All language subtitles for Project.Blue.Book.S01E07.The Scoutmaster.AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:02,440 - There's something I haven't told you. - What? 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,380 Previously on "Project Blue Book"... 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,040 I keep seeing this. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,499 9, 8... 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,319 You realize you sound like a crazy person, right? 6 00:00:09,320 --> 00:00:11,660 Which is exactly why I didn't want to tell you. 7 00:00:11,710 --> 00:00:12,820 Halt or I'll shoot! 8 00:00:12,850 --> 00:00:14,640 Master Sergeant Edward Rizzuto. 9 00:00:14,680 --> 00:00:16,000 What were you doing at the test site? 10 00:00:16,040 --> 00:00:17,580 He's 100% full of shit. 11 00:00:17,660 --> 00:00:20,000 Party member since he was in short pants. 12 00:00:20,020 --> 00:00:22,120 We can't let the Russians know that we know. 13 00:00:22,140 --> 00:00:23,150 What do you need me to do? 14 00:00:23,160 --> 00:00:25,380 You do know those were not meteors? 15 00:00:25,440 --> 00:00:26,760 What do you know about all of this? 16 00:00:26,770 --> 00:00:28,540 If I had all the answers, I wouldn't need you, 17 00:00:28,560 --> 00:00:29,840 - would I? - Need me? 18 00:00:29,880 --> 00:00:31,760 What the hell do you need me for? 19 00:00:51,800 --> 00:00:54,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 20 00:01:05,850 --> 00:01:07,619 _ 21 00:01:07,620 --> 00:01:08,819 You're lying. 22 00:01:08,820 --> 00:01:10,520 No, I'm not. 23 00:01:10,640 --> 00:01:12,040 You kissed Rebecca Taylor. 24 00:01:12,060 --> 00:01:13,700 No, I didn't! 25 00:01:15,200 --> 00:01:18,000 - You kissed her! - You kissed her! 26 00:01:19,510 --> 00:01:21,900 All right, boys, that's enough, that's enough. 27 00:01:22,000 --> 00:01:24,340 You leave little Casanova alone. 28 00:01:29,460 --> 00:01:30,940 What is that? 29 00:01:36,980 --> 00:01:38,440 Whoa. 30 00:01:39,040 --> 00:01:40,590 Whatever it is, 31 00:01:40,630 --> 00:01:41,630 I think it's coming this way. 32 00:01:41,660 --> 00:01:43,040 You stay put, boys. 33 00:01:43,060 --> 00:01:45,100 Brian, just in case, you're in charge. 34 00:01:45,720 --> 00:01:47,300 Scoutmaster. 35 00:01:47,400 --> 00:01:48,940 What are you doing? 36 00:01:50,580 --> 00:01:51,839 Boys, you stick with Brian. 37 00:01:51,840 --> 00:01:54,040 Brian, you stay with the boys. 38 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 All right, I'm sure it's nothing. 39 00:01:57,400 --> 00:01:59,280 I'll go check it out. I'll be right back. 40 00:01:59,340 --> 00:02:02,060 Okay. Be careful. 41 00:02:27,440 --> 00:02:29,320 Run, boys! Run! 42 00:02:31,510 --> 00:02:33,330 - Go! - Let's go, let's go! 43 00:02:33,350 --> 00:02:34,750 - Let's go! - Get to the road! 44 00:02:46,950 --> 00:02:51,320 _ 45 00:02:55,320 --> 00:02:57,419 - This way. - We're coming. 46 00:02:57,420 --> 00:02:59,470 This is the last place we saw Scoutmaster Emmett. 47 00:02:59,480 --> 00:03:01,510 Thanks for getting out here so quick, Dr. Hynek. 48 00:03:01,610 --> 00:03:03,820 Just so I'm clear, you called Project Blue Book 49 00:03:03,840 --> 00:03:07,280 'cause the scouts believe aliens captured Emmett? 50 00:03:07,480 --> 00:03:09,360 Well, the boys definitely 51 00:03:09,380 --> 00:03:10,820 saw something strange in the sky. 52 00:03:10,850 --> 00:03:12,419 Well, what do you think? 53 00:03:12,420 --> 00:03:13,940 I think Emmett York's a good man who went missing in the woods 54 00:03:13,960 --> 00:03:16,520 who went missing in the woods he knows like the back of his hand. 55 00:03:16,590 --> 00:03:18,700 That's more than enough to get my attention. 56 00:03:18,720 --> 00:03:20,500 So you agree with the scouts? 57 00:03:20,530 --> 00:03:23,480 Brian's a good kid with a very vivid imagination. 58 00:03:23,540 --> 00:03:25,620 At this point, though, 59 00:03:25,640 --> 00:03:27,760 I think we need all the help we can get. 60 00:03:27,780 --> 00:03:29,930 Hurry up! I think I found something! 61 00:03:29,940 --> 00:03:32,030 We've got something over here! 62 00:03:37,740 --> 00:03:41,000 Lord. What happened here? 63 00:03:41,740 --> 00:03:45,440 Looks like a controlled burn. Very precise. 64 00:03:57,860 --> 00:03:59,940 That's his hat. 65 00:04:06,200 --> 00:04:07,900 And his camera. 66 00:04:31,820 --> 00:04:32,930 Project Blue Book, 67 00:04:33,030 --> 00:04:34,660 Captain Michael Quinn speaking. 68 00:04:34,700 --> 00:04:36,900 Captain, I tried reaching you last night. 69 00:04:37,000 --> 00:04:38,230 I'm in Bowling Green. 70 00:04:38,270 --> 00:04:39,680 Ah, they told me. 71 00:04:39,700 --> 00:04:42,080 Something about a scout troop seeing a space ship? 72 00:04:42,180 --> 00:04:43,940 More of a missing person at this point, 73 00:04:43,960 --> 00:04:47,720 but evidence at the scene did leave some questions. 74 00:04:47,780 --> 00:04:50,010 How soon can you get down here? 75 00:04:50,110 --> 00:04:51,510 I can't, I'm afraid. 76 00:04:51,570 --> 00:04:52,820 Supposed to meet with General Harding 77 00:04:52,850 --> 00:04:54,250 on some other matter. 78 00:04:54,350 --> 00:04:55,950 You're on your own down there. 79 00:04:56,050 --> 00:04:57,620 Everything all right? 80 00:04:57,720 --> 00:05:00,460 Paperwork stuff. It's nothing. 81 00:05:00,560 --> 00:05:01,720 Keep me posted on your end. 82 00:05:01,770 --> 00:05:03,250 Okay, then. 83 00:05:03,280 --> 00:05:05,090 I'm sure I'll be home soon. 84 00:05:14,260 --> 00:05:15,839 Impossible. 85 00:05:24,880 --> 00:05:26,700 Where's your partner? 86 00:05:26,720 --> 00:05:28,560 Took a call on a case down south. 87 00:05:28,600 --> 00:05:30,200 Too many details. 88 00:05:30,250 --> 00:05:31,740 You didn't tell him where you were going, right? 89 00:05:31,800 --> 00:05:33,240 You said "top secret." 90 00:05:35,200 --> 00:05:38,180 He's, uh... he's in there. 91 00:05:40,020 --> 00:05:41,480 I don't understand. 92 00:05:41,500 --> 00:05:43,760 How did Rizzuto escape military custody? 93 00:05:43,780 --> 00:05:45,960 We let him go. 94 00:05:46,720 --> 00:05:49,139 Intel figured he'd do us more good on the run. 95 00:05:49,140 --> 00:05:51,630 We could trail him, and it would lead us right to his contacts. 96 00:05:51,660 --> 00:05:52,980 Wasn't till after he left 97 00:05:53,000 --> 00:05:54,940 that we discovered a sensitive piece of material 98 00:05:54,960 --> 00:05:57,500 - had gone missing from the base. - What kind of material? 99 00:05:57,540 --> 00:05:59,520 Well, let's just say if the Russians got their hands on it, 100 00:05:59,550 --> 00:06:02,040 they could win the arms race, hands down. 101 00:06:03,570 --> 00:06:05,320 What do you need me to do? 102 00:06:09,680 --> 00:06:11,370 Well, we can't bring Rizzuto back in. 103 00:06:11,400 --> 00:06:13,860 His handlers would scatter to the wind. 104 00:06:13,980 --> 00:06:16,680 If they already have the material, we're sunk. 105 00:06:21,240 --> 00:06:23,119 And you, with your skills, 106 00:06:23,120 --> 00:06:24,599 you could find this and bring it back. 107 00:06:24,600 --> 00:06:25,760 That's our best bet right now. 108 00:06:25,780 --> 00:06:28,059 I assume you haven't lost your touch? 109 00:06:49,080 --> 00:06:51,720 Mornin', sunshine. 110 00:06:51,780 --> 00:06:53,700 Hope you're hungry. 111 00:07:00,300 --> 00:07:02,230 I set the table for two. 112 00:07:03,180 --> 00:07:07,300 We've got bacon, eggs, toast. 113 00:07:07,900 --> 00:07:09,760 The coffee sucks. 114 00:07:11,940 --> 00:07:13,280 Come on. 115 00:07:13,300 --> 00:07:15,100 You're gonna want food. 116 00:07:16,480 --> 00:07:18,340 This won't go well on an empty stomach. 117 00:07:23,780 --> 00:07:25,680 Well... 118 00:07:27,480 --> 00:07:29,140 ...you might want to... 119 00:07:38,260 --> 00:07:41,160 You know, if I knew you were gonna cook me breakfast, 120 00:07:41,270 --> 00:07:43,180 I would've just let you in. 121 00:07:44,970 --> 00:07:46,740 Burnt the bacon, though. 122 00:07:49,120 --> 00:07:50,870 Who taught you how to cook? 123 00:07:50,980 --> 00:07:54,620 Air Force when I was stationed in Spain. 124 00:07:54,740 --> 00:07:57,860 Hey, you know they got this bacon over there, 125 00:07:57,900 --> 00:08:00,050 comes from black Iberian pigs. 126 00:08:00,150 --> 00:08:02,240 They run wild in the oak forests in the south. 127 00:08:02,260 --> 00:08:03,480 All they eat are acorns. 128 00:08:04,180 --> 00:08:07,060 Now, after the Spaniards slaughter them, 129 00:08:07,100 --> 00:08:09,120 they cure that meat for four years. 130 00:08:10,500 --> 00:08:12,800 Imagine that. 131 00:08:12,840 --> 00:08:14,960 Four years to wait for bacon. 132 00:08:17,550 --> 00:08:19,630 I mean, it's good, but... 133 00:08:21,700 --> 00:08:23,800 Eat. 134 00:08:23,880 --> 00:08:25,520 Before it gets cold. 135 00:08:27,110 --> 00:08:29,900 Can you pass the salt, please? 136 00:08:32,340 --> 00:08:33,710 You can reach it. 137 00:08:38,690 --> 00:08:41,380 What, are you a cripple? Grab the salt. 138 00:08:49,100 --> 00:08:51,040 Wasn't so hard, was it? 139 00:08:51,100 --> 00:08:53,430 The gun's empty. 140 00:08:53,540 --> 00:08:55,590 I can see the chamber. 141 00:08:55,640 --> 00:09:00,240 Can't you see the trust we've developed here? 142 00:09:00,280 --> 00:09:02,580 You know, it'll make this all go so much smoother, 143 00:09:04,410 --> 00:09:06,810 First rule of interrogation... 144 00:09:06,830 --> 00:09:09,020 get them to trust you. 145 00:09:09,120 --> 00:09:12,040 That is why you're here. 146 00:09:12,060 --> 00:09:13,460 But what you don't realize, 147 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 Captain Michael James Quinn of Battle Creek, Michigan, 148 00:09:18,360 --> 00:09:21,560 is that you are way out of your league right now. 149 00:09:26,200 --> 00:09:28,620 He shouldn't have gone in there alone. 150 00:09:28,740 --> 00:09:32,500 If we'd gone with him, maybe we could've helped. 151 00:09:32,620 --> 00:09:35,210 It's not your fault. 152 00:09:35,710 --> 00:09:37,960 Emmett did what he had to do. 153 00:09:39,250 --> 00:09:41,000 We're gonna find him, boys. 154 00:09:41,080 --> 00:09:43,900 - I give you my word on that. - So, Dr. Hynek... 155 00:09:44,420 --> 00:09:47,190 You work for that alien project? 156 00:09:47,290 --> 00:09:48,570 Project Blue Book 157 00:09:48,590 --> 00:09:50,820 for the United States Air Force. 158 00:09:50,880 --> 00:09:53,760 We investigate unidentified aerial phenomena. 159 00:09:53,860 --> 00:09:55,320 If you're in the Air Force, 160 00:09:55,350 --> 00:09:56,900 why don't you wear a uniform? 161 00:09:57,000 --> 00:09:58,620 I'm a civilian employee. 162 00:09:58,700 --> 00:10:00,760 A professor of astronomy. 163 00:10:00,840 --> 00:10:03,120 I wanted to be an astronomer since I was 7. 164 00:10:04,420 --> 00:10:06,999 It's one of my first merit badges. 165 00:10:07,000 --> 00:10:08,760 I was 7, too. 166 00:10:08,820 --> 00:10:11,080 That badge tells me 167 00:10:11,180 --> 00:10:13,250 that you know how important it is 168 00:10:13,270 --> 00:10:15,780 to relay exactly what you saw. 169 00:10:15,840 --> 00:10:18,500 So, if any of you boys have information 170 00:10:18,520 --> 00:10:20,600 that might help us find Scoutmaster Emmett, 171 00:10:20,620 --> 00:10:22,200 you need to tell us. 172 00:10:22,260 --> 00:10:23,440 Okay, then. 173 00:10:23,480 --> 00:10:25,660 Think back. 174 00:10:25,960 --> 00:10:29,860 Tell me everything you remember about that night. 175 00:10:35,400 --> 00:10:37,170 Professor Hynek! 176 00:10:38,680 --> 00:10:41,020 Brian. 177 00:10:41,040 --> 00:10:42,410 You okay after all that? 178 00:10:42,510 --> 00:10:45,800 I didn't want to say this in front of the boys. 179 00:10:45,850 --> 00:10:46,880 They're scared enough, 180 00:10:46,890 --> 00:10:49,659 but I think there may be an explanation 181 00:10:49,660 --> 00:10:51,300 for what happened to Scoutmaster Emmett. 182 00:10:51,350 --> 00:10:52,480 Go on. 183 00:10:52,500 --> 00:10:54,290 It's a story that everyone around here knows. 184 00:10:54,390 --> 00:10:57,780 Maybe it's not just a story. 185 00:10:58,200 --> 00:10:59,500 After what happened that night, 186 00:10:59,520 --> 00:11:01,880 I can't help but think the story is real. 187 00:11:01,940 --> 00:11:03,040 Story? 188 00:11:03,060 --> 00:11:05,040 What... What do... What do you mean? 189 00:11:06,030 --> 00:11:07,760 The story of the Star People. 190 00:11:08,900 --> 00:11:11,860 Fire and ash, the ground will burn. 191 00:11:11,920 --> 00:11:15,070 Beware the night when the Star People return. 192 00:11:15,170 --> 00:11:16,940 Comforting rhyme. 193 00:11:17,040 --> 00:11:18,940 Choctaw Indian legend. 194 00:11:19,250 --> 00:11:21,480 All this land belonged to the Choctaw years ago, 195 00:11:21,580 --> 00:11:22,940 before they moved South. 196 00:11:22,960 --> 00:11:24,620 But a special group stayed behind. 197 00:11:24,720 --> 00:11:27,350 They believed that before man walked the Earth, 198 00:11:27,450 --> 00:11:28,900 the Star People lived here, 199 00:11:28,940 --> 00:11:31,220 and that one day they'd come back. 200 00:11:40,930 --> 00:11:42,700 You don't really think this legend 201 00:11:42,720 --> 00:11:46,120 has something to do with Emmett's disappearance? 202 00:11:46,180 --> 00:11:47,400 Maybe. 203 00:11:48,080 --> 00:11:51,310 I used to think it was just a tall tale, you know? 204 00:11:51,410 --> 00:11:54,459 Just a story to tell around the campfire to scare us. 205 00:11:54,460 --> 00:11:58,420 But after what happened, what we saw... 206 00:12:00,470 --> 00:12:01,770 Folk lore and myth 207 00:12:01,780 --> 00:12:06,100 can have a powerful psychological effect. 208 00:12:08,460 --> 00:12:09,660 But it's important 209 00:12:09,690 --> 00:12:12,470 to always let the facts tell the story. 210 00:12:29,510 --> 00:12:31,080 That's it. 211 00:12:31,180 --> 00:12:33,920 That's the same ship we saw. 212 00:12:49,780 --> 00:12:51,280 Identical. 213 00:12:54,060 --> 00:12:55,880 Is it really possible? 214 00:13:16,200 --> 00:13:18,140 Fellow traveler. 215 00:13:18,200 --> 00:13:20,460 Ever heard the term? 216 00:13:21,720 --> 00:13:24,000 No. Please, continue. 217 00:13:25,280 --> 00:13:27,370 I got lists of people 218 00:13:27,470 --> 00:13:29,980 who might be sympathetic to the cause. 219 00:13:30,080 --> 00:13:31,680 That way, if I have a chance 220 00:13:31,720 --> 00:13:34,120 and find myself close to one, I can... 221 00:13:34,160 --> 00:13:36,920 Turn them into a traitor like yourself. 222 00:13:38,690 --> 00:13:41,020 Real patriots fight for a cause. 223 00:13:41,100 --> 00:13:42,670 Not outdated ideals 224 00:13:42,700 --> 00:13:45,320 like the ones you believe in. 225 00:13:45,630 --> 00:13:48,060 Communism is the future. 226 00:13:48,160 --> 00:13:51,880 The revolutions in China, Korea, Yugoslavia. 227 00:13:51,900 --> 00:13:53,450 The world is changing, Captain. 228 00:13:53,480 --> 00:13:55,600 While you're out there hunting flying saucers, 229 00:13:55,700 --> 00:13:57,980 being a good soldier, following orders. 230 00:14:00,440 --> 00:14:03,540 Boy, you Russkies are even dumber than we thought. 231 00:14:04,680 --> 00:14:07,540 I fought for my country. Why do you think I'm here? 232 00:14:09,560 --> 00:14:11,220 I enjoy this. 233 00:14:14,160 --> 00:14:16,590 Breaking traitors like you. 234 00:14:17,290 --> 00:14:18,990 You all give in, sooner or later. 235 00:14:21,560 --> 00:14:24,660 Do you really enjoy it? 236 00:14:24,760 --> 00:14:26,580 Or do you just tell yourself that 237 00:14:26,600 --> 00:14:28,800 because what you're really trying to do 238 00:14:28,830 --> 00:14:30,860 is please the brass, 239 00:14:30,900 --> 00:14:33,840 hoping they'll feed you some scraps? 240 00:14:36,110 --> 00:14:38,240 Project Blue Book? 241 00:14:38,340 --> 00:14:40,800 With your background, how could you be okay 242 00:14:40,820 --> 00:14:42,240 with them treating you that way? 243 00:14:42,260 --> 00:14:43,610 All right, that's enough. 244 00:14:43,720 --> 00:14:47,560 We know what you're worth, what you sacrificed! 245 00:14:47,580 --> 00:14:49,900 - I said stop. - What they did to you overseas, 246 00:14:49,960 --> 00:14:52,280 pushing you into torturing war criminals, 247 00:14:52,300 --> 00:14:55,040 not giving a damn how that inhumanity 248 00:14:55,080 --> 00:14:57,180 - affects somebody... - Last warning. 249 00:14:57,200 --> 00:14:59,900 If you had any intelligence, 250 00:14:59,920 --> 00:15:02,100 anything you've acquired with your security clearance, 251 00:15:02,140 --> 00:15:04,080 Michael, we can take care of you. 252 00:15:04,100 --> 00:15:05,260 We can h... 253 00:15:12,140 --> 00:15:13,620 Don't doubt my motives. 254 00:15:23,490 --> 00:15:26,140 Wash it off. 255 00:15:26,180 --> 00:15:28,420 You and I have a little game we're gonna play. 256 00:15:39,640 --> 00:15:41,180 Thank you again, Sheriff, 257 00:15:41,200 --> 00:15:43,740 for making the necessary introductions. 258 00:15:43,750 --> 00:15:44,850 Mm-hmm. 259 00:15:44,880 --> 00:15:46,520 I've known David Akule for years. 260 00:15:46,560 --> 00:15:48,340 If there's anyone who can answer your questions, 261 00:15:48,360 --> 00:15:49,540 it's him. 262 00:15:54,640 --> 00:15:57,140 Thank you for seeing us on such short notice, David. 263 00:15:57,220 --> 00:15:59,640 Yes, allaying the fears of white men 264 00:15:59,660 --> 00:16:01,320 is a hobby of mine. 265 00:16:02,260 --> 00:16:04,460 - Pleasure. - Professor, please. 266 00:16:04,500 --> 00:16:06,560 - Thank you. - Sheriff. 267 00:16:11,700 --> 00:16:14,470 So, David, 268 00:16:14,480 --> 00:16:16,710 what do you know about my fears? 269 00:16:17,010 --> 00:16:19,980 I know that the Scoutmaster is missing. 270 00:16:20,080 --> 00:16:22,330 I know that you have some interesting theories 271 00:16:22,360 --> 00:16:24,039 on the, uh, subject. 272 00:16:24,040 --> 00:16:25,620 Well, Brian, one of the scouts, 273 00:16:25,630 --> 00:16:27,820 he mentioned this sect 274 00:16:27,840 --> 00:16:30,620 that worshipped the Star People. 275 00:16:30,820 --> 00:16:32,720 My people have been here for centuries 276 00:16:32,740 --> 00:16:34,520 and the woods have shown them, uh, 277 00:16:34,550 --> 00:16:37,340 miraculous things that they couldn't explain. 278 00:16:37,400 --> 00:16:39,400 So, these stories of extraterrestrials, 279 00:16:39,420 --> 00:16:42,980 the petroglyphs in the caves... all just ancient ways 280 00:16:43,000 --> 00:16:46,540 of making sense of these miracles? 281 00:16:46,570 --> 00:16:50,000 At least till "modern science" came along. 282 00:16:50,110 --> 00:16:51,990 You seem to be quite the reader 283 00:16:52,010 --> 00:16:55,710 of modern science books yourself. 284 00:16:55,810 --> 00:16:58,160 You know what I've learned from them? 285 00:16:59,620 --> 00:17:01,580 That as little as I know, 286 00:17:01,680 --> 00:17:04,480 science knows even less. 287 00:17:04,590 --> 00:17:06,120 How so? 288 00:17:06,170 --> 00:17:07,640 It never considers faith 289 00:17:07,660 --> 00:17:10,360 as an answer to the unexplained. 290 00:17:14,600 --> 00:17:17,600 Have you ever seen these lights in the woods? 291 00:17:18,900 --> 00:17:20,870 More than once. 292 00:17:20,970 --> 00:17:22,770 Where, exactly? 293 00:17:22,870 --> 00:17:25,110 Just past Mill Road. 294 00:17:25,210 --> 00:17:28,140 Well, that's right where Emmett went missing. 295 00:17:30,380 --> 00:17:31,880 So tell me, 296 00:17:31,980 --> 00:17:33,610 what kind of game are we gonna be playing, 297 00:17:33,650 --> 00:17:35,690 'cause, uh, you know, 298 00:17:35,720 --> 00:17:38,860 you did just ruin my football throwing hand. 299 00:17:41,160 --> 00:17:44,220 Don't worry, it's more of a trivia-type thing. 300 00:17:44,630 --> 00:17:45,890 I'll ask the questions, 301 00:17:45,990 --> 00:17:47,460 all you got to do is answer them 302 00:17:47,760 --> 00:17:50,830 You get 'em right, I'll scrub the pans. 303 00:17:50,930 --> 00:17:52,140 You get 'em wrong... 304 00:17:53,170 --> 00:17:54,670 Well... 305 00:17:58,260 --> 00:18:01,340 So, first question. 306 00:18:01,540 --> 00:18:03,040 Was it hard to steal? 307 00:18:04,250 --> 00:18:05,520 Was what hard to steal? 308 00:18:05,550 --> 00:18:07,480 Wrong answer. 309 00:18:10,590 --> 00:18:11,780 Next question. 310 00:18:11,890 --> 00:18:13,600 Why did you steal it? 311 00:18:15,420 --> 00:18:16,620 Steal what? 312 00:18:16,720 --> 00:18:18,320 I don't know what you're talking about. 313 00:18:18,330 --> 00:18:20,320 Wrong again. 314 00:18:23,730 --> 00:18:25,600 Bonus round. 315 00:18:25,700 --> 00:18:26,860 Where is it? 316 00:18:29,800 --> 00:18:31,680 There's a timer on these, by the way. 317 00:18:31,700 --> 00:18:32,740 I didn't steal... 318 00:18:32,840 --> 00:18:34,870 Hey! 319 00:18:35,940 --> 00:18:37,510 You're crazy! 320 00:18:37,610 --> 00:18:39,550 Do you understand the rules now? 321 00:18:39,650 --> 00:18:42,380 Listen, I don't know 322 00:18:42,400 --> 00:18:43,640 what you're trying to get from me, 323 00:18:43,660 --> 00:18:45,880 but whatever it is, I don't have it. 324 00:18:47,520 --> 00:18:49,420 What? 325 00:18:49,520 --> 00:18:53,160 "I don't have it." 326 00:18:53,260 --> 00:18:55,180 You know, most people in your situation, 327 00:18:55,200 --> 00:18:57,060 they wouldn't have said what you just said right there. 328 00:18:57,100 --> 00:18:58,800 "I don't have it." 329 00:18:59,100 --> 00:19:00,800 So, that implies you know who does have it. 330 00:19:00,830 --> 00:19:02,670 If you had no idea, you'd be totally confused. 331 00:19:02,680 --> 00:19:03,780 "Why is this guy trying to kill me 332 00:19:03,800 --> 00:19:05,480 for something I have no idea what he's talking about," 333 00:19:05,500 --> 00:19:06,580 but you didn't say that. 334 00:19:06,600 --> 00:19:08,400 "No," you said, 335 00:19:08,460 --> 00:19:10,720 "I don't have it." 336 00:19:11,980 --> 00:19:13,780 So... 337 00:19:13,840 --> 00:19:15,960 We're gonna move on to round two. 338 00:19:16,000 --> 00:19:19,540 This one gets a little bit harder. 339 00:19:24,000 --> 00:19:26,690 If you don't have it, who does? 340 00:19:31,440 --> 00:19:33,050 Help! 341 00:19:33,100 --> 00:19:34,630 He's trying to kill me! 342 00:19:34,730 --> 00:19:36,500 You said he wouldn't kill me! 343 00:19:36,520 --> 00:19:37,800 Help! 344 00:19:37,900 --> 00:19:39,640 Hey! 345 00:19:41,510 --> 00:19:43,310 Help! 346 00:19:46,810 --> 00:19:49,920 ♪ Since you went away ♪ 347 00:19:49,940 --> 00:19:54,160 ♪ My heart, my heart, all it can say is ♪ 348 00:20:19,110 --> 00:20:20,880 Can you smell that? 349 00:20:22,850 --> 00:20:25,400 Is there a swamp or something around here? 350 00:20:25,460 --> 00:20:27,360 - Just up there. - Swamp? 351 00:20:27,380 --> 00:20:29,160 That's where the skeeters live. 352 00:20:30,320 --> 00:20:31,590 I hate skeeters. 353 00:20:34,460 --> 00:20:36,230 I'd like to see this swamp. 354 00:20:42,770 --> 00:20:46,700 I wouldn't drink that if I were you, Professor. 355 00:20:47,210 --> 00:20:50,210 Yeah, methane, sulfur. 356 00:20:51,120 --> 00:20:54,540 How often do people come by here? 357 00:20:54,650 --> 00:20:55,950 Oh, rarely. 358 00:20:56,050 --> 00:20:57,750 Swamp stinks too much. 359 00:20:57,850 --> 00:21:00,180 Even the animals steer clear of this water. 360 00:21:08,630 --> 00:21:11,520 Maybe those Star People aren't just legend. 361 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 Maybe they're real. 362 00:21:13,460 --> 00:21:15,080 - Maybe they are. - Come on, now, people. 363 00:21:15,100 --> 00:21:16,730 Easy, please. Easy. 364 00:21:16,770 --> 00:21:18,980 Look, my kids play out there in those woods. 365 00:21:19,000 --> 00:21:21,870 We all deserve to know the truth. 366 00:21:21,920 --> 00:21:23,059 We need to know! 367 00:21:23,060 --> 00:21:24,980 What? Are you afraid to leave the house now? 368 00:21:25,740 --> 00:21:27,920 May I speak? 369 00:21:34,890 --> 00:21:36,420 Ple... 370 00:21:38,000 --> 00:21:39,920 Please, if everyone could just settle down for a moment. 371 00:21:39,930 --> 00:21:42,500 - What are you hiding from us? - What really happened out there? 372 00:21:44,040 --> 00:21:46,600 Now, I've investigated the woods where Emmett went missing 373 00:21:46,650 --> 00:21:48,020 and performed a series of tests, 374 00:21:48,040 --> 00:21:50,070 and these tests have confirmed 375 00:21:50,170 --> 00:21:52,839 that the lights seen in the sky 376 00:21:52,840 --> 00:21:55,080 are not alien, but natural, 377 00:21:55,100 --> 00:21:57,440 the result of swamp gas. 378 00:21:57,500 --> 00:21:59,270 - Come on! - Wha...? 379 00:21:59,380 --> 00:22:01,590 In certain swamps and marshes, 380 00:22:01,620 --> 00:22:03,340 methane and carbon dioxide 381 00:22:03,360 --> 00:22:05,980 can become trapped beneath the surface. 382 00:22:06,020 --> 00:22:09,500 These trapped gases, they build in intensity, 383 00:22:09,520 --> 00:22:11,120 and when the conditions are right, 384 00:22:11,220 --> 00:22:13,200 they can spontaneously combust 385 00:22:13,220 --> 00:22:14,500 into the atmosphere... 386 00:22:14,520 --> 00:22:16,590 ...creating a violent explosion 387 00:22:16,600 --> 00:22:17,790 and a bright light, 388 00:22:17,890 --> 00:22:20,700 just like the one witnessed by the scouts. 389 00:22:20,800 --> 00:22:22,219 - No way! - The swamp gas 390 00:22:22,220 --> 00:22:23,419 didn't burn those trees. 391 00:22:23,420 --> 00:22:25,720 - Yeah! - Emmett didn't shoot at no gas. 392 00:22:25,740 --> 00:22:27,840 - That's right! - Yeah! 393 00:22:27,880 --> 00:22:29,080 I can assure you 394 00:22:29,100 --> 00:22:32,260 this is a perfectly natural and common phenomenon. 395 00:22:32,280 --> 00:22:33,340 People, please! 396 00:22:33,360 --> 00:22:36,100 Please, you have to stay calm! Please! 397 00:22:53,240 --> 00:22:54,720 Emmett? 398 00:22:54,740 --> 00:22:57,030 - Oh, my God. - What happened? 399 00:22:57,060 --> 00:23:00,000 Emmett? Oh, my God, Emmett? 400 00:23:03,270 --> 00:23:05,920 - Oh, my God! - Scoutmaster? 401 00:23:06,000 --> 00:23:08,580 - Oh, my God! - Is he all right? 402 00:23:10,760 --> 00:23:12,260 What in the world? 403 00:23:20,700 --> 00:23:25,350 I've been camping in those woods for 34 years. 404 00:23:25,450 --> 00:23:29,220 I bring my rifle 'cause sometimes I like to hunt. 405 00:23:29,320 --> 00:23:31,080 You never expect to be hunted. 406 00:23:33,620 --> 00:23:35,290 I knew the moment I laid eyes on it, 407 00:23:35,320 --> 00:23:37,820 it wasn't anything of this world. 408 00:23:38,130 --> 00:23:40,060 It was the sound... not like an animal. 409 00:23:40,160 --> 00:23:43,530 It was like a whistle, like air over metal, 410 00:23:43,550 --> 00:23:45,940 like something moving through the sky. 411 00:23:46,960 --> 00:23:49,890 It wasn't like anything I've ever seen before. 412 00:23:53,920 --> 00:23:55,460 The light blinded me. 413 00:23:55,600 --> 00:23:56,940 I couldn't move away. 414 00:24:00,820 --> 00:24:02,620 Run, boys! Run! 415 00:24:14,260 --> 00:24:16,500 I fired at that craft. 416 00:24:16,600 --> 00:24:19,600 All the while, those burns ate at me. 417 00:24:19,620 --> 00:24:21,960 It felt like my chest was on fire. 418 00:24:22,040 --> 00:24:27,740 And then, uh, the "craft" just flew away? 419 00:24:27,840 --> 00:24:30,440 I'm a serious man, Professor. 420 00:24:30,550 --> 00:24:32,720 Ask anyone around here. 421 00:24:32,760 --> 00:24:34,600 I served my country in the war, 422 00:24:34,640 --> 00:24:36,820 I donate my time to help with the children. 423 00:24:36,840 --> 00:24:38,120 No one is denying 424 00:24:38,140 --> 00:24:42,280 that you thought you saw an Unidentified Flying Object. 425 00:24:43,960 --> 00:24:49,160 Look, you were saying, the craft left... 426 00:24:49,260 --> 00:24:51,580 No, you said that. 427 00:24:51,670 --> 00:24:55,300 After I fired at that craft, it did not leave. 428 00:24:55,400 --> 00:24:57,180 A creature came out of it. 429 00:24:57,200 --> 00:24:59,520 And I shot at that, too. 430 00:25:09,320 --> 00:25:11,850 A creature? 431 00:25:12,020 --> 00:25:15,320 Baby, I was scared half to death. 432 00:25:15,420 --> 00:25:19,840 It played some sort of mental mind game with me. 433 00:25:21,200 --> 00:25:22,500 All I remember after that 434 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 is waking up 48 hours later, 435 00:25:25,300 --> 00:25:29,200 disoriented and forever changed. 436 00:25:30,220 --> 00:25:32,740 Professor Hynek developed the photos from your camera. 437 00:25:34,470 --> 00:25:35,940 So you saw what I saw. 438 00:25:36,000 --> 00:25:38,080 You know I'm telling the truth, then! 439 00:25:39,710 --> 00:25:43,080 I know something happened out there in the woods. 440 00:25:43,180 --> 00:25:45,040 But those photos, 441 00:25:45,140 --> 00:25:47,180 they are not conclusive enough 442 00:25:47,200 --> 00:25:49,360 to prove an alien encounter. 443 00:25:49,460 --> 00:25:52,000 I'm not sure that any of us can be completely certain... 444 00:25:52,020 --> 00:25:53,400 Certain? You want to be certain? 445 00:25:53,420 --> 00:25:54,940 That thing's still out there! 446 00:25:55,020 --> 00:25:56,220 I know because I killed it, 447 00:25:56,240 --> 00:25:58,640 and I can show you where it died at my feet! 448 00:26:02,470 --> 00:26:04,370 - He never came back. - No. 449 00:26:04,400 --> 00:26:06,460 Hey, I did what you asked. He tried to kill me. 450 00:26:06,500 --> 00:26:08,820 No, you didn't do as we asked or he'd still be here. 451 00:26:08,840 --> 00:26:10,210 You screwed up, is what you did. 452 00:26:10,310 --> 00:26:12,010 And he was never gonna kill you. 453 00:26:12,110 --> 00:26:13,800 He's trained not to kill. 454 00:26:13,820 --> 00:26:15,610 Not without my authority. 455 00:26:15,620 --> 00:26:17,780 You heard me ask him. He denied everything. 456 00:26:18,520 --> 00:26:20,680 What do you think he was gonna say at first? 457 00:26:20,890 --> 00:26:23,000 You... you didn't even give him a chance! 458 00:26:24,580 --> 00:26:25,720 Captain. 459 00:26:27,260 --> 00:26:28,419 Under the table, right? 460 00:26:32,000 --> 00:26:33,660 What the hell are you doing? 461 00:26:40,120 --> 00:26:41,640 Rug, maybe? 462 00:26:46,140 --> 00:26:47,340 Captain! 463 00:26:50,540 --> 00:26:51,700 Captain. 464 00:27:01,860 --> 00:27:03,630 Light? 465 00:27:03,670 --> 00:27:05,160 Seems about right. 466 00:27:12,340 --> 00:27:13,800 Let's you and me take a walk. 467 00:27:13,820 --> 00:27:14,940 Why?! 468 00:27:14,980 --> 00:27:16,660 We're all friends now, huh? 469 00:27:16,700 --> 00:27:17,920 Say what you got to say. 470 00:27:17,940 --> 00:27:20,040 That's an order, Captain. Move! 471 00:27:21,910 --> 00:27:23,440 Outside! 472 00:27:25,050 --> 00:27:26,860 That's for my hand, you son of a bitch! 473 00:27:26,880 --> 00:27:28,020 - Hey! - I'm done! 474 00:27:28,040 --> 00:27:29,320 Come here you little piece of shit! 475 00:27:29,680 --> 00:27:30,940 Come here! 476 00:27:33,200 --> 00:27:34,740 Go! 477 00:27:42,420 --> 00:27:44,730 You stay. I'll deal with you later. 478 00:27:54,460 --> 00:27:56,160 That's far enough. 479 00:27:57,750 --> 00:27:59,880 Captain! 480 00:27:59,920 --> 00:28:01,100 You will stop right there 481 00:28:01,120 --> 00:28:02,470 and give your commanding officer 482 00:28:02,480 --> 00:28:04,980 the respect that he deserves. 483 00:28:09,190 --> 00:28:11,660 Yes, sir. I didn't hear you, sir. 484 00:28:11,680 --> 00:28:15,260 I just want to say that... 485 00:28:15,360 --> 00:28:17,340 I'm relieved. 486 00:28:17,460 --> 00:28:20,330 You're more than I thought you were. 487 00:28:20,440 --> 00:28:22,740 Loyal, effective, 488 00:28:22,840 --> 00:28:25,510 and one tough son of a bitch. 489 00:28:25,610 --> 00:28:27,360 You already had my respect, 490 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 but now you have my admiration. 491 00:28:32,280 --> 00:28:34,310 We turned Rizzuto at White Forest. 492 00:28:34,420 --> 00:28:35,900 Figured that. 493 00:28:35,980 --> 00:28:37,620 He's a double agent now. 494 00:28:37,820 --> 00:28:39,450 Highly valued in today's climate. 495 00:28:39,560 --> 00:28:41,320 So I was the one being interrogated in there? 496 00:28:41,350 --> 00:28:43,200 Something did go missing from the base 497 00:28:43,230 --> 00:28:44,840 just after you left. 498 00:28:44,880 --> 00:28:46,250 So, if you had my intel... 499 00:28:46,270 --> 00:28:47,630 What? You believed I could turn into a traitor 500 00:28:47,660 --> 00:28:49,030 like that piece of shit? 501 00:28:49,140 --> 00:28:50,400 A Captain that had clearance 502 00:28:50,420 --> 00:28:51,980 to go anywhere he wanted on the base, 503 00:28:52,000 --> 00:28:53,040 and the day he shows up, 504 00:28:53,080 --> 00:28:54,870 some sensitive material goes missing 505 00:28:54,900 --> 00:28:56,180 from a classified project? 506 00:28:56,200 --> 00:28:58,100 Yeah, for a moment. 507 00:28:58,250 --> 00:28:59,420 I certainly couldn't pin it 508 00:28:59,440 --> 00:29:00,970 to that egghead partner of yours. 509 00:29:01,080 --> 00:29:02,280 Right. 510 00:29:04,650 --> 00:29:06,350 No, sir. 511 00:29:06,450 --> 00:29:09,720 The game plays differently at my level. 512 00:29:09,820 --> 00:29:12,460 I have to protect against all threats. 513 00:29:13,890 --> 00:29:16,490 "Fellow traveler." 514 00:29:16,890 --> 00:29:17,990 Was he making that up? 515 00:29:18,000 --> 00:29:19,260 Is that what you suspected me of? 516 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 I know nothing about that. 517 00:29:20,740 --> 00:29:23,330 But now that I know who you really are, 518 00:29:23,430 --> 00:29:24,900 more doors will open. 519 00:29:36,540 --> 00:29:37,680 Yes, sir. 520 00:29:37,700 --> 00:29:39,260 Good man. 521 00:29:39,320 --> 00:29:40,600 We'll talk soon. 522 00:29:43,680 --> 00:29:46,450 Oh, and Captain. 523 00:29:46,550 --> 00:29:49,620 Four years for bacon. 524 00:29:49,720 --> 00:29:53,330 Sometimes the finer things just take time. 525 00:30:01,940 --> 00:30:03,940 There's a clearing up ahead. 526 00:30:05,110 --> 00:30:06,730 This is almost the same area 527 00:30:06,750 --> 00:30:08,270 where we found your hat. 528 00:30:19,020 --> 00:30:20,600 There. 529 00:30:39,670 --> 00:30:42,470 Here's your proof, Professor. 530 00:30:42,580 --> 00:30:44,920 Just like I said. 531 00:30:53,320 --> 00:30:55,700 You believe me now? 532 00:31:14,170 --> 00:31:15,540 Take this. 533 00:31:20,340 --> 00:31:22,080 Hand me the skull, please? 534 00:31:25,450 --> 00:31:27,280 What exactly are you doing? 535 00:31:27,340 --> 00:31:29,820 Replica skulls are made from a new synthetic fiber 536 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 created during the war called "acrylic." 537 00:31:32,220 --> 00:31:33,790 Feels like bone to me. 538 00:31:33,990 --> 00:31:35,800 The flame will help ascertain 539 00:31:35,830 --> 00:31:39,460 whether this skull is real or a forgery. 540 00:31:39,560 --> 00:31:42,260 Acrylic will shine. 541 00:31:44,020 --> 00:31:46,020 Bone will not. 542 00:31:56,780 --> 00:31:58,750 It's not shining. 543 00:31:58,800 --> 00:32:01,020 I told you. It's real. 544 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 We should keep this between us 545 00:32:03,650 --> 00:32:04,960 until I can be certain. 546 00:32:04,980 --> 00:32:06,190 You just tested it! 547 00:32:06,220 --> 00:32:07,720 What more do you need to be certain?! 548 00:32:07,740 --> 00:32:10,660 If this is a skull of an alien creature, 549 00:32:10,680 --> 00:32:12,660 and I'm not saying that it is, 550 00:32:12,740 --> 00:32:15,200 it will lead to dangerous levels of panic 551 00:32:15,280 --> 00:32:16,380 in the general public. 552 00:32:16,400 --> 00:32:17,620 But if we are under attack, 553 00:32:17,630 --> 00:32:19,430 isn't that something everyone should know about? 554 00:32:19,470 --> 00:32:21,180 I'm sure Dr. Hynek knows what's best. 555 00:32:21,200 --> 00:32:23,340 Maybe we should hang fire until he's sure, like he says. 556 00:32:23,370 --> 00:32:25,280 Bullshit. Thinking like that, 557 00:32:25,300 --> 00:32:27,400 Paul Revere would have stayed in the God damn barn. 558 00:32:27,420 --> 00:32:29,340 Emmett, take it easy now. 559 00:32:30,880 --> 00:32:32,250 I need to get to a telephone. 560 00:32:32,280 --> 00:32:33,280 Of course. 561 00:32:44,790 --> 00:32:46,330 Captain. 562 00:32:46,430 --> 00:32:47,630 Professor. 563 00:32:47,730 --> 00:32:48,800 Glad you called. 564 00:32:48,900 --> 00:32:50,300 I'm in Bowling Green. 565 00:32:50,400 --> 00:32:52,070 We have a situation. 566 00:32:52,170 --> 00:32:53,300 What kind? 567 00:32:53,340 --> 00:32:55,240 A local man swears 568 00:32:55,250 --> 00:32:57,180 he shot and killed an alien 569 00:32:57,210 --> 00:32:59,180 and there are physical remains. 570 00:33:01,610 --> 00:33:03,080 Sounds like a pickle. 571 00:33:03,380 --> 00:33:04,840 I need to see you, Captain. 572 00:33:04,950 --> 00:33:06,810 As soon as possible. 573 00:33:06,920 --> 00:33:09,250 Now there's a coincidence. 574 00:33:09,280 --> 00:33:12,380 As it happens, I need to see you, too. 575 00:33:23,530 --> 00:33:25,200 Got a good arm, kid. 576 00:33:26,620 --> 00:33:27,870 Doing good. 577 00:33:27,970 --> 00:33:30,440 - Hi, there. - Get over here, right now. 578 00:33:32,210 --> 00:33:34,020 You stay away from him. 579 00:33:46,380 --> 00:33:49,220 Boy, am I glad to see you. 580 00:33:49,300 --> 00:33:51,990 Back at you. 581 00:33:52,190 --> 00:33:55,030 Your mission was successful? 582 00:33:55,130 --> 00:33:57,500 Still ongoing, as far as I'm concerned. 583 00:33:57,520 --> 00:34:00,090 I'm gonna need to bring you up to speed. 584 00:34:00,100 --> 00:34:01,750 I'm gonna need you to pause right there 585 00:34:01,780 --> 00:34:03,380 for a second, Professor. 586 00:34:04,200 --> 00:34:06,400 We need to talk. 587 00:34:06,610 --> 00:34:08,870 About our trip to White Forest. 588 00:34:12,050 --> 00:34:14,380 Morning, uh, Dr. Hynek. 589 00:34:14,400 --> 00:34:16,460 Yeah, good morning. 590 00:34:16,480 --> 00:34:19,180 Should I be worried that you brought the Army along? 591 00:34:19,200 --> 00:34:21,140 People around here have 592 00:34:21,200 --> 00:34:23,750 complicated feelings about Army men. 593 00:34:23,800 --> 00:34:25,420 Well, you've got nothing to worry about. 594 00:34:25,480 --> 00:34:26,660 I'm Air Force. 595 00:34:28,800 --> 00:34:30,700 Come on in. 596 00:34:52,990 --> 00:34:55,340 Where did you get this? 597 00:34:55,380 --> 00:34:56,740 Emmett. 598 00:34:57,860 --> 00:34:58,920 As soon as I saw it, 599 00:34:58,940 --> 00:35:00,920 I called a colleague of mine at the university 600 00:35:00,960 --> 00:35:03,990 in the anthropology department. 601 00:35:04,100 --> 00:35:06,300 He told me you might have the answer. 602 00:35:09,360 --> 00:35:10,830 Hand me the skull. 603 00:35:20,980 --> 00:35:22,320 The practice of head-binding 604 00:35:22,340 --> 00:35:27,520 has been misunderstood for hundreds of years. 605 00:35:28,260 --> 00:35:32,860 And, yes, it has been confused with the extraterrestrial. 606 00:35:33,160 --> 00:35:37,890 It began about a month after birth 607 00:35:37,930 --> 00:35:41,030 and continued for about six months, 608 00:35:41,130 --> 00:35:44,040 shaping the skull into something holy. 609 00:35:44,140 --> 00:35:46,400 This was a common ritual? 610 00:35:46,500 --> 00:35:49,260 Yes, it was an ancient way of honoring our gods, 611 00:35:49,280 --> 00:35:52,910 but much like worshipping the Star People, 612 00:35:52,970 --> 00:35:57,150 today, it is nothing more than a custom 613 00:35:57,180 --> 00:35:58,980 which is no longer practiced. 614 00:36:01,450 --> 00:36:05,780 Coyotes sometimes disturbed these graves, but this... 615 00:36:08,820 --> 00:36:10,999 This is something else. 616 00:36:12,340 --> 00:36:14,060 Grave robbers. 617 00:36:14,260 --> 00:36:16,730 So this was all a hoax. 618 00:36:16,830 --> 00:36:19,120 Starting with Scoutmaster Emmett. 619 00:36:25,960 --> 00:36:27,610 Sorry we're late. 620 00:36:29,480 --> 00:36:32,000 Thank you for coming. 621 00:36:32,350 --> 00:36:34,080 Emmett, Dorothy. 622 00:36:34,110 --> 00:36:36,050 Can I, uh, apologize? 623 00:36:36,100 --> 00:36:38,520 I know we were a little hot earlier. Um... 624 00:36:38,540 --> 00:36:39,720 After all he's been through, 625 00:36:39,740 --> 00:36:42,420 you can understand, right? 626 00:36:42,480 --> 00:36:44,830 Of course. 627 00:36:44,930 --> 00:36:47,630 I think I have a better idea, too, you know, 628 00:36:47,730 --> 00:36:49,500 what we've all been through. 629 00:37:01,510 --> 00:37:02,990 That's my skull. 630 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 What are you doing with that? 631 00:37:07,980 --> 00:37:10,750 And my picture. 632 00:37:10,950 --> 00:37:13,920 Do you remember the shape of the moon that night? 633 00:37:13,950 --> 00:37:15,660 Shape of the moon? 634 00:37:15,680 --> 00:37:17,000 No. 635 00:37:17,020 --> 00:37:18,860 According to the weather service, it was full. 636 00:37:18,960 --> 00:37:21,340 Full moons are bright in Bowling Green. 637 00:37:21,360 --> 00:37:23,860 Bright enough to cast shadows. 638 00:37:23,940 --> 00:37:25,640 Take a look at that picture 639 00:37:25,680 --> 00:37:27,120 and tell me what you see. 640 00:37:31,240 --> 00:37:32,740 No shadow. 641 00:37:33,300 --> 00:37:34,640 Now, there are no shadows 642 00:37:34,670 --> 00:37:37,080 because that photo was taken two weeks earlier 643 00:37:37,180 --> 00:37:38,640 during the New Moon. 644 00:37:38,670 --> 00:37:40,620 You created the image of the spacecraft 645 00:37:40,640 --> 00:37:41,960 days earlier with flood lights, 646 00:37:41,980 --> 00:37:44,150 and then, using a method of trick photography 647 00:37:44,160 --> 00:37:46,020 known as double exposure. 648 00:37:46,120 --> 00:37:48,980 The camera is prepared to take two photographs simultaneously, 649 00:37:49,000 --> 00:37:50,980 superimposing one image on the other. 650 00:37:51,020 --> 00:37:52,600 That's hogwash. 651 00:37:52,630 --> 00:37:53,930 My husband saw that craft. 652 00:37:53,950 --> 00:37:55,260 He took that picture. 653 00:37:55,300 --> 00:37:57,300 The truth is sitting right in front of you. 654 00:38:01,770 --> 00:38:03,100 Sorry we're late. 655 00:38:03,140 --> 00:38:04,740 Just getting started. 656 00:38:04,820 --> 00:38:06,680 Doctor. 657 00:38:10,280 --> 00:38:13,450 Now, about this skull. 658 00:38:13,650 --> 00:38:16,780 It is not yours, Emmett, and it is not alien. 659 00:38:16,800 --> 00:38:18,250 Now wait a minute here... 660 00:38:18,280 --> 00:38:19,300 It is a sacred relic 661 00:38:19,320 --> 00:38:21,620 stolen from a Choctaw burial ground. 662 00:38:21,640 --> 00:38:22,690 What?! No. 663 00:38:22,720 --> 00:38:24,240 I told you I shot the damn thing. 664 00:38:24,260 --> 00:38:25,340 It tried to kill me! 665 00:38:25,360 --> 00:38:27,860 No, you lied, and you planted it in the woods 666 00:38:27,880 --> 00:38:29,320 for us to find. 667 00:38:37,620 --> 00:38:39,740 I swear I didn't steal any Indian skull. 668 00:38:39,770 --> 00:38:40,840 No, you didn't. 669 00:38:40,860 --> 00:38:42,420 After all, you had to stay hidden 670 00:38:42,440 --> 00:38:45,380 in order to keep the mystery of your disappearance alive. 671 00:38:45,480 --> 00:38:47,340 That meant someone else had to dig it up for you. 672 00:38:47,420 --> 00:38:50,100 Someone who could access the reservation 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,880 without fear of scrutiny. 674 00:38:51,940 --> 00:38:53,440 There's the clearing up ahead. 675 00:38:53,470 --> 00:38:54,940 Over there! 676 00:39:06,470 --> 00:39:08,460 Why are you all looking at me? 677 00:39:08,940 --> 00:39:10,470 Oh, come on. 678 00:39:10,500 --> 00:39:12,700 Dirty hands don't make me a grave robber. 679 00:39:12,750 --> 00:39:14,540 No, Sheriff, I suppose they don't. 680 00:39:14,570 --> 00:39:16,270 Not completely. 681 00:39:16,520 --> 00:39:17,680 Did you bring it? 682 00:39:19,130 --> 00:39:21,510 Did you know Brian works three jobs 683 00:39:21,550 --> 00:39:23,340 to help support his family 684 00:39:23,370 --> 00:39:26,980 and still finds time for his scout troop? 685 00:39:27,090 --> 00:39:29,280 But guess where he works 686 00:39:29,300 --> 00:39:32,780 when he's not doing his "duty to God and country"? 687 00:39:44,240 --> 00:39:46,740 Sheriff Donnelly, you certainly didn't. 688 00:39:49,300 --> 00:39:51,640 The Sheriff sent a telegram 689 00:39:51,680 --> 00:39:54,310 the morning after you disappeared. 690 00:39:54,410 --> 00:39:56,510 The answer came this afternoon. 691 00:39:56,620 --> 00:39:58,500 From Hollywood, California. 692 00:40:01,850 --> 00:40:03,820 It looks like good news. 693 00:40:03,920 --> 00:40:05,980 "Dear Mr. Donnelly. Stop. 694 00:40:06,020 --> 00:40:07,890 Eager to hear your flying-saucer story. 695 00:40:07,920 --> 00:40:10,440 Stop. Reward still unclaimed." 696 00:40:10,460 --> 00:40:11,940 Imagine that, a radio star 697 00:40:11,960 --> 00:40:15,330 offering $100,000 for proof of alien life. 698 00:40:15,380 --> 00:40:16,830 The problem is 699 00:40:16,960 --> 00:40:19,640 the Sheriff sent the telegram 700 00:40:19,700 --> 00:40:21,480 before you were found. 701 00:40:21,580 --> 00:40:25,300 Before you even led us to the proof 702 00:40:25,380 --> 00:40:27,960 that was going to make the three of you rich. 703 00:40:27,990 --> 00:40:30,070 All I hear is a lot of smart words 704 00:40:30,080 --> 00:40:31,500 and not a lick of proof. 705 00:40:31,520 --> 00:40:32,950 Sheriff's right. 706 00:40:33,050 --> 00:40:34,680 I know what I saw that night. 707 00:40:34,700 --> 00:40:36,219 Look what they did to me! 708 00:40:38,520 --> 00:40:40,520 I'm telling the truth, Brian, I swear! 709 00:40:40,560 --> 00:40:43,090 All right, you listen to me, Doctor... 710 00:40:43,120 --> 00:40:44,730 - I didn't... - Stop, both of you. 711 00:40:44,750 --> 00:40:47,300 Don't make your situation worse than it already is. 712 00:40:50,370 --> 00:40:51,860 Why don't we start with filing 713 00:40:51,880 --> 00:40:54,400 a false Missing Persons Report with federal authorities 714 00:40:54,480 --> 00:40:56,320 and see where that takes us? 715 00:41:00,360 --> 00:41:03,110 Hey, Doc. 716 00:41:03,900 --> 00:41:05,560 Need you for a second. 717 00:41:06,680 --> 00:41:08,920 Look... 718 00:41:09,020 --> 00:41:10,860 I need to ask you a question. 719 00:41:11,720 --> 00:41:12,979 I want an honest answer 720 00:41:12,980 --> 00:41:14,920 like I was asking an Eagle Scout. 721 00:41:15,460 --> 00:41:17,120 Yeah, of course. 722 00:41:17,220 --> 00:41:19,960 I say this 'cause you've lied to me in the past, 723 00:41:20,060 --> 00:41:22,860 kept secrets you shouldn't have... the lab, 724 00:41:22,970 --> 00:41:25,220 the man who was following you. 725 00:41:25,240 --> 00:41:27,200 What's the question? 726 00:41:29,540 --> 00:41:31,090 Did you steal sensitive material 727 00:41:31,100 --> 00:41:32,860 from a classified program at White Forest 728 00:41:32,880 --> 00:41:34,260 while we were on the base? 729 00:41:34,320 --> 00:41:36,140 Did I what? 730 00:41:36,250 --> 00:41:37,740 Did you steal sensitive material 731 00:41:37,760 --> 00:41:40,620 from a classified program at White Forest? 732 00:41:40,720 --> 00:41:42,820 Is this what was so urgent? 733 00:41:42,920 --> 00:41:45,350 Is that what your investigation was about? 734 00:41:45,460 --> 00:41:49,380 Like I said, Professor, it's still ongoing. 735 00:42:03,440 --> 00:42:05,170 This is where it all started. 736 00:42:05,270 --> 00:42:06,780 Where what started? 737 00:42:06,800 --> 00:42:09,740 He... He led me right here. 738 00:42:09,750 --> 00:42:12,110 I'm here when you need me. 739 00:42:12,310 --> 00:42:14,660 I'm here when I need you. 740 00:42:14,680 --> 00:42:17,220 The government isn't trying to erase our minds. 741 00:42:17,240 --> 00:42:18,360 They're trying to use us. 742 00:42:22,780 --> 00:42:27,460 Good. You're nearly ready. 743 00:42:54,900 --> 00:42:57,520 Alan, phone call! 744 00:42:57,630 --> 00:42:59,330 Be right there! 745 00:43:09,270 --> 00:43:15,500 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9. 51636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.