All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E01.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,271 --> 00:00:04,743 (helicopter blades whirring) 2 00:00:04,775 --> 00:00:06,344 (upbeat music) 3 00:00:06,377 --> 00:00:08,447 TERESA: My name is Teresa Mendoza. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,281 I am from México. 5 00:00:10,314 --> 00:00:13,918 I was born poor, not that that's bad. 6 00:00:13,951 --> 00:00:18,022 But take it from me, I've been poor. 7 00:00:18,055 --> 00:00:20,291 And I've been rich. 8 00:00:20,325 --> 00:00:22,328 Rich is better. 9 00:00:22,360 --> 00:00:23,962 Believe me. 10 00:00:24,046 --> 00:00:26,715 Because now I run the biggest drug empire 11 00:00:26,747 --> 00:00:29,284 in the Western hemisphere. 12 00:00:29,317 --> 00:00:31,052 You could say, I'm living proof 13 00:00:31,086 --> 00:00:34,055 that the American dream is alive and well. 14 00:00:34,089 --> 00:00:35,892 And I've become good at it. 15 00:00:35,975 --> 00:00:38,110 And you may not agree with how I got here, 16 00:00:38,143 --> 00:00:39,645 but I don't care. 17 00:00:39,677 --> 00:00:41,113 And you shouldn't judge. 18 00:00:41,146 --> 00:00:43,316 Thanks to me, you always had weed 19 00:00:43,348 --> 00:00:45,517 for your stupid weekend dinner parties 20 00:00:45,551 --> 00:00:47,720 or a gram for your shitty bachelorette thing. 21 00:00:47,753 --> 00:00:48,720 (snorts) 22 00:00:48,753 --> 00:00:49,888 You're welcome. 23 00:00:49,921 --> 00:00:51,957 But the trick... 24 00:00:51,991 --> 00:00:53,793 is to stay alive long enough 25 00:00:53,826 --> 00:00:56,162 to enjoy the fruits of this labor. 26 00:00:56,195 --> 00:00:58,331 (gunshot) 27 00:01:01,199 --> 00:01:02,500 In this business, 28 00:01:02,534 --> 00:01:04,904 your shelf life is only so long. 29 00:01:04,937 --> 00:01:06,739 I knew this day would come. 30 00:01:06,772 --> 00:01:09,442 People have been trying to do this since Sinaloa. 31 00:01:11,969 --> 00:01:13,177 (rap music) 32 00:01:13,178 --> 00:01:15,247 (men shouting indistinctly) 33 00:01:15,281 --> 00:01:17,350 Hola, buenas. How much? 34 00:01:17,383 --> 00:01:19,351 A thousand. 35 00:01:24,189 --> 00:01:26,826 THERESA: And I kept my nose clean... 36 00:01:26,859 --> 00:01:28,561 sort of. 37 00:01:30,628 --> 00:01:32,999 I had a drug of choice. 38 00:01:33,032 --> 00:01:36,402 His name was Güero. A Chicano from Texas. 39 00:01:37,969 --> 00:01:40,405 Hola. Do you need money changed? 40 00:01:40,439 --> 00:01:42,741 Just watching you change money is enough. 41 00:01:42,775 --> 00:01:45,210 ♪ ♪ 42 00:01:45,243 --> 00:01:46,244 How much? 43 00:01:46,278 --> 00:01:47,913 BRENDA: Oh, my God, Güero. 44 00:01:47,946 --> 00:01:49,448 What's taking you so long? 45 00:01:49,481 --> 00:01:53,052 - Ya cálmate m'ija haya voy - Oh, my God! 46 00:01:53,085 --> 00:01:54,586 Look how pretty you are. 47 00:01:54,619 --> 00:01:56,055 Look at those legs. 48 00:01:56,088 --> 00:01:57,455 Chino, look how pretty this girl is. 49 00:01:57,488 --> 00:01:59,190 She is so pretty. 50 00:01:59,223 --> 00:02:01,259 Oh, honey, you're too pretty to be working here. 51 00:02:01,293 --> 00:02:03,728 CHINO: What? Okay, she's pretty. Hey, you're beautiful. 52 00:02:03,761 --> 00:02:05,697 The two of you could be twins. (both laughing) 53 00:02:05,731 --> 00:02:07,767 BRENDA: He's always exaggerating! 54 00:02:07,799 --> 00:02:09,734 Chino, that hurts! Don't do that! 55 00:02:09,768 --> 00:02:12,271 I don't like that! Ow. 56 00:02:12,304 --> 00:02:15,775 ♪ ♪ 57 00:02:16,208 --> 00:02:18,878 _ 58 00:02:19,302 --> 00:02:21,102 _ 59 00:02:21,814 --> 00:02:22,314 ♪ ♪ 60 00:02:28,353 --> 00:02:30,255 You ever do that to another girl, 61 00:02:30,288 --> 00:02:31,624 I'm gonna find you. 62 00:02:31,656 --> 00:02:33,392 - All right? - All right. 63 00:02:33,424 --> 00:02:35,560 THERESA: I got to be honest... 64 00:02:35,594 --> 00:02:39,666 this was the sweetest thing anyone had ever done for me. 65 00:02:42,201 --> 00:02:45,171 (siren wailing) 66 00:02:45,203 --> 00:02:48,140 (indistinct chatter) 67 00:02:53,846 --> 00:02:55,648 So... 68 00:02:55,680 --> 00:02:57,949 now that you're out of a job, 69 00:02:58,383 --> 00:03:00,286 you coming with us? 70 00:03:00,318 --> 00:03:03,022 (lighter clinks, clicks) 71 00:03:04,622 --> 00:03:06,691 THERESA: Shit, man. 72 00:03:06,725 --> 00:03:10,029 When I fell, I fell hard. 73 00:03:11,053 --> 00:03:12,553 Queen of the South 1x01 - Piloto 74 00:03:12,577 --> 00:03:16,577 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 75 00:03:17,068 --> 00:03:20,038 (upbeat music) 76 00:03:20,072 --> 00:03:21,540 ♪ ♪ 77 00:03:21,572 --> 00:03:24,209 (indistinct chatter) 78 00:03:24,743 --> 00:03:27,947 THERESA: I never really had friends or much of a family, 79 00:03:27,979 --> 00:03:30,782 so fate sent me a new one. 80 00:03:30,816 --> 00:03:33,052 Güero, his cousin Chino, and Brenda. 81 00:03:33,084 --> 00:03:34,619 I can tell he really likes you. 82 00:03:34,653 --> 00:03:36,689 I know this things 'cause I'm like a witch. 83 00:03:36,721 --> 00:03:37,856 Bueno, a sexy witch. 84 00:03:37,889 --> 00:03:39,125 (both laughing) 85 00:03:39,157 --> 00:03:41,026 I can teach you so many things. 86 00:03:41,760 --> 00:03:43,295 What do you think about Chino? 87 00:03:43,328 --> 00:03:44,997 He's so cute, huh? 88 00:03:45,030 --> 00:03:46,999 He talks a lot, but that's men, am I right? 89 00:03:47,031 --> 00:03:49,234 I mean, you always have to be like, "Ay, you're so handsome. 90 00:03:49,268 --> 00:03:52,171 Your cock is so big," blah blah blah. 91 00:03:52,203 --> 00:03:53,905 I mean, he's not the brightest, 92 00:03:53,939 --> 00:03:56,674 but at least he's not complicated, huh? 93 00:03:56,708 --> 00:03:58,477 Are you blushing? 94 00:03:58,509 --> 00:03:59,578 Ay. 95 00:03:59,610 --> 00:04:03,181 (toilet flushes) 96 00:04:03,215 --> 00:04:06,485 (snorts) 97 00:04:06,518 --> 00:04:08,320 Toma, m'ija. 98 00:04:08,352 --> 00:04:09,888 You'll be doing me a favor. 99 00:04:09,922 --> 00:04:11,023 I got to dump this shit. 100 00:04:11,055 --> 00:04:12,892 I think I might be pregnant again. 101 00:04:12,924 --> 00:04:14,493 Congratulations. 102 00:04:14,525 --> 00:04:16,027 Ay, gracias. 103 00:04:16,060 --> 00:04:19,031 (cumbia music playing) 104 00:04:19,063 --> 00:04:25,971 ♪ ♪ 105 00:04:27,072 --> 00:04:30,042 (woman singing in Spanish) 106 00:04:30,074 --> 00:04:36,983 ♪ ♪ 107 00:04:51,663 --> 00:04:54,433 THERESA: The men I knew before treated me like shit, 108 00:04:54,466 --> 00:04:55,968 but Güero... 109 00:04:56,000 --> 00:04:59,772 I felt like he saw me, protected me. 110 00:04:59,805 --> 00:05:01,807 So what if he was a drug runner? 111 00:05:01,839 --> 00:05:04,142 If you came from where I come from, 112 00:05:04,175 --> 00:05:06,745 you'd have done the same damn thing. 113 00:05:06,777 --> 00:05:10,081 (flamenco music) 114 00:05:10,115 --> 00:05:14,887 ♪ ♪ 115 00:05:14,920 --> 00:05:17,122 It was like... 116 00:05:17,656 --> 00:05:19,391 heroin. 117 00:05:19,423 --> 00:05:21,894 I wanted it to last forever. 118 00:05:21,926 --> 00:05:28,299 ♪ ♪ 119 00:05:28,332 --> 00:05:31,303 (mariachi music) 120 00:05:31,336 --> 00:05:37,109 ♪ ♪ 121 00:05:37,142 --> 00:05:40,980 (indistinct chatter in Spanish) 122 00:05:41,012 --> 00:05:43,281 I know that a lot of you hear the word "cartel" 123 00:05:43,315 --> 00:05:44,850 and think drugs and guns, 124 00:05:44,882 --> 00:05:46,784 but for me, being with Güero 125 00:05:46,817 --> 00:05:50,156 was the first time I felt connected to someone. 126 00:05:50,188 --> 00:05:51,856 On our first Christmas, 127 00:05:51,889 --> 00:05:54,026 Güero took me to meet his godfather, 128 00:05:54,058 --> 00:05:57,162 Don Epifanio, the head of the cartel. 129 00:05:57,195 --> 00:05:59,332 I knew that meant something. 130 00:06:02,300 --> 00:06:04,370 Perdón. Perdóname. 131 00:06:07,339 --> 00:06:10,341 Don Epifanio and Batman are asking for you, Güero. 132 00:06:10,375 --> 00:06:12,678 And you, too, cabrón. 133 00:06:17,399 --> 00:06:19,634 I'll just be a minute. 134 00:06:19,668 --> 00:06:21,403 Don't get lost out here. 135 00:06:21,435 --> 00:06:24,406 ("We Wish You A Merry Christmas" playing) 136 00:06:24,438 --> 00:06:24,938 ♪ ♪ 137 00:06:32,313 --> 00:06:35,483 I wanted to talk to you about my political plans. 138 00:06:35,517 --> 00:06:38,987 (snorts, sniffing) 139 00:06:40,019 --> 00:06:41,656 It's going to happen. 140 00:06:42,089 --> 00:06:45,960 This time next year, I will be running for governor. 141 00:06:46,493 --> 00:06:49,630 Felicitaciones Don Epifanio. 142 00:06:49,663 --> 00:06:53,469 I know you know that Camila is not happy about this, 143 00:06:53,502 --> 00:06:56,305 but if you think she and I are still in a negotiation about it, 144 00:06:56,337 --> 00:06:58,906 we are not. 145 00:06:58,940 --> 00:07:00,442 During the next year, you're going to see 146 00:07:00,474 --> 00:07:02,477 our faces less and less. 147 00:07:02,510 --> 00:07:05,680 Campaigns are about impressions. 148 00:07:05,714 --> 00:07:08,817 I need to distance myself from the business. 149 00:07:08,849 --> 00:07:10,785 So we are making slow changes now. 150 00:07:10,819 --> 00:07:14,423 And you will begin to take over day-to-day operations. 151 00:07:14,456 --> 00:07:16,358 But I'm a bit worried. 152 00:07:19,327 --> 00:07:21,663 - About what? - You are aggressive. 153 00:07:21,695 --> 00:07:24,999 I was able to cover for you. 154 00:07:25,033 --> 00:07:27,536 That's going to stop if I'm not here. 155 00:07:27,569 --> 00:07:29,605 If I'm running our thing, 156 00:07:29,637 --> 00:07:32,041 I have to do it the way I see it. 157 00:07:35,175 --> 00:07:37,178 Feliz Navidad. 158 00:07:37,211 --> 00:07:38,546 (door opens) 159 00:07:38,579 --> 00:07:43,017 (singing Christmas carols in Spanish) 160 00:07:43,050 --> 00:07:45,486 ...no ya basta con estos cantos de la... 161 00:07:45,519 --> 00:07:47,322 - There he is. - ¿Que pedo mi Batman, cómo estás? 162 00:07:47,355 --> 00:07:49,124 DON EPIFANIO: My Güero. 163 00:07:49,156 --> 00:07:51,493 - Señor. - Cómo estás, hijo? 164 00:07:51,526 --> 00:07:53,562 - Bien. Mucho gusto verte. - Que gusto. 165 00:07:53,594 --> 00:07:55,363 Hey, guys, did you hear this? 166 00:07:55,397 --> 00:07:56,998 In his last delivery up north, 167 00:07:57,031 --> 00:07:59,467 he landed on a strip of rock so small, 168 00:07:59,500 --> 00:08:01,969 he nearly killed himself and the reception crew. 169 00:08:02,002 --> 00:08:04,973 Hey, you know, I've had a good run. 170 00:08:05,005 --> 00:08:06,909 We all got to die sometime. 171 00:08:06,942 --> 00:08:08,844 Speak for yourself, man, I go a son. 172 00:08:08,877 --> 00:08:10,746 Your son would thank us. Believe me. 173 00:08:10,779 --> 00:08:12,014 CHINO: Hey, sírvanse por favor. 174 00:08:12,046 --> 00:08:14,015 (laughter) 175 00:08:14,048 --> 00:08:16,918 I'd like to thank you all 176 00:08:16,952 --> 00:08:21,356 for your loyalty, friendship, your hard work. 177 00:08:21,389 --> 00:08:23,225 To my family. 178 00:08:23,257 --> 00:08:26,027 - Feliz Navidad. - ALL: Feliz Navidad. 179 00:08:26,060 --> 00:08:27,895 And I'm looking forward to the good things 180 00:08:27,928 --> 00:08:30,598 that next year will bring. 181 00:08:30,632 --> 00:08:33,602 (mariachi music playing outside) 182 00:08:33,635 --> 00:08:34,770 ♪ ♪ 183 00:08:34,802 --> 00:08:37,705 (indistinct chatter, laughter) 184 00:08:37,738 --> 00:08:39,840 ♪ ♪ 185 00:08:39,873 --> 00:08:41,743 She's the girl you told me about? 186 00:08:41,776 --> 00:08:43,011 _ 187 00:08:43,044 --> 00:08:45,948 Mm-hmm, Teresa. (cell phone ringing) 188 00:08:45,980 --> 00:08:47,649 Perdón. 189 00:08:49,718 --> 00:08:51,786 When your wife has to use a cell phone 190 00:08:51,820 --> 00:08:54,022 to call you from the room in your own house, 191 00:08:54,055 --> 00:08:55,690 your house is too big. 192 00:08:55,723 --> 00:08:57,226 Yes, yes, what do you want? 193 00:08:57,259 --> 00:08:59,961 _ 194 00:09:01,329 --> 00:09:02,665 Come upstairs now. 195 00:09:04,165 --> 00:09:06,134 BRENDA: Oh, my God. 196 00:09:06,166 --> 00:09:10,071 Tere, look at this place. It looks like a castle. 197 00:09:10,104 --> 00:09:12,139 Ugh. I want to live here. 198 00:09:12,172 --> 00:09:13,708 Maybe we should go back to the party, Brenda. 199 00:09:13,742 --> 00:09:14,902 I don't like snooping around. 200 00:09:14,908 --> 00:09:16,577 Cabrona, rich people like when people 201 00:09:16,611 --> 00:09:17,732 snoop around in their house. 202 00:09:17,746 --> 00:09:18,981 Don't worry about it. 203 00:09:19,013 --> 00:09:21,115 (gasps) Look at these shoes. 204 00:09:22,517 --> 00:09:23,885 Oh, they're just sitting here. 205 00:09:23,917 --> 00:09:25,820 If there's a size six, I'm taking it. 206 00:09:25,853 --> 00:09:27,723 - Stop it. - Ay, nothing's gonna happen. 207 00:09:27,756 --> 00:09:29,324 - Relax. - Don't touch anything. 208 00:09:29,357 --> 00:09:31,727 Shit. 209 00:09:31,760 --> 00:09:32,961 I got to pee. Is that okay? 210 00:09:33,393 --> 00:09:34,830 Keep an eye out. 211 00:09:39,434 --> 00:09:41,002 (Don Epifanio speaks indistinctly) 212 00:09:41,036 --> 00:09:42,404 CAMILA: No. DON EPIFANIO: Yes. 213 00:09:42,436 --> 00:09:45,007 CAMILA: It is my business too! 214 00:09:45,040 --> 00:09:47,175 I built this empire, and you're willing 215 00:09:47,208 --> 00:09:51,012 to throw it away and wash your hands of it. 216 00:09:51,046 --> 00:09:53,781 DON EPIFANIO: You are going to be by my side on the road to governor, 217 00:09:53,815 --> 00:09:56,017 like you've done for 25 years. 218 00:09:56,050 --> 00:09:58,286 And you're gonna do this. 219 00:09:58,319 --> 00:09:59,521 I'm not. 220 00:09:59,554 --> 00:10:02,690 I'm going to be governor of Sinaloa. 221 00:10:03,223 --> 00:10:04,693 And you're gonna help me get there. 222 00:10:04,725 --> 00:10:06,827 - No. - Yes, governor. 223 00:10:06,861 --> 00:10:08,630 It's my business too. 224 00:10:08,662 --> 00:10:11,265 I helped build this empire, 225 00:10:11,299 --> 00:10:13,802 and now you want to wash your hands of it? 226 00:10:13,834 --> 00:10:16,037 You want me to be a governor's wife? 227 00:10:16,070 --> 00:10:18,005 You can't run the business 228 00:10:18,039 --> 00:10:20,709 and be in an election. 229 00:10:20,742 --> 00:10:22,678 I'm talking about legitimacy. 230 00:10:22,710 --> 00:10:24,145 People ask questions. 231 00:10:24,179 --> 00:10:26,548 Our business will still run, 232 00:10:26,580 --> 00:10:28,115 but not with you and I at the helm, 233 00:10:28,148 --> 00:10:29,984 at least not for the foreseeable future. 234 00:10:30,017 --> 00:10:34,723 When I'm in there, we'll resume. 235 00:10:34,756 --> 00:10:38,627 Bigger, better more power. 236 00:10:38,660 --> 00:10:40,962 CAMILA: How long? 237 00:10:40,994 --> 00:10:43,197 DON EPIFANIO: One year in office, maybe two. 238 00:10:44,666 --> 00:10:47,736 The irony is insane. 239 00:10:47,768 --> 00:10:49,203 You're asking me to stop doing 240 00:10:49,237 --> 00:10:52,339 the only thing I became good at out of necessity. 241 00:10:52,872 --> 00:10:55,610 You forced us into this life. 242 00:10:56,344 --> 00:11:00,082 If it wasn't for me getting us out of that mess, 243 00:11:00,114 --> 00:11:02,883 running our business, 244 00:11:02,916 --> 00:11:05,653 you'd be back at being the dirt-poor farmer that you were. 245 00:11:05,686 --> 00:11:08,489 When you get like this, you say hurtful things. 246 00:11:08,522 --> 00:11:10,892 Well, if truth hurts, I'm sorry, 247 00:11:10,925 --> 00:11:13,261 but that's just the way it is. 248 00:11:13,294 --> 00:11:15,664 We're planning on expanding to Texas. 249 00:11:15,696 --> 00:11:18,666 (Don Epifanio laughs) 250 00:11:18,699 --> 00:11:20,502 - I'll take Texas. - Texas? 251 00:11:20,535 --> 00:11:23,204 - You take Texas? - Yes... 252 00:11:23,238 --> 00:11:26,440 away from you and your election. 253 00:11:26,473 --> 00:11:28,944 And you're gonna provide me with the product I need. 254 00:11:30,377 --> 00:11:33,180 Think of it as alimony. 255 00:11:33,464 --> 00:11:37,167 It's nonnegotiable, Epifanio. 256 00:11:37,200 --> 00:11:39,470 Maria has instructions to finish packing 257 00:11:39,503 --> 00:11:41,505 and send me the rest of my stuff. 258 00:11:41,539 --> 00:11:44,343 You'll be back. 259 00:11:52,382 --> 00:11:54,319 You're wrong. 260 00:11:54,352 --> 00:11:58,189 I'll call you when I'm settled. 261 00:11:58,222 --> 00:12:00,092 Don't come looking for me. 262 00:12:02,193 --> 00:12:05,296 And, farmer... 263 00:12:05,329 --> 00:12:09,034 you still use the wrong fork. 264 00:12:09,066 --> 00:12:12,236 (footsteps approaching) 265 00:12:12,520 --> 00:12:14,089 Perdón. 266 00:12:14,122 --> 00:12:16,992 I was just... just looking for the restroom. 267 00:12:21,195 --> 00:12:23,230 It's okay. It's not your fault. 268 00:12:23,263 --> 00:12:25,065 It's her fault. Let's blame her. 269 00:12:25,098 --> 00:12:26,267 I'm good with that. You? 270 00:12:29,170 --> 00:12:31,106 Epifanio. 271 00:12:31,138 --> 00:12:32,773 - Teresa. - I know. 272 00:12:32,806 --> 00:12:35,310 I've heard a lot good things about you from Güero. 273 00:12:35,343 --> 00:12:40,015 I'm sorry we met under such circumstances. 274 00:12:40,047 --> 00:12:42,983 But go ahead. Enjoy the party. 275 00:12:43,017 --> 00:12:44,386 I'll be down soon. 276 00:12:46,387 --> 00:12:48,457 Gracias. 277 00:12:49,991 --> 00:12:51,626 You cannot believe it. 278 00:12:51,658 --> 00:12:53,260 There's heat. There's wiping. 279 00:12:53,294 --> 00:12:56,097 There's washing while you're still on the toilet. 280 00:12:56,129 --> 00:12:59,033 What's wrong? 281 00:12:59,066 --> 00:13:02,036 (dramatic music) 282 00:13:02,070 --> 00:13:04,806 THERESA: Güero moved up the ranks of the cartel fast. 283 00:13:06,206 --> 00:13:07,374 We were happy. 284 00:13:07,407 --> 00:13:09,043 I know! 285 00:13:09,076 --> 00:13:12,147 Wait. Did you meet Batman's new morra? 286 00:13:12,180 --> 00:13:14,449 Oh, my God, Brenda. 287 00:13:14,482 --> 00:13:16,651 I met her at brunch. 288 00:13:16,684 --> 00:13:19,221 Really, she thinks she's so classy. 289 00:13:19,253 --> 00:13:23,291 She ate, like, a taco with a knife and fork. 290 00:13:23,324 --> 00:13:24,892 BRENDA (over phone): No, no, no, no. 291 00:13:24,925 --> 00:13:27,628 That's what I thought! 292 00:13:27,661 --> 00:13:29,897 Hey, baby. 293 00:13:29,930 --> 00:13:32,700 Brenda I'll call you right back. 294 00:13:32,733 --> 00:13:34,735 What happened? 295 00:13:34,768 --> 00:13:36,036 We were ambushed. 296 00:13:36,070 --> 00:13:37,671 We got to the landing strip, 297 00:13:37,704 --> 00:13:40,242 and everyone was dead. 298 00:13:40,275 --> 00:13:41,476 There were Federales everywhere. 299 00:13:41,508 --> 00:13:44,178 They just opened up and fired on me. 300 00:13:47,214 --> 00:13:49,750 Cessna's gone. 301 00:13:49,783 --> 00:13:51,685 I don't know what's going on. 302 00:13:51,719 --> 00:13:53,988 I don't know where this is gonna end, 303 00:13:54,022 --> 00:13:57,157 but I want you to be prepared. 304 00:13:57,190 --> 00:13:59,594 Okay, a ver... 305 00:13:59,627 --> 00:14:02,865 if this every rings, it's 'cause I'm dead. 306 00:14:04,232 --> 00:14:07,002 And you got to run to a safe house. 307 00:14:07,035 --> 00:14:08,435 You're gonna have money and you're gonna have 308 00:14:08,469 --> 00:14:09,738 blow to trade if needed, okay? 309 00:14:09,771 --> 00:14:11,940 And you got a passport there too. 310 00:14:11,973 --> 00:14:13,909 All right? Okay. 311 00:14:15,475 --> 00:14:16,877 If you're ever in deep shit, 312 00:14:16,911 --> 00:14:18,412 all right, you take this notebook, 313 00:14:18,445 --> 00:14:19,781 and you take it to Don Epifanio, 314 00:14:19,814 --> 00:14:21,549 and you trade it for your life, all right? 315 00:14:21,581 --> 00:14:23,684 Don't trust Batman. 316 00:14:23,718 --> 00:14:25,687 Go to Don Epifanio. 317 00:14:25,719 --> 00:14:27,388 What's in it? 318 00:14:27,421 --> 00:14:29,556 You don't want to know. 319 00:14:29,589 --> 00:14:31,225 All right, I mean it. Just... 320 00:14:31,258 --> 00:14:33,294 just... just don't read it, okay? 321 00:14:33,328 --> 00:14:34,562 Okay. 322 00:14:34,594 --> 00:14:37,766 So he'll help you out. He will. 323 00:14:40,133 --> 00:14:42,137 THERESA: You want to know the truth? 324 00:14:42,170 --> 00:14:44,372 This stuff excited me. 325 00:14:44,405 --> 00:14:47,475 I thought, "This guy must really love me." 326 00:14:47,507 --> 00:14:50,078 A ver, mujer, say something. 327 00:14:58,652 --> 00:15:01,455 Teach me how to use this. 328 00:15:06,830 --> 00:15:09,767 (alarm blares, man speaking Spanish on radio) 329 00:15:12,804 --> 00:15:14,706 Happy anniversary. 330 00:15:21,045 --> 00:15:22,981 You like it? 331 00:15:26,350 --> 00:15:28,286 I love it. 332 00:15:30,320 --> 00:15:32,456 A bit concerned, though. 333 00:15:32,489 --> 00:15:35,493 You got all this in here without me knowing? 334 00:15:35,526 --> 00:15:37,127 In my line of business, I'm supposed to sleep 335 00:15:37,161 --> 00:15:38,430 with one eye open. 336 00:15:38,463 --> 00:15:40,832 Spoken like a true drug runner. 337 00:15:40,864 --> 00:15:42,767 Always looking for a way out. 338 00:15:42,800 --> 00:15:45,370 - Not from you. - I'm surprised. 339 00:15:45,402 --> 00:15:48,772 You usually only say things like that when I'm naked. 340 00:15:48,805 --> 00:15:50,809 (chuckles) 341 00:15:50,842 --> 00:15:52,677 - Stop it! - Hey, hey, hey. 342 00:15:52,709 --> 00:15:54,512 Shh, shh, shh. 343 00:15:54,546 --> 00:15:57,348 You better not. 344 00:15:57,382 --> 00:15:59,550 Why? 345 00:15:59,584 --> 00:16:01,887 Who's gonna take out the garbage? 346 00:16:01,920 --> 00:16:04,055 - Yeah? - Huh? 347 00:16:04,088 --> 00:16:07,492 Who's gonna take you swimming? 348 00:16:07,525 --> 00:16:09,294 What else? 349 00:16:09,326 --> 00:16:12,029 Aah! 350 00:16:12,063 --> 00:16:14,666 What did I teach you? 351 00:16:14,699 --> 00:16:17,469 Never let your guard down. 352 00:16:17,502 --> 00:16:20,372 (Spanish version of Moody Blues' "Nights in White Satin") 353 00:16:20,504 --> 00:16:21,604 ♪ ♪ 354 00:16:44,561 --> 00:16:45,897 Hey. 355 00:16:45,930 --> 00:16:47,364 What's wrong? 356 00:16:47,897 --> 00:16:51,670 I never had a first anniversary before... 357 00:16:51,703 --> 00:16:53,572 of anything. 358 00:16:53,604 --> 00:16:57,575 ♪ ♪ 359 00:16:57,608 --> 00:16:59,711 And I've always mistrusted people, so... 360 00:16:59,743 --> 00:17:01,545 Hey, hey, hey. 361 00:17:01,579 --> 00:17:03,447 I told you. 362 00:17:03,481 --> 00:17:06,218 I don't care about the past. 363 00:17:08,386 --> 00:17:12,557 The present... now, that's ours. 364 00:17:12,589 --> 00:17:15,760 (chuckles) 365 00:17:15,792 --> 00:17:20,564 ♪ ♪ 366 00:17:20,598 --> 00:17:22,667 I love you. 367 00:17:25,391 --> 00:17:27,391 _ 368 00:17:27,915 --> 00:17:29,415 _ 369 00:17:30,942 --> 00:17:36,080 ♪ ♪ 370 00:17:36,114 --> 00:17:37,416 Aah! 371 00:17:39,650 --> 00:17:42,119 Say hello to my little friend! 372 00:17:42,153 --> 00:17:45,089 THERESA: I felt like I was living in a dream. 373 00:17:45,623 --> 00:17:47,092 It was too good to last. 374 00:17:47,125 --> 00:17:49,828 TONY MONTANA: Okay! Come on! Okay! 375 00:17:49,860 --> 00:17:51,095 THERESA: I was right. 376 00:17:51,128 --> 00:17:52,397 (cell phone ringing in the distance) 377 00:17:52,429 --> 00:17:55,299 TONY MONTANA: You want more? 378 00:17:55,332 --> 00:17:56,900 (gunfire on television) 379 00:17:56,934 --> 00:17:59,904 (dramatic music) 380 00:17:59,936 --> 00:18:06,844 ♪ ♪ 381 00:18:14,519 --> 00:18:18,056 (cell phone ringing, vibrating) 382 00:18:19,956 --> 00:18:23,360 (cell phone beeps) 383 00:18:23,394 --> 00:18:25,063 Sí? 384 00:18:26,964 --> 00:18:29,533 MAN ON PHONE: You don't know me, Teresa. 385 00:18:29,567 --> 00:18:31,703 Güero's dead. 386 00:18:31,735 --> 00:18:33,437 Get out of the house now. 387 00:18:33,471 --> 00:18:36,441 (suspenseful music) 388 00:18:36,473 --> 00:18:41,812 ♪ ♪ 389 00:18:41,846 --> 00:18:43,114 Oye. 390 00:18:43,147 --> 00:18:44,482 THERESA (over phone): Listen to me. 391 00:18:44,514 --> 00:18:45,849 Get you and Tony and run. You got to run. 392 00:18:45,883 --> 00:18:48,353 Wait, wait. Teresita, slow down. Toma. 393 00:18:48,386 --> 00:18:49,666 You have to get out of the house. 394 00:18:49,686 --> 00:18:51,790 What? 395 00:18:51,822 --> 00:18:53,390 THERESA (over phone): They killed Güero. They may be coming after Chino. 396 00:18:53,424 --> 00:18:54,826 Oh, shit. 397 00:18:54,858 --> 00:18:56,026 THERESA (over phone): What? What is it? 398 00:18:56,060 --> 00:18:57,227 They're here. 399 00:18:57,261 --> 00:18:59,464 Chino! Chino! 400 00:18:59,496 --> 00:19:01,498 Chino! Chino! 401 00:19:01,531 --> 00:19:03,233 We have to get out of... 402 00:19:03,266 --> 00:19:05,369 Oh, my God. 403 00:19:05,403 --> 00:19:06,371 Chino. 404 00:19:06,404 --> 00:19:08,406 Come here. 405 00:19:08,438 --> 00:19:10,908 Put that down. Vente al closet. Come on. 406 00:19:10,942 --> 00:19:12,544 (gunfire on television) 407 00:19:12,577 --> 00:19:15,680 (breathing heavily) 408 00:19:15,713 --> 00:19:17,715 Oh, my God. Oh, my God. 409 00:19:17,749 --> 00:19:19,217 Where are you? 410 00:19:19,250 --> 00:19:20,919 Tony's room, in the closet. 411 00:19:20,952 --> 00:19:23,888 Okay, I'm coming. Don't make a sound. 412 00:19:26,189 --> 00:19:27,357 (door opens) 413 00:19:27,390 --> 00:19:29,760 ♪ ♪ 414 00:19:29,793 --> 00:19:32,329 Hey, you scared the shit out of me, Gato, eh? 415 00:19:32,362 --> 00:19:34,732 Hey, Pote. 416 00:19:34,765 --> 00:19:37,868 GATO: So, Chino, what's all this? 417 00:19:37,902 --> 00:19:40,438 ♪ ♪ 418 00:19:40,471 --> 00:19:42,741 Just in time, huh? 419 00:19:42,773 --> 00:19:46,877 (snorting) 420 00:19:46,910 --> 00:19:48,946 Está bueno. 421 00:19:48,980 --> 00:19:50,682 Ooh! Ahora sí estamos hablando. 422 00:19:50,714 --> 00:19:54,519 So, tell me, how long exactly have you and Güero 423 00:19:54,551 --> 00:19:57,021 been running your own coke on the boss's dime, huh? 424 00:19:57,053 --> 00:19:59,357 What? What are you talking about, man? 425 00:19:59,389 --> 00:20:01,191 I would never steal from Guemes's take. 426 00:20:01,224 --> 00:20:03,026 Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote. 427 00:20:03,060 --> 00:20:04,963 - (speaking Spanish) - Hey, hey, hey, okay, hey! 428 00:20:04,995 --> 00:20:06,397 Hey, take it easy. 429 00:20:06,429 --> 00:20:08,799 You can die slow, or you can die fast. 430 00:20:08,832 --> 00:20:12,236 You keep lying to us, and we go slow. 431 00:20:12,270 --> 00:20:15,106 You tell the truth, you go fast. 432 00:20:15,138 --> 00:20:17,207 Hey, hey, but I didn't do shit. 433 00:20:17,241 --> 00:20:18,309 Now. 434 00:20:18,341 --> 00:20:19,777 - Papi. - Oh, shh, shh. 435 00:20:19,810 --> 00:20:22,746 Okay, okay, okay. Okay, okay, okay. 436 00:20:22,780 --> 00:20:25,583 Look, I'm... I'm in debt, Gato, okay? 437 00:20:25,616 --> 00:20:29,587 I have a wife. I have... have a kid. 438 00:20:29,619 --> 00:20:31,455 You guys want in, huh? 439 00:20:31,489 --> 00:20:32,757 You want in? I cut you in. 440 00:20:32,790 --> 00:20:34,291 Y-y-your wife. 441 00:20:34,325 --> 00:20:37,996 Tell me more about your wife. Is she here? 442 00:20:38,029 --> 00:20:40,265 S-she... she's at her mother's house, eh? 443 00:20:40,298 --> 00:20:41,598 She took Tony, eh? 444 00:20:41,631 --> 00:20:43,192 And I hope the bitch stays there, right? 445 00:20:43,201 --> 00:20:45,002 If your lady is gone, 446 00:20:45,035 --> 00:20:48,105 then why is her car outside? 447 00:20:48,138 --> 00:20:50,175 What? (nervously chuckles) 448 00:20:50,207 --> 00:20:51,909 Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote. 449 00:20:51,943 --> 00:20:53,177 No, don't! 450 00:20:53,211 --> 00:20:56,014 (screams) 451 00:20:57,647 --> 00:21:01,285 Brenda, look at me. You can't look, okay? 452 00:21:01,319 --> 00:21:03,288 We have to go. 453 00:21:03,320 --> 00:21:05,022 Come on, Tony. 454 00:21:07,724 --> 00:21:10,294 Brenda! 455 00:21:12,329 --> 00:21:13,464 (gasps) 456 00:21:15,733 --> 00:21:18,302 Tony, get down. 457 00:21:18,336 --> 00:21:20,772 - Ay, Dios mío. - (crying) Chino. 458 00:21:20,804 --> 00:21:23,707 Oh, my God, Chino! 459 00:21:23,741 --> 00:21:26,677 (tires squealing) 460 00:21:28,713 --> 00:21:30,682 (gunshots) 461 00:21:35,820 --> 00:21:38,056 (sobbing) He promised me. 462 00:21:38,089 --> 00:21:41,893 He was... He would never put us in this danger. 463 00:21:41,925 --> 00:21:44,229 Brenda. Okay, the safe house in the barrio. 464 00:21:44,262 --> 00:21:45,996 What safe house? 465 00:21:46,030 --> 00:21:48,566 What makes you think they don't already know about it, huh? 466 00:21:48,598 --> 00:21:50,702 They're everywhere, Tere, everywhere! 467 00:21:50,734 --> 00:21:52,337 - Brenda. - (breathing heavily) 468 00:21:52,369 --> 00:21:53,737 Brenda 469 00:21:53,771 --> 00:21:54,839 (snorts) 470 00:21:54,871 --> 00:21:56,541 Don't look at me like that. 471 00:21:56,573 --> 00:21:59,009 (snorts) I'm not crazy. 472 00:21:59,042 --> 00:22:00,410 What about Papi? 473 00:22:00,444 --> 00:22:01,846 - Oh, my God. - He's gonna go too. 474 00:22:01,878 --> 00:22:03,380 He's gonna meet us there, right, B? 475 00:22:03,414 --> 00:22:05,583 - (sobbing) - Okay? 476 00:22:05,616 --> 00:22:07,551 We just need to find Don Epi. 477 00:22:07,585 --> 00:22:08,987 - (coughing) - Güero told me we could 478 00:22:09,020 --> 00:22:11,155 go to him if anything happened, okay? 479 00:22:11,187 --> 00:22:13,491 This is a fantasy. I mean, what do you think? 480 00:22:13,523 --> 00:22:14,892 He's not even in the game anymore. 481 00:22:14,925 --> 00:22:16,861 You think he's gonna help us? 482 00:22:26,070 --> 00:22:28,172 Tony, get down. 483 00:22:28,204 --> 00:22:29,540 Get down! 484 00:22:29,572 --> 00:22:33,543 ♪ ♪ 485 00:22:33,577 --> 00:22:36,481 (tires squealing) 486 00:22:38,715 --> 00:22:41,051 (gunshots) 487 00:22:48,759 --> 00:22:53,765 ♪ ♪ 488 00:22:53,798 --> 00:22:57,135 (gunshots) 489 00:22:57,167 --> 00:22:59,570 Brenda! 490 00:23:14,929 --> 00:23:16,429 _ 491 00:23:17,754 --> 00:23:24,428 ♪ ♪ 492 00:23:24,462 --> 00:23:25,563 Hola. 493 00:23:25,587 --> 00:23:27,087 _ 494 00:23:28,511 --> 00:23:29,911 _ 495 00:23:34,659 --> 00:23:36,396 THERESA: When I was with Güero, 496 00:23:36,428 --> 00:23:39,798 I thought I was finally out of the cold. 497 00:23:40,331 --> 00:23:42,834 I've never been that wrong before. 498 00:23:42,868 --> 00:23:45,838 (suspenseful music) 499 00:23:45,870 --> 00:23:52,778 ♪ ♪ 500 00:24:07,560 --> 00:24:10,463 (breathing heavily) 501 00:24:53,973 --> 00:24:56,509 (snorts) 502 00:25:08,587 --> 00:25:11,491 (sobbing) 503 00:25:16,027 --> 00:25:22,968 ♪ ♪ 504 00:25:36,814 --> 00:25:38,717 (door slams opens) 505 00:25:55,734 --> 00:25:57,870 What are you reading there? 506 00:26:03,141 --> 00:26:05,044 This is heavy. 507 00:26:05,669 --> 00:26:06,947 Have a seat. 508 00:26:06,978 --> 00:26:09,814 All that running around must've made you tired, no? 509 00:26:10,648 --> 00:26:12,819 - I don't know anything, Gato. - Clearly. 510 00:26:12,843 --> 00:26:14,343 _ 511 00:26:17,400 --> 00:26:19,400 (indistinct) 512 00:26:19,425 --> 00:26:21,226 Where is he? 513 00:26:21,760 --> 00:26:24,897 You hear that, Pote? 514 00:26:24,929 --> 00:26:27,632 She's asking about Güero. 515 00:26:28,366 --> 00:26:31,002 Ay, Güero. 516 00:26:31,034 --> 00:26:33,471 Ay, ay, ay. Güero, Güero, Güero. 517 00:26:33,504 --> 00:26:36,975 Well, you see, your man thought that he was smart, 518 00:26:37,007 --> 00:26:39,444 skimming from Batman with Chino. 519 00:26:46,418 --> 00:26:49,987 Your man is nowhere, because he's dead. 520 00:26:50,021 --> 00:26:51,691 Hmm? 521 00:26:55,060 --> 00:26:56,662 (whispers in spanish) Hijos de la chingada. 522 00:26:56,695 --> 00:26:59,231 What did you say? 523 00:26:59,755 --> 00:27:01,755 _ 524 00:27:09,440 --> 00:27:11,275 - Puta... - What are you doing, Gato? 525 00:27:11,309 --> 00:27:13,512 I always wanted a piece of this. 526 00:27:13,544 --> 00:27:15,947 - You know that? - What are you doing, Gato? 527 00:27:15,981 --> 00:27:17,850 - Güero was one of ours. - Cállate. 528 00:27:17,882 --> 00:27:20,451 She's gonna die anyway. 529 00:27:20,485 --> 00:27:22,188 It would be such a waste. 530 00:27:22,370 --> 00:27:23,973 Don't you think, mamacita? 531 00:27:24,005 --> 00:27:25,707 Huh? 532 00:27:25,741 --> 00:27:28,711 (dramatic music) 533 00:27:28,744 --> 00:27:35,717 ♪ ♪ 534 00:27:35,751 --> 00:27:38,387 (Gato moaning) 535 00:27:38,419 --> 00:27:40,322 I got you a present, mamita. 536 00:27:40,346 --> 00:27:41,646 _ 537 00:27:44,158 --> 00:27:46,361 (moaning) 538 00:27:46,395 --> 00:27:48,797 THERESA: When you think your life is over 539 00:27:48,830 --> 00:27:50,832 and you really hit the bottom, 540 00:27:50,866 --> 00:27:53,502 some people say they have a vision of Jesus 541 00:27:53,534 --> 00:27:55,303 or the Virgin. 542 00:27:55,337 --> 00:27:57,006 But me? 543 00:27:57,039 --> 00:28:00,209 All I saw was myself. 544 00:28:00,242 --> 00:28:02,177 ♪ ♪ 545 00:28:02,209 --> 00:28:05,313 A moment like this defines your future. 546 00:28:05,347 --> 00:28:07,016 (Gato speaks indistinctly) 547 00:28:07,049 --> 00:28:09,852 Go on, honey. You know what to do. 548 00:28:09,885 --> 00:28:11,153 ♪ ♪ 549 00:28:11,186 --> 00:28:12,588 (Gato moaning) 550 00:28:12,620 --> 00:28:16,191 (heart pounding) 551 00:28:21,129 --> 00:28:23,733 (screaming) 552 00:28:25,633 --> 00:28:27,902 (Gato screaming) 553 00:28:27,936 --> 00:28:30,673 Don't move. 554 00:28:30,706 --> 00:28:32,841 (Gato screaming) 555 00:28:32,873 --> 00:28:39,847 ♪ ♪ 556 00:28:39,880 --> 00:28:40,492 (panting) 557 00:29:00,502 --> 00:29:01,736 (door closes) 558 00:29:01,770 --> 00:29:07,677 ♪ ♪ 559 00:29:13,034 --> 00:29:14,870 (insects chirping, dogs barking) 560 00:29:14,904 --> 00:29:17,841 (line trilling) 561 00:29:26,916 --> 00:29:28,117 EPIFANIO (over phone): Hello? 562 00:29:29,685 --> 00:29:31,854 Hello? 563 00:29:31,887 --> 00:29:33,822 Teresita. 564 00:29:33,856 --> 00:29:36,826 (dramatic music) 565 00:29:36,859 --> 00:29:43,765 ♪ ♪ 566 00:29:55,878 --> 00:29:58,481 Teresa. 567 00:30:02,418 --> 00:30:04,687 Is he really dead? 568 00:30:05,119 --> 00:30:06,389 Yes. 569 00:30:06,421 --> 00:30:08,790 He was caught playing both sides. 570 00:30:08,823 --> 00:30:11,460 And someone finally blew the whistle on him. 571 00:30:13,795 --> 00:30:15,730 Have you read what's in here? 572 00:30:15,764 --> 00:30:19,135 No, I just brought it to you like Güero told me to. 573 00:30:19,168 --> 00:30:21,870 I don't know anything. 574 00:30:21,904 --> 00:30:23,940 You're lucky. 575 00:30:23,973 --> 00:30:25,942 For the time being, you are alive. 576 00:30:25,975 --> 00:30:27,877 You know these people. 577 00:30:27,909 --> 00:30:30,912 They have to make an example when people steal from them. 578 00:30:30,946 --> 00:30:32,214 You could talk to them. 579 00:30:32,246 --> 00:30:33,648 Tell them that I don't know anything. 580 00:30:33,681 --> 00:30:36,418 They already know you don't know anything. 581 00:30:36,452 --> 00:30:39,088 That's not the issue. 582 00:30:39,120 --> 00:30:41,791 If they can't let the man get away, 583 00:30:41,823 --> 00:30:44,427 imagine letting a woman escape. 584 00:30:46,762 --> 00:30:48,965 Teresa... 585 00:30:51,433 --> 00:30:52,969 No, I can't get involved. 586 00:30:53,002 --> 00:30:54,070 No. 587 00:30:54,102 --> 00:30:56,072 No. 588 00:30:56,104 --> 00:30:58,006 Güero said you'd help me. 589 00:30:58,040 --> 00:31:02,578 He said, "Bring him the book and trade it for your life." 590 00:31:02,610 --> 00:31:05,348 He said that. 591 00:31:10,985 --> 00:31:12,287 I'm sorry, Teresa. 592 00:31:12,321 --> 00:31:14,456 No. 593 00:31:14,489 --> 00:31:16,691 No. 594 00:31:16,725 --> 00:31:18,860 No! 595 00:31:20,829 --> 00:31:24,433 (panting) 596 00:31:24,466 --> 00:31:29,671 ♪ ♪ 597 00:31:29,705 --> 00:31:32,273 (engine turning over) 598 00:31:32,306 --> 00:31:39,214 ♪ ♪ 599 00:31:42,885 --> 00:31:45,221 Teresa? 600 00:31:47,889 --> 00:31:50,059 I don't have anybody else. 601 00:31:50,091 --> 00:31:51,726 You have to help me. 602 00:31:51,760 --> 00:31:53,662 Say no, 603 00:31:53,695 --> 00:31:57,066 and I'll die, right here, right now. 604 00:31:59,100 --> 00:32:00,902 Put down the gun, Teresa. 605 00:32:00,936 --> 00:32:03,572 If I'm already dead... 606 00:32:03,604 --> 00:32:07,008 I'd rather do the job myself. 607 00:32:07,042 --> 00:32:09,911 And it will be on your conscience... 608 00:32:09,945 --> 00:32:13,249 because one way or another... 609 00:32:13,282 --> 00:32:16,552 I will haunt the living shit out of you. 610 00:32:18,352 --> 00:32:21,590 How would that look for a governor? 611 00:32:21,622 --> 00:32:27,263 ♪ ♪ 612 00:32:27,295 --> 00:32:30,565 - You've got a passport? - Yes. 613 00:32:32,734 --> 00:32:35,705 - Money? - Yes. 614 00:32:37,706 --> 00:32:39,876 All right, then. 615 00:32:51,219 --> 00:32:52,754 Let's go. 616 00:32:52,787 --> 00:32:59,728 ♪ ♪ 617 00:33:31,293 --> 00:33:33,094 I wonder who he's on the phone with? 618 00:33:33,128 --> 00:33:36,165 Well, it ain't his mother, honey. 619 00:33:36,197 --> 00:33:38,600 We know that much. 620 00:33:38,633 --> 00:33:40,268 Something's changed. 621 00:33:40,302 --> 00:33:44,071 Think of something fast. 622 00:33:44,106 --> 00:33:51,013 ♪ ♪ 623 00:34:08,329 --> 00:34:11,299 (suspenseful music) 624 00:34:11,332 --> 00:34:18,240 ♪ ♪ 625 00:34:26,148 --> 00:34:28,084 Stop the car. 626 00:34:30,184 --> 00:34:33,822 Teresa, what are you doing? 627 00:34:33,854 --> 00:34:36,191 Let me out. 628 00:34:36,224 --> 00:34:39,460 Teresa, you don't understand. You are safe here. 629 00:34:39,494 --> 00:34:41,396 Stop the car. 630 00:34:44,099 --> 00:34:46,068 I said, "Stop the car"! 631 00:34:52,274 --> 00:34:54,377 (engine revving) 632 00:35:00,086 --> 00:35:01,921 (car beeping) 633 00:35:01,954 --> 00:35:04,924 (melancholy music) 634 00:35:04,957 --> 00:35:07,494 ♪ ♪ 635 00:35:07,526 --> 00:35:10,496 (grunting) 636 00:35:10,530 --> 00:35:13,434 (whimpering) 637 00:35:17,403 --> 00:35:21,174 (coughing) 638 00:35:21,207 --> 00:35:24,411 (grunting) 639 00:35:32,318 --> 00:35:33,954 Help me. 640 00:35:33,986 --> 00:35:36,289 If I stay, you'll kill me. 641 00:35:36,322 --> 00:35:39,392 You leave me now, you die. 642 00:35:39,425 --> 00:35:42,129 That is a promise. 643 00:35:42,162 --> 00:35:44,631 You help me... 644 00:35:44,664 --> 00:35:46,399 (grunts) 645 00:35:46,432 --> 00:35:48,702 And I'll protect you. 646 00:35:48,735 --> 00:35:51,637 (car continues beeping) 647 00:35:56,441 --> 00:35:58,711 Help me, Teresa. 648 00:35:58,744 --> 00:36:01,113 My leg. 649 00:36:01,146 --> 00:36:04,483 Come on... 650 00:36:04,517 --> 00:36:06,854 help me. 651 00:36:10,657 --> 00:36:13,225 (grunts) (coughing) 652 00:36:13,258 --> 00:36:20,166 ♪ ♪ 653 00:36:37,517 --> 00:36:40,486 (dramatic music) 654 00:36:40,519 --> 00:36:47,460 ♪ ♪ 655 00:36:53,800 --> 00:36:56,769 (mariachi music playing on radio) 656 00:36:56,803 --> 00:36:57,303 ♪ ♪ 657 00:37:07,680 --> 00:37:10,584 (wind whistling) 658 00:37:14,086 --> 00:37:17,224 (slurping) 659 00:37:17,256 --> 00:37:19,525 Ahh. 660 00:37:19,559 --> 00:37:22,562 (retches) 661 00:37:48,220 --> 00:37:51,190 (whimpers) 662 00:37:51,224 --> 00:37:52,658 Ya, ya, ya. 663 00:37:52,691 --> 00:37:55,595 Esto te va a ayudar. 664 00:37:55,619 --> 00:37:57,619 Nomás no lo bebas, m'ija. 665 00:38:01,133 --> 00:38:04,070 (breathes deeply) 666 00:38:20,086 --> 00:38:21,854 (exhales deeply) 667 00:38:21,887 --> 00:38:24,423 Toma. Andale 668 00:38:24,457 --> 00:38:26,660 Gracias. 669 00:38:43,508 --> 00:38:44,644 (exhales deeply) 670 00:38:49,649 --> 00:38:52,586 (breathing heavily) 671 00:39:02,794 --> 00:39:05,831 (vehicle approaching) 672 00:39:07,267 --> 00:39:09,602 MAN: Busca por allá! 673 00:39:09,635 --> 00:39:12,605 (suspenseful music) 674 00:39:12,639 --> 00:39:14,407 ♪ ♪ 675 00:39:14,441 --> 00:39:16,843 MAN: Rápido 676 00:39:16,876 --> 00:39:23,817 ♪ ♪ 677 00:39:28,153 --> 00:39:31,057 (screaming) 678 00:39:35,394 --> 00:39:38,364 (vehicle door closes, engine turning over) 679 00:39:53,879 --> 00:40:00,820 ♪ ♪ 680 00:40:39,124 --> 00:40:41,427 Ay. 681 00:41:10,390 --> 00:41:13,360 (footsteps approaching) 682 00:41:13,392 --> 00:41:16,296 (keys jingling) 683 00:42:00,764 --> 00:42:02,064 _ 684 00:42:04,988 --> 00:42:06,988 _ 685 00:42:15,889 --> 00:42:17,691 (winces) 686 00:42:23,796 --> 00:42:26,599 The gas station you stumbled upon 687 00:42:26,633 --> 00:42:29,369 is in my mule route. 688 00:42:29,401 --> 00:42:30,771 My people always tell me 689 00:42:30,803 --> 00:42:33,874 anything strange they encounter. 690 00:42:33,907 --> 00:42:38,644 Curiously enough, you found them. 691 00:42:38,678 --> 00:42:41,782 My husband has been leaving me messages. 692 00:42:42,314 --> 00:42:44,650 He said he was in an accident. 693 00:42:45,084 --> 00:42:47,486 He's looking for a girl. 694 00:42:49,910 --> 00:42:51,410 _ 695 00:42:54,593 --> 00:42:56,863 You are that girl. 696 00:43:01,233 --> 00:43:03,169 I know you. 697 00:43:04,937 --> 00:43:06,839 Where do I know you from? 698 00:43:08,675 --> 00:43:11,343 I met you at your house... 699 00:43:11,376 --> 00:43:12,712 Christmas. 700 00:43:15,281 --> 00:43:17,449 I was Güero's girlfriend. 701 00:43:18,684 --> 00:43:19,820 _ 702 00:43:23,957 --> 00:43:25,893 He's dead. 703 00:43:29,217 --> 00:43:31,417 _ 704 00:43:32,841 --> 00:43:34,241 _ 705 00:43:35,465 --> 00:43:37,865 _ 706 00:43:39,372 --> 00:43:42,809 Why do you think he went to such lengths? 707 00:43:44,433 --> 00:43:45,933 _ 708 00:43:57,857 --> 00:43:59,157 _ 709 00:44:00,881 --> 00:44:02,081 _ 710 00:44:06,705 --> 00:44:08,205 _ 711 00:44:09,501 --> 00:44:12,338 Dallas, Texas. 712 00:44:14,340 --> 00:44:16,575 Welcome to America. 713 00:44:16,608 --> 00:44:19,612 (electronic music) 714 00:44:19,646 --> 00:44:21,481 ♪ ♪ 715 00:44:21,514 --> 00:44:23,816 America... 716 00:44:24,349 --> 00:44:26,152 Let me tell you something. 717 00:44:26,186 --> 00:44:28,454 You're gonna love it here. 718 00:44:28,488 --> 00:44:30,892 ♪ ♪ 719 00:44:30,916 --> 00:44:34,916 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 47003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.