Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,271 --> 00:00:04,743
(helicopter
blades whirring)
2
00:00:04,775 --> 00:00:06,344
(upbeat music)
3
00:00:06,377 --> 00:00:08,447
TERESA: My name is
Teresa Mendoza.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,281
I am from
México.
5
00:00:10,314 --> 00:00:13,918
I was born poor,
not that that's bad.
6
00:00:13,951 --> 00:00:18,022
But take it from me,
I've been poor.
7
00:00:18,055 --> 00:00:20,291
And I've been rich.
8
00:00:20,325 --> 00:00:22,328
Rich is better.
9
00:00:22,360 --> 00:00:23,962
Believe me.
10
00:00:24,046 --> 00:00:26,715
Because now I run the
biggest drug empire
11
00:00:26,747 --> 00:00:29,284
in the Western
hemisphere.
12
00:00:29,317 --> 00:00:31,052
You could say,
I'm living proof
13
00:00:31,086 --> 00:00:34,055
that the American dream
is alive and well.
14
00:00:34,089 --> 00:00:35,892
And I've become
good at it.
15
00:00:35,975 --> 00:00:38,110
And you may not agree
with how I got here,
16
00:00:38,143 --> 00:00:39,645
but I don't
care.
17
00:00:39,677 --> 00:00:41,113
And you shouldn't judge.
18
00:00:41,146 --> 00:00:43,316
Thanks to me,
you always had weed
19
00:00:43,348 --> 00:00:45,517
for your stupid
weekend dinner parties
20
00:00:45,551 --> 00:00:47,720
or a gram for your shitty
bachelorette thing.
21
00:00:47,753 --> 00:00:48,720
(snorts)
22
00:00:48,753 --> 00:00:49,888
You're welcome.
23
00:00:49,921 --> 00:00:51,957
But the trick...
24
00:00:51,991 --> 00:00:53,793
is to stay alive
long enough
25
00:00:53,826 --> 00:00:56,162
to enjoy the fruits
of this labor.
26
00:00:56,195 --> 00:00:58,331
(gunshot)
27
00:01:01,199 --> 00:01:02,500
In this
business,
28
00:01:02,534 --> 00:01:04,904
your shelf life is only
so long.
29
00:01:04,937 --> 00:01:06,739
I knew this day
would come.
30
00:01:06,772 --> 00:01:09,442
People have been trying
to do this since Sinaloa.
31
00:01:11,969 --> 00:01:13,177
(rap music)
32
00:01:13,178 --> 00:01:15,247
(men shouting
indistinctly)
33
00:01:15,281 --> 00:01:17,350
Hola, buenas.
How much?
34
00:01:17,383 --> 00:01:19,351
A
thousand.
35
00:01:24,189 --> 00:01:26,826
THERESA: And I kept
my nose clean...
36
00:01:26,859 --> 00:01:28,561
sort of.
37
00:01:30,628 --> 00:01:32,999
I had a drug of choice.
38
00:01:33,032 --> 00:01:36,402
His name was Güero.
A Chicano from Texas.
39
00:01:37,969 --> 00:01:40,405
Hola. Do you need
money changed?
40
00:01:40,439 --> 00:01:42,741
Just watching you
change money is enough.
41
00:01:42,775 --> 00:01:45,210
♪ ♪
42
00:01:45,243 --> 00:01:46,244
How much?
43
00:01:46,278 --> 00:01:47,913
BRENDA:
Oh, my God, Güero.
44
00:01:47,946 --> 00:01:49,448
What's taking
you so long?
45
00:01:49,481 --> 00:01:53,052
- Ya cálmate m'ija haya voy
- Oh, my God!
46
00:01:53,085 --> 00:01:54,586
Look how pretty you are.
47
00:01:54,619 --> 00:01:56,055
Look at those legs.
48
00:01:56,088 --> 00:01:57,455
Chino, look how pretty
this girl is.
49
00:01:57,488 --> 00:01:59,190
She is so pretty.
50
00:01:59,223 --> 00:02:01,259
Oh, honey, you're too
pretty to be working here.
51
00:02:01,293 --> 00:02:03,728
CHINO: What? Okay, she's pretty.
Hey, you're beautiful.
52
00:02:03,761 --> 00:02:05,697
The two of you could be twins.
(both laughing)
53
00:02:05,731 --> 00:02:07,767
BRENDA:
He's always exaggerating!
54
00:02:07,799 --> 00:02:09,734
Chino, that hurts!
Don't do that!
55
00:02:09,768 --> 00:02:12,271
I don't like that!
Ow.
56
00:02:12,304 --> 00:02:15,775
♪ ♪
57
00:02:16,208 --> 00:02:18,878
_
58
00:02:19,302 --> 00:02:21,102
_
59
00:02:21,814 --> 00:02:22,314
♪ ♪
60
00:02:28,353 --> 00:02:30,255
You ever do that
to another girl,
61
00:02:30,288 --> 00:02:31,624
I'm gonna find you.
62
00:02:31,656 --> 00:02:33,392
- All right?
- All right.
63
00:02:33,424 --> 00:02:35,560
THERESA:
I got to be honest...
64
00:02:35,594 --> 00:02:39,666
this was the sweetest thing
anyone had ever done for me.
65
00:02:42,201 --> 00:02:45,171
(siren wailing)
66
00:02:45,203 --> 00:02:48,140
(indistinct chatter)
67
00:02:53,846 --> 00:02:55,648
So...
68
00:02:55,680 --> 00:02:57,949
now that you're
out of a job,
69
00:02:58,383 --> 00:03:00,286
you coming with
us?
70
00:03:00,318 --> 00:03:03,022
(lighter clinks, clicks)
71
00:03:04,622 --> 00:03:06,691
THERESA:
Shit, man.
72
00:03:06,725 --> 00:03:10,029
When I fell, I fell hard.
73
00:03:11,053 --> 00:03:12,553
Queen of the South
1x01 - Piloto
74
00:03:12,577 --> 00:03:16,577
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
75
00:03:17,068 --> 00:03:20,038
(upbeat music)
76
00:03:20,072 --> 00:03:21,540
♪ ♪
77
00:03:21,572 --> 00:03:24,209
(indistinct chatter)
78
00:03:24,743 --> 00:03:27,947
THERESA: I never really had
friends or much of a family,
79
00:03:27,979 --> 00:03:30,782
so fate sent
me a new one.
80
00:03:30,816 --> 00:03:33,052
Güero, his cousin Chino,
and Brenda.
81
00:03:33,084 --> 00:03:34,619
I can tell
he really likes you.
82
00:03:34,653 --> 00:03:36,689
I know this things
'cause I'm like a witch.
83
00:03:36,721 --> 00:03:37,856
Bueno, a sexy witch.
84
00:03:37,889 --> 00:03:39,125
(both laughing)
85
00:03:39,157 --> 00:03:41,026
I can teach you
so many things.
86
00:03:41,760 --> 00:03:43,295
What do you think
about Chino?
87
00:03:43,328 --> 00:03:44,997
He's so cute, huh?
88
00:03:45,030 --> 00:03:46,999
He talks a lot, but
that's men, am I right?
89
00:03:47,031 --> 00:03:49,234
I mean, you always have to be
like, "Ay, you're so handsome.
90
00:03:49,268 --> 00:03:52,171
Your cock is so big,"
blah blah blah.
91
00:03:52,203 --> 00:03:53,905
I mean,
he's not the brightest,
92
00:03:53,939 --> 00:03:56,674
but at least he's not
complicated, huh?
93
00:03:56,708 --> 00:03:58,477
Are you blushing?
94
00:03:58,509 --> 00:03:59,578
Ay.
95
00:03:59,610 --> 00:04:03,181
(toilet flushes)
96
00:04:03,215 --> 00:04:06,485
(snorts)
97
00:04:06,518 --> 00:04:08,320
Toma, m'ija.
98
00:04:08,352 --> 00:04:09,888
You'll be doing
me a favor.
99
00:04:09,922 --> 00:04:11,023
I got to dump this shit.
100
00:04:11,055 --> 00:04:12,892
I think I might be
pregnant again.
101
00:04:12,924 --> 00:04:14,493
Congratulations.
102
00:04:14,525 --> 00:04:16,027
Ay, gracias.
103
00:04:16,060 --> 00:04:19,031
(cumbia music playing)
104
00:04:19,063 --> 00:04:25,971
♪ ♪
105
00:04:27,072 --> 00:04:30,042
(woman singing
in Spanish)
106
00:04:30,074 --> 00:04:36,983
♪ ♪
107
00:04:51,663 --> 00:04:54,433
THERESA: The men I knew
before treated me like shit,
108
00:04:54,466 --> 00:04:55,968
but Güero...
109
00:04:56,000 --> 00:04:59,772
I felt like he saw me,
protected me.
110
00:04:59,805 --> 00:05:01,807
So what if he was
a drug runner?
111
00:05:01,839 --> 00:05:04,142
If you came
from where I come from,
112
00:05:04,175 --> 00:05:06,745
you'd have done
the same damn thing.
113
00:05:06,777 --> 00:05:10,081
(flamenco music)
114
00:05:10,115 --> 00:05:14,887
♪ ♪
115
00:05:14,920 --> 00:05:17,122
It was like...
116
00:05:17,656 --> 00:05:19,391
heroin.
117
00:05:19,423 --> 00:05:21,894
I wanted it to
last forever.
118
00:05:21,926 --> 00:05:28,299
♪ ♪
119
00:05:28,332 --> 00:05:31,303
(mariachi music)
120
00:05:31,336 --> 00:05:37,109
♪ ♪
121
00:05:37,142 --> 00:05:40,980
(indistinct chatter
in Spanish)
122
00:05:41,012 --> 00:05:43,281
I know that a lot of you
hear the word "cartel"
123
00:05:43,315 --> 00:05:44,850
and think drugs and guns,
124
00:05:44,882 --> 00:05:46,784
but for me, being
with Güero
125
00:05:46,817 --> 00:05:50,156
was the first time I felt
connected to someone.
126
00:05:50,188 --> 00:05:51,856
On our first Christmas,
127
00:05:51,889 --> 00:05:54,026
Güero took me
to meet his godfather,
128
00:05:54,058 --> 00:05:57,162
Don Epifanio,
the head of the cartel.
129
00:05:57,195 --> 00:05:59,332
I knew that meant
something.
130
00:06:02,300 --> 00:06:04,370
Perdón.
Perdóname.
131
00:06:07,339 --> 00:06:10,341
Don Epifanio and Batman are
asking for you, Güero.
132
00:06:10,375 --> 00:06:12,678
And you, too, cabrón.
133
00:06:17,399 --> 00:06:19,634
I'll just be a minute.
134
00:06:19,668 --> 00:06:21,403
Don't get lost out here.
135
00:06:21,435 --> 00:06:24,406
("We Wish You A Merry
Christmas" playing)
136
00:06:24,438 --> 00:06:24,938
♪ ♪
137
00:06:32,313 --> 00:06:35,483
I wanted to talk to you
about my political plans.
138
00:06:35,517 --> 00:06:38,987
(snorts,
sniffing)
139
00:06:40,019 --> 00:06:41,656
It's going to happen.
140
00:06:42,089 --> 00:06:45,960
This time next year, I will
be running for governor.
141
00:06:46,493 --> 00:06:49,630
Felicitaciones
Don Epifanio.
142
00:06:49,663 --> 00:06:53,469
I know you know that Camila
is not happy about this,
143
00:06:53,502 --> 00:06:56,305
but if you think she and I are
still in a negotiation about it,
144
00:06:56,337 --> 00:06:58,906
we are not.
145
00:06:58,940 --> 00:07:00,442
During the next year,
you're going to see
146
00:07:00,474 --> 00:07:02,477
our faces less and less.
147
00:07:02,510 --> 00:07:05,680
Campaigns
are about impressions.
148
00:07:05,714 --> 00:07:08,817
I need to distance myself
from the business.
149
00:07:08,849 --> 00:07:10,785
So we are making
slow changes now.
150
00:07:10,819 --> 00:07:14,423
And you will begin to take
over day-to-day operations.
151
00:07:14,456 --> 00:07:16,358
But I'm a bit worried.
152
00:07:19,327 --> 00:07:21,663
- About what?
- You are aggressive.
153
00:07:21,695 --> 00:07:24,999
I was able to
cover for you.
154
00:07:25,033 --> 00:07:27,536
That's going to stop
if I'm not here.
155
00:07:27,569 --> 00:07:29,605
If I'm running our thing,
156
00:07:29,637 --> 00:07:32,041
I have to do it
the way I see it.
157
00:07:35,175 --> 00:07:37,178
Feliz Navidad.
158
00:07:37,211 --> 00:07:38,546
(door opens)
159
00:07:38,579 --> 00:07:43,017
(singing Christmas carols
in Spanish)
160
00:07:43,050 --> 00:07:45,486
...no ya basta con estos
cantos de la...
161
00:07:45,519 --> 00:07:47,322
- There he is.
- ¿Que pedo mi Batman, cómo estás?
162
00:07:47,355 --> 00:07:49,124
DON EPIFANIO:
My Güero.
163
00:07:49,156 --> 00:07:51,493
- Señor.
- Cómo estás, hijo?
164
00:07:51,526 --> 00:07:53,562
- Bien. Mucho gusto verte.
- Que gusto.
165
00:07:53,594 --> 00:07:55,363
Hey, guys,
did you hear this?
166
00:07:55,397 --> 00:07:56,998
In his last delivery
up north,
167
00:07:57,031 --> 00:07:59,467
he landed on a strip
of rock so small,
168
00:07:59,500 --> 00:08:01,969
he nearly killed himself
and the reception crew.
169
00:08:02,002 --> 00:08:04,973
Hey, you know,
I've had a good run.
170
00:08:05,005 --> 00:08:06,909
We all got to
die sometime.
171
00:08:06,942 --> 00:08:08,844
Speak for yourself, man,
I go a son.
172
00:08:08,877 --> 00:08:10,746
Your son would thank us.
Believe me.
173
00:08:10,779 --> 00:08:12,014
CHINO:
Hey, sírvanse por favor.
174
00:08:12,046 --> 00:08:14,015
(laughter)
175
00:08:14,048 --> 00:08:16,918
I'd like to thank you all
176
00:08:16,952 --> 00:08:21,356
for your loyalty,
friendship, your hard work.
177
00:08:21,389 --> 00:08:23,225
To my family.
178
00:08:23,257 --> 00:08:26,027
- Feliz Navidad.
- ALL: Feliz Navidad.
179
00:08:26,060 --> 00:08:27,895
And I'm looking forward
to the good things
180
00:08:27,928 --> 00:08:30,598
that next year
will bring.
181
00:08:30,632 --> 00:08:33,602
(mariachi music
playing outside)
182
00:08:33,635 --> 00:08:34,770
♪ ♪
183
00:08:34,802 --> 00:08:37,705
(indistinct chatter,
laughter)
184
00:08:37,738 --> 00:08:39,840
♪ ♪
185
00:08:39,873 --> 00:08:41,743
She's the girl
you told me about?
186
00:08:41,776 --> 00:08:43,011
_
187
00:08:43,044 --> 00:08:45,948
Mm-hmm, Teresa.
(cell phone ringing)
188
00:08:45,980 --> 00:08:47,649
Perdón.
189
00:08:49,718 --> 00:08:51,786
When your wife has to use
a cell phone
190
00:08:51,820 --> 00:08:54,022
to call you from the room
in your own house,
191
00:08:54,055 --> 00:08:55,690
your house is too big.
192
00:08:55,723 --> 00:08:57,226
Yes, yes,
what do you want?
193
00:08:57,259 --> 00:08:59,961
_
194
00:09:01,329 --> 00:09:02,665
Come upstairs
now.
195
00:09:04,165 --> 00:09:06,134
BRENDA:
Oh, my God.
196
00:09:06,166 --> 00:09:10,071
Tere, look at this place.
It looks like a castle.
197
00:09:10,104 --> 00:09:12,139
Ugh.
I want to live here.
198
00:09:12,172 --> 00:09:13,708
Maybe we should go back
to the party, Brenda.
199
00:09:13,742 --> 00:09:14,902
I don't like
snooping around.
200
00:09:14,908 --> 00:09:16,577
Cabrona, rich people
like when people
201
00:09:16,611 --> 00:09:17,732
snoop around in
their house.
202
00:09:17,746 --> 00:09:18,981
Don't worry about it.
203
00:09:19,013 --> 00:09:21,115
(gasps)
Look at these shoes.
204
00:09:22,517 --> 00:09:23,885
Oh, they're just
sitting here.
205
00:09:23,917 --> 00:09:25,820
If there's a size six,
I'm taking it.
206
00:09:25,853 --> 00:09:27,723
- Stop it.
- Ay, nothing's gonna happen.
207
00:09:27,756 --> 00:09:29,324
- Relax.
- Don't touch anything.
208
00:09:29,357 --> 00:09:31,727
Shit.
209
00:09:31,760 --> 00:09:32,961
I got to pee.
Is that okay?
210
00:09:33,393 --> 00:09:34,830
Keep an eye out.
211
00:09:39,434 --> 00:09:41,002
(Don Epifanio
speaks indistinctly)
212
00:09:41,036 --> 00:09:42,404
CAMILA: No.
DON EPIFANIO: Yes.
213
00:09:42,436 --> 00:09:45,007
CAMILA:
It is my business too!
214
00:09:45,040 --> 00:09:47,175
I built this empire,
and you're willing
215
00:09:47,208 --> 00:09:51,012
to throw it away and
wash your hands of it.
216
00:09:51,046 --> 00:09:53,781
DON EPIFANIO: You are going to be
by my side on the road to governor,
217
00:09:53,815 --> 00:09:56,017
like you've done
for 25 years.
218
00:09:56,050 --> 00:09:58,286
And you're gonna do this.
219
00:09:58,319 --> 00:09:59,521
I'm not.
220
00:09:59,554 --> 00:10:02,690
I'm going to be governor
of Sinaloa.
221
00:10:03,223 --> 00:10:04,693
And you're gonna help me
get there.
222
00:10:04,725 --> 00:10:06,827
- No.
- Yes, governor.
223
00:10:06,861 --> 00:10:08,630
It's my business too.
224
00:10:08,662 --> 00:10:11,265
I helped build
this empire,
225
00:10:11,299 --> 00:10:13,802
and now you want to wash
your hands of it?
226
00:10:13,834 --> 00:10:16,037
You want me to be
a governor's wife?
227
00:10:16,070 --> 00:10:18,005
You can't run
the business
228
00:10:18,039 --> 00:10:20,709
and be in an election.
229
00:10:20,742 --> 00:10:22,678
I'm talking about
legitimacy.
230
00:10:22,710 --> 00:10:24,145
People ask questions.
231
00:10:24,179 --> 00:10:26,548
Our business
will still run,
232
00:10:26,580 --> 00:10:28,115
but not with you and I
at the helm,
233
00:10:28,148 --> 00:10:29,984
at least not for the
foreseeable future.
234
00:10:30,017 --> 00:10:34,723
When I'm in there,
we'll resume.
235
00:10:34,756 --> 00:10:38,627
Bigger, better
more power.
236
00:10:38,660 --> 00:10:40,962
CAMILA:
How long?
237
00:10:40,994 --> 00:10:43,197
DON EPIFANIO: One year
in office, maybe two.
238
00:10:44,666 --> 00:10:47,736
The irony is insane.
239
00:10:47,768 --> 00:10:49,203
You're asking me
to stop doing
240
00:10:49,237 --> 00:10:52,339
the only thing I became
good at out of necessity.
241
00:10:52,872 --> 00:10:55,610
You forced us
into this life.
242
00:10:56,344 --> 00:11:00,082
If it wasn't for me getting
us out of that mess,
243
00:11:00,114 --> 00:11:02,883
running our business,
244
00:11:02,916 --> 00:11:05,653
you'd be back at being the
dirt-poor farmer that you were.
245
00:11:05,686 --> 00:11:08,489
When you get like this,
you say hurtful things.
246
00:11:08,522 --> 00:11:10,892
Well, if truth hurts,
I'm sorry,
247
00:11:10,925 --> 00:11:13,261
but that's just
the way it is.
248
00:11:13,294 --> 00:11:15,664
We're planning
on expanding to Texas.
249
00:11:15,696 --> 00:11:18,666
(Don Epifanio laughs)
250
00:11:18,699 --> 00:11:20,502
- I'll take Texas.
- Texas?
251
00:11:20,535 --> 00:11:23,204
- You take Texas?
- Yes...
252
00:11:23,238 --> 00:11:26,440
away from you
and your election.
253
00:11:26,473 --> 00:11:28,944
And you're gonna provide me
with the product I need.
254
00:11:30,377 --> 00:11:33,180
Think of it as
alimony.
255
00:11:33,464 --> 00:11:37,167
It's nonnegotiable,
Epifanio.
256
00:11:37,200 --> 00:11:39,470
Maria has instructions
to finish packing
257
00:11:39,503 --> 00:11:41,505
and send me the rest
of my stuff.
258
00:11:41,539 --> 00:11:44,343
You'll be
back.
259
00:11:52,382 --> 00:11:54,319
You're wrong.
260
00:11:54,352 --> 00:11:58,189
I'll call you
when I'm settled.
261
00:11:58,222 --> 00:12:00,092
Don't come
looking for me.
262
00:12:02,193 --> 00:12:05,296
And, farmer...
263
00:12:05,329 --> 00:12:09,034
you still use
the wrong fork.
264
00:12:09,066 --> 00:12:12,236
(footsteps approaching)
265
00:12:12,520 --> 00:12:14,089
Perdón.
266
00:12:14,122 --> 00:12:16,992
I was just... just looking
for the restroom.
267
00:12:21,195 --> 00:12:23,230
It's okay.
It's not your fault.
268
00:12:23,263 --> 00:12:25,065
It's her fault.
Let's blame her.
269
00:12:25,098 --> 00:12:26,267
I'm good with that.
You?
270
00:12:29,170 --> 00:12:31,106
Epifanio.
271
00:12:31,138 --> 00:12:32,773
- Teresa.
- I know.
272
00:12:32,806 --> 00:12:35,310
I've heard a lot good things
about you from Güero.
273
00:12:35,343 --> 00:12:40,015
I'm sorry we met
under such circumstances.
274
00:12:40,047 --> 00:12:42,983
But go ahead.
Enjoy the party.
275
00:12:43,017 --> 00:12:44,386
I'll be down soon.
276
00:12:46,387 --> 00:12:48,457
Gracias.
277
00:12:49,991 --> 00:12:51,626
You cannot believe it.
278
00:12:51,658 --> 00:12:53,260
There's heat.
There's wiping.
279
00:12:53,294 --> 00:12:56,097
There's washing while
you're still on the toilet.
280
00:12:56,129 --> 00:12:59,033
What's wrong?
281
00:12:59,066 --> 00:13:02,036
(dramatic music)
282
00:13:02,070 --> 00:13:04,806
THERESA: Güero moved up the
ranks of the cartel fast.
283
00:13:06,206 --> 00:13:07,374
We were happy.
284
00:13:07,407 --> 00:13:09,043
I know!
285
00:13:09,076 --> 00:13:12,147
Wait. Did you meet
Batman's new morra?
286
00:13:12,180 --> 00:13:14,449
Oh, my God, Brenda.
287
00:13:14,482 --> 00:13:16,651
I met her at brunch.
288
00:13:16,684 --> 00:13:19,221
Really, she thinks
she's so classy.
289
00:13:19,253 --> 00:13:23,291
She ate, like, a taco
with a knife and fork.
290
00:13:23,324 --> 00:13:24,892
BRENDA (over phone):
No, no, no, no.
291
00:13:24,925 --> 00:13:27,628
That's what I thought!
292
00:13:27,661 --> 00:13:29,897
Hey, baby.
293
00:13:29,930 --> 00:13:32,700
Brenda
I'll call you right back.
294
00:13:32,733 --> 00:13:34,735
What happened?
295
00:13:34,768 --> 00:13:36,036
We were ambushed.
296
00:13:36,070 --> 00:13:37,671
We got
to the landing strip,
297
00:13:37,704 --> 00:13:40,242
and everyone was dead.
298
00:13:40,275 --> 00:13:41,476
There were Federales
everywhere.
299
00:13:41,508 --> 00:13:44,178
They just opened up
and fired on me.
300
00:13:47,214 --> 00:13:49,750
Cessna's gone.
301
00:13:49,783 --> 00:13:51,685
I don't know
what's going on.
302
00:13:51,719 --> 00:13:53,988
I don't know
where this is gonna end,
303
00:13:54,022 --> 00:13:57,157
but I want you
to be prepared.
304
00:13:57,190 --> 00:13:59,594
Okay, a ver...
305
00:13:59,627 --> 00:14:02,865
if this every rings,
it's 'cause I'm dead.
306
00:14:04,232 --> 00:14:07,002
And you got to run
to a safe house.
307
00:14:07,035 --> 00:14:08,435
You're gonna have money
and you're gonna have
308
00:14:08,469 --> 00:14:09,738
blow to trade
if needed, okay?
309
00:14:09,771 --> 00:14:11,940
And you got a
passport there too.
310
00:14:11,973 --> 00:14:13,909
All right?
Okay.
311
00:14:15,475 --> 00:14:16,877
If you're ever
in deep shit,
312
00:14:16,911 --> 00:14:18,412
all right, you take
this notebook,
313
00:14:18,445 --> 00:14:19,781
and you take it
to Don Epifanio,
314
00:14:19,814 --> 00:14:21,549
and you trade it
for your life, all right?
315
00:14:21,581 --> 00:14:23,684
Don't trust Batman.
316
00:14:23,718 --> 00:14:25,687
Go to Don Epifanio.
317
00:14:25,719 --> 00:14:27,388
What's in it?
318
00:14:27,421 --> 00:14:29,556
You don't want to
know.
319
00:14:29,589 --> 00:14:31,225
All right, I mean it.
Just...
320
00:14:31,258 --> 00:14:33,294
just... just
don't read it, okay?
321
00:14:33,328 --> 00:14:34,562
Okay.
322
00:14:34,594 --> 00:14:37,766
So he'll help you out.
He will.
323
00:14:40,133 --> 00:14:42,137
THERESA: You want
to know the truth?
324
00:14:42,170 --> 00:14:44,372
This stuff excited me.
325
00:14:44,405 --> 00:14:47,475
I thought, "This guy
must really love me."
326
00:14:47,507 --> 00:14:50,078
A ver, mujer,
say something.
327
00:14:58,652 --> 00:15:01,455
Teach me how to use this.
328
00:15:06,830 --> 00:15:09,767
(alarm blares, man speaking
Spanish on radio)
329
00:15:12,804 --> 00:15:14,706
Happy anniversary.
330
00:15:21,045 --> 00:15:22,981
You like it?
331
00:15:26,350 --> 00:15:28,286
I love it.
332
00:15:30,320 --> 00:15:32,456
A bit concerned, though.
333
00:15:32,489 --> 00:15:35,493
You got all this in here
without me knowing?
334
00:15:35,526 --> 00:15:37,127
In my line of business,
I'm supposed to sleep
335
00:15:37,161 --> 00:15:38,430
with one eye open.
336
00:15:38,463 --> 00:15:40,832
Spoken like a
true drug runner.
337
00:15:40,864 --> 00:15:42,767
Always looking
for a way out.
338
00:15:42,800 --> 00:15:45,370
- Not from you.
- I'm surprised.
339
00:15:45,402 --> 00:15:48,772
You usually only say things
like that when I'm naked.
340
00:15:48,805 --> 00:15:50,809
(chuckles)
341
00:15:50,842 --> 00:15:52,677
- Stop it!
- Hey, hey, hey.
342
00:15:52,709 --> 00:15:54,512
Shh, shh, shh.
343
00:15:54,546 --> 00:15:57,348
You better not.
344
00:15:57,382 --> 00:15:59,550
Why?
345
00:15:59,584 --> 00:16:01,887
Who's gonna take out
the garbage?
346
00:16:01,920 --> 00:16:04,055
- Yeah?
- Huh?
347
00:16:04,088 --> 00:16:07,492
Who's gonna take
you swimming?
348
00:16:07,525 --> 00:16:09,294
What else?
349
00:16:09,326 --> 00:16:12,029
Aah!
350
00:16:12,063 --> 00:16:14,666
What did I teach you?
351
00:16:14,699 --> 00:16:17,469
Never let your
guard down.
352
00:16:17,502 --> 00:16:20,372
(Spanish version of Moody Blues'
"Nights in White Satin")
353
00:16:20,504 --> 00:16:21,604
♪ ♪
354
00:16:44,561 --> 00:16:45,897
Hey.
355
00:16:45,930 --> 00:16:47,364
What's wrong?
356
00:16:47,897 --> 00:16:51,670
I never had a first
anniversary before...
357
00:16:51,703 --> 00:16:53,572
of anything.
358
00:16:53,604 --> 00:16:57,575
♪ ♪
359
00:16:57,608 --> 00:16:59,711
And I've always
mistrusted people, so...
360
00:16:59,743 --> 00:17:01,545
Hey, hey, hey.
361
00:17:01,579 --> 00:17:03,447
I told you.
362
00:17:03,481 --> 00:17:06,218
I don't care
about the past.
363
00:17:08,386 --> 00:17:12,557
The present...
now, that's ours.
364
00:17:12,589 --> 00:17:15,760
(chuckles)
365
00:17:15,792 --> 00:17:20,564
♪ ♪
366
00:17:20,598 --> 00:17:22,667
I love you.
367
00:17:25,391 --> 00:17:27,391
_
368
00:17:27,915 --> 00:17:29,415
_
369
00:17:30,942 --> 00:17:36,080
♪ ♪
370
00:17:36,114 --> 00:17:37,416
Aah!
371
00:17:39,650 --> 00:17:42,119
Say hello
to my little friend!
372
00:17:42,153 --> 00:17:45,089
THERESA: I felt like I
was living in a dream.
373
00:17:45,623 --> 00:17:47,092
It was too good to last.
374
00:17:47,125 --> 00:17:49,828
TONY MONTANA:
Okay! Come on! Okay!
375
00:17:49,860 --> 00:17:51,095
THERESA:
I was right.
376
00:17:51,128 --> 00:17:52,397
(cell phone ringing
in the distance)
377
00:17:52,429 --> 00:17:55,299
TONY MONTANA:
You want more?
378
00:17:55,332 --> 00:17:56,900
(gunfire on
television)
379
00:17:56,934 --> 00:17:59,904
(dramatic music)
380
00:17:59,936 --> 00:18:06,844
♪ ♪
381
00:18:14,519 --> 00:18:18,056
(cell phone
ringing, vibrating)
382
00:18:19,956 --> 00:18:23,360
(cell phone
beeps)
383
00:18:23,394 --> 00:18:25,063
Sí?
384
00:18:26,964 --> 00:18:29,533
MAN ON PHONE:
You don't know me, Teresa.
385
00:18:29,567 --> 00:18:31,703
Güero's dead.
386
00:18:31,735 --> 00:18:33,437
Get out of the house now.
387
00:18:33,471 --> 00:18:36,441
(suspenseful music)
388
00:18:36,473 --> 00:18:41,812
♪ ♪
389
00:18:41,846 --> 00:18:43,114
Oye.
390
00:18:43,147 --> 00:18:44,482
THERESA (over phone):
Listen to me.
391
00:18:44,514 --> 00:18:45,849
Get you and Tony and run.
You got to run.
392
00:18:45,883 --> 00:18:48,353
Wait, wait. Teresita, slow down.
Toma.
393
00:18:48,386 --> 00:18:49,666
You have to get
out of the house.
394
00:18:49,686 --> 00:18:51,790
What?
395
00:18:51,822 --> 00:18:53,390
THERESA (over phone): They killed Güero.
They may be coming after Chino.
396
00:18:53,424 --> 00:18:54,826
Oh, shit.
397
00:18:54,858 --> 00:18:56,026
THERESA (over phone):
What? What is it?
398
00:18:56,060 --> 00:18:57,227
They're here.
399
00:18:57,261 --> 00:18:59,464
Chino!
Chino!
400
00:18:59,496 --> 00:19:01,498
Chino! Chino!
401
00:19:01,531 --> 00:19:03,233
We have to get out of...
402
00:19:03,266 --> 00:19:05,369
Oh, my God.
403
00:19:05,403 --> 00:19:06,371
Chino.
404
00:19:06,404 --> 00:19:08,406
Come here.
405
00:19:08,438 --> 00:19:10,908
Put that down.
Vente al closet. Come on.
406
00:19:10,942 --> 00:19:12,544
(gunfire on television)
407
00:19:12,577 --> 00:19:15,680
(breathing heavily)
408
00:19:15,713 --> 00:19:17,715
Oh, my God.
Oh, my God.
409
00:19:17,749 --> 00:19:19,217
Where are you?
410
00:19:19,250 --> 00:19:20,919
Tony's room,
in the closet.
411
00:19:20,952 --> 00:19:23,888
Okay, I'm coming.
Don't make a sound.
412
00:19:26,189 --> 00:19:27,357
(door opens)
413
00:19:27,390 --> 00:19:29,760
♪ ♪
414
00:19:29,793 --> 00:19:32,329
Hey, you scared the shit
out of me, Gato, eh?
415
00:19:32,362 --> 00:19:34,732
Hey, Pote.
416
00:19:34,765 --> 00:19:37,868
GATO: So, Chino,
what's all this?
417
00:19:37,902 --> 00:19:40,438
♪ ♪
418
00:19:40,471 --> 00:19:42,741
Just in time, huh?
419
00:19:42,773 --> 00:19:46,877
(snorting)
420
00:19:46,910 --> 00:19:48,946
Está bueno.
421
00:19:48,980 --> 00:19:50,682
Ooh!
Ahora sí estamos hablando.
422
00:19:50,714 --> 00:19:54,519
So, tell me, how long
exactly have you and Güero
423
00:19:54,551 --> 00:19:57,021
been running your own coke
on the boss's dime, huh?
424
00:19:57,053 --> 00:19:59,357
What? What are you
talking about, man?
425
00:19:59,389 --> 00:20:01,191
I would never steal
from Guemes's take.
426
00:20:01,224 --> 00:20:03,026
Hey, hey, hey,
Pote, Pote, Pote.
427
00:20:03,060 --> 00:20:04,963
- (speaking Spanish)
- Hey, hey, hey, okay, hey!
428
00:20:04,995 --> 00:20:06,397
Hey, take it easy.
429
00:20:06,429 --> 00:20:08,799
You can die slow,
or you can die fast.
430
00:20:08,832 --> 00:20:12,236
You keep lying to us,
and we go slow.
431
00:20:12,270 --> 00:20:15,106
You tell the truth,
you go fast.
432
00:20:15,138 --> 00:20:17,207
Hey, hey,
but I didn't do shit.
433
00:20:17,241 --> 00:20:18,309
Now.
434
00:20:18,341 --> 00:20:19,777
- Papi.
- Oh, shh, shh.
435
00:20:19,810 --> 00:20:22,746
Okay, okay, okay.
Okay, okay, okay.
436
00:20:22,780 --> 00:20:25,583
Look, I'm... I'm
in debt, Gato, okay?
437
00:20:25,616 --> 00:20:29,587
I have a wife.
I have... have a kid.
438
00:20:29,619 --> 00:20:31,455
You guys want in, huh?
439
00:20:31,489 --> 00:20:32,757
You want in?
I cut you in.
440
00:20:32,790 --> 00:20:34,291
Y-y-your wife.
441
00:20:34,325 --> 00:20:37,996
Tell me more about your wife.
Is she here?
442
00:20:38,029 --> 00:20:40,265
S-she... she's at her
mother's house, eh?
443
00:20:40,298 --> 00:20:41,598
She took Tony, eh?
444
00:20:41,631 --> 00:20:43,192
And I hope the bitch
stays there, right?
445
00:20:43,201 --> 00:20:45,002
If your lady is
gone,
446
00:20:45,035 --> 00:20:48,105
then why is her
car outside?
447
00:20:48,138 --> 00:20:50,175
What?
(nervously chuckles)
448
00:20:50,207 --> 00:20:51,909
Hey, hey, hey,
Pote, Pote, Pote.
449
00:20:51,943 --> 00:20:53,177
No, don't!
450
00:20:53,211 --> 00:20:56,014
(screams)
451
00:20:57,647 --> 00:21:01,285
Brenda, look at me.
You can't look, okay?
452
00:21:01,319 --> 00:21:03,288
We have to go.
453
00:21:03,320 --> 00:21:05,022
Come on, Tony.
454
00:21:07,724 --> 00:21:10,294
Brenda!
455
00:21:12,329 --> 00:21:13,464
(gasps)
456
00:21:15,733 --> 00:21:18,302
Tony, get
down.
457
00:21:18,336 --> 00:21:20,772
- Ay, Dios mío.
- (crying) Chino.
458
00:21:20,804 --> 00:21:23,707
Oh, my God, Chino!
459
00:21:23,741 --> 00:21:26,677
(tires squealing)
460
00:21:28,713 --> 00:21:30,682
(gunshots)
461
00:21:35,820 --> 00:21:38,056
(sobbing)
He promised me.
462
00:21:38,089 --> 00:21:41,893
He was... He would never
put us in this danger.
463
00:21:41,925 --> 00:21:44,229
Brenda. Okay, the safe
house in the barrio.
464
00:21:44,262 --> 00:21:45,996
What safe house?
465
00:21:46,030 --> 00:21:48,566
What makes you think they don't
already know about it, huh?
466
00:21:48,598 --> 00:21:50,702
They're everywhere, Tere,
everywhere!
467
00:21:50,734 --> 00:21:52,337
- Brenda.
- (breathing heavily)
468
00:21:52,369 --> 00:21:53,737
Brenda
469
00:21:53,771 --> 00:21:54,839
(snorts)
470
00:21:54,871 --> 00:21:56,541
Don't look at
me like that.
471
00:21:56,573 --> 00:21:59,009
(snorts)
I'm not crazy.
472
00:21:59,042 --> 00:22:00,410
What about Papi?
473
00:22:00,444 --> 00:22:01,846
- Oh, my God.
- He's gonna go too.
474
00:22:01,878 --> 00:22:03,380
He's gonna meet us there,
right, B?
475
00:22:03,414 --> 00:22:05,583
- (sobbing)
- Okay?
476
00:22:05,616 --> 00:22:07,551
We just need to
find Don Epi.
477
00:22:07,585 --> 00:22:08,987
- (coughing)
- Güero told me we could
478
00:22:09,020 --> 00:22:11,155
go to him if anything
happened, okay?
479
00:22:11,187 --> 00:22:13,491
This is a fantasy. I
mean, what do you think?
480
00:22:13,523 --> 00:22:14,892
He's not even
in the game anymore.
481
00:22:14,925 --> 00:22:16,861
You think
he's gonna help us?
482
00:22:26,070 --> 00:22:28,172
Tony, get down.
483
00:22:28,204 --> 00:22:29,540
Get down!
484
00:22:29,572 --> 00:22:33,543
♪ ♪
485
00:22:33,577 --> 00:22:36,481
(tires squealing)
486
00:22:38,715 --> 00:22:41,051
(gunshots)
487
00:22:48,759 --> 00:22:53,765
♪ ♪
488
00:22:53,798 --> 00:22:57,135
(gunshots)
489
00:22:57,167 --> 00:22:59,570
Brenda!
490
00:23:14,929 --> 00:23:16,429
_
491
00:23:17,754 --> 00:23:24,428
♪ ♪
492
00:23:24,462 --> 00:23:25,563
Hola.
493
00:23:25,587 --> 00:23:27,087
_
494
00:23:28,511 --> 00:23:29,911
_
495
00:23:34,659 --> 00:23:36,396
THERESA:
When I was with Güero,
496
00:23:36,428 --> 00:23:39,798
I thought I was finally
out of the cold.
497
00:23:40,331 --> 00:23:42,834
I've never been
that wrong before.
498
00:23:42,868 --> 00:23:45,838
(suspenseful music)
499
00:23:45,870 --> 00:23:52,778
♪ ♪
500
00:24:07,560 --> 00:24:10,463
(breathing heavily)
501
00:24:53,973 --> 00:24:56,509
(snorts)
502
00:25:08,587 --> 00:25:11,491
(sobbing)
503
00:25:16,027 --> 00:25:22,968
♪ ♪
504
00:25:36,814 --> 00:25:38,717
(door slams
opens)
505
00:25:55,734 --> 00:25:57,870
What are you reading
there?
506
00:26:03,141 --> 00:26:05,044
This is heavy.
507
00:26:05,669 --> 00:26:06,947
Have a seat.
508
00:26:06,978 --> 00:26:09,814
All that running around
must've made you tired, no?
509
00:26:10,648 --> 00:26:12,819
- I don't know anything, Gato.
- Clearly.
510
00:26:12,843 --> 00:26:14,343
_
511
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
(indistinct)
512
00:26:19,425 --> 00:26:21,226
Where is he?
513
00:26:21,760 --> 00:26:24,897
You hear that, Pote?
514
00:26:24,929 --> 00:26:27,632
She's asking about Güero.
515
00:26:28,366 --> 00:26:31,002
Ay, Güero.
516
00:26:31,034 --> 00:26:33,471
Ay, ay, ay.
Güero, Güero, Güero.
517
00:26:33,504 --> 00:26:36,975
Well, you see, your man
thought that he was smart,
518
00:26:37,007 --> 00:26:39,444
skimming from Batman
with Chino.
519
00:26:46,418 --> 00:26:49,987
Your man is nowhere,
because he's dead.
520
00:26:50,021 --> 00:26:51,691
Hmm?
521
00:26:55,060 --> 00:26:56,662
(whispers in spanish)
Hijos de la chingada.
522
00:26:56,695 --> 00:26:59,231
What did you say?
523
00:26:59,755 --> 00:27:01,755
_
524
00:27:09,440 --> 00:27:11,275
- Puta...
- What are you doing, Gato?
525
00:27:11,309 --> 00:27:13,512
I always wanted
a piece of this.
526
00:27:13,544 --> 00:27:15,947
- You know that?
- What are you doing, Gato?
527
00:27:15,981 --> 00:27:17,850
- Güero was one of ours.
- Cállate.
528
00:27:17,882 --> 00:27:20,451
She's gonna die anyway.
529
00:27:20,485 --> 00:27:22,188
It would be such a waste.
530
00:27:22,370 --> 00:27:23,973
Don't you think,
mamacita?
531
00:27:24,005 --> 00:27:25,707
Huh?
532
00:27:25,741 --> 00:27:28,711
(dramatic music)
533
00:27:28,744 --> 00:27:35,717
♪ ♪
534
00:27:35,751 --> 00:27:38,387
(Gato moaning)
535
00:27:38,419 --> 00:27:40,322
I got you a
present, mamita.
536
00:27:40,346 --> 00:27:41,646
_
537
00:27:44,158 --> 00:27:46,361
(moaning)
538
00:27:46,395 --> 00:27:48,797
THERESA: When you think
your life is over
539
00:27:48,830 --> 00:27:50,832
and you really
hit the bottom,
540
00:27:50,866 --> 00:27:53,502
some people say they
have a vision of Jesus
541
00:27:53,534 --> 00:27:55,303
or the Virgin.
542
00:27:55,337 --> 00:27:57,006
But me?
543
00:27:57,039 --> 00:28:00,209
All I saw was myself.
544
00:28:00,242 --> 00:28:02,177
♪ ♪
545
00:28:02,209 --> 00:28:05,313
A moment like this
defines your future.
546
00:28:05,347 --> 00:28:07,016
(Gato speaks
indistinctly)
547
00:28:07,049 --> 00:28:09,852
Go on, honey.
You know what to do.
548
00:28:09,885 --> 00:28:11,153
♪ ♪
549
00:28:11,186 --> 00:28:12,588
(Gato moaning)
550
00:28:12,620 --> 00:28:16,191
(heart pounding)
551
00:28:21,129 --> 00:28:23,733
(screaming)
552
00:28:25,633 --> 00:28:27,902
(Gato screaming)
553
00:28:27,936 --> 00:28:30,673
Don't move.
554
00:28:30,706 --> 00:28:32,841
(Gato screaming)
555
00:28:32,873 --> 00:28:39,847
♪ ♪
556
00:28:39,880 --> 00:28:40,492
(panting)
557
00:29:00,502 --> 00:29:01,736
(door closes)
558
00:29:01,770 --> 00:29:07,677
♪ ♪
559
00:29:13,034 --> 00:29:14,870
(insects chirping,
dogs barking)
560
00:29:14,904 --> 00:29:17,841
(line trilling)
561
00:29:26,916 --> 00:29:28,117
EPIFANIO (over phone):
Hello?
562
00:29:29,685 --> 00:29:31,854
Hello?
563
00:29:31,887 --> 00:29:33,822
Teresita.
564
00:29:33,856 --> 00:29:36,826
(dramatic music)
565
00:29:36,859 --> 00:29:43,765
♪ ♪
566
00:29:55,878 --> 00:29:58,481
Teresa.
567
00:30:02,418 --> 00:30:04,687
Is he really dead?
568
00:30:05,119 --> 00:30:06,389
Yes.
569
00:30:06,421 --> 00:30:08,790
He was caught
playing both sides.
570
00:30:08,823 --> 00:30:11,460
And someone finally blew
the whistle on him.
571
00:30:13,795 --> 00:30:15,730
Have you read
what's in here?
572
00:30:15,764 --> 00:30:19,135
No, I just brought it to
you like Güero told me to.
573
00:30:19,168 --> 00:30:21,870
I don't know anything.
574
00:30:21,904 --> 00:30:23,940
You're lucky.
575
00:30:23,973 --> 00:30:25,942
For the time being,
you are alive.
576
00:30:25,975 --> 00:30:27,877
You know these people.
577
00:30:27,909 --> 00:30:30,912
They have to make an example
when people steal from them.
578
00:30:30,946 --> 00:30:32,214
You could talk to them.
579
00:30:32,246 --> 00:30:33,648
Tell them that I
don't know anything.
580
00:30:33,681 --> 00:30:36,418
They already know
you don't know anything.
581
00:30:36,452 --> 00:30:39,088
That's not the issue.
582
00:30:39,120 --> 00:30:41,791
If they can't let the man
get away,
583
00:30:41,823 --> 00:30:44,427
imagine letting
a woman escape.
584
00:30:46,762 --> 00:30:48,965
Teresa...
585
00:30:51,433 --> 00:30:52,969
No, I can't get involved.
586
00:30:53,002 --> 00:30:54,070
No.
587
00:30:54,102 --> 00:30:56,072
No.
588
00:30:56,104 --> 00:30:58,006
Güero said you'd help me.
589
00:30:58,040 --> 00:31:02,578
He said, "Bring him the book
and trade it for your life."
590
00:31:02,610 --> 00:31:05,348
He said that.
591
00:31:10,985 --> 00:31:12,287
I'm sorry, Teresa.
592
00:31:12,321 --> 00:31:14,456
No.
593
00:31:14,489 --> 00:31:16,691
No.
594
00:31:16,725 --> 00:31:18,860
No!
595
00:31:20,829 --> 00:31:24,433
(panting)
596
00:31:24,466 --> 00:31:29,671
♪ ♪
597
00:31:29,705 --> 00:31:32,273
(engine turning over)
598
00:31:32,306 --> 00:31:39,214
♪ ♪
599
00:31:42,885 --> 00:31:45,221
Teresa?
600
00:31:47,889 --> 00:31:50,059
I don't have
anybody else.
601
00:31:50,091 --> 00:31:51,726
You have to help me.
602
00:31:51,760 --> 00:31:53,662
Say no,
603
00:31:53,695 --> 00:31:57,066
and I'll die,
right here, right now.
604
00:31:59,100 --> 00:32:00,902
Put down the gun, Teresa.
605
00:32:00,936 --> 00:32:03,572
If I'm already dead...
606
00:32:03,604 --> 00:32:07,008
I'd rather do
the job myself.
607
00:32:07,042 --> 00:32:09,911
And it will be
on your conscience...
608
00:32:09,945 --> 00:32:13,249
because one way
or another...
609
00:32:13,282 --> 00:32:16,552
I will haunt the living
shit out of you.
610
00:32:18,352 --> 00:32:21,590
How would that look
for a governor?
611
00:32:21,622 --> 00:32:27,263
♪ ♪
612
00:32:27,295 --> 00:32:30,565
- You've got a passport?
- Yes.
613
00:32:32,734 --> 00:32:35,705
- Money?
- Yes.
614
00:32:37,706 --> 00:32:39,876
All right, then.
615
00:32:51,219 --> 00:32:52,754
Let's go.
616
00:32:52,787 --> 00:32:59,728
♪ ♪
617
00:33:31,293 --> 00:33:33,094
I wonder who he's
on the phone with?
618
00:33:33,128 --> 00:33:36,165
Well, it ain't his
mother, honey.
619
00:33:36,197 --> 00:33:38,600
We know that
much.
620
00:33:38,633 --> 00:33:40,268
Something's changed.
621
00:33:40,302 --> 00:33:44,071
Think of something fast.
622
00:33:44,106 --> 00:33:51,013
♪ ♪
623
00:34:08,329 --> 00:34:11,299
(suspenseful music)
624
00:34:11,332 --> 00:34:18,240
♪ ♪
625
00:34:26,148 --> 00:34:28,084
Stop the car.
626
00:34:30,184 --> 00:34:33,822
Teresa,
what are you doing?
627
00:34:33,854 --> 00:34:36,191
Let me
out.
628
00:34:36,224 --> 00:34:39,460
Teresa, you don't understand.
You are safe here.
629
00:34:39,494 --> 00:34:41,396
Stop the car.
630
00:34:44,099 --> 00:34:46,068
I said,
"Stop the car"!
631
00:34:52,274 --> 00:34:54,377
(engine revving)
632
00:35:00,086 --> 00:35:01,921
(car beeping)
633
00:35:01,954 --> 00:35:04,924
(melancholy music)
634
00:35:04,957 --> 00:35:07,494
♪ ♪
635
00:35:07,526 --> 00:35:10,496
(grunting)
636
00:35:10,530 --> 00:35:13,434
(whimpering)
637
00:35:17,403 --> 00:35:21,174
(coughing)
638
00:35:21,207 --> 00:35:24,411
(grunting)
639
00:35:32,318 --> 00:35:33,954
Help me.
640
00:35:33,986 --> 00:35:36,289
If I stay,
you'll kill me.
641
00:35:36,322 --> 00:35:39,392
You leave me now,
you die.
642
00:35:39,425 --> 00:35:42,129
That is a promise.
643
00:35:42,162 --> 00:35:44,631
You help me...
644
00:35:44,664 --> 00:35:46,399
(grunts)
645
00:35:46,432 --> 00:35:48,702
And I'll protect you.
646
00:35:48,735 --> 00:35:51,637
(car continues beeping)
647
00:35:56,441 --> 00:35:58,711
Help me, Teresa.
648
00:35:58,744 --> 00:36:01,113
My leg.
649
00:36:01,146 --> 00:36:04,483
Come on...
650
00:36:04,517 --> 00:36:06,854
help me.
651
00:36:10,657 --> 00:36:13,225
(grunts)
(coughing)
652
00:36:13,258 --> 00:36:20,166
♪ ♪
653
00:36:37,517 --> 00:36:40,486
(dramatic music)
654
00:36:40,519 --> 00:36:47,460
♪ ♪
655
00:36:53,800 --> 00:36:56,769
(mariachi music playing
on radio)
656
00:36:56,803 --> 00:36:57,303
♪ ♪
657
00:37:07,680 --> 00:37:10,584
(wind whistling)
658
00:37:14,086 --> 00:37:17,224
(slurping)
659
00:37:17,256 --> 00:37:19,525
Ahh.
660
00:37:19,559 --> 00:37:22,562
(retches)
661
00:37:48,220 --> 00:37:51,190
(whimpers)
662
00:37:51,224 --> 00:37:52,658
Ya, ya, ya.
663
00:37:52,691 --> 00:37:55,595
Esto te va a ayudar.
664
00:37:55,619 --> 00:37:57,619
Nomás no lo bebas, m'ija.
665
00:38:01,133 --> 00:38:04,070
(breathes deeply)
666
00:38:20,086 --> 00:38:21,854
(exhales deeply)
667
00:38:21,887 --> 00:38:24,423
Toma.
Andale
668
00:38:24,457 --> 00:38:26,660
Gracias.
669
00:38:43,508 --> 00:38:44,644
(exhales deeply)
670
00:38:49,649 --> 00:38:52,586
(breathing heavily)
671
00:39:02,794 --> 00:39:05,831
(vehicle approaching)
672
00:39:07,267 --> 00:39:09,602
MAN: Busca por allá!
673
00:39:09,635 --> 00:39:12,605
(suspenseful music)
674
00:39:12,639 --> 00:39:14,407
♪ ♪
675
00:39:14,441 --> 00:39:16,843
MAN:
Rápido
676
00:39:16,876 --> 00:39:23,817
♪ ♪
677
00:39:28,153 --> 00:39:31,057
(screaming)
678
00:39:35,394 --> 00:39:38,364
(vehicle door closes,
engine turning over)
679
00:39:53,879 --> 00:40:00,820
♪ ♪
680
00:40:39,124 --> 00:40:41,427
Ay.
681
00:41:10,390 --> 00:41:13,360
(footsteps approaching)
682
00:41:13,392 --> 00:41:16,296
(keys jingling)
683
00:42:00,764 --> 00:42:02,064
_
684
00:42:04,988 --> 00:42:06,988
_
685
00:42:15,889 --> 00:42:17,691
(winces)
686
00:42:23,796 --> 00:42:26,599
The gas station
you stumbled upon
687
00:42:26,633 --> 00:42:29,369
is in my mule route.
688
00:42:29,401 --> 00:42:30,771
My people always tell me
689
00:42:30,803 --> 00:42:33,874
anything strange
they encounter.
690
00:42:33,907 --> 00:42:38,644
Curiously enough,
you found them.
691
00:42:38,678 --> 00:42:41,782
My husband has been
leaving me messages.
692
00:42:42,314 --> 00:42:44,650
He said he was
in an accident.
693
00:42:45,084 --> 00:42:47,486
He's looking for a girl.
694
00:42:49,910 --> 00:42:51,410
_
695
00:42:54,593 --> 00:42:56,863
You are that girl.
696
00:43:01,233 --> 00:43:03,169
I know you.
697
00:43:04,937 --> 00:43:06,839
Where do I know you from?
698
00:43:08,675 --> 00:43:11,343
I met you at
your house...
699
00:43:11,376 --> 00:43:12,712
Christmas.
700
00:43:15,281 --> 00:43:17,449
I was Güero's girlfriend.
701
00:43:18,684 --> 00:43:19,820
_
702
00:43:23,957 --> 00:43:25,893
He's dead.
703
00:43:29,217 --> 00:43:31,417
_
704
00:43:32,841 --> 00:43:34,241
_
705
00:43:35,465 --> 00:43:37,865
_
706
00:43:39,372 --> 00:43:42,809
Why do you think he went
to such lengths?
707
00:43:44,433 --> 00:43:45,933
_
708
00:43:57,857 --> 00:43:59,157
_
709
00:44:00,881 --> 00:44:02,081
_
710
00:44:06,705 --> 00:44:08,205
_
711
00:44:09,501 --> 00:44:12,338
Dallas, Texas.
712
00:44:14,340 --> 00:44:16,575
Welcome to
America.
713
00:44:16,608 --> 00:44:19,612
(electronic music)
714
00:44:19,646 --> 00:44:21,481
♪ ♪
715
00:44:21,514 --> 00:44:23,816
America...
716
00:44:24,349 --> 00:44:26,152
Let me tell you
something.
717
00:44:26,186 --> 00:44:28,454
You're gonna
love it here.
718
00:44:28,488 --> 00:44:30,892
♪ ♪
719
00:44:30,916 --> 00:44:34,916
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
47003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.