All language subtitles for Paradise.Preserved.Series.1.2of5.Ecuador.Hope.for.the.Cloud.Forests.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:04,010 (birds chirping) (light majestic music) 2 00:00:04,010 --> 00:00:06,803 Landscapes of bewitching beauty. 3 00:00:09,690 --> 00:00:11,690 Unique. (ethereal singing) 4 00:00:11,690 --> 00:00:13,990 Species rich. 5 00:00:13,990 --> 00:00:14,823 Exemplary. 6 00:00:21,530 --> 00:00:23,650 Because something extraordinary 7 00:00:23,650 --> 00:00:25,260 is happening here. 8 00:00:25,260 --> 00:00:28,380 These natural habitats remain in tact 9 00:00:28,380 --> 00:00:31,653 only because humans use and shape them. 10 00:00:32,760 --> 00:00:36,089 A new pact with nature. (men yelling) 11 00:00:36,089 --> 00:00:38,256 (howling) 12 00:00:45,536 --> 00:00:50,536 (birds chirping) (ethereal music) 13 00:00:51,350 --> 00:00:56,280 Where sky, mountains, clouds and forest become one, 14 00:00:56,280 --> 00:00:58,053 life flourishes. 15 00:01:02,081 --> 00:01:05,160 (steady instrumental music) (birds humming) 16 00:01:05,160 --> 00:01:09,763 Ecuador's cloud forests are a paradise for birds. 17 00:01:10,870 --> 00:01:12,163 Amphibians. 18 00:01:13,300 --> 00:01:14,583 And mammals. 19 00:01:19,330 --> 00:01:20,610 But for centuries now, 20 00:01:20,610 --> 00:01:23,600 humans have been clearing the mountain forests 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,148 of the Andes. 22 00:01:25,148 --> 00:01:26,680 (animals calling) 23 00:01:26,680 --> 00:01:29,330 They've had to give way to cattle pastures and roads. 24 00:01:34,740 --> 00:01:39,580 (cars honking) (sirens wailing) 25 00:01:39,580 --> 00:01:43,210 Ecuador's population is growing year by year. 26 00:01:43,210 --> 00:01:45,923 And pushing nature further and further back. 27 00:01:51,170 --> 00:01:54,070 Inhabitants and conservationists 28 00:01:54,070 --> 00:01:57,103 are looking for a way to preserve the forest. 29 00:01:58,370 --> 00:02:00,952 And at the same time, to profit from it. 30 00:02:00,952 --> 00:02:04,910 (ethereal singing) (bright instrumental music) 31 00:02:04,910 --> 00:02:09,273 Is it possible to save the last of the cloud forests? 32 00:02:10,908 --> 00:02:13,658 (birds chirping) 33 00:02:28,818 --> 00:02:30,969 (steady instrumental music) 34 00:02:30,969 --> 00:02:33,719 (water crashing) 35 00:02:36,038 --> 00:02:38,705 There's water here in abundance. 36 00:02:43,481 --> 00:02:44,314 (birds chirping) 37 00:02:44,314 --> 00:02:47,440 The Western side of the Andes in Ecuador 38 00:02:47,440 --> 00:02:50,053 is one of the world's rainiest regions. 39 00:02:51,363 --> 00:02:52,400 (rain pattering) 40 00:02:52,400 --> 00:02:54,300 It's an extreme climate, 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,913 to which the flora and fauna have adapted. 42 00:03:06,490 --> 00:03:08,650 Hundreds of tree varieties 43 00:03:08,650 --> 00:03:11,253 compete for space on the steep slopes. 44 00:03:16,050 --> 00:03:17,920 On their trunks and branches, 45 00:03:17,920 --> 00:03:20,490 they bear hanging gardens, 46 00:03:20,490 --> 00:03:22,560 bromeliads and other plants 47 00:03:22,560 --> 00:03:25,433 that draw water and nutrients from the air. 48 00:03:26,580 --> 00:03:28,609 (steady instrumental music) 49 00:03:28,609 --> 00:03:31,490 (leaves rustling) 50 00:03:31,490 --> 00:03:33,240 The plant world is a feast 51 00:03:33,240 --> 00:03:35,880 laid out for countless animals. 52 00:03:35,880 --> 00:03:39,003 Capuchin monkeys tuck into leaves and fruit. 53 00:03:44,830 --> 00:03:48,433 And bizarre predators make rich pickings. 54 00:03:48,433 --> 00:03:51,346 (hissing) 55 00:03:51,346 --> 00:03:53,596 (chirping) 56 00:03:54,700 --> 00:03:56,363 Whether centipedes, 57 00:03:58,540 --> 00:03:59,603 frogs, 58 00:04:02,445 --> 00:04:04,240 or birds, 59 00:04:04,240 --> 00:04:08,080 hardly any habitat feeds such a variety of species, 60 00:04:08,080 --> 00:04:10,883 as the primeval forests of the Andes. 61 00:04:11,720 --> 00:04:13,980 There's many a small paradise 62 00:04:13,980 --> 00:04:16,213 usually enveloped in mist. 63 00:04:20,320 --> 00:04:23,660 The rain clouds, which move in from the Pacific Ocean, 64 00:04:23,660 --> 00:04:25,060 get caught in the mountains. 65 00:04:25,960 --> 00:04:27,713 As around the town of Mindo. 66 00:04:29,720 --> 00:04:33,490 The hills here are still green and full of trees. 67 00:04:33,490 --> 00:04:36,410 In Ecuador, that's the exception. 68 00:04:36,410 --> 00:04:38,900 So why is there still so much in tact 69 00:04:38,900 --> 00:04:41,003 cloud forest around Mindo? 70 00:04:41,885 --> 00:04:45,020 (upbeat music) 71 00:04:45,020 --> 00:04:47,550 Mindo's natural world attracts 72 00:04:47,550 --> 00:04:49,123 a very special species. 73 00:04:52,470 --> 00:04:53,850 Tourists. 74 00:04:53,850 --> 00:04:56,180 Looking for jungle adventures. 75 00:04:56,180 --> 00:04:58,780 The local inhabitants have grasped this 76 00:04:58,780 --> 00:04:59,973 as an opportunity. 77 00:05:11,815 --> 00:05:15,320 Henrry Patino is a small scale entrepreneur. 78 00:05:15,320 --> 00:05:17,913 He owns a simple lodging house in the town. 79 00:05:20,500 --> 00:05:23,333 He offers his guests a very special thrill. 80 00:05:26,027 --> 00:05:27,933 ♪ Yeah ♪ 81 00:05:27,933 --> 00:05:30,618 ♪ Yeah ♪ 82 00:05:30,618 --> 00:05:32,276 ♪ Yeah ♪ 83 00:05:32,276 --> 00:05:35,226 Riding the rapids on the River Mindo. 84 00:05:35,226 --> 00:05:37,031 ♪ Yeah ♪ 85 00:05:37,031 --> 00:05:39,864 (water splashing) 86 00:05:42,950 --> 00:05:44,730 It's not only Henrry Patino 87 00:05:44,730 --> 00:05:46,620 who benefits from the tourists, 88 00:05:46,620 --> 00:05:48,280 but his crew as well. 89 00:05:48,280 --> 00:05:49,970 Youngsters from the village 90 00:05:49,970 --> 00:05:50,950 earn themselves a little 91 00:05:50,950 --> 00:05:52,530 when they accompany the visitors 92 00:05:52,530 --> 00:05:53,773 safely down the river. 93 00:05:55,714 --> 00:06:00,714 (water splashing) (laughing) 94 00:06:09,810 --> 00:06:12,180 This mixture of nature and action 95 00:06:12,180 --> 00:06:15,600 goes down well with a lot of younger tourists. 96 00:06:15,600 --> 00:06:17,610 Mindo long since stopped being 97 00:06:17,610 --> 00:06:19,393 a sleepy Andean village. 98 00:06:26,964 --> 00:06:29,270 (dog barking) 99 00:06:29,270 --> 00:06:30,790 Year in, year out, 100 00:06:30,790 --> 00:06:34,300 this place attracts over 50,000 tourists 101 00:06:34,300 --> 00:06:37,240 from Ecuador and the rest of the world. 102 00:06:37,240 --> 00:06:38,990 In recent years, it's grown, 103 00:06:38,990 --> 00:06:41,263 from a village into a small town. 104 00:06:56,283 --> 00:06:59,910 Mindo's Mariposario, the butterfly garden, 105 00:06:59,910 --> 00:07:03,820 offers close-up encounters with marvelous creatures. 106 00:07:03,820 --> 00:07:08,050 The staff here breed 25 varieties of butterfly, 107 00:07:08,050 --> 00:07:10,910 including the most colorful and shimmering species 108 00:07:10,910 --> 00:07:12,500 of this region. 109 00:07:12,500 --> 00:07:14,740 From caterpillar to butterfly, 110 00:07:14,740 --> 00:07:18,080 tourists can experience the fluttering diversity 111 00:07:18,080 --> 00:07:19,789 of the tropical beauties. 112 00:07:19,789 --> 00:07:23,706 (speaking in foreign language) 113 00:07:28,650 --> 00:07:29,780 Mindo has learned 114 00:07:29,780 --> 00:07:31,800 to turn tropical nature 115 00:07:31,800 --> 00:07:33,803 into a lucrative business model. 116 00:07:34,732 --> 00:07:38,537 (speaking in foreign language) 117 00:07:38,537 --> 00:07:39,370 In this community, 118 00:07:39,370 --> 00:07:42,212 90% of the people live from tourism. 119 00:07:42,212 --> 00:07:44,210 Directly or indirectly, 120 00:07:44,210 --> 00:07:46,223 it's an important economic factor. 121 00:07:48,520 --> 00:07:50,890 Shops, restaurants, hotels, 122 00:07:50,890 --> 00:07:52,150 and the nature guides. 123 00:07:52,150 --> 00:07:53,763 It's all very positive for us. 124 00:07:56,710 --> 00:07:58,550 Many tourists come here, above all, 125 00:07:58,550 --> 00:08:01,383 for our world famous Mindo Nambio Forest Reserve. 126 00:08:04,951 --> 00:08:06,300 (upbeat instrumental music) 127 00:08:06,300 --> 00:08:07,490 This community has been 128 00:08:07,490 --> 00:08:10,570 protecting its cloud forest on its own initiative 129 00:08:10,570 --> 00:08:12,460 for over 30 years. 130 00:08:12,460 --> 00:08:14,870 And making a good living from it. 131 00:08:14,870 --> 00:08:17,583 That makes Mindo a trailblazer in Ecuador. 132 00:08:18,689 --> 00:08:19,522 (birds chirping) 133 00:08:19,522 --> 00:08:21,070 The great variety of plant life 134 00:08:21,070 --> 00:08:23,473 attracts flying gemstones. 135 00:08:24,760 --> 00:08:28,310 Hummingbirds are truly airborne acrobats. 136 00:08:28,310 --> 00:08:31,030 They hover like mini helicopters. 137 00:08:31,030 --> 00:08:32,440 They're the only birds 138 00:08:32,440 --> 00:08:35,319 who can even fly backwards. 139 00:08:35,319 --> 00:08:38,069 (birds chirping) 140 00:08:42,520 --> 00:08:44,280 Hummingbirds are constantly 141 00:08:44,280 --> 00:08:46,422 on the lookout for flowers. 142 00:08:46,422 --> 00:08:49,005 (bird humming) 143 00:08:53,670 --> 00:08:57,100 That's where the birds tank up on their fuel. 144 00:08:57,100 --> 00:08:57,993 Sweet nectar. 145 00:09:04,800 --> 00:09:07,400 There are over 20 varieties of hummingbird 146 00:09:07,400 --> 00:09:09,200 in Mindo alone. 147 00:09:09,200 --> 00:09:12,670 Altogether, over 400 species of bird 148 00:09:12,670 --> 00:09:15,020 live in the town's vicinity. 149 00:09:15,020 --> 00:09:16,273 A world record. 150 00:09:17,710 --> 00:09:21,050 Mindo's example shows that mankind and nature 151 00:09:21,050 --> 00:09:23,830 need not be in opposition to each other. 152 00:09:23,830 --> 00:09:26,000 Forest conservation benefits 153 00:09:26,000 --> 00:09:28,840 not only the hummingbirds and other animals, 154 00:09:28,840 --> 00:09:31,080 but the communities human population 155 00:09:31,080 --> 00:09:33,043 of over 2,000 as well. 156 00:09:34,433 --> 00:09:39,433 (birds chirping) (steady instrumental music) 157 00:09:42,560 --> 00:09:44,820 But what functions so well in Mindo 158 00:09:44,820 --> 00:09:46,910 is the exception. 159 00:09:46,910 --> 00:09:49,780 Elsewhere, things usually look different. 160 00:09:49,780 --> 00:09:51,180 Nearly everywhere in Ecuador, 161 00:09:51,180 --> 00:09:54,380 the forests are being cleared for agriculture. 162 00:09:54,380 --> 00:09:58,730 The trees have to make way for fields and pasture land. 163 00:09:58,730 --> 00:10:01,870 Over 90% of the cloud forests 164 00:10:01,870 --> 00:10:04,193 have already been destroyed in this way. 165 00:10:08,640 --> 00:10:11,480 The loss of the forests endangers thousands 166 00:10:11,480 --> 00:10:13,663 of animal and plant species. 167 00:10:16,470 --> 00:10:18,893 And the soil is getting washed away. 168 00:10:26,480 --> 00:10:28,810 Just 50 kilometers away from Mindo 169 00:10:28,810 --> 00:10:31,220 lies Toachi Valley. 170 00:10:31,220 --> 00:10:33,830 As nearly everywhere else in the Andes, 171 00:10:33,830 --> 00:10:36,150 agriculture is predominant here. 172 00:10:36,150 --> 00:10:37,690 And the few remaining forests 173 00:10:37,690 --> 00:10:39,533 are getting smaller and smaller. 174 00:10:40,565 --> 00:10:43,232 (water rushing) 175 00:10:47,105 --> 00:10:48,150 (camera shutter clicking) 176 00:10:48,150 --> 00:10:50,460 When the Italian Giovanni Onore 177 00:10:50,460 --> 00:10:53,680 first visited the valley over 30 years ago, 178 00:10:53,680 --> 00:10:55,760 this was all untouched forest, 179 00:10:55,760 --> 00:10:57,940 full of animals. 180 00:10:57,940 --> 00:11:00,540 At the time, Onore was a professor of biology 181 00:11:00,540 --> 00:11:03,270 in Ecuador's capitol, Quito. 182 00:11:03,270 --> 00:11:05,720 And he fell in love at first sight 183 00:11:05,720 --> 00:11:07,113 with Toachi Valley. 184 00:11:11,839 --> 00:11:14,540 (speaking in foreign language) 185 00:11:14,540 --> 00:11:17,600 It's a long time ago, back in 1980, 186 00:11:17,600 --> 00:11:21,000 that I came upon virtually intact jungle here. 187 00:11:21,000 --> 00:11:22,912 My paradise. 188 00:11:22,912 --> 00:11:26,780 One day, a friend came to visit, a beekeeper. 189 00:11:26,780 --> 00:11:28,700 He wanted to see the forest. 190 00:11:28,700 --> 00:11:30,030 So off we went, 191 00:11:30,030 --> 00:11:32,523 and marveled at the birds, 192 00:11:32,523 --> 00:11:35,510 the orchids, and the butterflies. 193 00:11:35,510 --> 00:11:38,833 Then suddenly, we heard a chainsaw. 194 00:11:40,960 --> 00:11:43,063 Someone was felling trees. 195 00:11:45,168 --> 00:11:49,070 My friend asked, "Why are they cutting them down?" 196 00:11:49,070 --> 00:11:53,140 The answer is, poor people fell the trees to survive. 197 00:11:53,140 --> 00:11:55,900 To make way for pastures for cattle. 198 00:11:55,900 --> 00:11:57,400 And what can be done about it? 199 00:11:58,304 --> 00:11:59,137 Nothing. 200 00:12:02,582 --> 00:12:03,870 (steady music) 201 00:12:03,870 --> 00:12:05,440 But nevertheless, 202 00:12:05,440 --> 00:12:07,960 Onore was determined to do something. 203 00:12:07,960 --> 00:12:09,900 Apart from being a biologist, 204 00:12:09,900 --> 00:12:13,060 the Italian is also a Catholic churchman. 205 00:12:13,060 --> 00:12:15,010 As a monk and missionary, 206 00:12:15,010 --> 00:12:17,270 he keeps coming back to the region. 207 00:12:17,270 --> 00:12:20,250 He's fully aware that the people on the land 208 00:12:20,250 --> 00:12:21,733 need to make a living. 209 00:12:24,490 --> 00:12:27,600 Most of the people who live in the valley are farmers. 210 00:12:27,600 --> 00:12:30,540 Many of them see land on which trees are growing 211 00:12:30,540 --> 00:12:33,253 with no cattle grazing as worthless. 212 00:12:35,630 --> 00:12:38,060 Giovanni Onore wants to help them 213 00:12:38,060 --> 00:12:40,183 find a way out of the dilemma. 214 00:12:44,030 --> 00:12:48,227 Can agriculture and nature exist side by side 215 00:12:48,227 --> 00:12:49,833 in the Toachi Valley region? 216 00:13:04,568 --> 00:13:06,253 (rooster cawing) 217 00:13:06,253 --> 00:13:11,253 (door slamming) (speaking in foreign language) 218 00:13:13,310 --> 00:13:14,660 In the mountains, 219 00:13:14,660 --> 00:13:18,440 Giovanni is meeting his old friend, Cesar Tapia. 220 00:13:18,440 --> 00:13:22,160 Cesar is a farmer, like everybody else here. 221 00:13:22,160 --> 00:13:25,903 He's also Onore's chief ally in the region. 222 00:13:27,179 --> 00:13:32,179 (light suspenseful music) (cattle mooing) 223 00:13:38,460 --> 00:13:41,130 At one time, Cesar also cut down 224 00:13:41,130 --> 00:13:44,403 more and more trees for more and more pasturage. 225 00:13:49,830 --> 00:13:51,010 But over the years, 226 00:13:51,010 --> 00:13:53,790 he's gradually become a kindred spirit 227 00:13:53,790 --> 00:13:55,800 for Giovanni Onore. 228 00:13:55,800 --> 00:13:58,660 Because he also harbored a love of nature, 229 00:13:58,660 --> 00:14:01,100 of the plants, and of the multiplicity 230 00:14:01,100 --> 00:14:03,500 of animals in the forests. 231 00:14:03,500 --> 00:14:05,863 He wasn't happy to see them all disappearing. 232 00:14:06,909 --> 00:14:10,402 (animals calling) 233 00:14:10,402 --> 00:14:13,640 (chattering in foreign language) 234 00:14:13,640 --> 00:14:15,860 The two friends made a pact. 235 00:14:15,860 --> 00:14:19,380 The missionary supported Cesar and his family, 236 00:14:19,380 --> 00:14:21,980 and arranged for the education of his nine children. 237 00:14:22,910 --> 00:14:26,320 In return, Cesar promised to help Giovanni. 238 00:14:26,320 --> 00:14:29,050 Together, they wanted to save the forest. 239 00:14:29,050 --> 00:14:30,403 Or what was left of it. 240 00:14:31,557 --> 00:14:33,320 But would it be possible to recruit 241 00:14:33,320 --> 00:14:35,673 other local farmers for their dream? 242 00:14:44,900 --> 00:14:47,530 Cesar opened doors for his friend 243 00:14:47,530 --> 00:14:49,930 to meet the people of the area. 244 00:14:49,930 --> 00:14:53,060 Today they are visiting a small sugar factory. 245 00:14:53,060 --> 00:14:54,410 Most of the families here 246 00:14:54,410 --> 00:14:56,540 earn just a few hundred dollars a year 247 00:14:56,540 --> 00:14:58,943 from sugar, vegetables, and milk. 248 00:15:00,062 --> 00:15:01,970 (speaking in foreign language) 249 00:15:01,970 --> 00:15:04,503 Most just manage to scrape by. 250 00:15:05,950 --> 00:15:07,050 In the large vats, 251 00:15:07,050 --> 00:15:10,220 the farmers boil down the juice of the sugarcane. 252 00:15:10,220 --> 00:15:12,280 The result is the panela, 253 00:15:12,280 --> 00:15:13,960 brown cane sugar. 254 00:15:13,960 --> 00:15:16,840 But the work is hard and doesn't pay much. 255 00:15:16,840 --> 00:15:18,430 For most of the farmers, though, 256 00:15:18,430 --> 00:15:20,680 nature conservation seems like 257 00:15:20,680 --> 00:15:24,129 the distant notion of rich people in the city. 258 00:15:24,129 --> 00:15:25,810 (rooster cawing) 259 00:15:25,810 --> 00:15:28,100 But many farmers could suddenly imagine 260 00:15:28,100 --> 00:15:30,210 doing a deal with Giovanni, 261 00:15:30,210 --> 00:15:32,470 and selling him stretches of land 262 00:15:32,470 --> 00:15:36,099 which yield particularly low returns. 263 00:15:36,099 --> 00:15:37,717 (light music) 264 00:15:37,717 --> 00:15:40,490 Bits of land always remain unused. 265 00:15:40,490 --> 00:15:42,280 Especially on steep slopes, 266 00:15:42,280 --> 00:15:44,590 Giovanni Onore found remnants 267 00:15:44,590 --> 00:15:46,890 of the old cloud forests. 268 00:15:46,890 --> 00:15:49,260 He collected money among friends in Europe, 269 00:15:49,260 --> 00:15:51,810 and bought parcels of land like this 270 00:15:51,810 --> 00:15:53,013 from the farmers. 271 00:15:55,183 --> 00:15:59,327 (speaking in foreign language) 272 00:15:59,327 --> 00:16:02,050 At the time, buying land was the only way, 273 00:16:02,050 --> 00:16:04,220 but it was a nightmare. 274 00:16:04,220 --> 00:16:06,310 I had to go to the surveyor's office, 275 00:16:06,310 --> 00:16:08,400 the lawyer, the notary. 276 00:16:08,400 --> 00:16:10,910 Finally, I bought the first bit. 277 00:16:10,910 --> 00:16:12,120 I was applauded, 278 00:16:12,120 --> 00:16:14,240 and received further donations. 279 00:16:14,240 --> 00:16:15,860 And I bought more land. 280 00:16:15,860 --> 00:16:18,790 Again, I had the runaround with the authorities. 281 00:16:18,790 --> 00:16:20,963 All the red tape and bureaucracy. 282 00:16:27,130 --> 00:16:29,640 That's how it went on and on. 283 00:16:29,640 --> 00:16:31,660 The forest grew and grew, 284 00:16:31,660 --> 00:16:34,013 and in the end, I fell in love with it. 285 00:16:36,510 --> 00:16:39,000 (light instrumental music) 286 00:16:39,000 --> 00:16:40,210 Piece by piece, 287 00:16:40,210 --> 00:16:42,640 Giovanni Onore managed over decades 288 00:16:42,640 --> 00:16:46,060 to put together a private conservation area. 289 00:16:46,060 --> 00:16:48,487 More than 1,500 hectares of land, 290 00:16:48,487 --> 00:16:52,275 for leaf cutter ants, and many other species. 291 00:16:52,275 --> 00:16:54,847 The biologist named his forest 292 00:16:54,847 --> 00:16:56,680 the Otonga Reserve, 293 00:16:56,680 --> 00:16:59,510 after a giant earthworm that lives here. 294 00:16:59,510 --> 00:17:01,060 A foundation of the same name 295 00:17:01,060 --> 00:17:04,040 became the official owner of the reserve. 296 00:17:04,040 --> 00:17:07,520 Giovanni made Cesar his administrator. 297 00:17:07,520 --> 00:17:09,960 Don Cesar now oversees and protects 298 00:17:09,960 --> 00:17:11,770 this natural paradise. 299 00:17:11,770 --> 00:17:14,770 He plants trees on the perch's pasturage. 300 00:17:14,770 --> 00:17:16,270 He lays down paths, 301 00:17:16,270 --> 00:17:18,120 thereby opening up the forest 302 00:17:18,120 --> 00:17:20,233 for biologist Giovanni Onore. 303 00:17:25,530 --> 00:17:26,930 But Giovanni the missionary 304 00:17:26,930 --> 00:17:28,630 is not yet satisfied. 305 00:17:28,630 --> 00:17:31,010 He wants not only to save the forest, 306 00:17:31,010 --> 00:17:34,100 but also to change attitudes towards it. 307 00:17:34,100 --> 00:17:35,980 He wants to infect the locals 308 00:17:35,980 --> 00:17:37,563 with his love of nature. 309 00:17:41,211 --> 00:17:42,150 (speaking in foreign language) 310 00:17:42,150 --> 00:17:44,580 Snakes are not necessarily dangerous 311 00:17:44,580 --> 00:17:47,370 because not every species is poisonous. 312 00:17:47,370 --> 00:17:50,040 But that's never interested many local inhabitants 313 00:17:50,040 --> 00:17:51,570 who just killed every snake 314 00:17:51,570 --> 00:17:52,770 that crossed their path. 315 00:17:54,228 --> 00:17:58,145 (speaking in foreign language) 316 00:18:01,700 --> 00:18:03,470 This one is not poisonous. 317 00:18:03,470 --> 00:18:04,813 It's completely harmless. 318 00:18:05,866 --> 00:18:07,740 It can't even really bite. 319 00:18:07,740 --> 00:18:08,943 It's teeth are tiny. 320 00:18:13,100 --> 00:18:14,420 But he didn't just want people 321 00:18:14,420 --> 00:18:16,040 to look after snakes, 322 00:18:16,040 --> 00:18:19,420 but to stop hunting in the protected forest. 323 00:18:19,420 --> 00:18:22,750 (speaking in foreign language) 324 00:18:22,750 --> 00:18:25,625 That wasn't easy for me. 325 00:18:25,625 --> 00:18:29,230 The people were used to hunting wild bore. 326 00:18:29,230 --> 00:18:31,053 Birds and armadillos. 327 00:18:32,540 --> 00:18:34,633 And now they were expected to give it up. 328 00:18:35,750 --> 00:18:38,333 You are a nasty person, they told me. 329 00:18:39,860 --> 00:18:41,080 It wasn't nastiness, 330 00:18:41,080 --> 00:18:42,910 but love of nature that motivated 331 00:18:42,910 --> 00:18:44,900 Cesar and Giovanni. 332 00:18:44,900 --> 00:18:47,540 But that didn't really convince the locals. 333 00:18:47,540 --> 00:18:49,465 Many of them couldn't see what use 334 00:18:49,465 --> 00:18:51,593 the reserve was to them. 335 00:18:53,000 --> 00:18:54,640 However fascinated the two were 336 00:18:54,640 --> 00:18:56,250 by the remarkable way in which 337 00:18:56,250 --> 00:18:59,240 many species had adapted to the rainforest, 338 00:18:59,240 --> 00:19:02,540 they had to think up a new plan for the locals. 339 00:19:02,540 --> 00:19:04,810 The conservation project had to be good, 340 00:19:04,810 --> 00:19:06,550 not only for the wildlife, 341 00:19:06,550 --> 00:19:08,950 but for the people in the Toachi Valley as well. 342 00:19:10,960 --> 00:19:15,627 (Giovanni speaking in foreign language) 343 00:19:19,140 --> 00:19:20,440 The cloud forest 344 00:19:20,440 --> 00:19:23,270 had to produce benefits for its neighbors. 345 00:19:23,270 --> 00:19:25,400 That became increasingly clear. 346 00:19:25,400 --> 00:19:27,910 Preferably work and an income. 347 00:19:27,910 --> 00:19:28,910 If that didn't happen, 348 00:19:28,910 --> 00:19:30,743 the project had no future. 349 00:19:32,029 --> 00:19:35,589 (leaves rustling) 350 00:19:35,589 --> 00:19:37,228 (speaking in foreign language) 351 00:19:37,228 --> 00:19:38,470 You can buy anything with money. 352 00:19:38,470 --> 00:19:39,830 That's easy. 353 00:19:39,830 --> 00:19:42,110 But changing people's hearts 354 00:19:42,110 --> 00:19:43,510 is the hardest thing of all. 355 00:19:46,878 --> 00:19:50,030 (driving instrumental music) (traffic sounding) 356 00:19:50,030 --> 00:19:51,400 Whether Giovanni the monk 357 00:19:51,400 --> 00:19:52,760 was to prove successful 358 00:19:52,760 --> 00:19:55,750 depended less on help from Heaven above 359 00:19:55,750 --> 00:19:57,330 than on people seeing sense 360 00:19:57,330 --> 00:20:00,323 in nature protection throughout the country. 361 00:20:02,690 --> 00:20:04,920 His reserve is about two hours by car 362 00:20:04,920 --> 00:20:06,353 from the capitol Quito. 363 00:20:15,250 --> 00:20:18,160 Here too, where now the world's highest 364 00:20:18,160 --> 00:20:20,150 lying capitol is expanding, 365 00:20:20,150 --> 00:20:22,800 used to be dense cloud forests. 366 00:20:22,800 --> 00:20:24,860 It's hard to believe that this was once 367 00:20:24,860 --> 00:20:27,320 a wild, natural landscape, 368 00:20:27,320 --> 00:20:29,603 where large predators used to hunt. 369 00:20:31,470 --> 00:20:32,740 But this is still the case 370 00:20:32,740 --> 00:20:35,465 right on Quito's doorstep. 371 00:20:35,465 --> 00:20:37,890 Just 30 kilometers away, 372 00:20:37,890 --> 00:20:42,510 along a narrow path at an altitude of 2,800 meters, 373 00:20:42,510 --> 00:20:45,033 lies the small village of Yunguilla. 374 00:20:45,951 --> 00:20:49,850 (speaking in foreign language) 375 00:20:49,850 --> 00:20:51,510 Today, the villagers are holding 376 00:20:51,510 --> 00:20:52,943 a crisis meeting. 377 00:20:54,564 --> 00:20:58,400 Ecologist Santiago Molina has come from Quito 378 00:20:58,400 --> 00:21:01,060 because there's a problem with an animal inhabitant 379 00:21:01,060 --> 00:21:02,740 of the district. 380 00:21:02,740 --> 00:21:04,740 A predator totally unexpected 381 00:21:04,740 --> 00:21:06,720 so close to a major city 382 00:21:06,720 --> 00:21:08,403 is causing upset in Yunguilla. 383 00:21:09,999 --> 00:21:11,677 (dog barking) 384 00:21:11,677 --> 00:21:13,290 (speaking in foreign language) 385 00:21:13,290 --> 00:21:15,340 The men show Santiago Molina 386 00:21:15,340 --> 00:21:17,383 a shaky cell phone video. 387 00:21:18,300 --> 00:21:20,461 (speaking in foreign language) 388 00:21:20,461 --> 00:21:21,870 A large Andes bear 389 00:21:21,870 --> 00:21:25,554 is surprised in the process of killing a cow. 390 00:21:25,554 --> 00:21:29,471 (speaking in foreign language) 391 00:21:32,880 --> 00:21:36,200 An unpleasant surprise for Santiago Molina, 392 00:21:36,200 --> 00:21:39,430 because the predator is an old acquaintance. 393 00:21:39,430 --> 00:21:40,823 A bear called Yumbo. 394 00:21:42,908 --> 00:21:45,813 (speaking in foreign language) 395 00:21:45,813 --> 00:21:49,070 Yumbo is a bear that was found close by. 396 00:21:49,070 --> 00:21:50,583 Abandoned by his mother. 397 00:21:51,750 --> 00:21:54,010 It was obvious that if we didn't rescue him, 398 00:21:54,010 --> 00:21:54,883 he would die. 399 00:21:56,600 --> 00:21:58,570 He was in a bad way, 400 00:21:58,570 --> 00:22:00,640 with fly eggs under his skin, 401 00:22:00,640 --> 00:22:01,610 which showed that his mother 402 00:22:01,610 --> 00:22:03,930 had left him some days earlier. 403 00:22:03,930 --> 00:22:05,910 So we decided to rescue him, 404 00:22:05,910 --> 00:22:07,780 in order to release him again later on 405 00:22:07,780 --> 00:22:09,347 here in Yunguilla. 406 00:22:12,001 --> 00:22:14,501 (light music) 407 00:22:21,960 --> 00:22:24,854 He stayed in a nursery for two years. 408 00:22:24,854 --> 00:22:27,830 And in 2015, we took him back 409 00:22:27,830 --> 00:22:29,430 to the place where we found him. 410 00:22:31,750 --> 00:22:32,920 He's the first bear to be 411 00:22:32,920 --> 00:22:35,903 successfully released back into the wild in Ecuador. 412 00:22:39,540 --> 00:22:41,000 Yumbo's return to Yunguilla 413 00:22:41,000 --> 00:22:43,180 was a media event locally. 414 00:22:43,180 --> 00:22:45,670 It took a lot of manpower to lift the by then 415 00:22:45,670 --> 00:22:49,328 fully grown bear into a large wooden crate. 416 00:22:49,328 --> 00:22:51,863 Yumbo's last stage in captivity. 417 00:23:01,060 --> 00:23:03,430 But how would the other bears in the area 418 00:23:03,430 --> 00:23:05,443 react to Yumbo's return? 419 00:23:14,209 --> 00:23:17,041 (speaking in foreign language) 420 00:23:17,041 --> 00:23:19,450 In this case, the other bears accepted him, 421 00:23:19,450 --> 00:23:20,663 because he was family. 422 00:23:21,644 --> 00:23:25,140 Oh, I know you. 423 00:23:25,140 --> 00:23:27,453 So, for two years, everything went well. 424 00:23:28,510 --> 00:23:30,760 Yumbo survived together with the other bears. 425 00:23:32,132 --> 00:23:34,860 But then, four months ago, 426 00:23:34,860 --> 00:23:36,853 he found a dead cow nearby. 427 00:23:40,727 --> 00:23:41,950 (light melancholy music) 428 00:23:41,950 --> 00:23:43,860 Cows sometimes stumble 429 00:23:43,860 --> 00:23:45,480 in the steep meadows. 430 00:23:45,480 --> 00:23:48,970 Some fall and are so badly injured that they die. 431 00:23:48,970 --> 00:23:50,980 The cadaver is then an easy target 432 00:23:50,980 --> 00:23:52,143 for bears like Yumbo. 433 00:23:53,200 --> 00:23:55,090 Once they have a taste for the meat, 434 00:23:55,090 --> 00:23:57,783 some move on to attack living cows. 435 00:24:07,390 --> 00:24:09,330 Understandably, that doesn't please 436 00:24:09,330 --> 00:24:10,833 the Yunguilla farmers. 437 00:24:12,960 --> 00:24:13,950 But in the meantime, (rooster crowing) 438 00:24:13,950 --> 00:24:15,350 the villagers have come to see 439 00:24:15,350 --> 00:24:18,513 that they too can profit from the bears. 440 00:24:22,406 --> 00:24:24,860 (speaking in foreign language) 441 00:24:24,860 --> 00:24:27,423 Bears can also offer prospects for tourism. 442 00:24:28,273 --> 00:24:29,590 Visitors can see the animals here, 443 00:24:29,590 --> 00:24:31,390 living in their natural environment. 444 00:24:38,310 --> 00:24:39,680 To go bear watching, 445 00:24:39,680 --> 00:24:42,530 people need to know how many bears there are, 446 00:24:42,530 --> 00:24:45,500 and where they are most likely to be found. 447 00:24:45,500 --> 00:24:46,720 So again and again, 448 00:24:46,720 --> 00:24:49,260 Molina joins guides from Yunguilla 449 00:24:49,260 --> 00:24:50,943 on short expeditions. 450 00:24:54,146 --> 00:24:58,063 (speaking in foreign language) 451 00:25:06,690 --> 00:25:08,450 But it's not easy to locate 452 00:25:08,450 --> 00:25:12,257 bears in the wild. (engine rumbling) 453 00:25:12,257 --> 00:25:15,840 (light instrumental music) 454 00:25:23,150 --> 00:25:24,790 The search takes Molina 455 00:25:24,790 --> 00:25:26,650 and his guide Edison deeper 456 00:25:26,650 --> 00:25:28,273 and deeper into the forest. 457 00:25:29,892 --> 00:25:34,892 (leaves rustling) (blade hacking) 458 00:25:43,060 --> 00:25:44,823 But today, they don't see any. 459 00:25:45,830 --> 00:25:47,733 The trek isn't wasted, though. 460 00:25:56,090 --> 00:25:58,543 Modern technology comes to the rescue. 461 00:26:01,080 --> 00:26:03,350 Molina and Edison have laid 462 00:26:03,350 --> 00:26:07,180 automatic photo and film traps everywhere. 463 00:26:07,180 --> 00:26:09,703 They're triggered by the smallest movement. 464 00:26:19,710 --> 00:26:21,933 And capture whatever's in front of the lens. 465 00:26:25,840 --> 00:26:28,303 There are a lot of deer around Yunguilla. 466 00:26:32,000 --> 00:26:33,433 And even pumas. 467 00:26:38,150 --> 00:26:41,890 Again and again, the cameras capture Andes bears as well. 468 00:26:44,002 --> 00:26:45,520 (speaking in foreign language) 469 00:26:45,520 --> 00:26:47,740 Because of their distinctive marking, 470 00:26:47,740 --> 00:26:50,383 they're also known as spectacled bears. 471 00:26:55,840 --> 00:26:58,963 Even if some don't have spectacles at all. 472 00:27:01,230 --> 00:27:03,700 Small predatory cats also appear 473 00:27:03,700 --> 00:27:04,963 in front of the camera. 474 00:27:05,844 --> 00:27:06,677 Ocelots. 475 00:27:16,920 --> 00:27:19,623 And time after time, pumas. 476 00:27:21,730 --> 00:27:24,070 It was a surprise for the biologists 477 00:27:24,070 --> 00:27:26,910 just how many large predators go hunting 478 00:27:26,910 --> 00:27:28,793 so close to humans. 479 00:27:32,000 --> 00:27:34,310 The conservationists attract the animals 480 00:27:34,310 --> 00:27:37,360 to their camera traps with a vanilla scent. 481 00:27:37,360 --> 00:27:39,660 Some bears love the perfume so much 482 00:27:39,660 --> 00:27:42,070 that they can't get enough of the bait. 483 00:27:42,070 --> 00:27:44,480 The biologists were able to identify 484 00:27:44,480 --> 00:27:46,183 over 60 bears. 485 00:27:48,870 --> 00:27:51,340 (speaking in foreign language) 486 00:27:51,340 --> 00:27:52,530 For us scientists, 487 00:27:52,530 --> 00:27:54,480 and also for the people of Yunguilla, 488 00:27:54,480 --> 00:27:56,960 it's good to know that we have bears here. 489 00:27:56,960 --> 00:28:00,137 It's an attraction that helps people get to know the area, 490 00:28:00,137 --> 00:28:04,190 and the forest. 491 00:28:04,190 --> 00:28:06,473 If they're very lucky, they see a bear. 492 00:28:07,486 --> 00:28:10,520 If not, they can see one from the camera traps. 493 00:28:10,520 --> 00:28:12,930 The spectacled bear is the only bear 494 00:28:12,930 --> 00:28:14,083 in South America. 495 00:28:15,090 --> 00:28:18,540 Everybody will be happy to see an Andes bear. 496 00:28:18,540 --> 00:28:21,453 Or at least to be there, where the bears live. 497 00:28:23,337 --> 00:28:27,630 (light instrumental music) 498 00:28:27,630 --> 00:28:30,050 The bears and the beauties of nature 499 00:28:30,050 --> 00:28:33,020 have already changed life in Yunguilla. 500 00:28:33,020 --> 00:28:36,090 The locals rent rooms to tourists. 501 00:28:36,090 --> 00:28:38,850 And would like to see a lot more visitors. 502 00:28:38,850 --> 00:28:41,840 But things have to develop at a gentle pace. 503 00:28:41,840 --> 00:28:44,513 And benefit as many villagers as possible. 504 00:28:46,150 --> 00:28:48,430 This vegetable garden, for example, 505 00:28:48,430 --> 00:28:52,203 is part of the sustainable tourism concept of the village. 506 00:28:58,010 --> 00:28:59,620 Carrots and other vegetables 507 00:28:59,620 --> 00:29:01,493 are processed on the spot. 508 00:29:03,500 --> 00:29:04,920 In the new restaurant 509 00:29:04,920 --> 00:29:07,343 that all the villagers have built together. 510 00:29:11,180 --> 00:29:13,860 The number of tourists coming to Yunguilla 511 00:29:13,860 --> 00:29:15,333 is still manageable. 512 00:29:21,180 --> 00:29:24,140 Most are on day trips from Quito. 513 00:29:24,140 --> 00:29:26,350 Around 5,000 visitors a year 514 00:29:26,350 --> 00:29:29,090 are already providing the people of Yunguilla 515 00:29:29,090 --> 00:29:31,267 with a bigger income than farming. 516 00:29:35,521 --> 00:29:38,271 (metal scraping) 517 00:29:39,233 --> 00:29:40,280 Young women from the community 518 00:29:40,280 --> 00:29:41,900 use the milk from the cows 519 00:29:41,900 --> 00:29:44,960 to make queso de Yunguilla. 520 00:29:44,960 --> 00:29:48,670 The villages own cheese dairy is a thriving business, 521 00:29:48,670 --> 00:29:52,683 because the tourists now also buy the local products. 522 00:29:54,950 --> 00:29:59,950 (speaking in foreign language) (water pattering) 523 00:30:05,830 --> 00:30:07,300 The locals keep coming up 524 00:30:07,300 --> 00:30:09,210 with new ideas. 525 00:30:09,210 --> 00:30:12,178 Some of the women process many papayas, 526 00:30:12,178 --> 00:30:13,723 and other fruit into jam. 527 00:30:20,970 --> 00:30:24,387 A popular souvenir made in Yunguilla. 528 00:30:32,043 --> 00:30:35,960 (speaking in foreign language) 529 00:30:38,060 --> 00:30:40,580 All of us in the community feel pride. 530 00:30:40,580 --> 00:30:43,080 When someone asks, where are you from? 531 00:30:43,080 --> 00:30:45,600 We reply, I live in Yunguilla, 532 00:30:45,600 --> 00:30:47,440 where we conduct village tourism, 533 00:30:47,440 --> 00:30:48,707 where we protect nature, 534 00:30:48,707 --> 00:30:51,053 and where we improve peoples quality of life. 535 00:30:52,740 --> 00:30:54,210 That's why I believe everyone 536 00:30:54,210 --> 00:30:55,830 who lives here in Yunguilla 537 00:30:55,830 --> 00:30:57,490 and works on the project 538 00:30:57,490 --> 00:30:59,440 is very proud of what we're doing here. 539 00:31:03,980 --> 00:31:05,560 The initial successes 540 00:31:05,560 --> 00:31:08,650 of sustainable tourism are enabling Yunguilla 541 00:31:08,650 --> 00:31:12,710 to become ever more involved in conservation. 542 00:31:12,710 --> 00:31:15,480 Hardly anyone is still felling trees. 543 00:31:15,480 --> 00:31:19,460 Rather, Yunguilla is reforesting the forest. 544 00:31:19,460 --> 00:31:21,130 The seedlings for this are grown 545 00:31:21,130 --> 00:31:23,740 in the village tree nursery. 546 00:31:23,740 --> 00:31:27,200 Santiago Molina is happy to get hands on 547 00:31:27,200 --> 00:31:28,853 when plants are involved. 548 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 It's the community that's important 549 00:31:34,720 --> 00:31:36,520 for most of the locals. 550 00:31:36,520 --> 00:31:39,343 So there's never a shortage of helping hands. 551 00:31:48,630 --> 00:31:51,500 The long term plan is to turn the pastures 552 00:31:51,500 --> 00:31:53,960 where the cows still graze today 553 00:31:53,960 --> 00:31:56,630 back into a cloud forest. 554 00:31:56,630 --> 00:31:59,190 Biologists used to think it was impossible 555 00:31:59,190 --> 00:32:00,700 to bring the forest back, 556 00:32:00,700 --> 00:32:04,620 but it can be done if people lend a hand. 557 00:32:04,620 --> 00:32:06,910 But it's not enough simply to wait for the trees 558 00:32:06,910 --> 00:32:08,870 to spread themselves. 559 00:32:08,870 --> 00:32:12,793 The first trees have to be painstakingly planted out. 560 00:32:19,670 --> 00:32:22,300 It's exclusively indigenous species 561 00:32:22,300 --> 00:32:25,070 that get this startup support. 562 00:32:25,070 --> 00:32:26,100 When they're bigger, 563 00:32:26,100 --> 00:32:29,020 other seeds brought in by birds and bats 564 00:32:29,020 --> 00:32:30,843 can germinate in their shadow. 565 00:32:34,900 --> 00:32:36,570 For that to happen on this meadow 566 00:32:36,570 --> 00:32:38,123 will take a few years yet. 567 00:32:45,612 --> 00:32:49,195 (light instrumental music) 568 00:32:50,450 --> 00:32:52,163 In the last 20 years, 569 00:32:52,163 --> 00:32:55,690 Yunguilla has reforested 3,000 hectares of land. 570 00:33:04,283 --> 00:33:06,370 What looks like virgin jungle 571 00:33:06,370 --> 00:33:09,120 is in fact recreated forest. 572 00:33:09,120 --> 00:33:13,130 Not yet as species-rich as a primal cloud forest, 573 00:33:13,130 --> 00:33:16,193 but already pumas and bears are hunting here again. 574 00:33:21,830 --> 00:33:23,800 Santiago Molina is pleased 575 00:33:23,800 --> 00:33:25,550 with developments to date. 576 00:33:25,550 --> 00:33:27,660 His dream is that other communities 577 00:33:27,660 --> 00:33:29,930 will follow Yunguilla's example, 578 00:33:29,930 --> 00:33:32,130 so that isolated areas of forest 579 00:33:32,130 --> 00:33:33,860 will grow together again 580 00:33:33,860 --> 00:33:36,193 into a large scale habitat for the bears. 581 00:33:41,550 --> 00:33:44,080 This would guarantee the long term survival 582 00:33:44,080 --> 00:33:45,980 of the small bear population 583 00:33:45,980 --> 00:33:48,943 living so close to the major city of Quito. 584 00:33:56,220 --> 00:33:58,040 When the fruits of a species 585 00:33:58,040 --> 00:34:00,110 of wild avocado ripen, 586 00:34:00,110 --> 00:34:03,480 it's the best time for biologists and tourists 587 00:34:03,480 --> 00:34:06,760 to observe Andes bears in the wild. 588 00:34:06,760 --> 00:34:08,150 They climb the trees to get 589 00:34:08,150 --> 00:34:09,873 to the small avocados. 590 00:34:11,002 --> 00:34:13,835 (leaves rustling) 591 00:34:14,880 --> 00:34:17,093 Sometimes a branch has to make way. 592 00:34:18,722 --> 00:34:21,472 (bear grumbling) 593 00:34:23,120 --> 00:34:25,270 And then the feast is there for the taking. 594 00:34:36,141 --> 00:34:38,724 (bear panting) 595 00:34:39,690 --> 00:34:42,714 Santiago Molina and the village of Yunguilla 596 00:34:42,714 --> 00:34:43,740 have already done a lot 597 00:34:43,740 --> 00:34:46,940 towards protecting the Andes bears. 598 00:34:46,940 --> 00:34:48,550 But there are other animals 599 00:34:48,550 --> 00:34:51,333 which people can't help on their own. 600 00:34:53,542 --> 00:34:55,007 (camera shutter clicking) 601 00:34:55,007 --> 00:34:58,674 (upbeat instrumental music) 602 00:35:00,810 --> 00:35:03,120 In Quito, Ecuador's capitol, 603 00:35:03,120 --> 00:35:05,610 specialists are using modern methods 604 00:35:05,610 --> 00:35:07,970 in a bid to save a whole group of animals 605 00:35:07,970 --> 00:35:10,163 threatened with gradual extinction. 606 00:35:11,045 --> 00:35:13,545 (dog barking) 607 00:35:15,029 --> 00:35:15,862 (door slamming) 608 00:35:15,862 --> 00:35:17,370 Morely Reid from Britain 609 00:35:17,370 --> 00:35:21,720 is an expert on lizards, snakes, newts, and frogs. 610 00:35:21,720 --> 00:35:23,830 He's returning today from an expedition 611 00:35:23,830 --> 00:35:26,020 to remote cloud forests. 612 00:35:26,020 --> 00:35:27,810 He'll be presenting his findings 613 00:35:27,810 --> 00:35:31,033 to the director of the Jambatu Frog Research Center. 614 00:35:44,890 --> 00:35:48,490 Ecuador is a paradise for amphibians. 615 00:35:48,490 --> 00:35:51,826 Nowhere else is home to as many different species. 616 00:35:51,826 --> 00:35:55,350 But this diversity is under threat. 617 00:35:55,350 --> 00:35:56,183 Leaf by leaf, 618 00:35:57,222 --> 00:35:59,030 walking very slowly up the river. 619 00:35:59,030 --> 00:36:01,770 And we spent two more nights looking for-- 620 00:36:01,770 --> 00:36:03,540 Luis Coloma founded 621 00:36:03,540 --> 00:36:07,070 the Jambatu Center because many species of frog 622 00:36:07,070 --> 00:36:09,220 are facing extinction. 623 00:36:09,220 --> 00:36:11,210 Mysterious fungal diseases 624 00:36:11,210 --> 00:36:15,620 are decimating countless amphibian species worldwide. 625 00:36:15,620 --> 00:36:18,850 Sadly, in Ecuador's forests, too. 626 00:36:18,850 --> 00:36:20,060 The animals are dying, 627 00:36:20,060 --> 00:36:22,100 even in places where their habitat 628 00:36:22,100 --> 00:36:24,480 still seems fully intact. 629 00:36:24,480 --> 00:36:27,750 During a trip, but managed to get 630 00:36:27,750 --> 00:36:29,520 a number of really interesting ones 631 00:36:30,420 --> 00:36:31,253 after we collected it. 632 00:36:31,253 --> 00:36:33,240 So I had that likely arrived 633 00:36:33,240 --> 00:36:35,230 at about 1:00 in the morning. 634 00:36:35,230 --> 00:36:36,530 I didn't get much sleep. Coloma wants 635 00:36:36,530 --> 00:36:39,850 to research the causes of the frog deaths. 636 00:36:39,850 --> 00:36:44,020 And save the endangered species of amphibian. 637 00:36:44,020 --> 00:36:46,123 Some frogs have become so rare 638 00:36:46,123 --> 00:36:48,970 that biologists have to spend a long time 639 00:36:48,970 --> 00:36:50,870 looking for the last of their species. 640 00:36:52,280 --> 00:36:53,755 Some whistling notes as well. 641 00:36:53,755 --> 00:36:57,330 (speaking in foreign language) 642 00:36:57,330 --> 00:37:01,265 We have built an intensive care unit for frogs. 643 00:37:01,265 --> 00:37:04,020 In the laboratory, we're trying to breed 644 00:37:04,020 --> 00:37:06,980 and rescue varieties facing extinction. 645 00:37:06,980 --> 00:37:09,010 We'll then return them to the wild. 646 00:37:09,010 --> 00:37:10,800 Once we've understood the factors 647 00:37:10,800 --> 00:37:12,180 that are threatening them. 648 00:37:15,667 --> 00:37:19,430 (driving instrumental music) 649 00:37:19,430 --> 00:37:20,980 With his research center, 650 00:37:20,980 --> 00:37:24,180 Luis Coloma has created a Noah's Ark 651 00:37:24,180 --> 00:37:25,760 for some of the rarest 652 00:37:25,760 --> 00:37:28,183 and most beautiful of Ecuador's frogs. 653 00:37:29,368 --> 00:37:32,118 (frogs chirping) 654 00:37:33,620 --> 00:37:37,730 But researching and rescuing amphibians costs money, 655 00:37:37,730 --> 00:37:41,580 and in Ecuador, there's hardly any public research funding. 656 00:37:41,580 --> 00:37:44,130 To become independent of government funds, 657 00:37:44,130 --> 00:37:47,360 Coloma set up the Wikiri Company. 658 00:37:47,360 --> 00:37:49,330 It's business concept is new, 659 00:37:49,330 --> 00:37:51,283 and not without controversy. 660 00:37:52,630 --> 00:37:54,780 The company and the research center 661 00:37:54,780 --> 00:37:56,500 share not only the same premises, 662 00:37:56,500 --> 00:37:58,950 but also the same know-how. 663 00:37:58,950 --> 00:38:01,270 They breed frogs. 664 00:38:01,270 --> 00:38:03,080 The difference is that Wikiri 665 00:38:03,080 --> 00:38:05,560 sells the amphibians to enthusiasts 666 00:38:05,560 --> 00:38:07,530 all over the world. 667 00:38:07,530 --> 00:38:09,470 That's legal, as long as the animals 668 00:38:09,470 --> 00:38:11,533 are born here in the laboratory. 669 00:38:14,480 --> 00:38:16,580 Equipped with official certificates, 670 00:38:16,580 --> 00:38:20,330 the frogs are air freighted to their new owners. 671 00:38:20,330 --> 00:38:22,190 This is also intended to undermine 672 00:38:22,190 --> 00:38:24,913 international trafficking by smugglers. 673 00:38:27,328 --> 00:38:29,090 (speaking in foreign language) 674 00:38:29,090 --> 00:38:30,950 These people come to Ecuador 675 00:38:30,950 --> 00:38:34,550 and pay locals a pittance to collect frogs. 676 00:38:34,550 --> 00:38:37,330 Then, they smuggle the animals in their luggage 677 00:38:37,330 --> 00:38:39,393 to supply the international markets. 678 00:38:43,180 --> 00:38:45,199 This further decimates the populations, 679 00:38:45,199 --> 00:38:47,850 and not a penny stays in Ecuador. 680 00:38:47,850 --> 00:38:50,720 All the money flows to Europe, 681 00:38:50,720 --> 00:38:52,303 and other markets abroad. 682 00:38:58,650 --> 00:39:01,220 So the firm is dealing in frogs 683 00:39:01,220 --> 00:39:03,820 in order to protect frogs. 684 00:39:03,820 --> 00:39:07,280 This works because affluent frog fans 685 00:39:07,280 --> 00:39:10,773 pay up to 600 Euros for rare amphibians. 686 00:39:11,840 --> 00:39:15,290 It can take years to breed a species successfully. 687 00:39:15,290 --> 00:39:17,523 That makes the animals relatively expensive. 688 00:39:19,316 --> 00:39:22,066 (frogs chirping) 689 00:39:24,600 --> 00:39:27,370 But a share of the profits, finances, 690 00:39:27,370 --> 00:39:30,450 Luis Coloma's research center. 691 00:39:30,450 --> 00:39:33,639 Another part is used to buy and conserve 692 00:39:33,639 --> 00:39:34,780 forest areas in Ecuador 693 00:39:34,780 --> 00:39:37,083 that are especially in need of protection. 694 00:39:47,090 --> 00:39:49,300 The trade in frogs also supports 695 00:39:49,300 --> 00:39:53,335 the work of biologist and monk Giovanni Onore. 696 00:39:53,335 --> 00:39:55,835 (saw buzzing) 697 00:40:00,760 --> 00:40:03,150 Giovanni Onore is still looking for ways 698 00:40:03,150 --> 00:40:06,673 to protect his Otonga Reserve long term. 699 00:40:07,840 --> 00:40:09,340 But the people of the region 700 00:40:09,340 --> 00:40:12,690 also need to profit from his cloud forest. 701 00:40:12,690 --> 00:40:15,823 So Giovanni is counting on paying guests. 702 00:40:17,090 --> 00:40:20,930 Helped by Italo, the son of his business director Cesar, 703 00:40:20,930 --> 00:40:23,540 he's building a small guest house. 704 00:40:23,540 --> 00:40:26,543 Giovanni employs only local workers. 705 00:40:28,533 --> 00:40:31,170 (saw buzzing) 706 00:40:31,170 --> 00:40:33,510 He has a very special clientele in mind 707 00:40:33,510 --> 00:40:35,220 for his guest house. 708 00:40:35,220 --> 00:40:38,907 He hopes to let the 30 rooms to students and scientists 709 00:40:38,907 --> 00:40:40,953 from home and abroad. 710 00:40:42,980 --> 00:40:45,620 Their field of research would then be 711 00:40:45,620 --> 00:40:47,713 directly on the hotel's doorstep. 712 00:40:49,045 --> 00:40:52,937 (speaking in foreign language) 713 00:40:52,937 --> 00:40:54,910 The hotel and its guests 714 00:40:54,910 --> 00:40:58,010 will yield enough to safeguard the forest. 715 00:40:58,010 --> 00:40:59,700 We need a watchman, 716 00:40:59,700 --> 00:41:01,870 someone to keep the paths open, 717 00:41:01,870 --> 00:41:04,450 someone to make sure the trees aren't felled. 718 00:41:04,450 --> 00:41:06,870 Someone to receive the guests. 719 00:41:06,870 --> 00:41:08,600 That creates jobs, 720 00:41:08,600 --> 00:41:11,040 and at the same time, produces a profit 721 00:41:11,040 --> 00:41:12,693 to conserve the jungle. 722 00:41:14,652 --> 00:41:19,652 (upbeat instrumental music) (birds chirping) 723 00:41:22,790 --> 00:41:25,250 Even before the last finishing touches 724 00:41:25,250 --> 00:41:28,280 are made on Onore's jungle hotel, 725 00:41:28,280 --> 00:41:30,860 the first guest registers. 726 00:41:30,860 --> 00:41:32,173 An old acquaintance. 727 00:41:35,790 --> 00:41:38,660 Morely Reid of the Jambatu Frog Center 728 00:41:38,660 --> 00:41:41,433 is visiting the reserve on one of his expeditions. 729 00:41:52,326 --> 00:41:54,410 Morely is looking for a species of frog 730 00:41:54,410 --> 00:41:56,440 that used to be common in this area, 731 00:41:56,440 --> 00:41:58,253 but today is increasingly rare. 732 00:42:13,670 --> 00:42:16,800 (chattering in foreign language) 733 00:42:16,800 --> 00:42:18,540 The best chances of encountering 734 00:42:18,540 --> 00:42:22,430 this very special animal are along small streams 735 00:42:22,430 --> 00:42:23,733 where it's very wet. 736 00:42:24,850 --> 00:42:27,840 (speaking in foreign language) 737 00:42:27,840 --> 00:42:29,460 The scientist always carries 738 00:42:29,460 --> 00:42:31,410 a recording device to capture 739 00:42:31,410 --> 00:42:34,940 the typical croaking of all the different frogs. 740 00:42:34,940 --> 00:42:37,820 A song which the biologist doesn't recognize 741 00:42:37,820 --> 00:42:41,243 would indicate a new species still un-described. 742 00:42:42,280 --> 00:42:45,460 Until it's dark and the objects of study become active, 743 00:42:45,460 --> 00:42:47,930 the small group of researchers presses on 744 00:42:47,930 --> 00:42:49,143 into the forest. 745 00:42:52,440 --> 00:42:56,330 On the way, the three of them make further discoveries. 746 00:42:56,330 --> 00:43:00,810 Morely has already noted over 200 species of snake. 747 00:43:00,810 --> 00:43:02,000 In the whole of Europe, 748 00:43:02,000 --> 00:43:03,733 there are just 50 species. 749 00:43:05,319 --> 00:43:09,402 (chattering in foreign language) 750 00:43:14,240 --> 00:43:16,380 Giovanni Onore is fascinated 751 00:43:16,380 --> 00:43:19,350 by the emerald green anolis lizards. 752 00:43:19,350 --> 00:43:20,923 Which hunt on leaves. 753 00:43:24,790 --> 00:43:25,883 How angry it is. 754 00:43:26,827 --> 00:43:30,744 (speaking in foreign language) 755 00:43:36,890 --> 00:43:38,060 The lizard is bagged 756 00:43:38,060 --> 00:43:40,273 for closer examination later. 757 00:43:44,215 --> 00:43:49,215 (water splashing) (chatting in foreign language) 758 00:43:51,796 --> 00:43:54,546 (birds chirping) 759 00:44:02,023 --> 00:44:05,260 (light music) (animals chirping) 760 00:44:05,260 --> 00:44:06,630 As darkness falls, 761 00:44:06,630 --> 00:44:09,480 the frog concert begins. 762 00:44:09,480 --> 00:44:11,570 Morely is keyed up about finding 763 00:44:11,570 --> 00:44:12,763 what he's looking for. 764 00:44:21,160 --> 00:44:23,520 The biologists push ever further 765 00:44:23,520 --> 00:44:24,653 into the undergrowth. 766 00:44:27,312 --> 00:44:30,423 (speaking in foreign language) 767 00:44:30,423 --> 00:44:31,800 Oh look, here's a snake. 768 00:44:31,800 --> 00:44:33,313 Let's see if I can catch it. 769 00:44:34,487 --> 00:44:36,242 (rhythmic drumming) 770 00:44:36,242 --> 00:44:38,642 Still not the frog Morely is after. 771 00:44:42,440 --> 00:44:44,093 But then, success. 772 00:44:45,092 --> 00:44:46,820 (speaking in foreign language) 773 00:44:46,820 --> 00:44:48,194 Sitting on this leaf. 774 00:44:48,194 --> 00:44:50,524 (narrator speaking in foreign language) 775 00:44:50,524 --> 00:44:51,970 The gold nugget tree frog 776 00:44:51,970 --> 00:44:54,780 is a real beauty with huge eyes. 777 00:44:54,780 --> 00:44:57,223 An adaptation to life at night. 778 00:45:03,060 --> 00:45:05,230 I'm hoping we might hear some calling tonight, 779 00:45:05,230 --> 00:45:07,340 but so far, we haven't had any luck. 780 00:45:07,340 --> 00:45:08,800 It's a male or female? 781 00:45:08,800 --> 00:45:11,940 That is most probably it's a male. 782 00:45:11,940 --> 00:45:14,933 You can see, it's a very nice golden yellow color. 783 00:45:15,960 --> 00:45:17,163 Big eyes. Yeah. 784 00:45:18,478 --> 00:45:20,880 (speaking in foreign language) 785 00:45:20,880 --> 00:45:22,160 Morely isn't able 786 00:45:22,160 --> 00:45:24,350 to record the croaking of the gold nugget 787 00:45:24,350 --> 00:45:26,580 tree frog on this occasion. 788 00:45:26,580 --> 00:45:29,963 But his hunt for frog calls is still successful. 789 00:45:35,410 --> 00:45:36,978 Yeah. 790 00:45:36,978 --> 00:45:38,363 I think it-- 791 00:45:38,363 --> 00:45:39,539 On the ground? 792 00:45:39,539 --> 00:45:41,160 I think it was just over there. 793 00:45:41,160 --> 00:45:43,743 (frog calling) 794 00:45:46,040 --> 00:45:48,769 (speaking in foreign language) 795 00:45:48,769 --> 00:45:51,019 (chirping) 796 00:45:52,681 --> 00:45:53,981 Yes, it's recording now. 797 00:45:55,366 --> 00:45:58,033 (frog chirping) 798 00:46:08,670 --> 00:46:10,240 Male frogs croak 799 00:46:10,240 --> 00:46:12,993 in order to attract females willing to mate. 800 00:46:21,110 --> 00:46:23,800 Frog researchers like Morely Reid, though, 801 00:46:23,800 --> 00:46:26,693 are interested in the croaking for other reasons. 802 00:46:30,960 --> 00:46:33,060 The more songs that are known, 803 00:46:33,060 --> 00:46:35,580 the easier nature conservation becomes 804 00:46:35,580 --> 00:46:36,883 in the dense jungle. 805 00:46:37,770 --> 00:46:40,970 If a particular frog song is heard less and less, 806 00:46:40,970 --> 00:46:43,783 it's a warning that the species is endangered. 807 00:46:45,846 --> 00:46:48,596 (frogs chirping) 808 00:46:55,560 --> 00:46:57,470 At worse, like so many others, 809 00:46:57,470 --> 00:46:59,393 it can die out altogether. 810 00:47:01,918 --> 00:47:05,835 (speaking in foreign language) 811 00:47:13,230 --> 00:47:15,040 Giovanni Onore uses the night 812 00:47:15,040 --> 00:47:17,620 for his own scientific research. 813 00:47:17,620 --> 00:47:20,400 His specialty is insects. 814 00:47:20,400 --> 00:47:22,670 With a bright light and a white sheet, 815 00:47:22,670 --> 00:47:25,106 he can attract moths. 816 00:47:25,106 --> 00:47:29,023 (speaking in foreign language) 817 00:47:40,400 --> 00:47:41,820 No other animal group 818 00:47:41,820 --> 00:47:45,513 in the cloud forest has as many species as insects. 819 00:47:47,330 --> 00:47:50,430 There are an estimated 60,000 820 00:47:50,430 --> 00:47:53,760 different butterflies and moths here. 821 00:47:53,760 --> 00:47:55,270 There are as many varieties 822 00:47:55,270 --> 00:47:57,960 of butterflies and moths in the cloud forest 823 00:47:57,960 --> 00:48:00,240 as there are of vegetation. 824 00:48:00,240 --> 00:48:03,633 Most of them are dependent on just a few plants. 825 00:48:09,689 --> 00:48:13,356 (steady instrumental music) 826 00:48:15,850 --> 00:48:17,770 A healthy cloud forest, though, 827 00:48:17,770 --> 00:48:20,080 doesn't benefit just the insects, 828 00:48:20,080 --> 00:48:23,050 but the humans living nearby as well. 829 00:48:23,050 --> 00:48:26,550 The trees capture the water out of the clouds, 830 00:48:26,550 --> 00:48:27,693 and purify it. 831 00:48:32,930 --> 00:48:35,470 Clean water has long been taken for granted 832 00:48:35,470 --> 00:48:37,400 in rainy Ecuador. 833 00:48:37,400 --> 00:48:40,450 But intact rainforests are crucial 834 00:48:40,450 --> 00:48:43,423 as a natural supplier of pure drinking water. 835 00:48:44,298 --> 00:48:47,048 (water crashing) 836 00:48:50,303 --> 00:48:53,100 (speaking in foreign language) 837 00:48:53,100 --> 00:48:55,313 Nature has its own value. 838 00:48:57,206 --> 00:48:59,406 More and more people are understanding that. 839 00:49:00,920 --> 00:49:03,460 Politicians come from the town in the region, 840 00:49:03,460 --> 00:49:06,093 looking for water here for their inhabitants. 841 00:49:07,665 --> 00:49:09,940 The doctors say, 842 00:49:09,940 --> 00:49:13,243 the clean water means fewer gastrointestinal diseases. 843 00:49:15,930 --> 00:49:18,320 There's a direct link between humans 844 00:49:18,320 --> 00:49:19,823 and nature conservation. 845 00:49:22,900 --> 00:49:24,594 I've got a photo of it. 846 00:49:24,594 --> 00:49:25,911 We found, where did we find? 847 00:49:25,911 --> 00:49:28,570 Morely Reid and Giovanni Onore 848 00:49:28,570 --> 00:49:30,950 use the following morning to analyze 849 00:49:30,950 --> 00:49:32,853 what they caught in the night. 850 00:49:34,116 --> 00:49:34,949 That's what I know. 851 00:49:34,949 --> 00:49:35,782 It's alright. Yeah. 852 00:49:37,070 --> 00:49:39,753 In the very first bag, a rarity. 853 00:49:43,280 --> 00:49:45,130 In Ecuador's rainforests, 854 00:49:45,130 --> 00:49:48,140 there are snakes with a very special diet. 855 00:49:48,140 --> 00:49:51,490 Snails are on the menu of this slender beauty. 856 00:49:51,490 --> 00:49:53,620 Using their small pointed teeth, 857 00:49:53,620 --> 00:49:55,993 they pull the prey from their shells. 858 00:49:58,120 --> 00:49:59,540 I'm trying to get the head side on... 859 00:49:59,540 --> 00:50:02,129 More and more varieties of snake 860 00:50:02,129 --> 00:50:03,990 are being discovered in Ecuador. 861 00:50:03,990 --> 00:50:06,910 Almost every one of Morely Reid's expeditions 862 00:50:06,910 --> 00:50:09,430 comes back with something new. 863 00:50:09,430 --> 00:50:10,340 With the yula. 864 00:50:11,201 --> 00:50:12,934 Beautiful colorful. 865 00:50:12,934 --> 00:50:15,059 To land. 866 00:50:15,059 --> 00:50:18,293 Frogs, snakes, insects. 867 00:50:19,457 --> 00:50:21,330 In the cloud forests of the Andes, 868 00:50:21,330 --> 00:50:24,253 biologists still have a lot to discover. 869 00:50:25,120 --> 00:50:26,620 For Giovanni Onore, 870 00:50:26,620 --> 00:50:29,770 that's the greatest value of the forest. 871 00:50:29,770 --> 00:50:33,853 And the strongest argument for preserving his paradise. 872 00:50:35,200 --> 00:50:37,620 That's why I invite researchers. 873 00:50:37,620 --> 00:50:39,260 When they find something new, 874 00:50:39,260 --> 00:50:44,010 they name it Otongico, or Otongensus, after the reserve. 875 00:50:44,010 --> 00:50:45,320 It's a clear message. 876 00:50:45,320 --> 00:50:46,260 Don't touch. 877 00:50:46,260 --> 00:50:48,510 Here is biodiversity. 878 00:50:48,510 --> 00:50:50,910 What laws and politicians fail to do, 879 00:50:50,910 --> 00:50:52,443 scientists achieve. 880 00:50:54,253 --> 00:50:55,086 (upbeat instrumental music) 881 00:50:55,086 --> 00:50:57,180 Giovanni Onore is confident 882 00:50:57,180 --> 00:50:59,870 that his approach will work. 883 00:50:59,870 --> 00:51:04,030 People and nature can benefit from each other. 884 00:51:04,030 --> 00:51:05,720 If used carefully, 885 00:51:05,720 --> 00:51:09,770 the magnificent cloud forests are not lost. 886 00:51:09,770 --> 00:51:11,773 Instead, they even grow back. 887 00:51:25,278 --> 00:51:30,278 (water splashing) (laughing) 60014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.