Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,920
Hoe komt het dat je 30 jaar
niet meer gequizd hebt?
2
00:00:03,080 --> 00:00:07,392
Ik moest ermee stoppen, Nick. M'n hart.
- Het is niet waar.
3
00:00:07,560 --> 00:00:11,348
En Luc moet die papieren
per se ook tekenen.
4
00:00:11,520 --> 00:00:16,878
En dat is voor de borg van de lening
van Cynthia haar nieuwe kapsalon.
5
00:00:17,040 --> 00:00:18,632
Ik kom uit...
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,159
Afghanistan.
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,673
We zullen je pony...
8
00:00:25,840 --> 00:00:27,910
En uw naam is?
- Mario.
9
00:00:28,080 --> 00:00:30,913
Rare carriérestap.
Van Rambo naar hondenkapper.
10
00:00:31,080 --> 00:00:34,072
En wat die zesde speler betreft,
weet jij nog iemand?
11
00:00:34,240 --> 00:00:35,798
Ik ken misschien wel iemand.
12
00:00:35,960 --> 00:00:37,951
Ze noemen hem de Professor.
13
00:00:38,120 --> 00:00:40,395
Hij schijnt heel slim te zijn.
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,516
Lee Harvey Oswald.
15
00:00:42,680 --> 00:00:45,990
Dat is geen autist.
Je hebt een dove meegebracht.
16
00:00:47,080 --> 00:00:50,311
Parijs.
- Hé, dat ben jij. Dat ben jij toch?
17
00:00:50,480 --> 00:00:52,391
Opbouw zoals in Mondahar.
18
00:00:52,560 --> 00:00:54,710
Met fijn schilderwerk dus?
19
00:00:54,880 --> 00:00:56,996
Go.
- Go, go, go.
20
00:01:18,960 --> 00:01:21,554
Op de knieën. Op de knieën.
21
00:01:22,760 --> 00:01:26,958
Serieus, dat kun je niet menen.
- Zwijgen, heb ik gezegd. Zwijgen.
22
00:01:28,480 --> 00:01:30,311
Wat is dat?
23
00:01:30,560 --> 00:01:33,677
Dat is... Dat is een Tyto alba.
- Een wat?
24
00:01:33,840 --> 00:01:35,193
Een kerkuil.
25
00:01:35,360 --> 00:01:37,635
Het is geen echte.
26
00:01:37,800 --> 00:01:39,711
Het is een opgezette.
27
00:01:41,400 --> 00:01:43,550
Dat kan niet. Dit gebeurt niet.
28
00:01:45,120 --> 00:01:47,475
Dat kan niet.
29
00:01:47,640 --> 00:01:51,474
Luister, vanavond opent mijn vriendin
haar kapsalon.
30
00:01:51,640 --> 00:01:54,074
Daar moeten we al lang zijn.
31
00:01:54,240 --> 00:01:57,357
Als we niet snel komen opdagen,
belt ze de politie.
32
00:01:57,520 --> 00:01:58,919
Godverdomme.
33
00:01:59,080 --> 00:02:00,991
Hé, joh, doe eens rustig.
34
00:02:01,160 --> 00:02:04,835
Nee, hij moest zwijgen, heb ik gezegd.
Hij moest zwijgen.
35
00:02:05,000 --> 00:02:06,831
Je moet zwijgen, heb ik gezegd.
36
00:02:07,000 --> 00:02:11,278
Anders zal ik bij jou eens voor een
opening zorgen. Begrijp je?
37
00:02:11,440 --> 00:02:12,873
Begrijp je?
38
00:03:26,720 --> 00:03:29,678
Dit is het verhaal van drie vrienden.
39
00:03:29,840 --> 00:03:32,195
Het jaar is 1985.
40
00:03:33,240 --> 00:03:37,597
Leuven is een bruisende stad voor drie
studenten aan de grote universiteit.
41
00:03:38,720 --> 00:03:43,748
Altijd waren ze bij elkaar.
Onze Roger, de mooie Mathilde...
42
00:03:43,920 --> 00:03:48,232
en de gekke, onvoorspelbare Gabriël.
Gaby, noemden ze hem.
43
00:03:49,400 --> 00:03:52,437
Ze gingen samen naar de les,
ze studeerden samen...
44
00:03:52,600 --> 00:03:54,397
en ze spijbelden samen.
45
00:04:02,160 --> 00:04:06,551
Ondanks hun verschillende karakters
waren ze in één ding hetzelfde.
46
00:04:06,720 --> 00:04:08,950
Ze waren superintelligent.
47
00:04:12,200 --> 00:04:16,478
Iedere vrijdag en zaterdag, terwijl
de andere studenten naar huis gingen...
48
00:04:16,640 --> 00:04:18,153
gingen zij quizzen.
49
00:04:18,320 --> 00:04:21,995
In alle mogelijke parochiezaaltjes
in alle mogelijke dorpjes.
50
00:04:22,160 --> 00:04:25,038
En de winnaar van deze quiz is:
51
00:04:25,200 --> 00:04:28,351
Tafel 4, Les Valseuses.
52
00:04:30,880 --> 00:04:33,758
Zeven kilo van het varken, 600 frank.
Wat denk je?
53
00:04:33,920 --> 00:04:36,639
Ze gingen quizzen om bij te verdienen.
- 500.
54
00:04:36,800 --> 00:04:42,557
Alles wat ze binnenhaalden, alle mooie
prijzen namen ze mee om te verkopen.
55
00:04:43,680 --> 00:04:48,071
En met het geld dat ze daarmee
verdienden, betaalden ze hun studie.
56
00:04:48,240 --> 00:04:52,153
Ze waren onafscheidelijk.
Ze hadden alleen elkaar nodig.
57
00:04:53,240 --> 00:04:55,674
De heilige drie-eenheid.
- Luister.
58
00:04:55,840 --> 00:05:01,119
De Australische breedvoetbuidelmuis
komt aan z'n einde door te paren.
59
00:05:01,280 --> 00:05:05,558
Serieus, ze paren zo veel
en zo heftig en met zo veel vrouwtjes...
60
00:05:05,720 --> 00:05:10,236
dat ze aan het einde gewoon kapot zijn.
- Kom op, zeg.
61
00:05:10,400 --> 00:05:12,994
Echt waar. Kan je je dat voorstellen?
62
00:05:13,160 --> 00:05:17,358
En die vrouwtjes dan?
- Geen last ervan. Die overleven alles.
63
00:05:18,760 --> 00:05:23,436
Toen gebeurde er iets verschrikkelijks,
iets wat alles zou veranderen.
64
00:05:25,400 --> 00:05:28,597
Die twee jongens werden verliefd
op hetzelfde meisje.
65
00:05:28,760 --> 00:05:33,436
Tjonge. Oom Roger verliefd.
Ik kan het me niet voorstellen.
66
00:05:34,480 --> 00:05:37,392
Wat heeft dat
met het paard van Parijs te maken?
67
00:05:37,560 --> 00:05:42,759
Geduld. Het was niet meer hetzelfde
tussen de heilige drie-eenheid.
68
00:05:44,760 --> 00:05:48,150
Er was iets gebeurd.
Ik heb nooit precies geweten wat.
69
00:05:50,440 --> 00:05:53,750
De hypotenusa.
- Nee, dat is niet juist.
70
00:05:53,920 --> 00:05:58,710
In november 1985 deden ze mee
aan de IQ-quiz met Herman van Molle.
71
00:05:58,880 --> 00:06:04,273
Ze waren hard op weg het record van de
De Messemaekers uit '81 te verbreken.
72
00:06:04,440 --> 00:06:10,276
Er waren veel spanningen tussen die
twee. Roger speelde ongeconcentreerd.
73
00:06:11,440 --> 00:06:14,716
Toen gaf hij het stomste antwoord
uit de quizgeschiedenis.
74
00:06:14,880 --> 00:06:17,553
Dat is een weggevertje. Het paard...
75
00:06:17,720 --> 00:06:19,392
Van Parijs.
76
00:06:19,560 --> 00:06:21,994
Oei, toch blijkbaar geen weggevertje.
77
00:06:22,160 --> 00:06:25,436
Roger heeft sindsdien
nooit meer gequizd.
78
00:06:25,600 --> 00:06:30,071
Maar Roger weet dat toch?
Waarom zegt hij dat dan?
79
00:06:30,240 --> 00:06:32,595
Misschien omdat hij niet wou winnen.
80
00:06:32,760 --> 00:06:35,320
Een paar dagen later
was er een zware ruzie.
81
00:06:35,480 --> 00:06:37,994
Vertel me niets over vriendschap.
82
00:06:38,160 --> 00:06:39,912
Toen is de bom ontploft.
83
00:06:43,720 --> 00:06:46,075
...van het CCC werden achtergelaten...
84
00:06:46,240 --> 00:06:49,596
met de waarschuwing
dat een bom zou ontploffen...
85
00:06:49,760 --> 00:06:52,832
Roger is die dag vertrokken.
86
00:06:53,000 --> 00:06:55,833
We hebben drie jaar
niks meer van hem gehoord.
87
00:06:56,000 --> 00:06:59,197
Hij trok de wereld rond.
- Ho, wacht eens.
88
00:06:59,360 --> 00:07:00,713
Wat zeg je nou?
89
00:07:00,880 --> 00:07:04,998
Hij heeft drie jaar rondgereisd.
- Door die bom die ontplofte.
90
00:07:05,160 --> 00:07:07,628
Figuurlijk, bedoel je toch?
91
00:07:07,800 --> 00:07:11,713
Op 5 november 1985 is hij vertrokken.
92
00:07:11,880 --> 00:07:14,394
Ik zal het nooit vergeten.
93
00:07:14,560 --> 00:07:18,678
De dag dat de CCC de Kredietbank
op het Ladeuzeplein heeft opgeblazen.
94
00:07:20,160 --> 00:07:22,469
Mathildes kamer lag daar om de hoek.
95
00:07:25,480 --> 00:07:27,038
Shit, zeg.
96
00:07:28,080 --> 00:07:31,675
En Mathilde? Wat is daarmee gebeurd?
97
00:07:31,840 --> 00:07:35,071
Mathilde is jaren later
met Gaby getrouwd.
98
00:07:35,240 --> 00:07:39,392
Ze kregen twee kinderen, geloof ik.
Gaby is heel vroeg gestorven.
99
00:07:39,560 --> 00:07:41,596
Roger heeft hem nooit teruggezien.
100
00:07:41,760 --> 00:07:45,912
En oom Roger,
heeft hij Mathilde nog teruggezien?
101
00:07:46,080 --> 00:07:49,993
Roger is na drie jaar
stilletjes thuisgekomen.
102
00:07:50,160 --> 00:07:53,118
Hij heeft werk gevonden
bij de belastingen.
103
00:07:53,280 --> 00:07:57,193
Hij is die grijze muis geworden
die hij nu nog altijd is.
104
00:07:57,360 --> 00:08:01,273
En ieder jaar wordt hij grijzer en grijzer.
105
00:08:01,440 --> 00:08:04,830
Hij heeft Mathilde
een paar weken geleden teruggezien.
106
00:08:05,000 --> 00:08:06,991
Ze hebben toen even gebabbeld.
107
00:08:07,160 --> 00:08:10,709
Ik vind dat niet leuk,
liefdesverhalen zonder happy end.
108
00:08:14,440 --> 00:08:18,877
Maar nu weet ik het nog steeds niet.
Hoe zit 't nou met dat paard van Parijs?
109
00:08:21,520 --> 00:08:25,354
Dan stel ik voor
dat je de bron zelf aanspreekt.
110
00:08:25,520 --> 00:08:27,431
Ik wens je veel succes.
111
00:08:31,240 --> 00:08:37,429
Louis, heb je een aspirientje voor me?
Ik krijg weer van die migraine.
112
00:08:39,280 --> 00:08:42,989
Vanavond opent mijn vriendin haar
kapsalon. We moesten daar al lang zijn.
113
00:08:43,160 --> 00:08:47,790
Je moet zwijgen. Anders zal ik bij jou
eens voor een opening zorgen.
114
00:08:55,840 --> 00:08:59,230
We hebben gewonnen.
We hebben de quiz gewonnen. Yes.
115
00:08:59,400 --> 00:09:01,868
Hoe kon je, jongen?
116
00:09:02,040 --> 00:09:07,068
We hebben het fantastisch gedaan.
Kom, snel een prijs halen.
117
00:09:07,240 --> 00:09:09,231
Luc wordt al helemaal ongeduldig.
118
00:09:16,520 --> 00:09:21,878
Je had gelijk, hé, Nick?
Mens sana in corpore sano, hé?
119
00:09:22,040 --> 00:09:24,838
Gezonde geest in een gezond lichaam.
120
00:09:25,000 --> 00:09:26,831
Discipline, hé.
121
00:09:29,040 --> 00:09:31,315
Proficiat.
122
00:09:31,480 --> 00:09:35,109
Merci.
- Ik heb je bezig gezien, vanavond.
123
00:09:35,280 --> 00:09:36,952
Je gaat er wel voor, hé?
124
00:09:37,120 --> 00:09:40,430
We proberen punten te pakken
voor de Superprestige.
125
00:09:42,280 --> 00:09:45,272
De Superprestige? Dat meen je niet.
126
00:09:45,440 --> 00:09:48,796
Dan heb je wel wat veel
antwoorden laten liggen, hé?
127
00:09:48,960 --> 00:09:52,873
We zijn eerste.
Sorry, maar kennen wij elkaar?
128
00:09:53,040 --> 00:09:55,315
Nog niet.
129
00:09:55,480 --> 00:09:59,029
Je moet nog veel bijleren,
wil je je plaatsen voor de Superprestige.
130
00:09:59,200 --> 00:10:02,237
Heb je ook meegequizd vandaag?
Met welke ploeg?
131
00:10:02,400 --> 00:10:06,188
Met geen enkele. Ik heb
de quiz van vanavond samengesteld.
132
00:10:07,800 --> 00:10:10,712
Ja. Nou, kies maar iets uit
van de tafel.
133
00:10:10,880 --> 00:10:12,950
Meneer Superprestige.
134
00:10:17,080 --> 00:10:20,072
Kom, Nick,
we moeten de uil nog trekken.
135
00:10:20,240 --> 00:10:22,515
De uil?
- Voor Gwendy.
136
00:10:22,680 --> 00:10:25,717
Dat hadden we afgesproken.
Weet je dat niet meer?
137
00:10:27,240 --> 00:10:27,320
Kom op, Nick, neem op.
138
00:10:27,320 --> 00:10:29,436
Kom op, Nick, neem op.
139
00:10:30,640 --> 00:10:32,312
Was je vergeten dat het quiz was?
140
00:10:32,480 --> 00:10:37,110
Zaterdag is de opening van de kapsalon.
Nick moet het ook vergeten zijn.
141
00:10:38,240 --> 00:10:40,708
Verdorie. Hij neemt niet op.
142
00:10:40,880 --> 00:10:43,394
We hebben de punten wel nodig.
143
00:10:45,320 --> 00:10:47,117
Dat is m'n vrouw.
144
00:10:48,400 --> 00:10:52,393
Dag, mevrouw. Armand.
Armand De La Ruelle.
145
00:10:53,440 --> 00:10:57,752
Gwendy, Armand herinnerde me eraan
dat ik wat vergeten was voor zaterdag.
146
00:10:57,920 --> 00:11:00,559
Iets vergeten?
Waarom verbaast me dat niet?
147
00:11:00,720 --> 00:11:05,555
Je gaat quizzen zeker?
- Als jij je kapsalon opent? Ben je gek?
148
00:11:05,720 --> 00:11:08,996
Ik was vergeten dat ik een opdracht had,
zaterdagavond.
149
00:11:09,160 --> 00:11:12,630
Een opdracht.
Nou ben ik eens nieuwsgierig.
150
00:11:12,800 --> 00:11:16,554
Het is voor de school.
- Voor de school? 's Avonds?
151
00:11:16,720 --> 00:11:18,073
In het donker?
152
00:11:18,240 --> 00:11:20,470
Ja. Opnames van...
153
00:11:20,640 --> 00:11:24,713
Van nachtdieren.
- Nachtdieren.
154
00:11:24,880 --> 00:11:28,555
Ja, inderdaad.
Ik weet niet of u het weet, maar...
155
00:11:28,720 --> 00:11:31,951
de Tyto alba is aan het broeden.
156
00:11:32,120 --> 00:11:35,908
De Tyto alba, hoor ik u zeggen,
wie is dat?
157
00:11:36,080 --> 00:11:37,752
Wie is dat?
158
00:11:37,920 --> 00:11:40,195
Een uil.
- Een uil?
159
00:11:40,360 --> 00:11:42,476
Een uil.
- Inderdaad, een uil.
160
00:11:42,640 --> 00:11:46,474
Maar niet zomaar een uil, een kerkuil.
161
00:11:46,640 --> 00:11:50,633
Iets kleiner dat z'n grotere broer
de Bubo bubo.
162
00:11:50,800 --> 00:11:52,631
Dat is de oehoe.
163
00:11:52,800 --> 00:11:58,477
Maar toch groter dan de steenuil.
- En die uil broedt alleen op zaterdag.
164
00:11:58,640 --> 00:12:04,397
Die doet dat bijvoorbeeld niet vanavond?
- Nou, de kerkuil is een wonderlijk dier.
165
00:12:04,560 --> 00:12:08,917
Het zijn niet alleen nachtdieren,
het zijn ook een beetje...
166
00:12:10,640 --> 00:12:14,030
weekenddieren.
- O, weekenddieren.
167
00:12:15,160 --> 00:12:17,833
Zie ik eruit als een Bubo bubo?
168
00:12:18,000 --> 00:12:20,753
Nee, serieus, Gwendy,
het is vervelend...
169
00:12:20,920 --> 00:12:25,038
maar een opdracht is een opdracht.
Dit was al lang afgesproken.
170
00:12:25,200 --> 00:12:28,636
Dus zondag krijg ik foto's te zien
van een broedende kerkuil.
171
00:12:28,800 --> 00:12:32,588
Meer nog, mevrouw.
We zullen ze diezelfde nacht laten zien.
172
00:12:32,760 --> 00:12:38,437
Ik neem het digitale toestel van school
mee. Dan hoeft u niet te wachten.
173
00:12:38,600 --> 00:12:42,115
Wat zegt u daarvan?
- Foto's van een grote dikke uil.
174
00:12:42,280 --> 00:12:44,236
Zet hem anders op de foto.
175
00:12:44,400 --> 00:12:47,312
O nee, hij broedt zeker niet.
176
00:12:47,480 --> 00:12:49,710
Ik vind het erg dat je me niet gelooft.
177
00:12:49,880 --> 00:12:53,316
Als ik zaterdag foto's zie van een uil,
geloof ik je.
178
00:12:58,240 --> 00:13:01,312
Tjonge.
Dat is een pittige vrouw, die van jou.
179
00:13:01,480 --> 00:13:06,395
Daar zijn we goed mee. 'lk neem
het digitale toestel van school mee'.
180
00:13:06,560 --> 00:13:10,951
Waar gaan we die uil vinden?
- Daar zorg ik wel voor.
181
00:13:11,120 --> 00:13:14,590
We hebben er zo een op school.
Een opgezette.
182
00:13:15,680 --> 00:13:19,753
Foto's zijn stilstaande beelden, hé?
183
00:13:21,040 --> 00:13:23,554
Jij lepe hond, jij.
184
00:13:24,760 --> 00:13:28,389
Je vind het toch niet erg
dat ik wat later kom op de opening?
185
00:13:28,560 --> 00:13:31,632
Die quiz kan veel punten opleveren
voor de Superprestige.
186
00:13:31,800 --> 00:13:35,031
Tuurlijk. Ga jij maar naar je quiz.
187
00:13:36,400 --> 00:13:38,755
Je zou je maar vervelen met die hondjes.
188
00:13:38,920 --> 00:13:41,957
En nog meer met die bazinnetjes.
Dat is niks voor jou.
189
00:13:45,360 --> 00:13:47,112
Je bent een schatje, jij.
190
00:13:49,680 --> 00:13:53,992
M'n eigen zaak gaat open, Nick.
- Ja. Zalig, hé?
191
00:13:54,160 --> 00:13:56,594
Na de quiz komen we meteen, goed?
192
00:13:56,760 --> 00:13:59,911
Dan zijn de omaatjes weg
en dan kan het feest beginnen.
193
00:14:02,080 --> 00:14:06,358
Vind je het mooi?
- Ja. Ja, ja, het is in orde.
194
00:14:07,440 --> 00:14:11,797
Het is allemaal zo snel gegaan.
- Mario is flink aan de slag gegaan.
195
00:14:11,960 --> 00:14:13,791
Samen met z'n maten.
196
00:14:13,960 --> 00:14:16,793
Mario?
- Dat is m'n nieuwe hondenkapper.
197
00:14:19,000 --> 00:14:24,916
Ach ja, aan het roze te zien
kan ik me wel iets voorstellen bij Mario.
198
00:14:25,080 --> 00:14:27,469
Daar zou je je flink in kunnen vergissen.
199
00:14:35,240 --> 00:14:39,518
Hier moet ik even stoppen.
Ik word verblind door schoonheid.
200
00:14:39,680 --> 00:14:42,069
Oei, m'n ogen.
201
00:14:42,240 --> 00:14:44,674
Mario, dit is m'n vriend, Nick.
202
00:14:45,840 --> 00:14:47,637
Het kan ook een spot zijn geweest.
203
00:14:47,800 --> 00:14:51,793
Nee, dat is haar schoonheid.
Ik moet thuis ook altijd een zonnebril op.
204
00:14:51,960 --> 00:14:53,916
Mafkees.
205
00:14:54,080 --> 00:14:56,719
Aangenaam, Mario.
- Nick.
206
00:14:58,080 --> 00:14:59,832
Sorry dat ik stoor.
207
00:15:01,960 --> 00:15:03,473
Tjonge, dat ding is zwaar.
208
00:15:11,160 --> 00:15:17,429
Tjonge, wat ben jij sterk, zeg. Ze zijn
vast bang van je geweest in Afghanistan.
209
00:15:17,600 --> 00:15:22,037
Is dat de vriend van Cynthia?
- Dat is Nick, ja.
210
00:15:22,200 --> 00:15:27,832
Tjonge. Zo'n schriel mannetje. Ik had
een ander type bij haar verwacht.
211
00:15:28,000 --> 00:15:31,549
Meer concurrentie, eigenlijk.
212
00:15:31,720 --> 00:15:33,676
Hij schijnt heel slim te zijn.
213
00:15:33,840 --> 00:15:37,469
Daar heb je wat aan als ze je aanvallen
met een AK-47. Wat zeg je dan?
214
00:15:37,640 --> 00:15:39,437
Ik weet de hoofdstad van Oslo?
215
00:15:39,600 --> 00:15:42,797
Ja, maar het is een quizzer.
- En Cynthia valt daarop?
216
00:15:42,960 --> 00:15:46,111
Tjonge. Een stevige hondenkapper.
217
00:15:46,280 --> 00:15:50,432
Nu kun je ook Deense doggen doen.
- Ex-militair. Drie jaar Afghanistan.
218
00:15:50,600 --> 00:15:54,354
Zeg, maar Mario,
vertel nu eens iets over jezelf.
219
00:15:54,520 --> 00:15:58,229
Hoe lang was je in het leger?
- 1.82 meter, hoezo?
220
00:15:58,400 --> 00:16:00,436
Tjonge, dat is lang.
221
00:16:05,000 --> 00:16:09,039
Ja, Luc, je hebt gebeld.
- Ja, Nick, het is in orde nu.
222
00:16:09,200 --> 00:16:12,749
Ja, we waren vergeten dat het quiz was,
zaterdagavond.
223
00:16:12,920 --> 00:16:16,799
Maar ik heb voor een alibi gezorgd.
224
00:16:16,960 --> 00:16:20,157
We gaan een uil trekken.
- Een Tyto alba.
225
00:16:20,320 --> 00:16:23,835
Wat?
Luc, dat was ik helemaal niet vergeten.
226
00:16:24,000 --> 00:16:26,958
Onze vrouwen weten toch
dat we gaan quizzen?
227
00:16:27,120 --> 00:16:30,590
Ik heb het 14 dagen geleden
tegen Cynthia gezegd.
228
00:16:30,760 --> 00:16:35,390
Wat? En weet Gwendy dat ook?
- Gwendy stond erbij.
229
00:16:35,560 --> 00:16:38,393
Hoezo?
- Dus die wist dat we gingen quizzen.
230
00:16:38,560 --> 00:16:40,676
En die zegt niks.
231
00:16:42,560 --> 00:16:45,472
Zeg, Gwendy, nog even over zaterdag.
232
00:16:45,640 --> 00:16:49,030
Die opdracht heeft niks
met die quiz te maken.
233
00:16:49,200 --> 00:16:54,513
We gaan eerst quizzen, ja, maar daarna
moet ik die uil gaan fotograferen.
234
00:16:54,680 --> 00:16:58,798
Het is al goed. Ga maar quizzen.
Je hoeft geen uitvluchten te verzinnen.
235
00:16:58,960 --> 00:17:03,158
Nee, maar het zijn geen uitvluchten.
236
00:17:03,320 --> 00:17:08,917
Het heeft niks met de quiz te maken.
En als ik wil quizzen, dan ga ik quizzen.
237
00:17:09,080 --> 00:17:11,992
Ik wil maar zeggen
dat ik die opdracht ook heb.
238
00:17:12,160 --> 00:17:14,151
Dus we gaan er iets aan verdienen?
239
00:17:14,320 --> 00:17:17,357
Ja, ja. Natuurlijk.
240
00:17:18,400 --> 00:17:22,473
En jij zult jouw deel krijgen.
- Het is goed. Ik verwacht er veel van.
241
00:17:26,080 --> 00:17:29,993
Zie ik je thuis, straks?
- Misschien kom ik wat later.
242
00:17:30,160 --> 00:17:32,549
Ik ga nog even langs bij Roger.
243
00:17:32,720 --> 00:17:35,234
Er is iets wat ik hem
al heel lang wil vragen.
244
00:17:35,400 --> 00:17:38,551
Iets wat me niet loslaat.
Iets over vroeger.
245
00:17:45,080 --> 00:17:48,072
Dit is het verhaal
van drie vrienden in Leuven.
246
00:17:48,240 --> 00:17:53,030
En toen maakten ze ruzie
en toen was de vriendschap gedaan.
247
00:17:53,200 --> 00:17:57,113
En toen is de bom ontploft.
Letterlijk en figuurlijk.
248
00:17:58,840 --> 00:18:03,709
Dat weet je dan ook al.
Veel meer valt er niet over te vertellen.
249
00:18:03,880 --> 00:18:07,873
Ik bedoel, ik ben weggegaan,
zij zijn getrouwd.
250
00:18:08,040 --> 00:18:10,190
Eind goed, al goed.
251
00:18:11,800 --> 00:18:14,030
En dat paard van Parijs?
252
00:18:15,280 --> 00:18:17,999
Oei, toch blijkbaar geen weggevertje.
253
00:18:18,160 --> 00:18:22,870
Waarom wil je dat nu weten?
Het is allemaal al zo lang geleden.
254
00:18:23,920 --> 00:18:27,230
Gewoon. Ik wil weten
waarom je dat gezegd hebt.
255
00:18:27,400 --> 00:18:30,153
En waarom je 30 jaar
niet meer gequizd hebt.
256
00:18:31,440 --> 00:18:34,398
En wat je tot zo'n norse man
heeft gemaakt.
257
00:18:35,440 --> 00:18:38,159
Nou, bedankt.
- Het is toch waar?
258
00:18:39,400 --> 00:18:42,915
Iedereen die dicht bij je komt,
duw je weg.
259
00:18:43,960 --> 00:18:48,988
Dat paard van Parijs, het was net
of je dat tegen iemand buiten beeld zei.
260
00:18:50,840 --> 00:18:52,671
Tegen Mathilde?
261
00:18:55,760 --> 00:18:57,876
Jullie waren allebei verliefd op haar.
262
00:19:00,080 --> 00:19:02,389
Heeft dat de vriendschap kapotgemaakt?
263
00:19:07,040 --> 00:19:08,996
Luister.
264
00:19:09,160 --> 00:19:11,958
Ken je dat verhaal
van de Trojaanse oorlog?
265
00:19:12,120 --> 00:19:15,112
Van Menelaos, koning van Sparta.
266
00:19:15,280 --> 00:19:20,400
Getrouwd met Helena, de mooiste
vrouw. Helena wordt verliefd op Paris.
267
00:19:20,560 --> 00:19:24,189
Paris ontvoert haar
en neemt haar mee naar Troje.
268
00:19:24,360 --> 00:19:28,399
En niet naar Parijs.
- 10 jaar hebben ze voor haar gevochten.
269
00:19:28,560 --> 00:19:33,111
Tot op een bepaald moment de Grieken
zogenaamd de strijd opgaven...
270
00:19:33,280 --> 00:19:36,397
en daar alleen een groot houten paard
achterlieten.
271
00:19:36,560 --> 00:19:40,394
Dat vol zat met soldaten die 's nachts
de poorten van Troje openzetten...
272
00:19:40,560 --> 00:19:43,836
en zo de stad verwoestten.
Ik weet het.
273
00:19:44,000 --> 00:19:46,833
Wat heeft dat met jullie te maken?
- Wacht.
274
00:19:47,880 --> 00:19:49,916
Dus...
275
00:19:50,080 --> 00:19:52,435
jarenlang waren we onafscheidelijk.
276
00:19:53,680 --> 00:19:58,629
Tot ineens, op een avond, Gaby iets zei
wat alles zou veranderen tussen ons.
277
00:19:58,800 --> 00:20:01,598
Jij bent mijn Helena van Troje.
278
00:20:03,200 --> 00:20:06,636
Jij bent zat.
- En ik ben je Menelaos.
279
00:20:07,680 --> 00:20:11,753
Ik zou een oorlog beginnen
als ze je van me zouden afpakken.
280
00:20:11,920 --> 00:20:17,870
Wat iedereen al geweten en gevoeld
had, werd voor het eerst uitgesproken.
281
00:20:18,040 --> 00:20:20,349
Ik ben verliefd op je.
282
00:20:21,440 --> 00:20:24,637
Al vanaf de eerste dag dat ik je zag.
283
00:20:24,800 --> 00:20:28,429
Doe niet zo raar.
Je hebt teveel gedronken.
284
00:20:42,520 --> 00:20:44,954
Dan ben ik haar Paris.
285
00:20:46,280 --> 00:20:50,273
Ik zal haar altijd weer ontvoeren.
Altijd weer opnieuw.
286
00:20:51,320 --> 00:20:55,108
De stille, stugge,
altijd zwijgende Roger...
287
00:20:55,280 --> 00:20:57,236
had z'n ziel blootgelegd.
288
00:20:58,280 --> 00:21:00,510
En niemand had het zien aankomen.
289
00:21:01,720 --> 00:21:05,952
Het was definitief voorbij
met de onschuld.
290
00:21:06,120 --> 00:21:09,715
En toen ik dan in die studio
Herman van Molle hoorde zeggen:
291
00:21:09,880 --> 00:21:14,590
Welke stad namen ze zo in zodat Helena
bij haar geliefde Menelaos kon zijn?
292
00:21:14,760 --> 00:21:17,558
Toen kon ik me niet meer inhouden.
- Het paard...
293
00:21:17,720 --> 00:21:23,158
Van Paris, wou ik zeggen.
Ze was de geliefde van Paris.
294
00:21:24,640 --> 00:21:27,916
Hij was de grote liefde in haar leven,
niet Menelaos.
295
00:21:29,880 --> 00:21:33,555
Gaby was razend.
Hij heeft het me nooit kunnen vergeven.
296
00:21:35,040 --> 00:21:36,473
Het einde van de vriendschap.
297
00:21:36,640 --> 00:21:39,791
Ik heb je belachelijk gemaakt...
298
00:21:44,280 --> 00:21:48,671
En ik ben weggegaan.
Ver weg, zo ver mogelijk.
299
00:21:48,840 --> 00:21:52,549
Er was hier toch niemand meer
die me nodig had. Ik bedoel...
300
00:21:52,720 --> 00:21:55,678
Menelaos had z'n Helena,
Paris was verslagen.
301
00:21:55,840 --> 00:21:57,671
Troje was vernietigd.
302
00:22:00,000 --> 00:22:04,676
Nou, dat is het verhaal
achter het paard van Parijs.
303
00:22:05,800 --> 00:22:09,031
Het stomste antwoord
uit de quizgeschiedenis.
304
00:22:13,640 --> 00:22:18,031
Ja, maar je zei Parijs, en niet Paris.
305
00:22:19,080 --> 00:22:21,913
Laat het, Nick.
306
00:22:22,080 --> 00:22:26,790
Alsjeblieft, ik heb je toch verteld wat je
wilde weten? Het is zo lang geleden.
307
00:22:28,800 --> 00:22:33,351
Laat het. Ik vraag maar één ding,
en dat is dat je me met rust laat.
308
00:22:48,480 --> 00:22:50,152
We hebben gewonnen.
309
00:22:50,320 --> 00:22:52,151
Je gaat er wel voor, hé?
310
00:22:58,800 --> 00:23:01,519
Zo lang ben je nog nooit weg geweest.
311
00:23:05,480 --> 00:23:08,153
Ik denk dat je eens
naar een dokter moet, Nick.
312
00:23:10,120 --> 00:23:12,429
Maak jij eens een afspraak.
313
00:23:21,680 --> 00:23:23,398
Hallo.
314
00:23:23,560 --> 00:23:27,997
Hé, ben je daar nog lang bezig?
- Nee, we zijn hier klaar.
315
00:23:28,160 --> 00:23:30,116
En hoe ging het?
316
00:23:31,240 --> 00:23:33,879
Eerste.
- Nee, super, Nick.
317
00:23:34,040 --> 00:23:36,759
Hoe is het bij jullie?
- Het is hier heel druk.
318
00:23:36,920 --> 00:23:39,593
Kom maar snel.
- Nick. Kom, joh.
319
00:23:39,760 --> 00:23:43,309
De uil.
- Oké, ik ga nu met Luc weg.
320
00:23:45,000 --> 00:23:47,639
Is je vriend er nog niet? Dat snap ik niet.
321
00:23:47,800 --> 00:23:52,828
Als mijn vriendin een kapsalon zou
openen, zou ik daar bij willen zijn.
322
00:23:53,000 --> 00:23:55,798
Maar ja, dat ben ik natuurlijk.
323
00:23:55,960 --> 00:23:58,155
Zou je dat willen doen voor je vriendin?
324
00:23:58,320 --> 00:24:01,198
Nick had een heel belangrijke quiz
vanavond.
325
00:24:02,720 --> 00:24:04,950
Dan hoop ik dat hij gewonnen heeft.
326
00:24:05,120 --> 00:24:06,951
Ze waren eerste.
327
00:24:10,400 --> 00:24:12,789
Antananarivo.
- Wat?
328
00:24:12,960 --> 00:24:17,511
Antananarivo.
Dat is de hoofdstad van Madagaskar.
329
00:24:17,680 --> 00:24:21,070
Gek, hé? Dat zijn van die dingen
die ik dan weer weet.
330
00:24:23,080 --> 00:24:25,469
Is er nog genoeg champagne?
- Ja, daar.
331
00:24:27,600 --> 00:24:29,955
Wat jij allemaal weet, zeg.
332
00:24:30,120 --> 00:24:34,079
Het klopte toch? Antananarivo,
hoofdstad van Madagaskar.
333
00:24:34,240 --> 00:24:37,073
Dat vond ik een heel mooie film,
Madagascar.
334
00:24:38,120 --> 00:24:39,872
Tot de volgende quiz.
335
00:24:40,040 --> 00:24:41,837
Lennon, tot ziens.
336
00:24:42,000 --> 00:24:45,913
Je hebt hem toch wel bij je?
- Ja. Hij zit al heel de avond te wachten...
337
00:24:46,080 --> 00:24:47,991
om uit te kunnen vliegen.
338
00:24:56,160 --> 00:24:58,958
Hoe hem even omhoog, Armand,
dat het zo gebeurd is.
339
00:24:59,120 --> 00:25:04,069
Ga je dat zo doen? Hier?
- Ja. Steek hem even in de lucht.
340
00:25:05,120 --> 00:25:06,553
Iets hoger, Armand.
341
00:25:16,560 --> 00:25:19,028
Hoe werkt dat ding?
342
00:25:19,200 --> 00:25:21,350
Kan ik die foto's nu al zien?
343
00:25:23,160 --> 00:25:26,277
Digitale fotografie m'n neus.
Het is overbelicht.
344
00:25:26,440 --> 00:25:29,000
Luc, het is goed, laat het nou zo.
345
00:25:29,160 --> 00:25:31,993
Gwendy weet dat je gelogen hebt
over die opdracht.
346
00:25:32,160 --> 00:25:36,517
Het gaat er niet om dat ik lieg,
het gaat erom dat zij mij niet gelooft.
347
00:25:36,680 --> 00:25:39,035
Ze wou een bewijs. Dat zal ze krijgen.
348
00:25:39,200 --> 00:25:41,509
Kom, Armand, steek die uil omhoog.
349
00:25:41,680 --> 00:25:45,719
De habitat van een kerkuil is niet echt
de parking van 'n parochiezaal.
350
00:25:45,880 --> 00:25:48,189
Kom op.
- Ik weet er wel eentje.
351
00:25:50,440 --> 00:25:54,194
Een echte kerkuil?
- Ja. Een paar kilometer verderop.
352
00:25:54,360 --> 00:25:57,397
Een echte.
- Een echte uil? Dat is veel beter.
353
00:25:57,560 --> 00:25:59,994
Nee, Luc, nee. We moeten door, jongen.
354
00:26:00,160 --> 00:26:05,234
Kom, nog even. Ik wil Gwendy's gezicht
zien als ze een foto van 'n echte uil ziet.
355
00:26:05,400 --> 00:26:07,516
Toe.
- Kom, volg me maar.
356
00:26:10,440 --> 00:26:14,479
Mooi gedaan, Cynthia, echt waar.
357
00:26:14,640 --> 00:26:17,473
Ik ben trots op je.
- Het was dankzij jou, Simonne.
358
00:26:17,640 --> 00:26:21,076
En Gwendy die me goed geholpen heeft.
- Dat is goed.
359
00:26:21,240 --> 00:26:26,758
Dat je zo iemand hebt als Gwendy
om de boel wat in het oog te houden.
360
00:26:26,920 --> 00:26:30,879
Heb je onze nieuwe aanwinst al gezien?
Mario, voor de grote honden.
361
00:26:31,920 --> 00:26:34,036
Dag, mevrouw. Aangenaam.
362
00:26:34,200 --> 00:26:37,670
Ik vertelde Tamara net over
een artikel dat ik aan het lezen was...
363
00:26:37,840 --> 00:26:40,149
over Karel de Grote
en z'n Frankische rijk.
364
00:26:40,320 --> 00:26:43,517
Wist u dat dat na z'n dood
in drie stukken is verdeeld?
365
00:26:45,000 --> 00:26:50,074
Gek, hé, dat weet hij.
- Je personeel is goed opgeleid, zeg.
366
00:26:50,240 --> 00:26:53,994
Weet u de hoofdstad van Madagaskar?
- Niet direct, nee.
367
00:26:58,880 --> 00:27:00,711
Het was iets met veel A's.
368
00:27:00,880 --> 00:27:03,155
Zeg, jongen, het is wel goed, hoor.
369
00:27:03,320 --> 00:27:09,429
Een goed gesprek kunnen voeren is de
belangrijkste eigenschap voor 'n kapper.
370
00:27:10,560 --> 00:27:16,271
Je mag tevreden zijn dat je zoveel
interessante en goede mensen hebt.
371
00:27:16,440 --> 00:27:19,352
Dit gaat een succes worden, kind.
372
00:27:19,520 --> 00:27:21,120
Is Nick er niet?
373
00:27:21,120 --> 00:27:21,711
Is Nick er niet?
374
00:27:21,880 --> 00:27:24,838
Hoe heet je eigenlijk?
- Nick.
375
00:27:25,000 --> 00:27:28,117
Nick van Tafel 7.
376
00:27:28,280 --> 00:27:29,872
Hier is het, mannen.
377
00:27:40,560 --> 00:27:44,030
Ik had beter die zaklamp
als prijs kunnen pakken.
378
00:27:44,200 --> 00:27:46,998
Trek anders wat foto's.
379
00:27:47,160 --> 00:27:50,118
Ik bedoel,
laat je flits een paar keer afgaan.
380
00:27:50,280 --> 00:27:53,158
Weet je wat dat kost?
- Het is digitaal, Luc.
381
00:27:53,320 --> 00:27:57,029
Je kunt er 100.000 keer mee trekken.
- O ja, dat klopt.
382
00:28:08,480 --> 00:28:11,677
Dat is hem. Heb je iets?
- Wacht, wacht.
383
00:28:13,320 --> 00:28:15,436
Nee, het ging te snel.
384
00:28:15,600 --> 00:28:18,478
Hij is daarheen gevlogen.
385
00:28:18,640 --> 00:28:20,437
Naar een van die bomen daar.
386
00:28:32,560 --> 00:28:34,915
Heb je iets?
- Momentje.
387
00:28:37,480 --> 00:28:40,392
Hoe kan dat?
- Wat is dat?
388
00:28:47,080 --> 00:28:48,832
Shit. Stropers.
389
00:28:50,240 --> 00:28:53,710
Wat is dat hier verdomme?
- Ze zijn foto's van ons aan het maken.
390
00:28:54,840 --> 00:28:58,310
Hé, die is niet van mij.
Ik moet hem nog teruggeven.
391
00:29:00,400 --> 00:29:02,994
Hoe lang ben je ons al aan het volgen?
Hoe lang al?
392
00:29:03,160 --> 00:29:07,119
Het zijn geen agenten of boswachters.
- We zijn van het college.
393
00:29:07,280 --> 00:29:11,353
We zijn op zoek naar de kerkuil.
In het Latijn de Tyto alba genaamd.
394
00:29:11,520 --> 00:29:14,956
Lul niet, je was foto's
van ons aan het maken.
395
00:29:15,120 --> 00:29:17,759
Wat nu, Tjenne?
Ze hebben onze gezichten gezien.
396
00:29:17,920 --> 00:29:19,876
Onze auto. Onze nummerplaat.
397
00:29:21,240 --> 00:29:22,992
En nu weten ze dat ik Tjenne heet.
398
00:29:23,160 --> 00:29:26,470
Echt, jullie weten niet
hoe kort ons geheugen is.
399
00:29:26,640 --> 00:29:30,679
Ik ben al vergeten dat je Tjenne heet.
- Hou je bakkes, jij.
400
00:29:30,840 --> 00:29:32,910
Ik moet kunnen nadenken.
401
00:29:35,560 --> 00:29:37,630
Je mobieltje, hier.
402
00:29:46,360 --> 00:29:48,430
Het is prachtig, hé?
403
00:29:49,480 --> 00:29:50,959
Zo'n volle maan.
404
00:29:52,960 --> 00:29:56,509
Nee, niet voor mij.
Ik heb al genoeg gedronken.
405
00:29:58,920 --> 00:30:03,436
Wist je dat de maan hier
384.450 kilometer vandaan staat?
406
00:30:05,120 --> 00:30:08,556
Wat is dat met jou?
Je doet al de hele tijd zo raar.
407
00:30:08,720 --> 00:30:12,599
Nee. Nee, dat zijn gewoon
van die dingen die ik...
408
00:30:17,200 --> 00:30:21,557
Kijk, Cynthia,
ik weet misschien niet veel...
409
00:30:21,720 --> 00:30:23,551
maar wat ik wel weet...
410
00:30:23,720 --> 00:30:27,713
is dat de mooiste maan boven Islamabad
nooit zo mooi was als nu.
411
00:30:29,080 --> 00:30:31,389
Omdat hij jou niet had
om op te schijnen.
412
00:30:35,600 --> 00:30:40,230
Mario, als we willen samenwerken, moet
je daar mee stoppen. Ik heb een vriend.
413
00:30:40,400 --> 00:30:43,710
Ja. Een slimme, naar het schijnt.
414
00:30:44,880 --> 00:30:48,077
Als hij echt zo slim was,
was hij hier vanavond bij je.
415
00:30:48,240 --> 00:30:50,674
En niet bij een of andere quiz.
416
00:30:50,840 --> 00:30:52,910
Hoe dom kun je zijn?
417
00:30:59,520 --> 00:31:03,559
Ze gaan ons doodmaken.
Ik zweer het je, ze gaan ons doodmaken.
418
00:31:03,720 --> 00:31:06,314
Ze zijn dat nu aan het beslissen.
- Kom op.
419
00:31:06,480 --> 00:31:09,278
Toch niet voor een everzwijn
en een reebok?
420
00:31:09,440 --> 00:31:12,398
Ze denken niet zoals wij.
Het zijn gekken.
421
00:31:13,480 --> 00:31:18,076
Het is als in die film met dat mannetje
met z'n banjo in die bossen.
422
00:31:18,240 --> 00:31:21,391
Waar iemand een varken moet nadoen
en dan...
423
00:31:23,520 --> 00:31:25,795
Hoe heet die film nou weer?
424
00:31:27,480 --> 00:31:29,948
Ik wou dat Lennon hier was.
425
00:31:30,120 --> 00:31:33,635
Waar is dat meisje gebleven?
- De politie bellen, hoop ik.
426
00:31:33,800 --> 00:31:36,109
En als die te laat komen?
427
00:31:36,280 --> 00:31:40,751
Die gasten, dat zijn wildemannen.
Beesten. Snappen jullie dat niet?
428
00:31:40,920 --> 00:31:43,798
Ze hebben ons gezien.
Wat kunnen we anders doen?
429
00:31:43,960 --> 00:31:47,555
We kunnen ze niet doodmaken
voor een everzwijn en 'n reebok.
430
00:31:47,720 --> 00:31:49,870
Oké, mannen, sta klaar.
431
00:31:50,920 --> 00:31:53,036
Ik denk dat dit het moment is.
432
00:31:53,200 --> 00:31:55,919
Lopen, hé. Nu.
433
00:32:19,920 --> 00:32:23,310
Op de knieën. Op de knieën.
434
00:32:23,480 --> 00:32:25,038
Dat kun je niet menen.
435
00:32:25,200 --> 00:32:28,237
Verdomme.
- Hé, joh, doe eens rustig.
436
00:32:28,400 --> 00:32:32,154
Nee. Hij moest zwijgen, heb ik gezegd.
Hij moest zwijgen.
437
00:32:32,320 --> 00:32:34,038
Je moet zwijgen, heb ik gezegd.
438
00:32:34,200 --> 00:32:38,478
Anders zal ik bij jou eens
voor een opening zorgen. Begrijp je?
439
00:32:38,640 --> 00:32:40,119
Begrijp je?
440
00:32:40,280 --> 00:32:41,759
Vertel eens, Roger.
441
00:32:44,480 --> 00:32:46,550
Dan ben ik haar Paris.
442
00:32:46,720 --> 00:32:49,598
Ik ben verliefd op je.
443
00:32:49,760 --> 00:32:53,036
Ik zal haar altijd weer ontvoeren.
Elke keer opnieuw.
444
00:32:59,480 --> 00:33:04,713
Dit is het verhaal van drie vrienden
die op één nacht hun onschuld verloren.
445
00:33:45,520 --> 00:33:48,318
Weet Roger dat jij hier bent?
446
00:33:51,720 --> 00:33:53,119
Nee.
447
00:34:01,520 --> 00:34:04,478
Ik vond ze allebei heel leuk.
448
00:34:05,640 --> 00:34:08,438
Maar een van hen vond ik leuker.
449
00:34:08,600 --> 00:34:13,515
En ik wist dat als ik zou kiezen,
onze vriendschap voorbij zou zijn.
450
00:34:22,320 --> 00:34:24,311
Ik was zwanger.
451
00:34:26,160 --> 00:34:28,230
Na die ene nacht.
452
00:34:29,680 --> 00:34:32,752
Ik wist niet van wie.
453
00:34:32,920 --> 00:34:35,878
Ik was toen helemaal in paniek.
454
00:34:36,040 --> 00:34:39,157
Abortus was hier toen nog strafbaar,
dus...
455
00:34:41,720 --> 00:34:44,871
Je moest daar al voor
naar het buitenland gaan.
456
00:34:45,040 --> 00:34:47,190
Naar Parijs.
457
00:34:49,080 --> 00:34:50,433
Ja.
458
00:34:51,720 --> 00:34:54,792
Een maat van me loopt daar stage.
459
00:34:54,960 --> 00:34:57,918
In Hôpital Saint Germain.
Hij kent daar een arts.
460
00:35:00,200 --> 00:35:03,033
Ze hebben al eens
een vriendin geholpen.
461
00:35:03,200 --> 00:35:07,398
Moet ik het niet houden?
- Mathilde, en je studie dan?
462
00:35:07,560 --> 00:35:09,755
Wie gaat er voor dat kind zorgen?
463
00:35:09,920 --> 00:35:11,797
En Roger?
464
00:35:13,280 --> 00:35:16,989
We gaan Roger niets vertellen.
Dat is beter.
465
00:35:18,800 --> 00:35:21,872
Mathilde,
Roger zal het toch niet begrijpen.
466
00:35:24,000 --> 00:35:26,230
We gaan in een weekend.
467
00:35:27,480 --> 00:35:28,993
Naar Parijs.
468
00:35:30,080 --> 00:35:31,559
Naar Parijs.
469
00:35:50,040 --> 00:35:53,430
We zouden vertrekken
na de opnames van de IQ-quiz.
470
00:35:56,120 --> 00:35:58,759
Maar Roger was zo gespannen.
471
00:36:00,680 --> 00:36:05,708
Wij dachten natuurlijk dat dat kwam
door de stress van de quiz.
472
00:36:07,200 --> 00:36:10,715
De hypotenusa.
- Nee, dat is niet juist.
473
00:36:10,880 --> 00:36:15,032
Dat is de schuine zijde van een recht...
- Wat is het probleem?
474
00:36:15,200 --> 00:36:19,637
Dat is al je derde blunder.
- Over blunders hoef jij me niets te leren.
475
00:36:20,720 --> 00:36:24,713
Sorry?
- Of over die fout die je gaat maken.
476
00:36:24,880 --> 00:36:29,078
Waar heb je het over?
- Ik weet het. Ik weet alles.
477
00:36:29,240 --> 00:36:31,754
Wat?
- Ja, het klikt hier niet zo goed, hé?
478
00:36:31,920 --> 00:36:34,957
Hoe komt dat?
- Nee, hoor, het gaat wel.
479
00:36:35,120 --> 00:36:39,591
Doe niet zo dom. Wat is het probleem?
- Moet ik eens dom doen?
480
00:36:39,760 --> 00:36:41,910
Zal ik het hier eens zeggen of zo?
481
00:36:42,080 --> 00:36:44,594
Ik zeg je dat ik het weet.
- Maar wat dan?
482
00:36:44,760 --> 00:36:46,716
Het paard...
483
00:36:46,880 --> 00:36:48,359
Van Parijs.
484
00:37:03,040 --> 00:37:06,953
De volgende dag kwam hij
z'n spullen halen en hij ging weg.
485
00:37:10,600 --> 00:37:13,433
Gabriël wilde hem nog tegenhouden,
maar...
486
00:37:14,720 --> 00:37:18,793
Roger was zo teleurgesteld
in die vriendschap.
487
00:37:18,960 --> 00:37:20,916
Alsjeblieft, je hebt het mis.
488
00:37:21,080 --> 00:37:25,073
Dat we niks hadden gezegd
en dat we hem hadden buitengesloten.
489
00:37:25,240 --> 00:37:27,629
Ik ga weg. Ik ga ervandoor, oké?
490
00:37:29,960 --> 00:37:33,509
Hij dacht dat Gabriël en ik
al lang iets met elkaar hadden.
491
00:37:41,480 --> 00:37:44,995
Denk je nou echt dat ik niet zie
wat er aan de hand is? Dat ik...
492
00:37:45,160 --> 00:37:49,358
Hij was ervan overtuigd dat we al
maanden achter z'n rug om bezig waren.
493
00:37:50,400 --> 00:37:54,234
En dat hij dan de domme naïeveling was
die van niets wist.
494
00:38:07,680 --> 00:38:10,035
Hij wou niks meer
met ons te maken hebben.
495
00:38:12,000 --> 00:38:14,195
Hij zou vertrekken.
496
00:38:21,040 --> 00:38:24,476
En hij ging weg. Voorgoed.
497
00:38:40,280 --> 00:38:42,635
Ik weet alles, Roger.
498
00:38:42,800 --> 00:38:45,997
Ik ben naar Mathilde geweest,
ze heeft me alles verteld.
499
00:38:46,160 --> 00:38:50,278
Wat heb je gedaan?
- Zoveel verloren jaren, Roger.
500
00:38:50,440 --> 00:38:53,113
Die moet je weer inhalen.
501
00:38:53,280 --> 00:38:57,273
Mathilde is speciaal voor jou gekomen.
- En de winnaar is...
502
00:38:57,440 --> 00:38:59,112
Tafel 7.
503
00:39:01,480 --> 00:39:05,075
We hebben gewonnen.
We hebben de quiz gewonnen.
504
00:39:05,240 --> 00:39:07,470
Hoe kon je, jongen.
505
00:39:10,520 --> 00:39:12,829
En toen is hij vertrokken.
506
00:39:14,160 --> 00:39:15,878
De vijfde november.
507
00:39:17,160 --> 00:39:18,639
Voorgoed.
508
00:39:21,560 --> 00:39:27,635
En af en toe kreeg ik een kaart in de
brievenbus uit een of ander ver land.
509
00:39:27,800 --> 00:39:31,190
Met alleen mijn naam en adres,
verder niks.
510
00:39:41,040 --> 00:39:45,431
Hij heeft nooit geweten
dat we niet naar Parijs zijn gegaan.
511
00:39:45,600 --> 00:39:48,068
En je hebt het kind gehouden?
512
00:39:49,600 --> 00:39:52,160
Ik ben het verloren bij de explosie.
513
00:39:57,400 --> 00:39:59,709
Al die verloren jaren.
514
00:40:06,440 --> 00:40:10,194
Gaby is altijd
een goede man geweest voor mij...
515
00:40:11,920 --> 00:40:15,799
een heel lieve vader en echtgenoot.
516
00:40:21,040 --> 00:40:24,430
Maar de liefde van m'n leven
is altijd Roger geweest.
517
00:40:28,360 --> 00:40:29,713
Begrijp je dat?
518
00:40:31,120 --> 00:40:34,192
Hij moest zwijgen.
Je moet zwijgen, heb ik gezegd.
519
00:40:34,360 --> 00:40:37,636
Of anders zal ik bij jou eens
voor een opening zorgen.
520
00:40:42,800 --> 00:40:45,268
Als iemand hier iets open maakt,
ben ik het.
521
00:40:45,440 --> 00:40:49,353
Rustig, hij is geladen.
- Dat mag ik hopen. Kom, laat vallen.
522
00:40:52,400 --> 00:40:53,753
Je hebt het lef niet.
523
00:40:55,880 --> 00:40:59,077
De volgende is in je ballen.
Laat vallen en wegwezen.
524
00:41:02,200 --> 00:41:03,838
Te voet.
525
00:41:05,040 --> 00:41:07,349
Uw voertuig is tijdelijk onbeschikbaar.
526
00:41:09,640 --> 00:41:11,073
Kutwijf.
527
00:41:11,240 --> 00:41:13,435
Ze nemen niet op, zeker?
528
00:41:15,400 --> 00:41:19,393
Ik kan je wel een lift geven.
- Bedankt, Mario, ik kom wel thuis.
529
00:41:19,560 --> 00:41:22,028
Uilen pakken in het café, zeker.
530
00:41:23,480 --> 00:41:26,711
Jij mag mij altijd een lift geven.
531
00:41:31,120 --> 00:41:36,911
Bedankt dat je bent teruggekomen.
- Graag gedaan, Nick van Tafel 7.
532
00:41:38,240 --> 00:41:41,073
O ja, ik moest je nog
iets geven, eigenlijk.
533
00:41:42,320 --> 00:41:44,880
Met wat je van plan bent,
kan dat wel helpen.
534
00:41:48,080 --> 00:41:49,433
Kijk.
535
00:42:04,160 --> 00:42:06,958
Zeg, ik weet nog steeds niet hoe je heet.
536
00:42:13,480 --> 00:42:17,189
Je moet me beloven
dat je niet kwaad bent op Nick.
537
00:42:17,360 --> 00:42:20,875
Je moet stoppen
met overal en op iedereen kwaad te zijn.
538
00:42:21,040 --> 00:42:24,350
Hij had zich erbuiten moeten houden.
- Wees maar blij.
539
00:42:24,520 --> 00:42:27,671
Zo hebben wij nog eens
kunnen praten na al die jaren.
540
00:42:29,360 --> 00:42:31,749
Al die verloren jaren.
541
00:42:36,560 --> 00:42:40,269
Ik heb hem gemist, Mathilde. Gaby.
542
00:42:46,960 --> 00:42:49,190
Hij heeft jou ook gemist.
543
00:42:55,160 --> 00:42:58,516
Hij lijkt eigenlijk heel erg op hem, hé?
544
00:42:58,680 --> 00:43:00,875
Nick? Ja.
545
00:43:02,000 --> 00:43:04,673
Het is raar.
546
00:43:04,840 --> 00:43:10,119
Als ik met hem quiz, is het
alsof ik elke keer Gaby opnieuw hoor.
547
00:43:12,000 --> 00:43:14,753
Dezelfde manieren, dezelfde streken.
548
00:43:15,800 --> 00:43:18,473
Dezelfde stommiteiten ook.
- Ja.
549
00:43:20,880 --> 00:43:22,598
Ja.
550
00:43:31,400 --> 00:43:33,436
Ik heb jou ook gemist.
551
00:43:39,400 --> 00:43:42,756
Maar ik ben blij dat Gaby
je gelukkig heeft kunnen maken.
552
00:43:46,200 --> 00:43:51,035
Dat heeft hij, ja.
Hij heeft me heel gelukkig gemaakt.
553
00:43:56,720 --> 00:43:59,996
Maar m'n hart is altijd bij jou gebleven,
Roger.
554
00:44:01,800 --> 00:44:03,552
Bij Paris.
555
00:44:04,960 --> 00:44:06,473
En dat wist hij.
556
00:44:09,080 --> 00:44:11,275
Al die verloren jaren.
557
00:44:13,000 --> 00:44:15,150
Al die verloren jaren.
558
00:45:20,360 --> 00:45:21,713
Waarom zijn we hier?
559
00:45:21,880 --> 00:45:25,270
M'n kleindochter heeft interesse
in jullie opgevat...
560
00:45:25,440 --> 00:45:30,150
En ik kan m'n kleine meisje
niks weigeren, toch, Monica?
561
00:45:30,320 --> 00:45:36,156
Nog een vraag, of wil je even huilen?
- Je gaat eng veel op je moeder lijken.
562
00:45:36,320 --> 00:45:40,677
Tot diep in het hart van de vijand.
563
00:45:44,000 --> 00:45:46,036
Don't shit where you eat.
564
00:45:46,200 --> 00:45:49,272
In Afghanistan...
- Moest het, maar hier gaat het niet.
565
00:45:49,440 --> 00:45:53,672
Adde parvum parvo
magnus acervus erit.
566
00:45:53,840 --> 00:45:58,516
Voeg een beetje bij een beetje
en de stapel zal groot zijn.
567
00:45:58,680 --> 00:46:00,113
Schaakmat, Nick.
43790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.