Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,440
- There's something I haven't told you.
- What?
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,380
Previously on "Project Blue Book"...
3
00:00:04,420 --> 00:00:06,040
I keep seeing this.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,499
9, 8...
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,319
You realize you sound like
a crazy person, right?
6
00:00:09,320 --> 00:00:11,660
Which is exactly why I
didn't want to tell you.
7
00:00:11,710 --> 00:00:12,820
Halt or I'll shoot!
8
00:00:12,850 --> 00:00:14,640
Master Sergeant Edward Rizzuto.
9
00:00:14,680 --> 00:00:16,000
What were you doing at the test site?
10
00:00:16,040 --> 00:00:17,580
He's 100% full of shit.
11
00:00:17,660 --> 00:00:20,000
Party member since he
was in short pants.
12
00:00:20,020 --> 00:00:22,120
We can't let the Russians
know that we know.
13
00:00:22,140 --> 00:00:23,150
What do you need me to do?
14
00:00:23,160 --> 00:00:25,380
You do know those were not meteors?
15
00:00:25,440 --> 00:00:26,760
What do you know about all of this?
16
00:00:26,770 --> 00:00:28,540
If I had all the answers,
I wouldn't need you,
17
00:00:28,560 --> 00:00:29,840
- would I?
- Need me?
18
00:00:29,880 --> 00:00:31,760
What the hell do you need me for?
19
00:00:51,800 --> 00:00:54,680
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
20
00:01:05,850 --> 00:01:07,619
_
21
00:01:07,620 --> 00:01:08,819
You're lying.
22
00:01:08,820 --> 00:01:10,520
No, I'm not.
23
00:01:10,640 --> 00:01:12,040
You kissed Rebecca Taylor.
24
00:01:12,060 --> 00:01:13,700
No, I didn't!
25
00:01:15,200 --> 00:01:18,000
- You kissed her!
- You kissed her!
26
00:01:19,510 --> 00:01:21,900
All right, boys, that's
enough, that's enough.
27
00:01:22,000 --> 00:01:24,340
You leave little Casanova alone.
28
00:01:29,460 --> 00:01:30,940
What is that?
29
00:01:36,980 --> 00:01:38,440
Whoa.
30
00:01:39,040 --> 00:01:40,590
Whatever it is,
31
00:01:40,630 --> 00:01:41,630
I think it's coming this way.
32
00:01:41,660 --> 00:01:43,040
You stay put, boys.
33
00:01:43,060 --> 00:01:45,100
Brian, just in case, you're in charge.
34
00:01:45,720 --> 00:01:47,300
Scoutmaster.
35
00:01:47,400 --> 00:01:48,940
What are you doing?
36
00:01:50,580 --> 00:01:51,839
Boys, you stick with Brian.
37
00:01:51,840 --> 00:01:54,040
Brian, you stay with the boys.
38
00:01:55,280 --> 00:01:57,360
All right, I'm sure it's nothing.
39
00:01:57,400 --> 00:01:59,280
I'll go check it out.
I'll be right back.
40
00:01:59,340 --> 00:02:02,060
Okay. Be careful.
41
00:02:27,440 --> 00:02:29,320
Run, boys! Run!
42
00:02:31,510 --> 00:02:33,330
- Go!
- Let's go, let's go!
43
00:02:33,350 --> 00:02:34,750
- Let's go!
- Get to the road!
44
00:02:46,950 --> 00:02:51,320
_
45
00:02:55,320 --> 00:02:57,419
- This way.
- We're coming.
46
00:02:57,420 --> 00:02:59,470
This is the last place we
saw Scoutmaster Emmett.
47
00:02:59,480 --> 00:03:01,510
Thanks for getting out
here so quick, Dr. Hynek.
48
00:03:01,610 --> 00:03:03,820
Just so I'm clear, you
called Project Blue Book
49
00:03:03,840 --> 00:03:07,280
'cause the scouts believe
aliens captured Emmett?
50
00:03:07,480 --> 00:03:09,360
Well, the boys definitely
51
00:03:09,380 --> 00:03:10,820
saw something strange in the sky.
52
00:03:10,850 --> 00:03:12,419
Well, what do you think?
53
00:03:12,420 --> 00:03:13,940
I think Emmett York's a good man
who went missing in the woods
54
00:03:13,960 --> 00:03:16,520
who went missing in the woods he
knows like the back of his hand.
55
00:03:16,590 --> 00:03:18,700
That's more than enough
to get my attention.
56
00:03:18,720 --> 00:03:20,500
So you agree with the scouts?
57
00:03:20,530 --> 00:03:23,480
Brian's a good kid with a
very vivid imagination.
58
00:03:23,540 --> 00:03:25,620
At this point, though,
59
00:03:25,640 --> 00:03:27,760
I think we need all the help we can get.
60
00:03:27,780 --> 00:03:29,930
Hurry up! I think I found something!
61
00:03:29,940 --> 00:03:32,030
We've got something over here!
62
00:03:37,740 --> 00:03:41,000
Lord. What happened here?
63
00:03:41,740 --> 00:03:45,440
Looks like a controlled
burn. Very precise.
64
00:03:57,860 --> 00:03:59,940
That's his hat.
65
00:04:06,200 --> 00:04:07,900
And his camera.
66
00:04:31,820 --> 00:04:32,930
Project Blue Book,
67
00:04:33,030 --> 00:04:34,660
Captain Michael Quinn speaking.
68
00:04:34,700 --> 00:04:36,900
Captain, I tried
reaching you last night.
69
00:04:37,000 --> 00:04:38,230
I'm in Bowling Green.
70
00:04:38,270 --> 00:04:39,680
Ah, they told me.
71
00:04:39,700 --> 00:04:42,080
Something about a scout
troop seeing a space ship?
72
00:04:42,180 --> 00:04:43,940
More of a missing person at this point,
73
00:04:43,960 --> 00:04:47,720
but evidence at the scene
did leave some questions.
74
00:04:47,780 --> 00:04:50,010
How soon can you get down here?
75
00:04:50,110 --> 00:04:51,510
I can't, I'm afraid.
76
00:04:51,570 --> 00:04:52,820
Supposed to meet with General Harding
77
00:04:52,850 --> 00:04:54,250
on some other matter.
78
00:04:54,350 --> 00:04:55,950
You're on your own down there.
79
00:04:56,050 --> 00:04:57,620
Everything all right?
80
00:04:57,720 --> 00:05:00,460
Paperwork stuff. It's nothing.
81
00:05:00,560 --> 00:05:01,720
Keep me posted on your end.
82
00:05:01,770 --> 00:05:03,250
Okay, then.
83
00:05:03,280 --> 00:05:05,090
I'm sure I'll be home soon.
84
00:05:14,260 --> 00:05:15,839
Impossible.
85
00:05:24,880 --> 00:05:26,700
Where's your partner?
86
00:05:26,720 --> 00:05:28,560
Took a call on a case down south.
87
00:05:28,600 --> 00:05:30,200
Too many details.
88
00:05:30,250 --> 00:05:31,740
You didn't tell him where
you were going, right?
89
00:05:31,800 --> 00:05:33,240
You said "top secret."
90
00:05:35,200 --> 00:05:38,180
He's, uh... he's in there.
91
00:05:40,020 --> 00:05:41,480
I don't understand.
92
00:05:41,500 --> 00:05:43,760
How did Rizzuto escape military custody?
93
00:05:43,780 --> 00:05:45,960
We let him go.
94
00:05:46,720 --> 00:05:49,139
Intel figured he'd do us
more good on the run.
95
00:05:49,140 --> 00:05:51,630
We could trail him, and it would
lead us right to his contacts.
96
00:05:51,660 --> 00:05:52,980
Wasn't till after he left
97
00:05:53,000 --> 00:05:54,940
that we discovered a
sensitive piece of material
98
00:05:54,960 --> 00:05:57,500
- had gone missing from the base.
- What kind of material?
99
00:05:57,540 --> 00:05:59,520
Well, let's just say if the
Russians got their hands on it,
100
00:05:59,550 --> 00:06:02,040
they could win the
arms race, hands down.
101
00:06:03,570 --> 00:06:05,320
What do you need me to do?
102
00:06:09,680 --> 00:06:11,370
Well, we can't bring Rizzuto back in.
103
00:06:11,400 --> 00:06:13,860
His handlers would scatter to the wind.
104
00:06:13,980 --> 00:06:16,680
If they already have the
material, we're sunk.
105
00:06:21,240 --> 00:06:23,119
And you, with your skills,
106
00:06:23,120 --> 00:06:24,599
you could find this and bring it back.
107
00:06:24,600 --> 00:06:25,760
That's our best bet right now.
108
00:06:25,780 --> 00:06:28,059
I assume you haven't lost your touch?
109
00:06:49,080 --> 00:06:51,720
Mornin', sunshine.
110
00:06:51,780 --> 00:06:53,700
Hope you're hungry.
111
00:07:00,300 --> 00:07:02,230
I set the table for two.
112
00:07:03,180 --> 00:07:07,300
We've got bacon, eggs, toast.
113
00:07:07,900 --> 00:07:09,760
The coffee sucks.
114
00:07:11,940 --> 00:07:13,280
Come on.
115
00:07:13,300 --> 00:07:15,100
You're gonna want food.
116
00:07:16,480 --> 00:07:18,340
This won't go well on an empty stomach.
117
00:07:23,780 --> 00:07:25,680
Well...
118
00:07:27,480 --> 00:07:29,140
...you might want to...
119
00:07:38,260 --> 00:07:41,160
You know, if I knew you were
gonna cook me breakfast,
120
00:07:41,270 --> 00:07:43,180
I would've just let you in.
121
00:07:44,970 --> 00:07:46,740
Burnt the bacon, though.
122
00:07:49,120 --> 00:07:50,870
Who taught you how to cook?
123
00:07:50,980 --> 00:07:54,620
Air Force when I was stationed in Spain.
124
00:07:54,740 --> 00:07:57,860
Hey, you know they got
this bacon over there,
125
00:07:57,900 --> 00:08:00,050
comes from black Iberian pigs.
126
00:08:00,150 --> 00:08:02,240
They run wild in the oak
forests in the south.
127
00:08:02,260 --> 00:08:03,480
All they eat are acorns.
128
00:08:04,180 --> 00:08:07,060
Now, after the Spaniards slaughter them,
129
00:08:07,100 --> 00:08:09,120
they cure that meat for four years.
130
00:08:10,500 --> 00:08:12,800
Imagine that.
131
00:08:12,840 --> 00:08:14,960
Four years to wait for bacon.
132
00:08:17,550 --> 00:08:19,630
I mean, it's good, but...
133
00:08:21,700 --> 00:08:23,800
Eat.
134
00:08:23,880 --> 00:08:25,520
Before it gets cold.
135
00:08:27,110 --> 00:08:29,900
Can you pass the salt, please?
136
00:08:32,340 --> 00:08:33,710
You can reach it.
137
00:08:38,690 --> 00:08:41,380
What, are you a cripple? Grab the salt.
138
00:08:49,100 --> 00:08:51,040
Wasn't so hard, was it?
139
00:08:51,100 --> 00:08:53,430
The gun's empty.
140
00:08:53,540 --> 00:08:55,590
I can see the chamber.
141
00:08:55,640 --> 00:09:00,240
Can't you see the trust
we've developed here?
142
00:09:00,280 --> 00:09:02,580
You know, it'll make this
all go so much smoother,
143
00:09:04,410 --> 00:09:06,810
First rule of interrogation...
144
00:09:06,830 --> 00:09:09,020
get them to trust you.
145
00:09:09,120 --> 00:09:12,040
That is why you're here.
146
00:09:12,060 --> 00:09:13,460
But what you don't realize,
147
00:09:13,480 --> 00:09:16,520
Captain Michael James Quinn
of Battle Creek, Michigan,
148
00:09:18,360 --> 00:09:21,560
is that you are way out
of your league right now.
149
00:09:26,200 --> 00:09:28,620
He shouldn't have gone in there alone.
150
00:09:28,740 --> 00:09:32,500
If we'd gone with him,
maybe we could've helped.
151
00:09:32,620 --> 00:09:35,210
It's not your fault.
152
00:09:35,710 --> 00:09:37,960
Emmett did what he had to do.
153
00:09:39,250 --> 00:09:41,000
We're gonna find him, boys.
154
00:09:41,080 --> 00:09:43,900
- I give you my word on that.
- So, Dr. Hynek...
155
00:09:44,420 --> 00:09:47,190
You work for that alien project?
156
00:09:47,290 --> 00:09:48,570
Project Blue Book
157
00:09:48,590 --> 00:09:50,820
for the United States Air Force.
158
00:09:50,880 --> 00:09:53,760
We investigate unidentified
aerial phenomena.
159
00:09:53,860 --> 00:09:55,320
If you're in the Air Force,
160
00:09:55,350 --> 00:09:56,900
why don't you wear a uniform?
161
00:09:57,000 --> 00:09:58,620
I'm a civilian employee.
162
00:09:58,700 --> 00:10:00,760
A professor of astronomy.
163
00:10:00,840 --> 00:10:03,120
I wanted to be an
astronomer since I was 7.
164
00:10:04,420 --> 00:10:06,999
It's one of my first merit badges.
165
00:10:07,000 --> 00:10:08,760
I was 7, too.
166
00:10:08,820 --> 00:10:11,080
That badge tells me
167
00:10:11,180 --> 00:10:13,250
that you know how important it is
168
00:10:13,270 --> 00:10:15,780
to relay exactly what you saw.
169
00:10:15,840 --> 00:10:18,500
So, if any of you boys have information
170
00:10:18,520 --> 00:10:20,600
that might help us find
Scoutmaster Emmett,
171
00:10:20,620 --> 00:10:22,200
you need to tell us.
172
00:10:22,260 --> 00:10:23,440
Okay, then.
173
00:10:23,480 --> 00:10:25,660
Think back.
174
00:10:25,960 --> 00:10:29,860
Tell me everything you
remember about that night.
175
00:10:35,400 --> 00:10:37,170
Professor Hynek!
176
00:10:38,680 --> 00:10:41,020
Brian.
177
00:10:41,040 --> 00:10:42,410
You okay after all that?
178
00:10:42,510 --> 00:10:45,800
I didn't want to say this
in front of the boys.
179
00:10:45,850 --> 00:10:46,880
They're scared enough,
180
00:10:46,890 --> 00:10:49,659
but I think there may be an explanation
181
00:10:49,660 --> 00:10:51,300
for what happened to Scoutmaster Emmett.
182
00:10:51,350 --> 00:10:52,480
Go on.
183
00:10:52,500 --> 00:10:54,290
It's a story that everyone
around here knows.
184
00:10:54,390 --> 00:10:57,780
Maybe it's not just a story.
185
00:10:58,200 --> 00:10:59,500
After what happened that night,
186
00:10:59,520 --> 00:11:01,880
I can't help but think
the story is real.
187
00:11:01,940 --> 00:11:03,040
Story?
188
00:11:03,060 --> 00:11:05,040
What... What do... What do you mean?
189
00:11:06,030 --> 00:11:07,760
The story of the Star People.
190
00:11:08,900 --> 00:11:11,860
Fire and ash, the ground will burn.
191
00:11:11,920 --> 00:11:15,070
Beware the night when
the Star People return.
192
00:11:15,170 --> 00:11:16,940
Comforting rhyme.
193
00:11:17,040 --> 00:11:18,940
Choctaw Indian legend.
194
00:11:19,250 --> 00:11:21,480
All this land belonged to
the Choctaw years ago,
195
00:11:21,580 --> 00:11:22,940
before they moved South.
196
00:11:22,960 --> 00:11:24,620
But a special group stayed behind.
197
00:11:24,720 --> 00:11:27,350
They believed that before
man walked the Earth,
198
00:11:27,450 --> 00:11:28,900
the Star People lived here,
199
00:11:28,940 --> 00:11:31,220
and that one day they'd come back.
200
00:11:40,930 --> 00:11:42,700
You don't really think this legend
201
00:11:42,720 --> 00:11:46,120
has something to do with
Emmett's disappearance?
202
00:11:46,180 --> 00:11:47,400
Maybe.
203
00:11:48,080 --> 00:11:51,310
I used to think it was just
a tall tale, you know?
204
00:11:51,410 --> 00:11:54,459
Just a story to tell around
the campfire to scare us.
205
00:11:54,460 --> 00:11:58,420
But after what happened, what we saw...
206
00:12:00,470 --> 00:12:01,770
Folk lore and myth
207
00:12:01,780 --> 00:12:06,100
can have a powerful
psychological effect.
208
00:12:08,460 --> 00:12:09,660
But it's important
209
00:12:09,690 --> 00:12:12,470
to always let the facts tell the story.
210
00:12:29,510 --> 00:12:31,080
That's it.
211
00:12:31,180 --> 00:12:33,920
That's the same ship we saw.
212
00:12:49,780 --> 00:12:51,280
Identical.
213
00:12:54,060 --> 00:12:55,880
Is it really possible?
214
00:13:16,200 --> 00:13:18,140
Fellow traveler.
215
00:13:18,200 --> 00:13:20,460
Ever heard the term?
216
00:13:21,720 --> 00:13:24,000
No. Please, continue.
217
00:13:25,280 --> 00:13:27,370
I got lists of people
218
00:13:27,470 --> 00:13:29,980
who might be sympathetic to the cause.
219
00:13:30,080 --> 00:13:31,680
That way, if I have a chance
220
00:13:31,720 --> 00:13:34,120
and find myself close to one, I can...
221
00:13:34,160 --> 00:13:36,920
Turn them into a traitor like yourself.
222
00:13:38,690 --> 00:13:41,020
Real patriots fight for a cause.
223
00:13:41,100 --> 00:13:42,670
Not outdated ideals
224
00:13:42,700 --> 00:13:45,320
like the ones you believe in.
225
00:13:45,630 --> 00:13:48,060
Communism is the future.
226
00:13:48,160 --> 00:13:51,880
The revolutions in China,
Korea, Yugoslavia.
227
00:13:51,900 --> 00:13:53,450
The world is changing, Captain.
228
00:13:53,480 --> 00:13:55,600
While you're out there
hunting flying saucers,
229
00:13:55,700 --> 00:13:57,980
being a good soldier, following orders.
230
00:14:00,440 --> 00:14:03,540
Boy, you Russkies are even
dumber than we thought.
231
00:14:04,680 --> 00:14:07,540
I fought for my country.
Why do you think I'm here?
232
00:14:09,560 --> 00:14:11,220
I enjoy this.
233
00:14:14,160 --> 00:14:16,590
Breaking traitors like you.
234
00:14:17,290 --> 00:14:18,990
You all give in, sooner or later.
235
00:14:21,560 --> 00:14:24,660
Do you really enjoy it?
236
00:14:24,760 --> 00:14:26,580
Or do you just tell yourself that
237
00:14:26,600 --> 00:14:28,800
because what you're really trying to do
238
00:14:28,830 --> 00:14:30,860
is please the brass,
239
00:14:30,900 --> 00:14:33,840
hoping they'll feed you some scraps?
240
00:14:36,110 --> 00:14:38,240
Project Blue Book?
241
00:14:38,340 --> 00:14:40,800
With your background,
how could you be okay
242
00:14:40,820 --> 00:14:42,240
with them treating you that way?
243
00:14:42,260 --> 00:14:43,610
All right, that's enough.
244
00:14:43,720 --> 00:14:47,560
We know what you're worth,
what you sacrificed!
245
00:14:47,580 --> 00:14:49,900
- I said stop.
- What they did to you overseas,
246
00:14:49,960 --> 00:14:52,280
pushing you into
torturing war criminals,
247
00:14:52,300 --> 00:14:55,040
not giving a damn how that inhumanity
248
00:14:55,080 --> 00:14:57,180
- affects somebody...
- Last warning.
249
00:14:57,200 --> 00:14:59,900
If you had any intelligence,
250
00:14:59,920 --> 00:15:02,100
anything you've acquired with
your security clearance,
251
00:15:02,140 --> 00:15:04,080
Michael, we can take care of you.
252
00:15:04,100 --> 00:15:05,260
We can h...
253
00:15:12,140 --> 00:15:13,620
Don't doubt my motives.
254
00:15:23,490 --> 00:15:26,140
Wash it off.
255
00:15:26,180 --> 00:15:28,420
You and I have a little
game we're gonna play.
256
00:15:39,640 --> 00:15:41,180
Thank you again, Sheriff,
257
00:15:41,200 --> 00:15:43,740
for making the necessary introductions.
258
00:15:43,750 --> 00:15:44,850
Mm-hmm.
259
00:15:44,880 --> 00:15:46,520
I've known David Akule for years.
260
00:15:46,560 --> 00:15:48,340
If there's anyone who can
answer your questions,
261
00:15:48,360 --> 00:15:49,540
it's him.
262
00:15:54,640 --> 00:15:57,140
Thank you for seeing us on
such short notice, David.
263
00:15:57,220 --> 00:15:59,640
Yes, allaying the fears of white men
264
00:15:59,660 --> 00:16:01,320
is a hobby of mine.
265
00:16:02,260 --> 00:16:04,460
- Pleasure.
- Professor, please.
266
00:16:04,500 --> 00:16:06,560
- Thank you.
- Sheriff.
267
00:16:11,700 --> 00:16:14,470
So, David,
268
00:16:14,480 --> 00:16:16,710
what do you know about my fears?
269
00:16:17,010 --> 00:16:19,980
I know that the Scoutmaster is missing.
270
00:16:20,080 --> 00:16:22,330
I know that you have some
interesting theories
271
00:16:22,360 --> 00:16:24,039
on the, uh, subject.
272
00:16:24,040 --> 00:16:25,620
Well, Brian, one of the scouts,
273
00:16:25,630 --> 00:16:27,820
he mentioned this sect
274
00:16:27,840 --> 00:16:30,620
that worshipped the Star People.
275
00:16:30,820 --> 00:16:32,720
My people have been here for centuries
276
00:16:32,740 --> 00:16:34,520
and the woods have shown them, uh,
277
00:16:34,550 --> 00:16:37,340
miraculous things that
they couldn't explain.
278
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
So, these stories of extraterrestrials,
279
00:16:39,420 --> 00:16:42,980
the petroglyphs in the caves...
all just ancient ways
280
00:16:43,000 --> 00:16:46,540
of making sense of these miracles?
281
00:16:46,570 --> 00:16:50,000
At least till "modern
science" came along.
282
00:16:50,110 --> 00:16:51,990
You seem to be quite the reader
283
00:16:52,010 --> 00:16:55,710
of modern science books yourself.
284
00:16:55,810 --> 00:16:58,160
You know what I've learned from them?
285
00:16:59,620 --> 00:17:01,580
That as little as I know,
286
00:17:01,680 --> 00:17:04,480
science knows even less.
287
00:17:04,590 --> 00:17:06,120
How so?
288
00:17:06,170 --> 00:17:07,640
It never considers faith
289
00:17:07,660 --> 00:17:10,360
as an answer to the unexplained.
290
00:17:14,600 --> 00:17:17,600
Have you ever seen these
lights in the woods?
291
00:17:18,900 --> 00:17:20,870
More than once.
292
00:17:20,970 --> 00:17:22,770
Where, exactly?
293
00:17:22,870 --> 00:17:25,110
Just past Mill Road.
294
00:17:25,210 --> 00:17:28,140
Well, that's right where
Emmett went missing.
295
00:17:30,380 --> 00:17:31,880
So tell me,
296
00:17:31,980 --> 00:17:33,610
what kind of game are
we gonna be playing,
297
00:17:33,650 --> 00:17:35,690
'cause, uh, you know,
298
00:17:35,720 --> 00:17:38,860
you did just ruin my
football throwing hand.
299
00:17:41,160 --> 00:17:44,220
Don't worry, it's more
of a trivia-type thing.
300
00:17:44,630 --> 00:17:45,890
I'll ask the questions,
301
00:17:45,990 --> 00:17:47,460
all you got to do is answer them
302
00:17:47,760 --> 00:17:50,830
You get 'em right, I'll scrub the pans.
303
00:17:50,930 --> 00:17:52,140
You get 'em wrong...
304
00:17:53,170 --> 00:17:54,670
Well...
305
00:17:58,260 --> 00:18:01,340
So, first question.
306
00:18:01,540 --> 00:18:03,040
Was it hard to steal?
307
00:18:04,250 --> 00:18:05,520
Was what hard to steal?
308
00:18:05,550 --> 00:18:07,480
Wrong answer.
309
00:18:10,590 --> 00:18:11,780
Next question.
310
00:18:11,890 --> 00:18:13,600
Why did you steal it?
311
00:18:15,420 --> 00:18:16,620
Steal what?
312
00:18:16,720 --> 00:18:18,320
I don't know what you're talking about.
313
00:18:18,330 --> 00:18:20,320
Wrong again.
314
00:18:23,730 --> 00:18:25,600
Bonus round.
315
00:18:25,700 --> 00:18:26,860
Where is it?
316
00:18:29,800 --> 00:18:31,680
There's a timer on these, by the way.
317
00:18:31,700 --> 00:18:32,740
I didn't steal...
318
00:18:32,840 --> 00:18:34,870
Hey!
319
00:18:35,940 --> 00:18:37,510
You're crazy!
320
00:18:37,610 --> 00:18:39,550
Do you understand the rules now?
321
00:18:39,650 --> 00:18:42,380
Listen, I don't know
322
00:18:42,400 --> 00:18:43,640
what you're trying to get from me,
323
00:18:43,660 --> 00:18:45,880
but whatever it is, I don't have it.
324
00:18:47,520 --> 00:18:49,420
What?
325
00:18:49,520 --> 00:18:53,160
"I don't have it."
326
00:18:53,260 --> 00:18:55,180
You know, most people in your situation,
327
00:18:55,200 --> 00:18:57,060
they wouldn't have said what
you just said right there.
328
00:18:57,100 --> 00:18:58,800
"I don't have it."
329
00:18:59,100 --> 00:19:00,800
So, that implies you
know who does have it.
330
00:19:00,830 --> 00:19:02,670
If you had no idea, you'd
be totally confused.
331
00:19:02,680 --> 00:19:03,780
"Why is this guy trying to kill me
332
00:19:03,800 --> 00:19:05,480
for something I have no idea
what he's talking about,"
333
00:19:05,500 --> 00:19:06,580
but you didn't say that.
334
00:19:06,600 --> 00:19:08,400
"No," you said,
335
00:19:08,460 --> 00:19:10,720
"I don't have it."
336
00:19:11,980 --> 00:19:13,780
So...
337
00:19:13,840 --> 00:19:15,960
We're gonna move on to round two.
338
00:19:16,000 --> 00:19:19,540
This one gets a little bit harder.
339
00:19:24,000 --> 00:19:26,690
If you don't have it, who does?
340
00:19:31,440 --> 00:19:33,050
Help!
341
00:19:33,100 --> 00:19:34,630
He's trying to kill me!
342
00:19:34,730 --> 00:19:36,500
You said he wouldn't kill me!
343
00:19:36,520 --> 00:19:37,800
Help!
344
00:19:37,900 --> 00:19:39,640
Hey!
345
00:19:41,510 --> 00:19:43,310
Help!
346
00:19:46,810 --> 00:19:49,920
♪ Since you went away ♪
347
00:19:49,940 --> 00:19:54,160
♪ My heart, my heart,
all it can say is ♪
348
00:20:19,110 --> 00:20:20,880
Can you smell that?
349
00:20:22,850 --> 00:20:25,400
Is there a swamp or
something around here?
350
00:20:25,460 --> 00:20:27,360
- Just up there.
- Swamp?
351
00:20:27,380 --> 00:20:29,160
That's where the skeeters live.
352
00:20:30,320 --> 00:20:31,590
I hate skeeters.
353
00:20:34,460 --> 00:20:36,230
I'd like to see this swamp.
354
00:20:42,770 --> 00:20:46,700
I wouldn't drink that if
I were you, Professor.
355
00:20:47,210 --> 00:20:50,210
Yeah, methane, sulfur.
356
00:20:51,120 --> 00:20:54,540
How often do people come by here?
357
00:20:54,650 --> 00:20:55,950
Oh, rarely.
358
00:20:56,050 --> 00:20:57,750
Swamp stinks too much.
359
00:20:57,850 --> 00:21:00,180
Even the animals steer
clear of this water.
360
00:21:08,630 --> 00:21:11,520
Maybe those Star People
aren't just legend.
361
00:21:11,600 --> 00:21:13,440
Maybe they're real.
362
00:21:13,460 --> 00:21:15,080
- Maybe they are.
- Come on, now, people.
363
00:21:15,100 --> 00:21:16,730
Easy, please. Easy.
364
00:21:16,770 --> 00:21:18,980
Look, my kids play out
there in those woods.
365
00:21:19,000 --> 00:21:21,870
We all deserve to know the truth.
366
00:21:21,920 --> 00:21:23,059
We need to know!
367
00:21:23,060 --> 00:21:24,980
What? Are you afraid to
leave the house now?
368
00:21:25,740 --> 00:21:27,920
May I speak?
369
00:21:34,890 --> 00:21:36,420
Ple...
370
00:21:38,000 --> 00:21:39,920
Please, if everyone could just
settle down for a moment.
371
00:21:39,930 --> 00:21:42,500
- What are you hiding from us?
- What really happened out there?
372
00:21:44,040 --> 00:21:46,600
Now, I've investigated the woods
where Emmett went missing
373
00:21:46,650 --> 00:21:48,020
and performed a series of tests,
374
00:21:48,040 --> 00:21:50,070
and these tests have confirmed
375
00:21:50,170 --> 00:21:52,839
that the lights seen in the sky
376
00:21:52,840 --> 00:21:55,080
are not alien, but natural,
377
00:21:55,100 --> 00:21:57,440
the result of swamp gas.
378
00:21:57,500 --> 00:21:59,270
- Come on!
- Wha...?
379
00:21:59,380 --> 00:22:01,590
In certain swamps and marshes,
380
00:22:01,620 --> 00:22:03,340
methane and carbon dioxide
381
00:22:03,360 --> 00:22:05,980
can become trapped beneath the surface.
382
00:22:06,020 --> 00:22:09,500
These trapped gases,
they build in intensity,
383
00:22:09,520 --> 00:22:11,120
and when the conditions are right,
384
00:22:11,220 --> 00:22:13,200
they can spontaneously combust
385
00:22:13,220 --> 00:22:14,500
into the atmosphere...
386
00:22:14,520 --> 00:22:16,590
...creating a violent explosion
387
00:22:16,600 --> 00:22:17,790
and a bright light,
388
00:22:17,890 --> 00:22:20,700
just like the one
witnessed by the scouts.
389
00:22:20,800 --> 00:22:22,219
- No way!
- The swamp gas
390
00:22:22,220 --> 00:22:23,419
didn't burn those trees.
391
00:22:23,420 --> 00:22:25,720
- Yeah!
- Emmett didn't shoot at no gas.
392
00:22:25,740 --> 00:22:27,840
- That's right!
- Yeah!
393
00:22:27,880 --> 00:22:29,080
I can assure you
394
00:22:29,100 --> 00:22:32,260
this is a perfectly natural
and common phenomenon.
395
00:22:32,280 --> 00:22:33,340
People, please!
396
00:22:33,360 --> 00:22:36,100
Please, you have to stay calm! Please!
397
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
Emmett?
398
00:22:54,740 --> 00:22:57,030
- Oh, my God.
- What happened?
399
00:22:57,060 --> 00:23:00,000
Emmett? Oh, my God, Emmett?
400
00:23:03,270 --> 00:23:05,920
- Oh, my God!
- Scoutmaster?
401
00:23:06,000 --> 00:23:08,580
- Oh, my God!
- Is he all right?
402
00:23:10,760 --> 00:23:12,260
What in the world?
403
00:23:20,700 --> 00:23:25,350
I've been camping in those
woods for 34 years.
404
00:23:25,450 --> 00:23:29,220
I bring my rifle 'cause
sometimes I like to hunt.
405
00:23:29,320 --> 00:23:31,080
You never expect to be hunted.
406
00:23:33,620 --> 00:23:35,290
I knew the moment I laid eyes on it,
407
00:23:35,320 --> 00:23:37,820
it wasn't anything of this world.
408
00:23:38,130 --> 00:23:40,060
It was the sound... not like an animal.
409
00:23:40,160 --> 00:23:43,530
It was like a whistle,
like air over metal,
410
00:23:43,550 --> 00:23:45,940
like something moving through the sky.
411
00:23:46,960 --> 00:23:49,890
It wasn't like anything
I've ever seen before.
412
00:23:53,920 --> 00:23:55,460
The light blinded me.
413
00:23:55,600 --> 00:23:56,940
I couldn't move away.
414
00:24:00,820 --> 00:24:02,620
Run, boys! Run!
415
00:24:14,260 --> 00:24:16,500
I fired at that craft.
416
00:24:16,600 --> 00:24:19,600
All the while, those burns ate at me.
417
00:24:19,620 --> 00:24:21,960
It felt like my chest was on fire.
418
00:24:22,040 --> 00:24:27,740
And then, uh, the
"craft" just flew away?
419
00:24:27,840 --> 00:24:30,440
I'm a serious man, Professor.
420
00:24:30,550 --> 00:24:32,720
Ask anyone around here.
421
00:24:32,760 --> 00:24:34,600
I served my country in the war,
422
00:24:34,640 --> 00:24:36,820
I donate my time to
help with the children.
423
00:24:36,840 --> 00:24:38,120
No one is denying
424
00:24:38,140 --> 00:24:42,280
that you thought you saw an
Unidentified Flying Object.
425
00:24:43,960 --> 00:24:49,160
Look, you were saying, the craft left...
426
00:24:49,260 --> 00:24:51,580
No, you said that.
427
00:24:51,670 --> 00:24:55,300
After I fired at that
craft, it did not leave.
428
00:24:55,400 --> 00:24:57,180
A creature came out of it.
429
00:24:57,200 --> 00:24:59,520
And I shot at that, too.
430
00:25:09,320 --> 00:25:11,850
A creature?
431
00:25:12,020 --> 00:25:15,320
Baby, I was scared half to death.
432
00:25:15,420 --> 00:25:19,840
It played some sort of
mental mind game with me.
433
00:25:21,200 --> 00:25:22,500
All I remember after that
434
00:25:22,520 --> 00:25:25,280
is waking up 48 hours later,
435
00:25:25,300 --> 00:25:29,200
disoriented and forever changed.
436
00:25:30,220 --> 00:25:32,740
Professor Hynek developed the
photos from your camera.
437
00:25:34,470 --> 00:25:35,940
So you saw what I saw.
438
00:25:36,000 --> 00:25:38,080
You know I'm telling the truth, then!
439
00:25:39,710 --> 00:25:43,080
I know something happened
out there in the woods.
440
00:25:43,180 --> 00:25:45,040
But those photos,
441
00:25:45,140 --> 00:25:47,180
they are not conclusive enough
442
00:25:47,200 --> 00:25:49,360
to prove an alien encounter.
443
00:25:49,460 --> 00:25:52,000
I'm not sure that any of us
can be completely certain...
444
00:25:52,020 --> 00:25:53,400
Certain? You want to be certain?
445
00:25:53,420 --> 00:25:54,940
That thing's still out there!
446
00:25:55,020 --> 00:25:56,220
I know because I killed it,
447
00:25:56,240 --> 00:25:58,640
and I can show you where
it died at my feet!
448
00:26:02,470 --> 00:26:04,370
- He never came back.
- No.
449
00:26:04,400 --> 00:26:06,460
Hey, I did what you asked.
He tried to kill me.
450
00:26:06,500 --> 00:26:08,820
No, you didn't do as we asked
or he'd still be here.
451
00:26:08,840 --> 00:26:10,210
You screwed up, is what you did.
452
00:26:10,310 --> 00:26:12,010
And he was never gonna kill you.
453
00:26:12,110 --> 00:26:13,800
He's trained not to kill.
454
00:26:13,820 --> 00:26:15,610
Not without my authority.
455
00:26:15,620 --> 00:26:17,780
You heard me ask him.
He denied everything.
456
00:26:18,520 --> 00:26:20,680
What do you think he was
gonna say at first?
457
00:26:20,890 --> 00:26:23,000
You... you didn't even
give him a chance!
458
00:26:24,580 --> 00:26:25,720
Captain.
459
00:26:27,260 --> 00:26:28,419
Under the table, right?
460
00:26:32,000 --> 00:26:33,660
What the hell are you doing?
461
00:26:40,120 --> 00:26:41,640
Rug, maybe?
462
00:26:46,140 --> 00:26:47,340
Captain!
463
00:26:50,540 --> 00:26:51,700
Captain.
464
00:27:01,860 --> 00:27:03,630
Light?
465
00:27:03,670 --> 00:27:05,160
Seems about right.
466
00:27:12,340 --> 00:27:13,800
Let's you and me take a walk.
467
00:27:13,820 --> 00:27:14,940
Why?!
468
00:27:14,980 --> 00:27:16,660
We're all friends now, huh?
469
00:27:16,700 --> 00:27:17,920
Say what you got to say.
470
00:27:17,940 --> 00:27:20,040
That's an order, Captain. Move!
471
00:27:21,910 --> 00:27:23,440
Outside!
472
00:27:25,050 --> 00:27:26,860
That's for my hand, you son of a bitch!
473
00:27:26,880 --> 00:27:28,020
- Hey!
- I'm done!
474
00:27:28,040 --> 00:27:29,320
Come here you little piece of shit!
475
00:27:29,680 --> 00:27:30,940
Come here!
476
00:27:33,200 --> 00:27:34,740
Go!
477
00:27:42,420 --> 00:27:44,730
You stay. I'll deal with you later.
478
00:27:54,460 --> 00:27:56,160
That's far enough.
479
00:27:57,750 --> 00:27:59,880
Captain!
480
00:27:59,920 --> 00:28:01,100
You will stop right there
481
00:28:01,120 --> 00:28:02,470
and give your commanding officer
482
00:28:02,480 --> 00:28:04,980
the respect that he deserves.
483
00:28:09,190 --> 00:28:11,660
Yes, sir. I didn't hear you, sir.
484
00:28:11,680 --> 00:28:15,260
I just want to say that...
485
00:28:15,360 --> 00:28:17,340
I'm relieved.
486
00:28:17,460 --> 00:28:20,330
You're more than I thought you were.
487
00:28:20,440 --> 00:28:22,740
Loyal, effective,
488
00:28:22,840 --> 00:28:25,510
and one tough son of a bitch.
489
00:28:25,610 --> 00:28:27,360
You already had my respect,
490
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
but now you have my admiration.
491
00:28:32,280 --> 00:28:34,310
We turned Rizzuto at White Forest.
492
00:28:34,420 --> 00:28:35,900
Figured that.
493
00:28:35,980 --> 00:28:37,620
He's a double agent now.
494
00:28:37,820 --> 00:28:39,450
Highly valued in today's climate.
495
00:28:39,560 --> 00:28:41,320
So I was the one being
interrogated in there?
496
00:28:41,350 --> 00:28:43,200
Something did go missing from the base
497
00:28:43,230 --> 00:28:44,840
just after you left.
498
00:28:44,880 --> 00:28:46,250
So, if you had my intel...
499
00:28:46,270 --> 00:28:47,630
What? You believed I could
turn into a traitor
500
00:28:47,660 --> 00:28:49,030
like that piece of shit?
501
00:28:49,140 --> 00:28:50,400
A Captain that had clearance
502
00:28:50,420 --> 00:28:51,980
to go anywhere he wanted on the base,
503
00:28:52,000 --> 00:28:53,040
and the day he shows up,
504
00:28:53,080 --> 00:28:54,870
some sensitive material goes missing
505
00:28:54,900 --> 00:28:56,180
from a classified project?
506
00:28:56,200 --> 00:28:58,100
Yeah, for a moment.
507
00:28:58,250 --> 00:28:59,420
I certainly couldn't pin it
508
00:28:59,440 --> 00:29:00,970
to that egghead partner of yours.
509
00:29:01,080 --> 00:29:02,280
Right.
510
00:29:04,650 --> 00:29:06,350
No, sir.
511
00:29:06,450 --> 00:29:09,720
The game plays differently at my level.
512
00:29:09,820 --> 00:29:12,460
I have to protect against all threats.
513
00:29:13,890 --> 00:29:16,490
"Fellow traveler."
514
00:29:16,890 --> 00:29:17,990
Was he making that up?
515
00:29:18,000 --> 00:29:19,260
Is that what you suspected me of?
516
00:29:19,280 --> 00:29:20,680
I know nothing about that.
517
00:29:20,740 --> 00:29:23,330
But now that I know who you really are,
518
00:29:23,430 --> 00:29:24,900
more doors will open.
519
00:29:36,540 --> 00:29:37,680
Yes, sir.
520
00:29:37,700 --> 00:29:39,260
Good man.
521
00:29:39,320 --> 00:29:40,600
We'll talk soon.
522
00:29:43,680 --> 00:29:46,450
Oh, and Captain.
523
00:29:46,550 --> 00:29:49,620
Four years for bacon.
524
00:29:49,720 --> 00:29:53,330
Sometimes the finer
things just take time.
525
00:30:01,940 --> 00:30:03,940
There's a clearing up ahead.
526
00:30:05,110 --> 00:30:06,730
This is almost the same area
527
00:30:06,750 --> 00:30:08,270
where we found your hat.
528
00:30:19,020 --> 00:30:20,600
There.
529
00:30:39,670 --> 00:30:42,470
Here's your proof, Professor.
530
00:30:42,580 --> 00:30:44,920
Just like I said.
531
00:30:53,320 --> 00:30:55,700
You believe me now?
532
00:31:14,170 --> 00:31:15,540
Take this.
533
00:31:20,340 --> 00:31:22,080
Hand me the skull, please?
534
00:31:25,450 --> 00:31:27,280
What exactly are you doing?
535
00:31:27,340 --> 00:31:29,820
Replica skulls are made
from a new synthetic fiber
536
00:31:29,840 --> 00:31:32,200
created during the war called "acrylic."
537
00:31:32,220 --> 00:31:33,790
Feels like bone to me.
538
00:31:33,990 --> 00:31:35,800
The flame will help ascertain
539
00:31:35,830 --> 00:31:39,460
whether this skull is real or a forgery.
540
00:31:39,560 --> 00:31:42,260
Acrylic will shine.
541
00:31:44,020 --> 00:31:46,020
Bone will not.
542
00:31:56,780 --> 00:31:58,750
It's not shining.
543
00:31:58,800 --> 00:32:01,020
I told you. It's real.
544
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
We should keep this between us
545
00:32:03,650 --> 00:32:04,960
until I can be certain.
546
00:32:04,980 --> 00:32:06,190
You just tested it!
547
00:32:06,220 --> 00:32:07,720
What more do you need to be certain?!
548
00:32:07,740 --> 00:32:10,660
If this is a skull of an alien creature,
549
00:32:10,680 --> 00:32:12,660
and I'm not saying that it is,
550
00:32:12,740 --> 00:32:15,200
it will lead to dangerous
levels of panic
551
00:32:15,280 --> 00:32:16,380
in the general public.
552
00:32:16,400 --> 00:32:17,620
But if we are under attack,
553
00:32:17,630 --> 00:32:19,430
isn't that something
everyone should know about?
554
00:32:19,470 --> 00:32:21,180
I'm sure Dr. Hynek knows what's best.
555
00:32:21,200 --> 00:32:23,340
Maybe we should hang fire until
he's sure, like he says.
556
00:32:23,370 --> 00:32:25,280
Bullshit. Thinking like that,
557
00:32:25,300 --> 00:32:27,400
Paul Revere would have
stayed in the God damn barn.
558
00:32:27,420 --> 00:32:29,340
Emmett, take it easy now.
559
00:32:30,880 --> 00:32:32,250
I need to get to a telephone.
560
00:32:32,280 --> 00:32:33,280
Of course.
561
00:32:44,790 --> 00:32:46,330
Captain.
562
00:32:46,430 --> 00:32:47,630
Professor.
563
00:32:47,730 --> 00:32:48,800
Glad you called.
564
00:32:48,900 --> 00:32:50,300
I'm in Bowling Green.
565
00:32:50,400 --> 00:32:52,070
We have a situation.
566
00:32:52,170 --> 00:32:53,300
What kind?
567
00:32:53,340 --> 00:32:55,240
A local man swears
568
00:32:55,250 --> 00:32:57,180
he shot and killed an alien
569
00:32:57,210 --> 00:32:59,180
and there are physical remains.
570
00:33:01,610 --> 00:33:03,080
Sounds like a pickle.
571
00:33:03,380 --> 00:33:04,840
I need to see you, Captain.
572
00:33:04,950 --> 00:33:06,810
As soon as possible.
573
00:33:06,920 --> 00:33:09,250
Now there's a coincidence.
574
00:33:09,280 --> 00:33:12,380
As it happens, I need to see you, too.
575
00:33:23,530 --> 00:33:25,200
Got a good arm, kid.
576
00:33:26,620 --> 00:33:27,870
Doing good.
577
00:33:27,970 --> 00:33:30,440
- Hi, there.
- Get over here, right now.
578
00:33:32,210 --> 00:33:34,020
You stay away from him.
579
00:33:46,380 --> 00:33:49,220
Boy, am I glad to see you.
580
00:33:49,300 --> 00:33:51,990
Back at you.
581
00:33:52,190 --> 00:33:55,030
Your mission was successful?
582
00:33:55,130 --> 00:33:57,500
Still ongoing, as far as I'm concerned.
583
00:33:57,520 --> 00:34:00,090
I'm gonna need to bring you up to speed.
584
00:34:00,100 --> 00:34:01,750
I'm gonna need you to pause right there
585
00:34:01,780 --> 00:34:03,380
for a second, Professor.
586
00:34:04,200 --> 00:34:06,400
We need to talk.
587
00:34:06,610 --> 00:34:08,870
About our trip to White Forest.
588
00:34:12,050 --> 00:34:14,380
Morning, uh, Dr. Hynek.
589
00:34:14,400 --> 00:34:16,460
Yeah, good morning.
590
00:34:16,480 --> 00:34:19,180
Should I be worried that you
brought the Army along?
591
00:34:19,200 --> 00:34:21,140
People around here have
592
00:34:21,200 --> 00:34:23,750
complicated feelings about Army men.
593
00:34:23,800 --> 00:34:25,420
Well, you've got nothing to worry about.
594
00:34:25,480 --> 00:34:26,660
I'm Air Force.
595
00:34:28,800 --> 00:34:30,700
Come on in.
596
00:34:52,990 --> 00:34:55,340
Where did you get this?
597
00:34:55,380 --> 00:34:56,740
Emmett.
598
00:34:57,860 --> 00:34:58,920
As soon as I saw it,
599
00:34:58,940 --> 00:35:00,920
I called a colleague of
mine at the university
600
00:35:00,960 --> 00:35:03,990
in the anthropology department.
601
00:35:04,100 --> 00:35:06,300
He told me you might have the answer.
602
00:35:09,360 --> 00:35:10,830
Hand me the skull.
603
00:35:20,980 --> 00:35:22,320
The practice of head-binding
604
00:35:22,340 --> 00:35:27,520
has been misunderstood
for hundreds of years.
605
00:35:28,260 --> 00:35:32,860
And, yes, it has been confused
with the extraterrestrial.
606
00:35:33,160 --> 00:35:37,890
It began about a month after birth
607
00:35:37,930 --> 00:35:41,030
and continued for about six months,
608
00:35:41,130 --> 00:35:44,040
shaping the skull into something holy.
609
00:35:44,140 --> 00:35:46,400
This was a common ritual?
610
00:35:46,500 --> 00:35:49,260
Yes, it was an ancient way
of honoring our gods,
611
00:35:49,280 --> 00:35:52,910
but much like worshipping
the Star People,
612
00:35:52,970 --> 00:35:57,150
today, it is nothing more than a custom
613
00:35:57,180 --> 00:35:58,980
which is no longer practiced.
614
00:36:01,450 --> 00:36:05,780
Coyotes sometimes disturbed
these graves, but this...
615
00:36:08,820 --> 00:36:10,999
This is something else.
616
00:36:12,340 --> 00:36:14,060
Grave robbers.
617
00:36:14,260 --> 00:36:16,730
So this was all a hoax.
618
00:36:16,830 --> 00:36:19,120
Starting with Scoutmaster Emmett.
619
00:36:25,960 --> 00:36:27,610
Sorry we're late.
620
00:36:29,480 --> 00:36:32,000
Thank you for coming.
621
00:36:32,350 --> 00:36:34,080
Emmett, Dorothy.
622
00:36:34,110 --> 00:36:36,050
Can I, uh, apologize?
623
00:36:36,100 --> 00:36:38,520
I know we were a little
hot earlier. Um...
624
00:36:38,540 --> 00:36:39,720
After all he's been through,
625
00:36:39,740 --> 00:36:42,420
you can understand, right?
626
00:36:42,480 --> 00:36:44,830
Of course.
627
00:36:44,930 --> 00:36:47,630
I think I have a better
idea, too, you know,
628
00:36:47,730 --> 00:36:49,500
what we've all been through.
629
00:37:01,510 --> 00:37:02,990
That's my skull.
630
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
What are you doing with that?
631
00:37:07,980 --> 00:37:10,750
And my picture.
632
00:37:10,950 --> 00:37:13,920
Do you remember the shape
of the moon that night?
633
00:37:13,950 --> 00:37:15,660
Shape of the moon?
634
00:37:15,680 --> 00:37:17,000
No.
635
00:37:17,020 --> 00:37:18,860
According to the weather
service, it was full.
636
00:37:18,960 --> 00:37:21,340
Full moons are bright in Bowling Green.
637
00:37:21,360 --> 00:37:23,860
Bright enough to cast shadows.
638
00:37:23,940 --> 00:37:25,640
Take a look at that picture
639
00:37:25,680 --> 00:37:27,120
and tell me what you see.
640
00:37:31,240 --> 00:37:32,740
No shadow.
641
00:37:33,300 --> 00:37:34,640
Now, there are no shadows
642
00:37:34,670 --> 00:37:37,080
because that photo was
taken two weeks earlier
643
00:37:37,180 --> 00:37:38,640
during the New Moon.
644
00:37:38,670 --> 00:37:40,620
You created the image of the spacecraft
645
00:37:40,640 --> 00:37:41,960
days earlier with flood lights,
646
00:37:41,980 --> 00:37:44,150
and then, using a method
of trick photography
647
00:37:44,160 --> 00:37:46,020
known as double exposure.
648
00:37:46,120 --> 00:37:48,980
The camera is prepared to take
two photographs simultaneously,
649
00:37:49,000 --> 00:37:50,980
superimposing one image on the other.
650
00:37:51,020 --> 00:37:52,600
That's hogwash.
651
00:37:52,630 --> 00:37:53,930
My husband saw that craft.
652
00:37:53,950 --> 00:37:55,260
He took that picture.
653
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
The truth is sitting
right in front of you.
654
00:38:01,770 --> 00:38:03,100
Sorry we're late.
655
00:38:03,140 --> 00:38:04,740
Just getting started.
656
00:38:04,820 --> 00:38:06,680
Doctor.
657
00:38:10,280 --> 00:38:13,450
Now, about this skull.
658
00:38:13,650 --> 00:38:16,780
It is not yours, Emmett,
and it is not alien.
659
00:38:16,800 --> 00:38:18,250
Now wait a minute here...
660
00:38:18,280 --> 00:38:19,300
It is a sacred relic
661
00:38:19,320 --> 00:38:21,620
stolen from a Choctaw burial ground.
662
00:38:21,640 --> 00:38:22,690
What?! No.
663
00:38:22,720 --> 00:38:24,240
I told you I shot the damn thing.
664
00:38:24,260 --> 00:38:25,340
It tried to kill me!
665
00:38:25,360 --> 00:38:27,860
No, you lied, and you
planted it in the woods
666
00:38:27,880 --> 00:38:29,320
for us to find.
667
00:38:37,620 --> 00:38:39,740
I swear I didn't steal any Indian skull.
668
00:38:39,770 --> 00:38:40,840
No, you didn't.
669
00:38:40,860 --> 00:38:42,420
After all, you had to stay hidden
670
00:38:42,440 --> 00:38:45,380
in order to keep the mystery
of your disappearance alive.
671
00:38:45,480 --> 00:38:47,340
That meant someone else
had to dig it up for you.
672
00:38:47,420 --> 00:38:50,100
Someone who could access the reservation
673
00:38:50,160 --> 00:38:51,880
without fear of scrutiny.
674
00:38:51,940 --> 00:38:53,440
There's the clearing up ahead.
675
00:38:53,470 --> 00:38:54,940
Over there!
676
00:39:06,470 --> 00:39:08,460
Why are you all looking at me?
677
00:39:08,940 --> 00:39:10,470
Oh, come on.
678
00:39:10,500 --> 00:39:12,700
Dirty hands don't make
me a grave robber.
679
00:39:12,750 --> 00:39:14,540
No, Sheriff, I suppose they don't.
680
00:39:14,570 --> 00:39:16,270
Not completely.
681
00:39:16,520 --> 00:39:17,680
Did you bring it?
682
00:39:19,130 --> 00:39:21,510
Did you know Brian works three jobs
683
00:39:21,550 --> 00:39:23,340
to help support his family
684
00:39:23,370 --> 00:39:26,980
and still finds time
for his scout troop?
685
00:39:27,090 --> 00:39:29,280
But guess where he works
686
00:39:29,300 --> 00:39:32,780
when he's not doing his
"duty to God and country"?
687
00:39:44,240 --> 00:39:46,740
Sheriff Donnelly, you certainly didn't.
688
00:39:49,300 --> 00:39:51,640
The Sheriff sent a telegram
689
00:39:51,680 --> 00:39:54,310
the morning after you disappeared.
690
00:39:54,410 --> 00:39:56,510
The answer came this afternoon.
691
00:39:56,620 --> 00:39:58,500
From Hollywood, California.
692
00:40:01,850 --> 00:40:03,820
It looks like good news.
693
00:40:03,920 --> 00:40:05,980
"Dear Mr. Donnelly. Stop.
694
00:40:06,020 --> 00:40:07,890
Eager to hear your flying-saucer story.
695
00:40:07,920 --> 00:40:10,440
Stop. Reward still unclaimed."
696
00:40:10,460 --> 00:40:11,940
Imagine that, a radio star
697
00:40:11,960 --> 00:40:15,330
offering $100,000 for
proof of alien life.
698
00:40:15,380 --> 00:40:16,830
The problem is
699
00:40:16,960 --> 00:40:19,640
the Sheriff sent the telegram
700
00:40:19,700 --> 00:40:21,480
before you were found.
701
00:40:21,580 --> 00:40:25,300
Before you even led us to the proof
702
00:40:25,380 --> 00:40:27,960
that was going to make
the three of you rich.
703
00:40:27,990 --> 00:40:30,070
All I hear is a lot of smart words
704
00:40:30,080 --> 00:40:31,500
and not a lick of proof.
705
00:40:31,520 --> 00:40:32,950
Sheriff's right.
706
00:40:33,050 --> 00:40:34,680
I know what I saw that night.
707
00:40:34,700 --> 00:40:36,219
Look what they did to me!
708
00:40:38,520 --> 00:40:40,520
I'm telling the truth, Brian, I swear!
709
00:40:40,560 --> 00:40:43,090
All right, you listen to me, Doctor...
710
00:40:43,120 --> 00:40:44,730
- I didn't...
- Stop, both of you.
711
00:40:44,750 --> 00:40:47,300
Don't make your situation
worse than it already is.
712
00:40:50,370 --> 00:40:51,860
Why don't we start with filing
713
00:40:51,880 --> 00:40:54,400
a false Missing Persons Report
with federal authorities
714
00:40:54,480 --> 00:40:56,320
and see where that takes us?
715
00:41:00,360 --> 00:41:03,110
Hey, Doc.
716
00:41:03,900 --> 00:41:05,560
Need you for a second.
717
00:41:06,680 --> 00:41:08,920
Look...
718
00:41:09,020 --> 00:41:10,860
I need to ask you a question.
719
00:41:11,720 --> 00:41:12,979
I want an honest answer
720
00:41:12,980 --> 00:41:14,920
like I was asking an Eagle Scout.
721
00:41:15,460 --> 00:41:17,120
Yeah, of course.
722
00:41:17,220 --> 00:41:19,960
I say this 'cause you've
lied to me in the past,
723
00:41:20,060 --> 00:41:22,860
kept secrets you shouldn't
have... the lab,
724
00:41:22,970 --> 00:41:25,220
the man who was following you.
725
00:41:25,240 --> 00:41:27,200
What's the question?
726
00:41:29,540 --> 00:41:31,090
Did you steal sensitive material
727
00:41:31,100 --> 00:41:32,860
from a classified
program at White Forest
728
00:41:32,880 --> 00:41:34,260
while we were on the base?
729
00:41:34,320 --> 00:41:36,140
Did I what?
730
00:41:36,250 --> 00:41:37,740
Did you steal sensitive material
731
00:41:37,760 --> 00:41:40,620
from a classified program
at White Forest?
732
00:41:40,720 --> 00:41:42,820
Is this what was so urgent?
733
00:41:42,920 --> 00:41:45,350
Is that what your
investigation was about?
734
00:41:45,460 --> 00:41:49,380
Like I said, Professor,
it's still ongoing.
735
00:42:03,440 --> 00:42:05,170
This is where it all started.
736
00:42:05,270 --> 00:42:06,780
Where what started?
737
00:42:06,800 --> 00:42:09,740
He... He led me right here.
738
00:42:09,750 --> 00:42:12,110
I'm here when you need me.
739
00:42:12,310 --> 00:42:14,660
I'm here when I need you.
740
00:42:14,680 --> 00:42:17,220
The government isn't
trying to erase our minds.
741
00:42:17,240 --> 00:42:18,360
They're trying to use us.
742
00:42:22,780 --> 00:42:27,460
Good. You're nearly ready.
743
00:42:54,900 --> 00:42:57,520
Alan, phone call!
744
00:42:57,630 --> 00:42:59,330
Be right there!
745
00:43:09,270 --> 00:43:15,500
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.
51636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.