Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:08,639
'Norman Stanley Fletcher, you have
pleaded guilty to the charges.
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,079
'It is now my duty to pass sentence.
3
00:00:11,080 --> 00:00:18,679
'You are an habitual criminal
who accepts arrest and imprisonment
as occupational hazards.
4
00:00:18,680 --> 00:00:23,679
'We therefore commit you to
the maximum term for these offences.
5
00:00:23,680 --> 00:00:26,280
'You'll go to prison for five years.'
6
00:00:58,300 --> 00:01:03,299
Oh, sh...shame on it!
What's the matter?
7
00:01:03,300 --> 00:01:05,899
I dropped a stitch.
8
00:01:05,900 --> 00:01:10,919
Oh...OW! Is something wrong?
The whole flamin' job's wrong!
9
00:01:10,920 --> 00:01:16,959
Grown men, sewing fishing nets!
Is there anything more demeaning?
10
00:01:16,960 --> 00:01:20,999
It's a step up from mail bags.
Oh, yeah?
11
00:01:21,000 --> 00:01:26,159
^
lt's ne'er a job. It's punishment because we've been bad boys.
12
00:01:26,160 --> 00:01:33,699
It's a shame you lost that farm job.
Free eggs every day! What d'ya mean,
"free"? More like half-a-dozen!
13
00:01:33,700 --> 00:01:36,159
I KNEW you were pilfering eggs!
14
00:01:36,160 --> 00:01:41,299
As young McClaren says 'ere,
we're all being punished for it.
15
00:01:41,300 --> 00:01:44,599
What chance has a man got, eh?
16
00:01:44,600 --> 00:01:49,599
Fletcher, you've been inside
long enough to know the score.
17
00:01:49,600 --> 00:01:52,499
It's because you've upset Mr Mackay.
18
00:01:52,500 --> 00:01:55,199
I thought you'd appeal
on my behalf.
19
00:01:55,200 --> 00:02:00,039
The Governor's got no time for you.
He's very disappointed.
20
00:02:00,040 --> 00:02:06,299
All right,
we know the public wants revenge
on them that never had a chance.
21
00:02:06,300 --> 00:02:10,719
You never had a chance, did ya?
I'm used to it.
22
00:02:10,720 --> 00:02:13,599
He's being punished, too. Oh?
23
00:02:13,600 --> 00:02:21,199
I spoilt the stinkin' soup.
And for that, he's doing penance?
What chance have any of us got?
24
00:02:21,200 --> 00:02:28,240
That is not the whole truth.
You spoilt the soup by holding
a prison officer's head under it!
25
00:02:30,400 --> 00:02:35,439
You tried to drown a prison officer.
It was a vicious, unprovoked attack.
26
00:02:35,440 --> 00:02:38,559
Drowning, eh? He asked for it.
27
00:02:38,560 --> 00:02:43,559
You could have scalded him.
Not with the soup in this nick!
28
00:02:43,560 --> 00:02:45,999
It wouldn't burn a baby's bottom!
29
00:02:46,000 --> 00:02:50,899
It could poison him.
What sort of soup was it?
30
00:02:50,900 --> 00:02:58,399
Mixed vegetable. Ooh, dear!
I bet he was livid, with all
them bits of carrot up his nose.
31
00:02:58,400 --> 00:03:00,879
It's not funny, Fletcher!
32
00:03:00,880 --> 00:03:03,399
It was a vicious, unprovoked attack.
33
00:03:03,400 --> 00:03:10,559
That is why McClaren is here.
It's equally plain why you
are here. Oh, well, yeah.
34
00:03:10,560 --> 00:03:14,719
I was provoked. Yes.
He called me a black bastard.
35
00:03:14,720 --> 00:03:19,359
If that were true,
you could have gone to the Governor.
36
00:03:19,360 --> 00:03:21,959
He wouldn't have a leg to stand on.
37
00:03:21,960 --> 00:03:26,999
Technically, the facts as stated
were not wholly inaccurate.
38
00:03:27,000 --> 00:03:31,999
He is both negroid and illegitimate.
It was the way he said it.
39
00:03:32,000 --> 00:03:34,559
That's enough!
Get on with your work.
40
00:03:34,560 --> 00:03:38,960
Work, huh?
Knitting string vests for hippos!
41
00:03:40,660 --> 00:03:44,799
I bet it don't fit me,
when I've finished it.
42
00:03:44,800 --> 00:03:47,459
I wanted it in cerise, really!
43
00:03:47,460 --> 00:03:52,679
They know we're not gonna screw up
the brave fishermen of England, eh?
44
00:03:52,680 --> 00:03:57,759
Too many holes, and they come back
a tonne of cod short, don't they?
45
00:03:57,760 --> 00:04:02,559
The cost of fish fingers would soar.
Not to mention cod pieces.
46
00:04:02,560 --> 00:04:07,479
Of course, shoddy mail bags just
help your mates rob mail trains.
47
00:04:07,480 --> 00:04:12,799
One only has to listen to you,
to know your type, Fletcher.
48
00:04:12,800 --> 00:04:17,979
You know, when you first arrived,
I had high hopes for you.
49
00:04:17,980 --> 00:04:22,599
But it has to be said,
you are surly and hostile.
50
00:04:22,600 --> 00:04:28,319
Years of prison hardens a man.
You've only been here six weeks!
51
00:04:28,320 --> 00:04:33,359
I'm not surly and hostile.
I'm resentful, Mr Barrowclough.
52
00:04:33,360 --> 00:04:37,059
I thought we had a rapport going.
53
00:04:37,060 --> 00:04:42,399
Yes! You thought
I was going to be in your pocket.
54
00:04:42,400 --> 00:04:46,079
What a terrible thing to say! SHH!
55
00:04:46,080 --> 00:04:53,119
Just because
I asked for a few favours to
make life a bit more tolerable.
56
00:04:53,120 --> 00:04:58,119
Those favours were to include
getting you a south-facing cell,
57
00:04:58,120 --> 00:05:03,119
not to mention getting you
extra blankets and a bit of carpet.
58
00:05:03,120 --> 00:05:10,319
What else was there? Carpet slippers,
a set of darts, soft toilet paper
and Kendal mint cake!
59
00:05:10,320 --> 00:05:15,440
I told you not to worry about the
darts, if you was pushed, didn't I?
60
00:05:16,420 --> 00:05:18,759
Now look, Fletcher...
61
00:05:18,760 --> 00:05:23,839
I haven't forgotten that you gave me
some...er...valuable advice.
62
00:05:23,840 --> 00:05:28,839
Don't think Mrs Barrowclough and I
don't appreciate it.
63
00:05:28,840 --> 00:05:33,279
But you're not going to treat me
like a batman!
64
00:05:33,280 --> 00:05:40,559
I'm not talking about
marital problems, even though
your wife has changed her attitude.
65
00:05:40,560 --> 00:05:45,819
How do you know that?
By your demeanour in the mornings,
66
00:05:45,820 --> 00:05:52,319
that certain smile you have,
when telling us to slop out.
67
00:05:52,320 --> 00:05:57,619
What smile? The smile of a man
who's getting his oats.
68
00:05:57,620 --> 00:06:03,079
That's a nasty thing to say!
Can you deny it? I am grateful...
69
00:06:03,080 --> 00:06:07,879
I don't want gratitude.
I've learned my lesson.
70
00:06:07,880 --> 00:06:12,419
Now, look...
I must get on with my knitting.
71
00:06:12,420 --> 00:06:18,419
If I'm not very careful, I shan't
get my full 60p this week!
72
00:06:18,420 --> 00:06:21,119
60p a week, eh? Net profit.
73
00:06:21,120 --> 00:06:28,419
Still, I suppose it's just about
enough to cover the cost of a
jar of wintergreen ointment.
74
00:06:28,420 --> 00:06:31,079
All my money goes on medicaments.
75
00:06:31,080 --> 00:06:35,639
I've always been prey to lumbago
and rheumatics,
76
00:06:35,640 --> 00:06:43,280
which are aggravated by having
a draughty cell that faces north,
with a cold floor and no slippers.
77
00:06:44,880 --> 00:06:50,520
I'll see what I can do.
No, I don't want nothing from you!
78
00:06:51,560 --> 00:06:56,079
Well, there is one thing,
if you insist.
79
00:06:56,080 --> 00:07:01,160
What? I want a job in the library.
80
00:07:04,020 --> 00:07:06,399
Ooh, dear.
81
00:07:06,400 --> 00:07:11,459
I hope the flamin' fishermen
of England appreciate me.
82
00:07:11,460 --> 00:07:18,060
I shall never play the harpsichord
again... I doubt I'll be able to wipe me nose!
83
00:07:19,920 --> 00:07:27,259
Bleedin' hell! Sorry, son.
Watch where you're going.
It won't happen again. Watch it!
84
00:07:27,260 --> 00:07:31,080
I don't want no bother,
I'm not well.
85
00:07:33,520 --> 00:07:36,360
I don't want trouble, McClaren.
86
00:07:37,000 --> 00:07:39,719
Listen to me, you...
87
00:07:39,720 --> 00:07:44,799
We all know you're a hard case,
full of nasty, militant feelings,
88
00:07:44,800 --> 00:07:50,079
but talk to me like that again,
and I'll twist your head round
89
00:07:50,080 --> 00:07:55,279
and give it to that poof in B Wing
to keep his wigs on, yes?
90
00:07:55,280 --> 00:08:00,459
Now, are we sorry?
Yes, we are, Fletch. All right.
91
00:08:00,460 --> 00:08:03,279
Don't lie about there. Get up.
92
00:08:03,280 --> 00:08:05,879
You got any snout? No.
93
00:08:05,880 --> 00:08:08,660
There's some under that pillow.
94
00:08:18,280 --> 00:08:21,359
Here's your things. Thanks, Fletch.
95
00:08:21,360 --> 00:08:26,360
You're your own worst enemy,
you know that? Yeah. Sit down.
96
00:08:29,360 --> 00:08:31,999
We all know it's not been easy.
97
00:08:32,000 --> 00:08:37,259
Being black, with a Scottish father,
is a bit of an unfortunate mix.
98
00:08:37,260 --> 00:08:44,359
It's the Scottish side
that brings out the aggression.
Is it? Yeah, it's well known.
99
00:08:44,360 --> 00:08:49,359
It subdues your exuberent
West Indian personality, don't it?
100
00:08:49,360 --> 00:08:55,659
They only need a boundary in a test
match to start a firework display.
101
00:08:55,660 --> 00:09:00,579
I've never been to the West lndies.
I was born in Greenock.
102
00:09:00,580 --> 00:09:05,719
A copper found me in an alley,
wrapped in the Glasgow Herald.
103
00:09:05,720 --> 00:09:08,919
I did say you didn't have it easy.
104
00:09:08,920 --> 00:09:14,019
I never knew my father, and
I'm black with a Scottish accent.
105
00:09:14,020 --> 00:09:17,439
D'ya expect me to be laughing?
106
00:09:17,440 --> 00:09:20,040
It could be worse, son. Could it?
107
00:09:22,220 --> 00:09:25,079
No, I don't suppose it could.
108
00:09:25,080 --> 00:09:29,919
You don't want to let
that illegitimate bit worry you.
109
00:09:29,920 --> 00:09:33,479
Lots of famous people were
illegitimate.
110
00:09:33,480 --> 00:09:40,719
William the Conqueror,
Leonardo da Vinci, Lawrence of
Arabia, Napper Wainwright...
111
00:09:40,720 --> 00:09:45,920
Who's he? He was a screw at Brixton.
Mind you, he WAS a bastard!
112
00:09:47,120 --> 00:09:52,139
It's not a stigma any more.
Marriage is out of fashion.
113
00:09:52,140 --> 00:09:56,639
All these glamorous people,
pop stars, TV personalities,
114
00:09:56,640 --> 00:10:00,719
all their kids
is born out of wedlock, you know.
115
00:10:00,720 --> 00:10:05,919
Soon, it will be as fashionable
as being homosexual.
116
00:10:05,920 --> 00:10:11,079
Being an illegitimate, black poof
is about as chic as you can get!
117
00:10:11,080 --> 00:10:15,479
If anybody says...
Nobody is saying anything.
118
00:10:15,480 --> 00:10:22,639
You are your own worst enemy.
Where does it get you? I've got my pride.
119
00:10:22,640 --> 00:10:26,759
Pride?
We ain't got no privacy in here.
120
00:10:26,760 --> 00:10:29,559
Where's your pride, without privacy?
121
00:10:29,560 --> 00:10:34,359
You've got to learn to turn
the other cheek, that's all.
122
00:10:34,360 --> 00:10:39,520
It makes me sick!
Listen, Sonny Jim... Sonny Jock...
123
00:10:41,280 --> 00:10:43,759
Look, I'll give you an example:
124
00:10:43,760 --> 00:10:48,879
You're belting along in your car,
and the police stop you, right?
125
00:10:48,880 --> 00:10:53,839
What do you do? You sit there,
asking yourself, "What's his game?"
126
00:10:53,840 --> 00:10:58,019
You get out and you really
have a go at him, eh?
127
00:10:58,020 --> 00:11:03,019
You're not going to take no stick
from a jumped-up copper, right?
128
00:11:03,020 --> 00:11:10,619
But where does it get you?
A night in the cells, a fine
and your licence endorsed.
129
00:11:10,620 --> 00:11:15,279
They only stopped you for a faulty
light. I don't see the point.
130
00:11:15,280 --> 00:11:18,119
If you were smarmy and subservient:
131
00:11:18,120 --> 00:11:25,479
"What, Constable? My offside rear?
What a blessing you boys in
blue are so diligent."
132
00:11:25,480 --> 00:11:29,839
What's it cost?
Nothing, except for a bit of pride,
133
00:11:29,840 --> 00:11:36,839
and tickets for the Police Ball,
which, with any luck, won't be
a dance but a raffle!
134
00:11:36,840 --> 00:11:39,319
You have no reason to hate the law.
135
00:11:39,320 --> 00:11:44,119
They even read letters
from my girlfriend.
136
00:11:44,120 --> 00:11:46,679
Oh, yeah? Passionate, are they?
137
00:11:46,680 --> 00:11:51,319
It's not the same,
knowing they've been read.
138
00:11:51,320 --> 00:11:56,199
Of course, it ain't right,
but they still do it, son.
139
00:11:56,200 --> 00:12:01,119
I was in Brixton, once.
I'd done this jeweller's.
140
00:12:01,120 --> 00:12:05,679
They'd caught me,
but I'd hidden the stuff.
141
00:12:05,680 --> 00:12:10,599
So, while I'm on remand at Brixton,
I write to my old lady.
142
00:12:10,600 --> 00:12:18,119
"As I'm not going to be around
to provide for you this winter,
you're going to be a bit short.
143
00:12:18,120 --> 00:12:20,719
"Why don't you plant vegetables?
144
00:12:20,720 --> 00:12:23,239
"I suggest you dig the back garden."
145
00:12:23,240 --> 00:12:29,519
Next morning, there were 12
coppers round, with shovels!
146
00:12:29,520 --> 00:12:36,979
Did they find the stuff?
No, it was just my way of
getting the garden dug over.
147
00:12:36,980 --> 00:12:42,179
Why should the wife do it, when
there are 12 coppers with spades?
148
00:12:42,180 --> 00:12:45,180
Oh, if you'll pardon
the expression!
149
00:12:46,440 --> 00:12:49,039
Crafty nerk, eh?
150
00:12:49,040 --> 00:12:51,879
We got some lovely broccoli!
151
00:12:51,880 --> 00:12:56,979
I wrote and suggested sweeping the
chimneys, but they didn't buy that!
152
00:12:56,980 --> 00:13:00,679
I see.
You beat them at their own game.
153
00:13:00,680 --> 00:13:08,179
Yeah, it's certainly more subtle
than sticking a screw's head
in the soup of the day, eh?
154
00:13:08,180 --> 00:13:12,719
Next time, I'll use pea soup.
You drown quicker.
155
00:13:12,720 --> 00:13:15,439
Maybe I'll use semolina pudding.
156
00:13:15,440 --> 00:13:17,979
Semolina pudding!
157
00:13:17,980 --> 00:13:22,039
How long are you in for, son?
Three years.
158
00:13:22,040 --> 00:13:25,799
It'll be more like 10,
if you carry on.
159
00:13:25,800 --> 00:13:28,479
Remission is all that counts.
160
00:13:28,480 --> 00:13:34,599
I used to be like you, once.
Not hard, but I knew it all.
161
00:13:34,600 --> 00:13:36,959
I want out now.
162
00:13:36,960 --> 00:13:41,959
Your time would come
a damn sight quicker, if you
were to learn to turn the other cheek.
163
00:13:41,960 --> 00:13:46,879
I'm not that bad. I haven't
hit a screw for...three months.
164
00:13:46,880 --> 00:13:51,039
That's true.
But apart from the soup incident,
165
00:13:51,040 --> 00:13:58,599
you've tripped one down the stairs,
locked another in the freezer, hit
one in the goolies with a football,
166
00:13:58,600 --> 00:14:02,399
and put cascara
in the Padre's cocoa!
167
00:14:02,400 --> 00:14:07,439
I got a lot of pleasure out of that.
And a lot of solitary confinement!
168
00:14:07,440 --> 00:14:10,540
Not as much as the Padre, though!
169
00:14:11,540 --> 00:14:14,600
He was shut in the bog all week!
170
00:14:15,600 --> 00:14:18,640
It come out all WEAK, an' all!
171
00:14:19,680 --> 00:14:27,439
The Welfare Officer
thinks I need psychiatric help.
Do you mind that?
172
00:14:27,440 --> 00:14:30,599
I'd be crazy to turn it down!
173
00:14:30,600 --> 00:14:35,679
Cushy hospital, good grub,
soft bed...
174
00:14:35,680 --> 00:14:41,439
When are you going? I'm not.
The Governor said I was trying it on.
175
00:14:41,440 --> 00:14:46,639
Mr Venables is a lot shrewder
than we give him credit for.
176
00:14:46,640 --> 00:14:51,799
That's my problem. I've got
to get myself into his good books.
177
00:14:51,800 --> 00:14:55,799
I've lost a lot of credibility
there, you know.
178
00:14:55,800 --> 00:15:01,599
Well, thanks, Fletch. You've been
more use than the Welfare Officer.
179
00:15:01,600 --> 00:15:07,839
Turn the other cheek.
I'll try, I know you're right.
It's for your own good.
180
00:15:07,840 --> 00:15:11,879
You're OK, Fletch.
Don't forget your things.
181
00:15:11,880 --> 00:15:13,899
Thanks, Fletch.
182
00:15:13,900 --> 00:15:19,739
Hey, where's my orange?
Did it roll outside? It's not there.
183
00:15:19,740 --> 00:15:22,739
They're such criminals in here!
184
00:15:22,740 --> 00:15:28,340
Bloomin' heck, yeah. Ta-ra, Fletch.
Yeah, mind how you go.
185
00:15:34,600 --> 00:15:36,840
# See the pyramids
across the Nile... #
186
00:15:40,000 --> 00:15:42,040
PLAYERS ARGUE
187
00:15:43,540 --> 00:15:47,160
HUBBUB OF THREATS
188
00:15:55,300 --> 00:15:58,099
McClaren, get off!
189
00:15:58,100 --> 00:15:59,999
Come on!
190
00:16:00,000 --> 00:16:04,099
McClaren, off!
Ref, it wasn't my fault.
191
00:16:04,100 --> 00:16:06,639
Get off the park, McClaren.
192
00:16:06,640 --> 00:16:10,359
I'll see you!
Sling your hook!
193
00:16:10,360 --> 00:16:15,439
That lad's got a lot of talent,
but that's his third sending-off.
194
00:16:15,440 --> 00:16:20,639
It'll mean suspension. Yeah.
He's his own worst enemy, you know.
195
00:16:20,640 --> 00:16:23,160
That lad needs help.
196
00:16:28,240 --> 00:16:30,960
Maybe I'm the one to help him.
197
00:16:32,920 --> 00:16:34,999
BELL RINGS
198
00:16:35,000 --> 00:16:39,999
If that's for me, tell 'em I'll ring
back. No, it's McClaren!
199
00:16:40,000 --> 00:16:42,559
Oh, yeah? He's on the roof!
200
00:16:42,560 --> 00:16:47,099
He says he'll jump,
unless we meet his demands.
201
00:16:47,100 --> 00:16:52,299
If we don't get him down soon,
we'll be on News at Ten.
202
00:16:52,300 --> 00:16:57,039
Then Panorama
and World in Action.
203
00:16:57,040 --> 00:17:01,999
It'll probably end up as a six-part
204
00:17:02,000 --> 00:17:07,099
It unsettles the men. Oh, yeah.
They'll all be banging soon.
205
00:17:07,100 --> 00:17:12,099
I should think you'll have
a riot on your hands by teatime.
206
00:17:12,100 --> 00:17:14,719
Hang about, what's today? Thursday.
207
00:17:14,720 --> 00:17:19,359
No, they won't riot on a Thursday.
It's a good tea.
208
00:17:19,360 --> 00:17:25,919
There's a man's life at risk, to say
nothing of the reputation of Slade Prison.
209
00:17:25,920 --> 00:17:30,439
Yeah, we don't want to lose
next year's bookings.
210
00:17:30,440 --> 00:17:37,719
Your flippancy is in bad taste at a time
like this. How are they gonna get him down?
211
00:17:37,720 --> 00:17:41,199
The Padre's trying to talk him down.
212
00:17:41,200 --> 00:17:45,919
The Padre? Is he sober?
The pubs have just closed.
213
00:17:45,920 --> 00:17:49,359
He's with the Welfare Officer.
214
00:17:49,360 --> 00:17:54,359
What does he know?
He's just come out of university.
215
00:17:54,360 --> 00:18:01,919
He's probably thumbing through his
textbooks, looking for a chapter on nutters.
216
00:18:01,920 --> 00:18:05,559
I think you're being a bit unfair.
217
00:18:05,560 --> 00:18:13,079
Can I see the Governor? Not now!
But I want to see him about this.
I might be able to help the lad.
218
00:18:13,080 --> 00:18:15,999
McClaren? Are you gonna take me?
219
00:18:16,000 --> 00:18:20,279
I would, if I could,
but Mr Mackay's in charge.
220
00:18:20,280 --> 00:18:24,919
Oh, that's all right
He'll probably let the lad jump.
221
00:18:24,920 --> 00:18:28,279
And then jump ON him!
222
00:18:28,280 --> 00:18:35,659
I'm prepared to listen to anybody,
but what makes you think you can
achieve something we can't?
223
00:18:35,660 --> 00:18:38,159
Do you know something?
224
00:18:38,160 --> 00:18:40,659
I know what makes the lad tick.
225
00:18:40,660 --> 00:18:45,859
I'm sure you're very experienced,
as is Mr Mackay and the Padre,
226
00:18:45,860 --> 00:18:53,199
but to him, you all represent
the establishment, which inflames
his feelings of hostility.
227
00:18:53,200 --> 00:19:00,399
The Padre's been out there for
hours, but all he's achieved
is a brick up his megaphone!
228
00:19:00,400 --> 00:19:06,279
How is the Padre? Very upset at not
229
00:19:06,280 --> 00:19:10,199
Very upset
at the loss of two front teeth.
230
00:19:10,200 --> 00:19:15,279
There'll be no sermon on Sunday.
Thank heaven for small mercies.
231
00:19:15,280 --> 00:19:20,719
The last thing that boy wants
is preaching and sermonising.
232
00:19:20,720 --> 00:19:26,319
Mr Gillespie was asking for trouble,
climbing up that ladder.
233
00:19:26,320 --> 00:19:30,199
How is he?
As comfortable as can be expected.
234
00:19:30,200 --> 00:19:33,959
We can't leave McClaren where he is.
235
00:19:33,960 --> 00:19:40,759
Why not? When that cold wind
comes whistling over the Pennines,
236
00:19:40,760 --> 00:19:45,759
If we give way, we'll establish
a regrettable precedent.
237
00:19:45,760 --> 00:19:52,319
We'll have prisoners begging for
extra blankets, helpings... Sir?
238
00:19:52,320 --> 00:19:56,859
On the other hand,
I could go up and talk to him.
239
00:19:56,860 --> 00:20:03,059
He might respond to the overtures
of a fellow prisoner. Poppycock!
240
00:20:03,060 --> 00:20:08,559
Just a moment, Mr Mackay.
There is a good point, here.
241
00:20:08,560 --> 00:20:12,319
It could be very dangerous, Fletcher.
242
00:20:12,320 --> 00:20:17,399
I realise I might be putting
life and limb in jeopardy, sir.
243
00:20:17,400 --> 00:20:24,959
I haven't personally experienced that kind
of risk since I was in Kuala Lumpur, sir.
244
00:20:24,960 --> 00:20:30,219
Kuala Lumpur? Yes, I was out there
doing me national service.
245
00:20:30,220 --> 00:20:37,419
Jungle warfare, having to keep
your rifle dry in the swamps.
You know how it was, Mr Mackay.
246
00:20:37,420 --> 00:20:42,619
You can't hear anything but
the creatures in the undergrowth...
247
00:20:42,620 --> 00:20:45,419
and Taffy Williams' stomach.
248
00:20:45,420 --> 00:20:50,479
Is this relevant? Only to prove
that I'm no stranger to danger.
249
00:20:50,480 --> 00:20:55,479
I was in Singapore for my national
service - RAF Equipment.
250
00:20:55,480 --> 00:20:57,839
Oh, yes? Very nice.
251
00:20:57,840 --> 00:21:02,840
We'd have given our eyeteeth
for that, wouldn't we, Mr Mackay?
252
00:21:03,240 --> 00:21:06,959
All them temples and brothels, eh?
253
00:21:06,960 --> 00:21:10,419
Gentlemen,
there's a man on the roof!
254
00:21:10,420 --> 00:21:17,479
We have to deal with our own
problems. We can't leave it to a prisoner.
255
00:21:17,480 --> 00:21:20,419
There's only one alternative.
256
00:21:20,420 --> 00:21:23,960
What? You'll have to go up, sir.
257
00:21:57,820 --> 00:22:00,239
Cold feet, eh?
258
00:22:00,240 --> 00:22:02,820
Who, me? No, never!
259
00:22:04,160 --> 00:22:07,080
Come on, let's get on with it.
260
00:22:08,240 --> 00:22:10,240
Kuala Lumpur!
261
00:23:06,000 --> 00:23:08,480
Lovely view up here!
262
00:23:12,520 --> 00:23:14,840
Look out for those slates!
263
00:23:21,360 --> 00:23:23,999
It's high, isn't it?
264
00:23:24,000 --> 00:23:30,079
You said to climb a roof. Did you
have to pick such a high one?
265
00:23:30,080 --> 00:23:35,879
It has more dramatic impact. Don't
use words like impact up here!
266
00:23:35,880 --> 00:23:40,659
Do you want some chewing gum?
No! Let's get off here.
267
00:23:40,660 --> 00:23:43,479
You've got to convince me, yet.
268
00:23:43,480 --> 00:23:50,919
It should take an hour for me
to succumb to your persuasion.
But I've got vertigo!
269
00:23:50,920 --> 00:23:56,060
We'll be down in time for tea.
It's cauliflower cheese tonight.
270
00:24:05,360 --> 00:24:08,920
Hey, Fletch, where are you going?
271
00:24:19,360 --> 00:24:24,374
Ding-dong! Fletcher calling,
your friendly mobile library.
272
00:24:24,488 --> 00:24:31,174
Fletcher...
How did you work this number?
I've got gastroenteritis.
273
00:24:31,325 --> 00:24:39,365
The symptoms are not very difficult
to fake, are they? I didn't fake anything.
I've really got it!
274
00:24:39,545 --> 00:24:44,440
A genuine illness in this hospital
275
00:24:44,552 --> 00:24:48,752
You were in here last week. Yeah,
they say I can still have children, though!
276
00:24:51,837 --> 00:24:54,861
I heard you didn't stop shaking
for three days!
277
00:24:54,930 --> 00:24:57,874
You'd shake,
if you'd made an heroic ascent.
278
00:24:57,942 --> 00:25:03,295
Your DESCENT wasn't so heroic.
McClaren carried you down!
279
00:25:03,415 --> 00:25:11,395
Don't needle me,
otherwise I'll palm you off with
Lamb's 'Tales from Shakespeare'.
280
00:25:11,575 --> 00:25:14,499
And no mint sauce! Listen...
281
00:25:14,567 --> 00:25:21,532
No, you listen to me, lves.
That rescue was all set up
between young McClaren and me.
282
00:25:21,688 --> 00:25:25,090
He was on the roof,
so I could save him.
283
00:25:25,168 --> 00:25:30,580
I went up onto a roof a hero,
and he came down a hero.
284
00:25:30,703 --> 00:25:36,514
As a result of which, I am now
back in the Governor's good books.
285
00:25:36,644 --> 00:25:43,051
I get to be librarian, and McClaren
gets treated with sympathy, too.
286
00:25:43,198 --> 00:25:45,844
Yeah, I've seen him as an orderly.
287
00:25:45,904 --> 00:25:52,670
Here, Fletcher, what about a decent book,
if you know what I mean? What? Risque?
288
00:25:52,822 --> 00:25:58,553
No, it won't be risky, I won't tell.
Risque means "dirty", you nerk!
289
00:25:58,683 --> 00:26:01,368
That's what I meant. Yeah
290
00:26:01,430 --> 00:26:04,096
I could let you have this one.
291
00:26:04,157 --> 00:26:09,888
It's about sex-starved lady pygmies
What is it?
292
00:26:10,017 --> 00:26:12,106
'Little Women'!
293
00:26:12,153 --> 00:26:18,381
'Little Women'?
Yeah, it's an erotic classic.
Don't you remember the trial?
294
00:26:18,523 --> 00:26:21,647
So, what's it doing in the library?
295
00:26:21,718 --> 00:26:29,220
It wasn't in the library.
I pinched this off the Governor's
private bookshelf. Oh, yeah?
296
00:26:29,389 --> 00:26:35,438
Listen to this - "Her flimsy shift
was soaked by the sudden monsoon.
297
00:26:35,575 --> 00:26:42,978
"Through it, Gilbert could discern
the firm contours of her proud,
young, Malaysian body.
298
00:26:43,145 --> 00:26:48,119
"She stood there, unashamed,
staring him in the kneecap.
299
00:26:48,233 --> 00:26:53,208
"She was everything he had imagined
on the long ride from Kuala Lumpur.
300
00:26:53,319 --> 00:27:00,559
"She stood closer.
He gazed in awe at her half-naked,
uptilted, perfectly formed..."
301
00:27:01,744 --> 00:27:06,281
Perfectly formed WHAT?
I'll give you a clue.
302
00:27:06,383 --> 00:27:12,870
There was two of them...
and I don't mean her kneecaps, either!
303
00:27:13,017 --> 00:27:20,459
Now, this beautiful love saga,
of Malaysian fertility rites,
can be yours, for two snout.
304
00:27:20,628 --> 00:27:23,328
All right. In advance.
305
00:27:24,494 --> 00:27:27,554
Done. You certainly have been!
306
00:27:29,439 --> 00:27:35,468
You clumsy nerk! Haven't we decided
that isn't going to get us anywhere?
307
00:27:35,604 --> 00:27:40,578
Sorry, Mr Fletcher.
That's all right, Mr McClaren.
308
00:27:40,692 --> 00:27:46,861
How's things in the medical world?
Cushy. And the library? A doddle.
309
00:27:47,000 --> 00:27:52,940
Did you get me The Godfather?
Did you get me the wintergreen?28493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.