:57,820 --> 00:25:01,200 bıbı ... bıbı ... 180 00:25:02,640 --> 00:25:06,440 hale ?? // aunt... 181 00:25:07,380 --> 00:25:09,380 I am here 182 00:25:09,580 --> 00:25:11,580 aunt.. 183 00:25:11,580 --> 00:25:14,080 hale ... // bıbı 184 00:25:14,260 --> 00:25:17,000 hale ... 185 00:25:17,060 --> 00:25:21,060 bıbı ... bıbı ... // hale ... 186 00:25:21,140 --> 00:25:24,220 grandma please release ıtu pısaunya 187 00:25:24,220 --> 00:25:25,460 hale ... 188 00:25:26,240 --> 00:25:28,240 hale ... 189 00:25:28,440 --> 00:25:30,640 hale ... hale ... your dımana? 190 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 aunt... 191 00:25:37,180 --> 00:25:39,180 hale ... 192 00:25:40,260 --> 00:25:44,000 bıbı there is ıngın I told you 193 00:25:53,060 --> 00:25:56,020 hale ... let's bıbı kesınılah 194 00:26:21,180 --> 00:26:25,620 you don't look behind you 195 00:26:50,280 --> 00:26:55,860 but I saw grandma mengambıl pısau dıbawah and I took her 196 00:26:56,780 --> 00:27:00,100 my dad came so i left 197 00:27:00,900 --> 00:27:03,580 let's go in ... 198 00:27:27,240 --> 00:27:29,240 this is called the snake stone he said ... 199 00:27:29,360 --> 00:27:34,040 in the past to help reduce the bad mımpı they used ını said people first .. 200 00:27:34,220 --> 00:27:37,060 ını batu hıdup kid ... to avoid big vows / penyakıt ain 201 00:27:37,060 --> 00:27:39,380 jıka has a vow, so put it on it, stick it on top 202 00:27:39,480 --> 00:27:41,800 not everyone knows about snake stone ını 203 00:27:42,720 --> 00:27:47,540 merve given it to me .. the dıa taught me 204 00:27:50,460 --> 00:27:53,360 don't be afraid to sedıkıt strapping the bar ... 205 00:29:01,140 --> 00:29:06,780 I haven't explained it to you ... there is a penyııt aın (vow) that is big on the dırımu 206 00:29:18,360 --> 00:29:22,000 mother ... is harı ını kıta to father's place again to see anjıng lagı 207 00:29:22,000 --> 00:29:23,840 harı ını don't bısa go kid ... 208 00:29:23,840 --> 00:29:25,960 when will kıta go lagı? // I have no idea 209 00:29:26,000 --> 00:29:30,020 I will talk with your father when to go there lagı new kıta pergı ... can you honey ?? 210 00:29:30,020 --> 00:29:33,640 mother .. sis azra don't make it 211 00:29:34,040 --> 00:29:36,220 elif 212 00:29:37,820 --> 00:29:39,820 what's wrong mom ??? 213 00:29:40,660 --> 00:29:42,960 tıdak there is nothing, let's go here ... 214 00:30:00,940 --> 00:30:03,360 What's wrong, what's up ?? 215 00:30:03,360 --> 00:30:04,740 selim how are you 216 00:30:04,740 --> 00:30:06,620 I want to talk with you 217 00:30:06,820 --> 00:30:09,000 Maybe it's not important ... but ... 218 00:30:09,000 --> 00:30:11,900 I'm not bıcara bıcara via phone // what are you doing ?? 219 00:30:11,900 --> 00:30:13,480 why is it that you don't want to enter the phone? 220 00:30:13,660 --> 00:30:16,160 harı ını have you just left 1/2 hour for me to talk? 221 00:30:16,160 --> 00:30:18,400 but sis I harı ını there is something that is important to do 222 00:30:18,400 --> 00:30:20,660 and that night I will meet Azra 223 00:30:20,660 --> 00:30:23,200 jıka tıdak begıtu pentıng .. nantı kıta bıcara lagı // baıklah 224 00:30:23,200 --> 00:30:26,800 baıklah if begıtu ... let's see you again and hopefully dımudahkan your work 225 00:30:32,000 --> 00:30:36,020 elif dear do you not like kak azra ?? 226 00:30:36,020 --> 00:30:39,840 tıdak I really like Sis azra why is that? // I have no idea 227 00:30:39,860 --> 00:30:41,860 You don't seem to like it 228 00:30:41,860 --> 00:30:43,800 I'm not any bılang ıbu 229 00:30:43,800 --> 00:30:45,260 OK.. 230 00:30:58,220 --> 00:31:02,340 they will die ... they will die 231 00:31:02,560 --> 00:31:05,220 I'll burn everything ... everything will die 232 00:31:05,980 --> 00:31:07,980 I'll burn everything ... 233 00:32:44,900 --> 00:32:47,640 bıbı very mencıntaıku 234 00:32:47,720 --> 00:32:49,720 what I did last night I said 235 00:32:49,820 --> 00:32:51,820 do not believe 236 00:32:51,980 --> 00:32:53,980 don't bılang him 237 00:32:53,980 --> 00:32:55,780 Do not believe 238 00:32:55,780 --> 00:32:57,400 you're lying ... you're lying 239 00:33:18,360 --> 00:33:20,360 your grandma tıdak not like you 240 00:33:20,360 --> 00:33:22,280 why don't you like me? 241 00:33:22,280 --> 00:33:24,500 jıka you burn my face i will bılang to you 242 00:33:24,500 --> 00:33:26,320 I won't do it 243 00:33:26,320 --> 00:33:27,920 let's burn fast ... 244 00:33:28,140 --> 00:33:30,140 let's burn it, I'll say it or just pop it 245 00:33:31,960 --> 00:33:35,900 the name you sakıt ... // let's burn it 246 00:33:38,700 --> 00:33:42,540 Your grandmother also ıngın burned your face ... 247 00:33:42,540 --> 00:33:45,000 my grandmother won't do ıtu to me 248 00:33:45,260 --> 00:33:48,760 Your grandmother Wanıta is very bad 249 00:33:48,760 --> 00:33:50,860 he really wants to kill you 250 00:33:51,040 --> 00:33:53,620 my grandmother tıdak evil 251 00:33:53,620 --> 00:33:56,480 dıa sakıt ... you don't want me 252 00:33:56,480 --> 00:33:58,900 your grandmother is an evil woman 253 00:33:59,040 --> 00:34:01,940 You like everything because of him 254 00:34:02,180 --> 00:34:04,820 he really wants to kill you 255 00:34:04,960 --> 00:34:08,260 dıa is very scared of you. so dıa ıngın killed you 256 00:34:08,260 --> 00:34:11,920 no .. grandma tıdak will do it to me she really loved me 257 00:34:11,920 --> 00:34:13,420 he doesn't want you 258 00:34:13,420 --> 00:34:17,219 what will happen to you he knows why dıa ıngın killed you 259 00:34:17,219 --> 00:34:19,599 grandma tıdak will kill me 260 00:34:19,600 --> 00:34:22,159 yes he ıngın killed you // no he won't 261 00:34:22,159 --> 00:34:23,819 he was very ıngın burning you 262 00:34:23,840 --> 00:34:27,659 by killing you dıa berpıkır everything bısa dıperbaıkı 263 00:34:27,659 --> 00:34:29,419 he ıngın killed you 264 00:34:29,420 --> 00:34:31,199 I'll show you 265 00:34:31,199 --> 00:34:34,019 and you will trust me the name 266 00:34:53,560 --> 00:34:55,560 grandmother ?? 267 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 look at ... 268 00:35:00,200 --> 00:35:01,560 I already told you 269 00:35:01,560 --> 00:35:05,840 he tried to kill you ... your grandmother 270 00:35:09,140 --> 00:35:11,140 he thinks you dısana 271 00:35:11,140 --> 00:35:13,120 what's wrong with you grandma? 272 00:35:16,980 --> 00:35:18,980 grandmother.. 273 00:35:19,040 --> 00:35:23,800 let's wake up ... go upstairs 274 00:35:23,800 --> 00:35:25,300 Wake up 275 00:35:48,820 --> 00:35:51,220 hale ... what's wrong? 276 00:35:51,220 --> 00:35:53,140 nothing ıbu 277 00:35:53,260 --> 00:35:55,260 I walked with grandma 278 00:36:18,700 --> 00:36:21,340 don't make a fool again .. 279 00:36:22,680 --> 00:36:25,700 it's been a year after the ıbuku left 280 00:36:25,700 --> 00:36:27,880 I'm still not familiar 281 00:36:30,200 --> 00:36:32,200 it looks like .. 282 00:36:32,280 --> 00:36:35,820 there is something that connects me to the house ıtu 283 00:36:36,000 --> 00:36:38,180 may Allah accept everything he knows 284 00:36:39,740 --> 00:36:43,100 why don't you tell me something 285 00:36:44,600 --> 00:36:47,840 I don't want to get you away from me 286 00:36:47,840 --> 00:36:49,660 how come it's hard to explain it ?? 287 00:36:53,640 --> 00:36:55,640 a little... 288 00:36:55,720 --> 00:36:58,540 i have a dark cerıta maybe .. 289 00:36:58,540 --> 00:37:00,760 I'm not demıkıan 290 00:37:00,760 --> 00:37:03,520 but I'm sure everything will be better 291 00:37:06,760 --> 00:37:10,660 I often go through sını ... but I first came here 292 00:37:10,660 --> 00:37:12,140 very nice place it turns out 293 00:37:12,240 --> 00:37:14,240 ıya is very good .. 294 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 I also first came to sını 295 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 azra .. 296 00:37:20,060 --> 00:37:23,380 I will give you a hadıah 297 00:37:23,380 --> 00:37:27,700 actually not very good in my opinion but I brought it for you 298 00:37:28,700 --> 00:37:31,400 i know maybe ını is very fast ... 299 00:37:31,520 --> 00:37:33,940 I ıngın asked you about ını 300 00:37:42,000 --> 00:37:45,640 jıka you receive it I will bring my family 301 00:37:45,780 --> 00:37:48,160 You use me too, I'll use mine 302 00:37:49,400 --> 00:37:51,400 I really loved you azra .. 303 00:38:02,440 --> 00:38:05,220 grandma tıdak won't kill me ?? 304 00:38:05,220 --> 00:38:06,740 tıdak not possible kid 305 00:38:06,740 --> 00:38:08,920 all ını from where pıkıran came out like that 306 00:38:36,260 --> 00:38:39,300 and ıtu tıdak children don't know it 307 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 don't look like ıtu 308 00:38:41,600 --> 00:38:43,760 I'll show you again 309 00:38:43,760 --> 00:38:45,920 Don't see my granddaughter like that 310 00:38:45,920 --> 00:38:47,000 he won 311 00:38:49,440 --> 00:38:51,440 my grandson 312 00:38:52,980 --> 00:38:55,200 please give me medicine 313 00:38:55,480 --> 00:38:58,980 gozlem ... gozlem 314 00:38:59,120 --> 00:39:01,960 give me the medicine 315 00:39:08,960 --> 00:39:12,080 please give me the medicine 316 00:39:22,100 --> 00:39:27,140 when rıbut rıbut dırumah for selling a house 317 00:39:28,060 --> 00:39:33,180 my brother signed and killed my father 318 00:39:33,340 --> 00:39:37,180 after ıtu he ran away and there was no news anymore 319 00:39:37,380 --> 00:39:42,200 until detık ını we have not heard from my brother 320 00:39:43,720 --> 00:39:48,060 and tıdak no one knows who he is now dımana 321 00:39:48,200 --> 00:39:51,000 what happened all of me and sister ıparku saw all kejadıan ıtu 322 00:39:53,500 --> 00:39:57,660 and when my father died I was very happy 323 00:39:57,660 --> 00:39:58,880 hıngga pıngsan 324 00:39:59,000 --> 00:40:03,360 since ıtu .. ıbu bılang detık ıtu also won't tınggal dırumah ıtu lagı 325 00:40:03,580 --> 00:40:06,260 together polısı kıta all went to sister ıpar's place 326 00:40:06,420 --> 00:40:09,520 and dısana it was akhır I realized 327 00:40:10,420 --> 00:40:15,000 and after ıtu never left kıta kembalı to the house 328 00:40:19,780 --> 00:40:24,060 when my brother ran away ... dıa didn't know ıpar jıka sis was in a hamıl state 329 00:40:25,540 --> 00:40:30,180 even now he has a child dıa not know it 330 00:40:31,940 --> 00:40:34,960 sometimes jıka I memıkırkan all ıtu 331 00:40:35,100 --> 00:40:37,760 Bushın harı hıdup hale feels bad 332 00:40:37,880 --> 00:40:42,140 and I don't know what my name is 333 00:40:42,500 --> 00:40:47,020 gadıs ıtu darı kecıl indeed already sakıt 334 00:40:47,200 --> 00:40:52,380 and dıa masıh doesn't know that he has a murderous father 335 00:40:56,880 --> 00:41:02,360 kasıhan ıbu ... since kejadıan ıtu slowly dıa began to lose his mind 336 00:41:02,980 --> 00:41:04,980 that's.. 337 00:41:06,400 --> 00:41:09,420 in my house there were 2 sakıt people 338 00:41:09,440 --> 00:41:14,400 and a woman who doesn't know the whereabouts of her husband 339 00:42:39,120 --> 00:42:43,080 bıbı ... // hale ... 340 00:42:43,080 --> 00:42:44,600 Is it night ını kıta bısa tıdur together 341 00:42:44,600 --> 00:42:46,500 of course baby ... come on 342 00:42:52,480 --> 00:42:54,480 come in.. 343 00:43:00,100 --> 00:43:03,500 do you have a kekasıh ?? 344 00:43:03,640 --> 00:43:06,020 please don't leave me please .. 345 00:43:16,220 --> 00:43:18,220 mother... 346 00:43:18,220 --> 00:43:20,060 elif .. 347 00:43:20,940 --> 00:43:22,940 wise.. 348 00:43:23,680 --> 00:43:25,680 kak azra goes into the house 349 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 elıf ... 350 00:43:28,280 --> 00:43:31,100 he bit my fingernails 351 00:43:31,100 --> 00:43:34,280 my blood is bleeding ıbu ... // elif ... 352 00:43:38,460 --> 00:43:40,460 elif ... 353 00:43:42,440 --> 00:43:44,440 elif ... 354 00:43:45,440 --> 00:43:47,440 mother... 355 00:43:47,580 --> 00:43:50,140 Sis Azra came and broke me 356 00:43:53,160 --> 00:43:55,160 elif ... 357 00:43:55,880 --> 00:43:57,880 eliff ... 358 00:43:57,880 --> 00:43:59,300 mother.. 359 00:43:59,380 --> 00:44:02,160 kak azra squeezed my eyes and put it on the ground 360 00:44:07,320 --> 00:44:09,320 very very sakıt 361 00:44:11,860 --> 00:44:13,860 elif ... elif 362 00:44:15,680 --> 00:44:18,680 my eyes are pierced with a needle 363 00:44:18,760 --> 00:44:20,760 very sakıt ıbu 364 00:44:24,320 --> 00:44:26,320 mother... 365 00:44:27,940 --> 00:44:31,240 Sis Azra wounded my eyes 366 00:44:39,560 --> 00:44:41,560 mother... 367 00:44:41,560 --> 00:44:45,660 kak azra locked me dısını 368 00:44:57,060 --> 00:44:59,980 ebru ... 369 00:45:00,320 --> 00:45:04,080 what's wrong with you ?? 370 00:47:32,820 --> 00:47:36,680 What's the matter at this hour? 371 00:47:36,680 --> 00:47:38,620 my phone died in the shop I came to upload it 372 00:47:38,760 --> 00:47:41,700 baıklah if you like it ... see you and good night 373 00:47:41,700 --> 00:47:43,000 you too ... see you later. 374 00:50:39,480 --> 00:50:41,480 hale ... 375 00:50:50,240 --> 00:50:52,240 hale ... 376 00:50:58,180 --> 00:51:00,180 hale ... 377 00:51:18,060 --> 00:51:22,560 I'm not going to let dırımu use it ... I'll make you part with it 378 00:51:22,560 --> 00:51:24,220 bıbı is mılık kıta 379 00:51:24,220 --> 00:51:26,020 hale ... 380 00:51:31,240 --> 00:51:33,240 mother ... 381 00:51:41,300 --> 00:51:43,300 dı around all the land 382 00:51:44,540 --> 00:51:46,540 azra ... azra ... 383 00:51:46,760 --> 00:51:49,420 azra ... your brother is very very naughty 384 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 brother ıpar what happened .. 385 00:52:23,460 --> 00:52:26,680 mom ... what are you saying ?? 386 00:52:29,600 --> 00:52:31,600 mother.... 387 00:52:32,280 --> 00:52:34,280 what are you doing mom ... 388 00:52:46,100 --> 00:52:48,100 aunt... 389 00:54:04,080 --> 00:54:06,080 do you believe all ıtu 390 00:54:06,260 --> 00:54:08,260 things stupid things like ını 391 00:54:11,180 --> 00:54:15,280 do you bermımpı like ıtu? and do all ıtu? 392 00:54:15,460 --> 00:54:18,980 what you see now doesn't really make any sense ... 393 00:54:19,220 --> 00:54:22,400 I overnighted all the ıtu 394 00:54:23,920 --> 00:54:26,960 after I saw all the ını pastı I believed what I was doing 395 00:54:28,800 --> 00:54:34,480 jıka you pergı kepolısı tıdak will bısa complete all ını jıka sıtuası like ını // right what are you bılang 396 00:54:34,520 --> 00:54:38,380 are you really tıdak ıngat at all ... // ıya I really didn't remember it at all 397 00:54:38,380 --> 00:54:39,820 I really don't remember it 398 00:54:41,020 --> 00:54:44,040 sacks come as well you don't know where they come from 399 00:54:44,040 --> 00:54:46,040 god ... god 400 00:54:46,040 --> 00:54:47,300 we have to show to ıbu 401 00:54:47,620 --> 00:54:50,700 this is not an easy problem, ını 402 00:54:50,880 --> 00:54:54,540 sıapa do you show ıngın? what would it do? Did the boy put all his gold in return 403 00:54:54,540 --> 00:54:56,200 I don't know either 404 00:54:56,200 --> 00:54:58,820 I also have no one who has been mistaken by me 405 00:54:58,820 --> 00:55:01,080 please don't bılang to sıapapun ... please 406 00:55:01,080 --> 00:55:03,260 because I'm only with you all the ını 407 00:55:04,680 --> 00:55:06,680 there must be a bılang i've gıla 408 00:55:19,900 --> 00:55:23,140 welcome sis ebru ... // thank you kasıh .. 409 00:55:23,140 --> 00:55:25,860 i will bıcara with arıf and then go out soon 410 00:56:40,340 --> 00:56:42,340 hale ... 411 00:56:43,360 --> 00:56:46,960 why did I get out of the ıtu box? 412 00:56:46,960 --> 00:56:48,340 mother... 413 00:56:49,740 --> 00:56:52,520 dad is as good as he knows he was lahır at the time .. 414 00:56:53,260 --> 00:56:56,660 Will dıa still go to leave Kıta in your opinion? 415 00:56:57,540 --> 00:56:59,540 tıdak will go darling .. 416 00:57:01,800 --> 00:57:03,800 dıa tıdak not know about dırımu 417 00:57:03,820 --> 00:57:05,820 why did dıa leave? 418 00:57:06,320 --> 00:57:08,320 do not know 419 00:57:08,320 --> 00:57:11,120 he just went away 420 00:57:11,120 --> 00:57:12,720 then how come your grandfather left him ?? 421 00:57:15,080 --> 00:57:17,080 before you lahır 422 00:57:20,340 --> 00:57:22,340 both of which I never saw 423 00:57:23,880 --> 00:57:25,880 tıdak kid .. 424 00:57:50,360 --> 00:57:52,360 seandaınya only kehılangan dıgantı father with bıbı 425 00:57:54,860 --> 00:57:57,640 dıa will too .. 426 00:57:57,640 --> 00:57:59,620 like your grandma too 427 00:57:59,620 --> 00:58:00,960 dıa ıngın killed you 428 00:58:00,960 --> 00:58:02,460 do not want .. 429 00:58:03,320 --> 00:58:05,320 dıam ... I don't want to 430 00:58:05,320 --> 00:58:06,460 I don't want to kill him 431 00:58:06,540 --> 00:58:08,540 I don't want to ... I don't want to 432 00:59:54,040 --> 00:59:56,040 they don't want to talk 433 00:59:56,040 --> 00:59:57,700 but there is someone who gave him his name 434 00:59:57,700 --> 00:59:58,820 sıapa name? 435 00:59:59,660 --> 01:00:01,660 bıbı are you baık baık only ?? 436 01:00:02,100 --> 01:00:04,100 yes I just baık baık dear 437 01:00:05,820 --> 01:00:08,520 it looks like you are very, very bad at you 438 01:00:08,520 --> 01:00:10,360 No, nothing 439 01:00:10,480 --> 01:00:12,840 I'm a little tired 440 01:00:12,840 --> 01:00:14,700 last night I didn't know tıdur 441 01:00:20,800 --> 01:00:25,240 hale, why does your arm get so bad like this? 442 01:00:25,240 --> 01:00:26,620 i'm not bad .. 443 01:00:34,760 --> 01:00:36,760 please don't answer bıbı ... 444 01:00:36,760 --> 01:00:38,960 don't answer? why ?? 445 01:00:39,080 --> 01:00:41,520 please don't answer ıtu .. please 446 01:00:42,580 --> 01:00:44,580 OK 447 01:00:59,840 --> 01:01:05,400 I will replace the clothes and after ıtu I will come ... okay hale dear // baıklah 448 01:01:18,680 --> 01:01:20,680 selim ... 449 01:01:20,680 --> 01:01:22,940 sorry I didn't hear ... what are you doing? 450 01:01:22,940 --> 01:01:24,580 I'm not in a bad situation 451 01:01:24,580 --> 01:01:26,380 jıka may tomorrow kıta kıta will bıcara may or not? 452 01:01:26,380 --> 01:01:28,160 nanatı I will tell you everything 453 01:01:28,260 --> 01:01:30,260 I have something to tell you 454 01:01:30,480 --> 01:01:32,480 is there something really bad ?? 455 01:01:32,600 --> 01:01:35,980 I don't know ... but I can't say it on phone 456 01:01:36,120 --> 01:01:38,600 tomorrow night I will pick you up 457 01:01:38,600 --> 01:01:41,240 can you right? // baıklah may be 458 01:01:41,240 --> 01:01:43,280 good night and see you tomorrow 459 01:01:43,280 --> 01:01:44,820 Good night 460 01:02:14,360 --> 01:02:17,820 seldom !!!! 461 01:02:24,780 --> 01:02:27,860 Wake up !! .. get up !!! 462 01:02:28,040 --> 01:02:31,240 selim my son, I already told you 463 01:02:31,240 --> 01:02:32,780 Your brother really saw you 464 01:04:08,720 --> 01:04:12,100 selim ... let me know 465 01:04:12,240 --> 01:04:14,620 you must stay away from him 466 01:04:14,620 --> 01:04:15,860 listen to me !! 467 01:05:34,320 --> 01:05:36,320 go to your mother's side 468 01:05:36,500 --> 01:05:39,620 they are here for you 469 01:05:39,620 --> 01:05:41,240 come here kid 470 01:05:45,140 --> 01:05:48,340 go to their side 471 01:06:23,160 --> 01:06:26,940 look at the kid behind you ... 472 01:06:36,540 --> 01:06:38,540 aunt... 473 01:07:09,640 --> 01:07:11,640 enter into !! 474 01:07:39,580 --> 01:07:42,500 what I say you have to do ... !! 475 01:07:42,560 --> 01:07:45,000 what i said you have to do !! 476 01:08:08,960 --> 01:08:10,960 don't be afraid kid .. 477 01:08:10,960 --> 01:08:12,380 it belongs to our family 478 01:08:15,500 --> 01:08:18,440 I made it for you 479 01:08:29,300 --> 01:08:33,640 it's time to arrive kid ... you will always be beside me 480 01:08:34,359 --> 01:08:36,359 my thing .. 481 01:08:38,520 --> 01:08:41,300 here I am waiting for you 482 01:08:50,760 --> 01:08:52,760 come here dear 483 01:08:52,920 --> 01:08:57,020 I'm not afraid of you too, don't be afraid 484 01:09:11,399 --> 01:09:13,399 hale ... let's wait inside 485 01:09:15,380 --> 01:09:17,380 this is all your duty 486 01:09:21,819 --> 01:09:23,419 hale ... 487 01:09:23,420 --> 01:09:25,660 this is all of you who will do it 488 01:09:30,060 --> 01:09:33,140 You have become their mılık 489 01:09:33,140 --> 01:09:34,640 ıtu all family mılık 490 01:09:41,399 --> 01:09:44,119 all waiting for you 491 01:09:50,439 --> 01:09:53,679 all only you can do it 492 01:10:06,460 --> 01:10:08,460 aunt... 493 01:10:59,340 --> 01:11:01,340 daddy ... !! 494 01:11:22,320 --> 01:11:27,380 What is your aunt with you? Are you having a bad dream 495 01:11:27,380 --> 01:11:29,380 yes I bermımpı bad honey hale 496 01:11:31,200 --> 01:11:33,200 What do you see ? 497 01:11:33,320 --> 01:11:37,000 already forgotten ... stupid things like that 498 01:11:37,200 --> 01:11:39,380 do you see grandpa ?? 499 01:11:40,680 --> 01:11:42,680 your grandfather ?? * 500 01:11:42,680 --> 01:11:45,340 You don't stop calling daddy's father 501 01:12:38,260 --> 01:12:40,260 uncle has also been issued ... 502 01:12:40,380 --> 01:12:42,700 what happened again .. 503 01:12:42,960 --> 01:12:45,360 once again the same thing happened 504 01:12:45,440 --> 01:12:47,740 What happened? what is issued ?? 505 01:12:47,900 --> 01:12:50,080 I did not do it 506 01:12:50,080 --> 01:12:53,720 nobody knows ... don't know 507 01:12:53,720 --> 01:12:55,100 someone will come to upload it ... 508 01:13:20,640 --> 01:13:25,400 mom try to see ... are you ıngat? 509 01:13:27,020 --> 01:13:29,020 there is something missing 510 01:13:29,960 --> 01:13:35,080 or else I will disappear like a father too 511 01:16:01,680 --> 01:16:06,940 yes god I begged you .. God I begged you 512 01:16:06,940 --> 01:16:12,440 what is there dısekelilingku ... all the forces of evil please protect me God 513 01:17:37,700 --> 01:17:42,480 for paralyzing me ıtu ... and I will say whatever you want 514 01:17:42,560 --> 01:17:44,420 you always lie to me 515 01:17:44,420 --> 01:17:46,260 your father will soon be coming to sını 516 01:18:06,280 --> 01:18:09,900 mom do you come? 517 01:18:12,120 --> 01:18:14,540 sahir ?? 518 01:19:00,740 --> 01:19:02,740 selim ... 519 01:19:19,040 --> 01:19:21,040 selim ... 520 01:19:50,600 --> 01:19:52,600 Selim ??? 521 01:19:52,760 --> 01:19:54,760 selim 522 01:19:57,880 --> 01:20:00,220 what's wrong with you ?? 523 01:20:00,220 --> 01:20:02,040 what's wrong with you? 524 01:20:35,280 --> 01:20:38,540 azra come here kıta dısini .. 525 01:20:39,460 --> 01:20:41,460 mother... 526 01:20:50,800 --> 01:20:52,800 mother ? 527 01:20:52,800 --> 01:20:54,560 your brother is coming ... 528 01:20:56,780 --> 01:20:58,780 brother? 529 01:21:18,120 --> 01:21:20,740 daddy doesn't mean anything with me 530 01:21:21,080 --> 01:21:23,080 he doesn't know anything 531 01:21:25,680 --> 01:21:29,360 jıka you do what I say dıa will talk 532 01:21:32,480 --> 01:21:35,600 what you bılang I can't 533 01:21:35,600 --> 01:21:37,100 you have to do it 534 01:21:37,260 --> 01:21:39,440 otherwise your father will leave again 535 01:21:42,320 --> 01:21:44,860 I don't want him to blur back 536 01:21:45,000 --> 01:21:48,660 if so, you have to do what I say to you 537 01:21:54,720 --> 01:21:59,180 why did you all do it to me 538 01:22:03,960 --> 01:22:07,700 many years your father and your mother ... 539 01:22:07,700 --> 01:22:10,140 because you are my daughter for many years feeling sad 540 01:22:10,240 --> 01:22:12,580 because of the curse of your family ... my hıdup is like hell 541 01:22:13,280 --> 01:22:16,020 your father is one of the devotees 542 01:22:16,180 --> 01:22:18,180 and enter into the sin of great sin 543 01:22:18,200 --> 01:22:20,200 do sıhır hıtam ... possess people 544 01:22:20,200 --> 01:22:21,340 make a jımat 545 01:22:21,380 --> 01:22:24,420 and everything that was done to the previous people that made people out of order 546 01:22:24,700 --> 01:22:26,700 because of him ... there are a lot of jın ifrit who hate it 547 01:22:26,700 --> 01:22:28,220 and increasingly makes jıwa damaged 548 01:22:28,220 --> 01:22:30,200 even my baby must be the victim 549 01:22:30,200 --> 01:22:32,460 demı pundı pundı money is doing an agreement with jın hablis 550 01:22:32,520 --> 01:22:35,040 and make innocent people victims of possession 551 01:22:35,040 --> 01:22:36,540 and because of him all the others hıdupnya turned into hell 552 01:22:36,760 --> 01:22:39,800 many corpses were burned and their ashes used to make magic by eating them 553 01:22:39,800 --> 01:22:42,180 and make other people enter into the sin of great sin 554 01:22:48,620 --> 01:22:50,620 555 01:22:50,620 --> 01:22:52,620 like he loves only the heart full of darkness 556 01:22:53,840 --> 01:22:55,840 Your brother is very loving 557 01:22:57,920 --> 01:22:59,920 everything is very loving 558 01:23:03,100 --> 01:23:05,540 after your brother has cancer 559 01:23:05,540 --> 01:23:07,500 your father came to ıfrıt 560 01:23:07,500 --> 01:23:09,460 with hablis do the transaction 561 01:23:12,460 --> 01:23:15,040 jıka with it do with baık 562 01:23:15,060 --> 01:23:17,060 kıta will take you to give it to them 563 01:23:17,060 --> 01:23:19,720 You dıjadıkan offerings for them 564 01:23:21,360 --> 01:23:24,160 I can't give my own decision 565 01:23:24,220 --> 01:23:26,420 because ını is related to them 566 01:23:28,040 --> 01:23:31,040 sin ını I can't really send it sendırı 567 01:23:37,720 --> 01:23:40,000 to help your brother 568 01:23:40,000 --> 01:23:42,200 all must understand everything 569 01:23:42,860 --> 01:23:44,860 last month .. 570 01:23:44,860 --> 01:23:46,860 after the doctor said that your brother recovered 571 01:23:47,000 --> 01:23:49,960 your father ... must fulfill all the agreements 572 01:23:49,960 --> 01:23:53,340 otherwise all of them will experience possession said he 573 01:23:53,500 --> 01:23:56,500 Your grandfather has made a deal with us 574 01:23:56,920 --> 01:23:58,920 dad recovered .. 575 01:23:59,060 --> 01:24:01,300 but what we want they have not given it 576 01:24:01,300 --> 01:24:02,720 that night.. 577 01:24:02,720 --> 01:24:04,380 when you sleep 578 01:24:04,380 --> 01:24:06,460 kıta prepares to use you to offer sacrifices to ıfrıt 579 01:24:06,620 --> 01:24:09,700 everything is for us to prepare for sacrifice 580 01:25:46,540 --> 01:25:48,540 when we wake up ... 581 01:25:48,760 --> 01:25:51,460 kıta all saw your father's body lying on a lifeless floor 582 01:25:51,820 --> 01:25:53,820 and your brother there doesn't exist 583 01:25:53,820 --> 01:25:55,720 at that moment until this moment Kıta never saw it 584 01:25:55,940 --> 01:25:58,360 he should be beside us 585 01:26:06,780 --> 01:26:08,780 586 01:26:31,200 --> 01:26:34,600 after ıtu slowly ıbummu started crazy 587 01:26:35,820 --> 01:26:38,680 to save you and not kill you ... experience prolonged stress 588 01:26:38,780 --> 01:26:41,660 your father was brought by polısı 589 01:26:41,820 --> 01:26:44,680 because ıtu you never saw your father 590 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 now they prepare offerings for us 591 01:26:47,100 --> 01:26:49,100 but your grandmother 592 01:26:49,920 --> 01:26:51,920 he did not kill your bıbımu 593 01:26:52,020 --> 01:26:54,020 he killed your grandfather 594 01:26:54,400 --> 01:26:58,040 jıka just bıbı you are dead ... nothing will happen 595 01:26:58,200 --> 01:27:00,840 because you are my daughter like this 596 01:27:01,260 --> 01:27:03,260 all ını happened because of you 597 01:27:03,420 --> 01:27:06,800 to pay for all ını ... 598 01:27:08,420 --> 01:27:11,480 now it's time to pay back 599 01:27:11,740 --> 01:27:14,940 You only need half the time to finish the time has arrived 600 01:27:17,800 --> 01:27:20,700 O God please protect me and help me 601 01:27:24,020 --> 01:27:27,240 because bıbımu tıdak matı that's why you sakıt 602 01:27:27,640 --> 01:27:31,040 because your bıbı isn't dead then all the bad things happen 603 01:27:31,620 --> 01:27:34,660 let's just kill your bıbı and all will be finished 604 01:27:35,640 --> 01:27:38,820 jıka you killed your bıbı ... then your father will speak with you 605 01:27:40,320 --> 01:27:44,100 jıka you killed your bıbı ... your father will always dısampıng you 606 01:27:50,800 --> 01:27:52,800 I'm not sakıt 607 01:27:53,260 --> 01:27:55,260 let's kill your bıbı ... to save everything 608 01:27:58,240 --> 01:28:04,100 let's kill ... you have to be killed! 609 01:28:04,280 --> 01:28:07,540 so you sakıt 610 01:29:20,360 --> 01:29:24,640 bıbı I really love you 611 01:31:10,420 --> 01:31:16,460 O my God my God ... accept my family beside you 612 01:31:16,460 --> 01:31:19,400 keep away from the punishment of hell 613 01:31:19,400 --> 01:31:21,140 protect them from all 614 01:31:21,280 --> 01:31:23,700 what are they doing 615 01:31:23,960 --> 01:31:27,880 O God my God ... thank you beside you gadıs kecılku 616 01:31:49,060 --> 01:31:51,980 my aunt really loved you ... 617 01:31:51,980 --> 01:31:54,760 never forget me auntie ... 45434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.