Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,365 --> 00:00:03,570
(insects chirping)
(serene music)
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,093
Landscapes of bewitching beauty.
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,193
Unique.
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,423
Species-rich.
5
00:00:14,290 --> 00:00:15,303
Exemplary.
6
00:00:18,160 --> 00:00:21,003
Because something extraordinary is happening here.
7
00:00:23,490 --> 00:00:26,350
These natural habitats remain intact
8
00:00:26,350 --> 00:00:29,693
only because humans intervene and shape them.
9
00:00:31,630 --> 00:00:33,353
A new pact with nature.
10
00:00:34,547 --> 00:00:37,130
(moving music)
11
00:00:45,305 --> 00:00:48,805
(traditional vocal music)
12
00:00:58,530 --> 00:01:02,960
An area of vast rainforests at the heart of Africa,
13
00:01:02,960 --> 00:01:05,653
the northern region of the Republic of the Congo.
14
00:01:10,330 --> 00:01:13,793
There are landscapes here that no tourist has ever seen.
15
00:01:18,200 --> 00:01:20,320
It's the home of the gorillas.
16
00:01:20,320 --> 00:01:24,070
More precisely, the western lowland gorillas.
17
00:01:24,070 --> 00:01:25,770
There are more of these great apes
18
00:01:25,770 --> 00:01:27,733
living here than anywhere else.
19
00:01:35,400 --> 00:01:37,840
But this region has long since ceased
20
00:01:37,840 --> 00:01:39,913
to be a natural paradise.
21
00:01:41,430 --> 00:01:45,080
Roads now cut through once inaccessible areas.
22
00:01:45,080 --> 00:01:47,623
Villages have become small towns.
23
00:01:50,740 --> 00:01:54,400
Humans are penetrating deeper and deeper into the forests
24
00:01:54,400 --> 00:01:56,893
in search of costly tropical timber.
25
00:01:59,800 --> 00:02:01,520
Is this a repeat of the drama
26
00:02:01,520 --> 00:02:04,083
being acted out in other rainforests?
27
00:02:07,960 --> 00:02:11,020
Or how can the treasures of nature be exploited
28
00:02:11,020 --> 00:02:14,338
without destroying the home of the gorillas?
29
00:02:14,338 --> 00:02:17,005
(tree tumbling)
30
00:02:18,954 --> 00:02:22,537
(moving traditional music)
31
00:02:40,490 --> 00:02:43,990
(traditional vocal music)
32
00:02:54,721 --> 00:02:57,050
The Odzala-Kokoua National Park
33
00:02:57,050 --> 00:02:58,917
is one of the oldest in Africa.
34
00:03:04,357 --> 00:03:08,030
Founded in 1935, it's one of the few places
35
00:03:08,030 --> 00:03:11,110
where they can be seen as close as this.
36
00:03:11,110 --> 00:03:13,163
The western lowland gorillas.
37
00:03:18,530 --> 00:03:22,240
They're the most widespread subspecies of gorilla.
38
00:03:22,240 --> 00:03:23,940
But relatively little is known
39
00:03:23,940 --> 00:03:26,000
about their behavior patterns,
40
00:03:26,000 --> 00:03:28,830
because they usually give humans a wide berth
41
00:03:28,830 --> 00:03:30,830
and can't easily be observed
42
00:03:30,830 --> 00:03:33,133
in the dense undergrowth of the jungle.
43
00:03:40,080 --> 00:03:43,990
Despite their shyness, their curiosity often prevails,
44
00:03:43,990 --> 00:03:46,243
especially among the younger animals.
45
00:03:48,799 --> 00:03:52,216
(intriguing flute music)
46
00:03:57,220 --> 00:03:58,760
They're only a few meters away,
47
00:03:58,760 --> 00:04:01,173
but they're completely unruffled.
48
00:04:13,460 --> 00:04:16,320
The smallest of them come closest.
49
00:04:16,320 --> 00:04:18,530
They know, of course, that their father
50
00:04:18,530 --> 00:04:20,023
is keeping an eye on them.
51
00:04:23,760 --> 00:04:27,090
160 kilograms of muscle mass.
52
00:04:27,090 --> 00:04:30,383
He's the head of a proud family of 22 gorillas.
53
00:04:47,410 --> 00:04:50,800
These animals are considered exceptionally docile
54
00:04:50,800 --> 00:04:53,830
and spend most of their time on the ground.
55
00:04:53,830 --> 00:04:56,113
But they're also highly skilled climbers.
56
00:05:02,010 --> 00:05:05,210
This idyllic scene can easily obscure the fact
57
00:05:05,210 --> 00:05:08,650
that they're a critically endangered species.
58
00:05:08,650 --> 00:05:11,560
It's hard to estimate how many western lowland gorillas
59
00:05:11,560 --> 00:05:15,320
there are in the remote rainforests of central Africa.
60
00:05:15,320 --> 00:05:16,950
Since researchers have discovered
61
00:05:16,950 --> 00:05:19,490
new populations in recent years,
62
00:05:19,490 --> 00:05:24,413
the total number is thought to be around 316,000.
63
00:05:28,620 --> 00:05:32,350
It's a unique experience to watch a fully grown gorilla male
64
00:05:32,350 --> 00:05:37,350
engaged in his favorite activities: eating and sleeping,
65
00:05:37,740 --> 00:05:40,451
sleeping and eating.
66
00:05:40,451 --> 00:05:43,618
(rhythmic percussion)
67
00:05:47,068 --> 00:05:49,651
(moving music)
68
00:05:52,360 --> 00:05:56,030
Another rare animal, the African forest elephant,
69
00:05:56,030 --> 00:05:59,740
can only be spotted in the Odzala-Kokoua National Park
70
00:05:59,740 --> 00:06:02,840
when it ventures out of the undergrowth.
71
00:06:02,840 --> 00:06:05,790
Like many other animals, it's drawn to a place
72
00:06:05,790 --> 00:06:08,253
which opens up deep in the jungle.
73
00:06:09,951 --> 00:06:13,034
(moving vocal music)
74
00:06:22,340 --> 00:06:25,960
This natural swathe extends through the forest
75
00:06:25,960 --> 00:06:28,240
for a kilometer and a half.
76
00:06:28,240 --> 00:06:30,940
Clearings like this are a special feature
77
00:06:30,940 --> 00:06:32,783
of forests in the Congo Basin.
78
00:06:46,510 --> 00:06:50,803
African forest buffalo also frequent these clearings.
79
00:06:57,850 --> 00:07:02,573
Whether it's Sitatunga antelopes or African fish eagles,
80
00:07:04,090 --> 00:07:05,920
the animals find something here
81
00:07:05,920 --> 00:07:09,873
that they need for survival: minerals in the soil.
82
00:07:34,100 --> 00:07:36,210
Even thought the fascinating wildlife
83
00:07:36,210 --> 00:07:39,110
in the national park is under protection,
84
00:07:39,110 --> 00:07:42,153
by no means all its inhabitants live in safety.
85
00:07:45,990 --> 00:07:47,820
(foreign language)
86
00:07:47,820 --> 00:07:52,270
A greater spot-nosed monkey, or what's left of it.
87
00:07:52,270 --> 00:07:56,280
Seven kilograms of meat destined for the cooking pot.
88
00:07:56,280 --> 00:07:59,410
Trade in this so-called bushmeat is a growing threat
89
00:07:59,410 --> 00:08:01,193
to the wildlife of the region.
90
00:08:06,460 --> 00:08:09,910
The eco guards are armed rangers
91
00:08:09,910 --> 00:08:13,420
tasked with stemming the trade in bushmeat.
92
00:08:13,420 --> 00:08:15,910
Nearly every vehicle they stop at the checkpoint
93
00:08:15,910 --> 00:08:20,220
is full of dead long-tailed monkeys or small antelopes.
94
00:08:20,220 --> 00:08:23,473
They see hundreds of carcasses like these every day.
95
00:08:26,510 --> 00:08:30,670
The problem is that they can't simply confiscate this meat.
96
00:08:30,670 --> 00:08:32,560
Hunting and eating wild animals
97
00:08:32,560 --> 00:08:34,960
is traditional in northern Congo
98
00:08:34,960 --> 00:08:37,643
and, within limits, perfectly legal.
99
00:08:40,720 --> 00:08:43,960
As long as the rangers don't find any protected species,
100
00:08:43,960 --> 00:08:47,403
like gorillas, they have to let the hunters drive on.
101
00:08:53,280 --> 00:08:55,950
They can't prevent the hunting of wildlife,
102
00:08:55,950 --> 00:08:59,090
just check that the hunting laws are observed.
103
00:08:59,090 --> 00:09:01,340
But sometimes, even when the laws are breached,
104
00:09:01,340 --> 00:09:03,150
their hands are tied.
105
00:09:03,150 --> 00:09:05,900
For the regional authorities, it's more important
106
00:09:05,900 --> 00:09:08,280
that the local population has enough to eat
107
00:09:08,280 --> 00:09:10,385
than that nature is protected.
108
00:09:10,385 --> 00:09:13,302
(foreign language)
109
00:09:15,300 --> 00:09:17,980
Normally, commercial trade in bushmeat
110
00:09:17,980 --> 00:09:20,340
is strictly forbidden at this time,
111
00:09:20,340 --> 00:09:22,690
because we're in the closed season for hunting.
112
00:09:23,930 --> 00:09:25,810
So, we're actually not allowed
113
00:09:25,810 --> 00:09:27,693
to authorize the bushmeat trade.
114
00:09:32,200 --> 00:09:34,550
But the reality of life in the Sangha province,
115
00:09:35,460 --> 00:09:38,000
I don't know whether it's a political matter,
116
00:09:38,000 --> 00:09:41,520
but in any case, hunting is the main occupation
117
00:09:41,520 --> 00:09:42,470
of the people here.
118
00:09:45,910 --> 00:09:48,143
So, we're obliged to help the people.
119
00:09:49,010 --> 00:09:50,033
That's the reality.
120
00:09:53,970 --> 00:09:55,130
The rangers examine
121
00:09:55,130 --> 00:09:57,280
a lot of vehicles every day.
122
00:09:57,280 --> 00:10:00,360
Nevertheless, trade in bushmeat is booming.
123
00:10:00,360 --> 00:10:04,270
Most of the 80,000 inhabitants in and around the park
124
00:10:04,270 --> 00:10:07,520
don't see why they should do without a cheap source of food
125
00:10:07,520 --> 00:10:10,224
that's completely normal for them.
126
00:10:10,224 --> 00:10:12,930
(rhythmic drumming)
127
00:10:12,930 --> 00:10:16,230
The national park is administered from Mbomo,
128
00:10:16,230 --> 00:10:19,810
a small town on the edge of the conservation area.
129
00:10:19,810 --> 00:10:22,940
Some years ago, the non-governmental organization
130
00:10:22,940 --> 00:10:25,910
African Parks took over the management.
131
00:10:25,910 --> 00:10:28,320
Since then, they've done a lot to try and convince
132
00:10:28,320 --> 00:10:30,993
the locals about nature conservation.
133
00:10:34,260 --> 00:10:36,123
No easy task.
134
00:10:41,212 --> 00:10:42,460
(troubling music)
135
00:10:42,460 --> 00:10:45,270
That applies to ivory too.
136
00:10:45,270 --> 00:10:48,110
The illegal trade in the white gold
137
00:10:48,110 --> 00:10:51,163
has now advanced into the jungle of central Africa.
138
00:10:55,930 --> 00:10:59,430
Even the dense rainforest does not prevent the poachers
139
00:10:59,430 --> 00:11:02,703
from mercilessly shooting down the gray giants.
140
00:11:03,570 --> 00:11:05,360
What we see here is the ivory
141
00:11:05,360 --> 00:11:08,013
seized over the last 18 months.
142
00:11:13,220 --> 00:11:15,830
Including the tusks of young animals
143
00:11:15,830 --> 00:11:18,363
weighing just a few hundred grams.
144
00:11:23,050 --> 00:11:24,990
The evidence storeroom of the park
145
00:11:24,990 --> 00:11:27,790
also holds the criminals' weapons:
146
00:11:27,790 --> 00:11:30,610
confiscated rifles used by the poachers
147
00:11:30,610 --> 00:11:32,610
not just to go hunting for elephants
148
00:11:32,610 --> 00:11:34,653
but also to threaten the rangers.
149
00:11:39,460 --> 00:11:42,873
There are even military weapons here: Kalashnikovs.
150
00:11:48,420 --> 00:11:50,400
The national park doesn't have the money
151
00:11:50,400 --> 00:11:54,143
to put more armed rangers into the fight against poachers.
152
00:11:55,900 --> 00:11:58,340
What's also lacking is the support
153
00:11:58,340 --> 00:12:00,543
of the people living around the park.
154
00:12:03,180 --> 00:12:05,210
Elephant poaching has, without a doubt,
155
00:12:05,210 --> 00:12:06,840
increased in the last year.
156
00:12:06,840 --> 00:12:09,330
There is a ...
157
00:12:09,330 --> 00:12:12,760
decrease in job availability in Congo.
158
00:12:12,760 --> 00:12:15,400
There's a certain increase in poverty.
159
00:12:15,400 --> 00:12:19,540
And it's always been a way of life of population here
160
00:12:19,540 --> 00:12:23,780
to revert back to traditional ...
161
00:12:23,780 --> 00:12:26,170
resources like ivory or bushmeat,
162
00:12:26,170 --> 00:12:29,260
so the problem has been increasing.
163
00:12:29,260 --> 00:12:31,890
One indicator is, for example, the price of ivory
164
00:12:31,890 --> 00:12:33,872
has doubled over the last year.
165
00:12:33,872 --> 00:12:36,880
(troubling music)
166
00:12:36,880 --> 00:12:37,730
It's not enough
167
00:12:37,730 --> 00:12:41,100
just to check vehicles and seize weapons.
168
00:12:41,100 --> 00:12:43,330
It's a question of the people of the Congo
169
00:12:43,330 --> 00:12:46,400
recognizing for themselves a value
170
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
in an intact flora and fauna.
171
00:12:48,800 --> 00:12:51,463
They have to benefit from nature conservation.
172
00:12:56,660 --> 00:12:59,433
The national park needs allies.
173
00:13:01,980 --> 00:13:05,970
How hard that is is shown by a visit to Lango,
174
00:13:05,970 --> 00:13:09,623
a village of 150 inhabitants in the middle of the jungle.
175
00:13:11,167 --> 00:13:14,084
(impressive music)
176
00:13:17,540 --> 00:13:21,080
The villagers have laid out small plots and gardens
177
00:13:21,080 --> 00:13:26,080
to plant manioc, a few avocado trees, and oil palms.
178
00:13:26,200 --> 00:13:28,440
The village regularly receives
179
00:13:28,440 --> 00:13:31,452
uninvited visitors from the park.
180
00:13:31,452 --> 00:13:32,285
(foreign language)
181
00:13:32,285 --> 00:13:33,700
They wait for the right moment
182
00:13:33,700 --> 00:13:35,600
to devastate everything.
183
00:13:35,600 --> 00:13:39,013
Then it's pandemonium, a deafening noise from over there.
184
00:13:43,820 --> 00:13:45,190
And then they attack.
185
00:13:45,190 --> 00:13:46,630
It's weird, very weird.
186
00:13:46,630 --> 00:13:47,730
It's deadly.
187
00:13:47,730 --> 00:13:50,053
We're really persecuted by these elephants.
188
00:13:52,970 --> 00:13:55,070
In view of the trampled plants,
189
00:13:55,070 --> 00:13:57,830
the farmer is not particularly enthusiastic
190
00:13:57,830 --> 00:14:00,183
about protecting wild animals.
191
00:14:01,045 --> 00:14:01,878
(foreign language)
192
00:14:01,878 --> 00:14:03,140
Destruction by animals,
193
00:14:03,140 --> 00:14:05,060
by protecting animals.
194
00:14:05,060 --> 00:14:08,290
People should think about the human population first.
195
00:14:08,290 --> 00:14:12,210
We're in favor of conservation and against the poachers,
196
00:14:12,210 --> 00:14:15,003
but we need the government to let us live in peace.
197
00:14:19,660 --> 00:14:21,690
The national highway marks the boundary
198
00:14:21,690 --> 00:14:24,340
of the park, a border which doesn't keep
199
00:14:24,340 --> 00:14:27,563
the animal population in, because there's no fence.
200
00:14:28,400 --> 00:14:31,273
A lot of things are different over the road.
201
00:14:45,874 --> 00:14:48,457
(horn honking)
202
00:14:56,620 --> 00:14:59,100
The gorillas run out of the national park,
203
00:14:59,100 --> 00:15:03,270
directly into the neighboring territory of a timber company,
204
00:15:03,270 --> 00:15:06,153
into a forest that's exploited commercially.
205
00:15:08,280 --> 00:15:10,560
That might be expected to frighten the gorillas
206
00:15:10,560 --> 00:15:12,063
away from this area.
207
00:15:14,400 --> 00:15:16,990
But the opposite seems to be the case.
208
00:15:16,990 --> 00:15:20,433
Here, too, gorilla families wander through the jungle.
209
00:15:23,640 --> 00:15:27,286
It's not uncommon for them to encounter loggers.
210
00:15:27,286 --> 00:15:30,286
(moving drum music)
211
00:15:40,690 --> 00:15:44,510
The loggers arrive every day just before six in the morning.
212
00:15:44,510 --> 00:15:46,270
They have an hour and a half's drive
213
00:15:46,270 --> 00:15:49,170
through the vast forest of the timber company behind them.
214
00:16:03,820 --> 00:16:06,760
The loggers with their huge power saws,
215
00:16:06,760 --> 00:16:09,330
the lorry drivers and digger operators,
216
00:16:09,330 --> 00:16:12,190
get ready for their well-paid work.
217
00:16:12,190 --> 00:16:14,810
They're employed by the IFO,
218
00:16:14,810 --> 00:16:18,430
the Industrie Forestiere de Ouesso.
219
00:16:18,430 --> 00:16:21,010
The company has acquired a forestry concession
220
00:16:21,010 --> 00:16:23,000
from the government, giving it the right
221
00:16:23,000 --> 00:16:25,843
to utilize the timber from a forest region.
222
00:16:29,205 --> 00:16:31,788
(moving music)
223
00:16:33,690 --> 00:16:36,670
Forestry engineer Jean-Paul Belinga
224
00:16:36,670 --> 00:16:39,630
ensures that everyone keeps to the schedule.
225
00:16:39,630 --> 00:16:42,163
Time is money, even in the jungle.
226
00:16:50,013 --> 00:16:52,846
(emotional music)
227
00:17:03,380 --> 00:17:07,800
With an area of 11,600 square kilometers,
228
00:17:07,800 --> 00:17:10,900
the IFO forest is the biggest forestry concession
229
00:17:10,900 --> 00:17:14,603
in the country, over seven times the size of London.
230
00:17:16,308 --> 00:17:19,075
(emotional vocal music)
231
00:17:19,075 --> 00:17:21,742
(tree creaking)
232
00:17:34,102 --> 00:17:36,185
(sawing)
233
00:17:43,970 --> 00:17:48,830
10 teams of three men fell trees one after the other.
234
00:17:48,830 --> 00:17:51,633
The chainsaw is repositioned again and again.
235
00:17:57,050 --> 00:18:00,843
That ensures that the tree falls in a specific direction.
236
00:18:05,818 --> 00:18:07,901
(sawing)
237
00:18:09,692 --> 00:18:12,183
(shouting in a foreign language)
238
00:18:12,183 --> 00:18:15,140
The falling tree must not endanger the loggers
239
00:18:15,140 --> 00:18:18,423
or do unnecessary damage to the rest of the forest.
240
00:18:22,130 --> 00:18:25,570
Only selected valuable trees are felled.
241
00:18:25,570 --> 00:18:27,460
They're each marked with a number
242
00:18:27,460 --> 00:18:29,960
so their processing can be traced
243
00:18:29,960 --> 00:18:33,210
from the forest to buyers around the world.
244
00:18:33,210 --> 00:18:37,460
(conversing in a foreign language)
245
00:18:39,515 --> 00:18:43,660
The loggers in the IFO forest follow a detailed plan.
246
00:18:43,660 --> 00:18:46,363
They all carry maps of the area to be felled.
247
00:18:48,110 --> 00:18:51,640
These not only show the position of the trees to be felled.
248
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
Above all, they mark the trees and areas
249
00:18:54,000 --> 00:18:55,753
to be left untouched.
250
00:18:57,113 --> 00:18:59,680
(foreign language)
251
00:18:59,680 --> 00:19:01,500
Felling trees does not necessarily mean
252
00:19:01,500 --> 00:19:03,450
destroying the forest.
253
00:19:03,450 --> 00:19:06,460
We don't cut down all the trees, by any means.
254
00:19:06,460 --> 00:19:08,050
We're only allowed to fell trees
255
00:19:08,050 --> 00:19:10,073
with a given minimum diameter.
256
00:19:14,566 --> 00:19:18,120
So, it's not destruction but a form of harvesting,
257
00:19:18,120 --> 00:19:20,330
and it's completely accountable,
258
00:19:20,330 --> 00:19:22,030
with as little damage as possible.
259
00:19:23,270 --> 00:19:25,853
(moving music)
260
00:19:27,650 --> 00:19:30,970
Despite the insects, heat, and humidity,
261
00:19:30,970 --> 00:19:33,913
the loggers have to remain highly concentrated.
262
00:19:37,300 --> 00:19:40,790
A wrong cut can have serious consequences
263
00:19:40,790 --> 00:19:45,790
for the men's safety, the timber quality, or for nature.
264
00:19:45,810 --> 00:19:47,870
They try to ensure that the tree falls
265
00:19:47,870 --> 00:19:52,481
where it will do least damage or destruction to other trees.
266
00:19:52,481 --> 00:19:55,490
(shouting in a foreign language)
267
00:19:55,490 --> 00:19:57,760
But isn't that just fine words
268
00:19:57,760 --> 00:20:00,724
in view of pictures like these?
269
00:20:00,724 --> 00:20:04,474
(tree creaking and cracking)
270
00:20:32,040 --> 00:20:35,620
From this perspective, cutting down a jungle giant
271
00:20:35,620 --> 00:20:37,623
looks like deforestation.
272
00:20:42,560 --> 00:20:46,083
Seeing the whole picture requires a bird's eye view.
273
00:20:50,160 --> 00:20:52,730
The damage caused by the felled tree
274
00:20:52,730 --> 00:20:55,520
really is kept to a limited area.
275
00:20:55,520 --> 00:20:59,140
There is no wholesale deforestation here.
276
00:20:59,140 --> 00:21:02,470
In this forest, on average, just one tree is felled
277
00:21:02,470 --> 00:21:05,453
on the area the size of two football pitches.
278
00:21:09,040 --> 00:21:11,410
And not just for environmental
279
00:21:11,410 --> 00:21:14,373
but also for good commercial reasons.
280
00:21:15,260 --> 00:21:17,980
The timber company's business is only secure
281
00:21:17,980 --> 00:21:20,453
as long as the forest survives.
282
00:21:25,100 --> 00:21:26,960
Jean-Paul Belinga from Cameroon
283
00:21:26,960 --> 00:21:29,340
and Frenchman Antoine Couturier
284
00:21:29,340 --> 00:21:32,470
are responsible for ensuring that IFO operates
285
00:21:32,470 --> 00:21:35,730
in a very different way from what many conservationists
286
00:21:35,730 --> 00:21:37,283
in Europe might imagine.
287
00:21:38,570 --> 00:21:43,060
They, too, work with maps containing precise information:
288
00:21:43,060 --> 00:21:46,470
the overall view of what is to be done in the forest
289
00:21:46,470 --> 00:21:47,393
and what not.
290
00:21:48,550 --> 00:21:51,560
Clearings, streams, and planned pathways
291
00:21:51,560 --> 00:21:54,963
are plotted just as carefully as every large tree.
292
00:21:57,370 --> 00:22:00,650
But in a many-thousand-square-kilometer jungle,
293
00:22:00,650 --> 00:22:05,650
how did IFO achieve measurements precise to the last meter?
294
00:22:05,901 --> 00:22:07,760
(moving music)
295
00:22:07,760 --> 00:22:09,973
By looking, tree by tree.
296
00:22:11,841 --> 00:22:15,924
(shouting in a foreign language)
297
00:22:20,450 --> 00:22:22,850
Long before loggers enter the forest,
298
00:22:22,850 --> 00:22:24,900
these men are hard at work,
299
00:22:24,900 --> 00:22:28,143
taking an inventory of the rainforest.
300
00:22:31,570 --> 00:22:34,400
Their task is to record which types of trees
301
00:22:34,400 --> 00:22:37,193
are growing here and how thick they are.
302
00:22:38,455 --> 00:22:40,622
(hacking)
303
00:22:44,507 --> 00:22:47,180
(shouting)
304
00:22:47,180 --> 00:22:49,950
Calculating the diameter of each tree
305
00:22:49,950 --> 00:22:52,500
is essential for planning ahead.
306
00:22:52,500 --> 00:22:55,010
Depending on the species, trees have to be
307
00:22:55,010 --> 00:22:58,560
at least 70 or 100 centimeters thick
308
00:22:58,560 --> 00:23:00,410
before they can be felled.
309
00:23:00,410 --> 00:23:05,030
Thinner ones are left, as are the very big old trees
310
00:23:05,030 --> 00:23:07,453
with diameters of over two meters.
311
00:23:08,479 --> 00:23:12,562
(shouting in a foreign language)
312
00:23:14,610 --> 00:23:18,190
Species, diameter, and position are noted down,
313
00:23:18,190 --> 00:23:20,200
and the tree is given a number
314
00:23:20,200 --> 00:23:22,890
so it can be identified later.
315
00:23:22,890 --> 00:23:26,510
All the information is then stored in a database.
316
00:23:26,510 --> 00:23:29,703
(emotional music)
317
00:23:29,703 --> 00:23:34,400
(shouting in a foreign language)
318
00:23:34,400 --> 00:23:36,870
Through the inventory, the timber company
319
00:23:36,870 --> 00:23:40,743
knows every tree before any loggers arrive.
320
00:23:42,883 --> 00:23:44,463
(foreign language)
321
00:23:44,463 --> 00:23:46,940
We do this to know the forest precisely,
322
00:23:46,940 --> 00:23:49,100
to know exactly how much tinder there is,
323
00:23:49,100 --> 00:23:51,593
what kind, and what tree trunks are there.
324
00:23:52,430 --> 00:23:53,830
We need that for our planning
325
00:23:53,830 --> 00:23:55,230
so we can know how much timber
326
00:23:55,230 --> 00:23:57,283
we can harvest by the end of the year.
327
00:24:01,402 --> 00:24:04,224
(traditional vocal music)
328
00:24:04,224 --> 00:24:06,490
But the population census in the rainforest
329
00:24:06,490 --> 00:24:08,660
doesn't just cover the trees.
330
00:24:08,660 --> 00:24:11,873
Wildlife is also systematically recorded,
331
00:24:13,800 --> 00:24:17,070
whether it's the black-and-while colobus monkey
332
00:24:17,070 --> 00:24:19,233
or the African forest elephant.
333
00:24:22,120 --> 00:24:23,950
In a planned felling area,
334
00:24:23,950 --> 00:24:26,780
experts from a conservation organization
335
00:24:26,780 --> 00:24:28,610
look in advance for zones in which
336
00:24:28,610 --> 00:24:32,383
there are concentrations of animals or rare species.
337
00:24:37,480 --> 00:24:39,880
If they find an area where, for instance,
338
00:24:39,880 --> 00:24:42,820
a particularly high number of gorillas live,
339
00:24:42,820 --> 00:24:45,430
it will be spared from the loggers.
340
00:24:45,430 --> 00:24:48,530
Overall, the IFO timber company has set aside
341
00:24:48,530 --> 00:24:53,530
27% of its whole concession territory for conservation.
342
00:25:05,670 --> 00:25:07,400
Even in the rest of its land,
343
00:25:07,400 --> 00:25:10,160
trees are not felled everywhere.
344
00:25:10,160 --> 00:25:12,080
The area in which felling is allowed
345
00:25:12,080 --> 00:25:15,000
is divided into 30 zones.
346
00:25:15,000 --> 00:25:18,733
And felling takes place in just one of the zones each year.
347
00:25:22,000 --> 00:25:24,670
At the end of its forest inventory,
348
00:25:24,670 --> 00:25:27,780
the company knows every corner of the felling zone.
349
00:25:27,780 --> 00:25:30,290
Every dot represents a tree.
350
00:25:30,290 --> 00:25:32,650
This enables them to work in a very efficient
351
00:25:32,650 --> 00:25:34,963
and therefore cost-saving way.
352
00:25:36,730 --> 00:25:41,730
In 2017, precisely 45,482 trees ...
353
00:25:42,700 --> 00:25:44,530
could have been felled.
354
00:25:44,530 --> 00:25:47,353
In fact, more than half of them were left standing.
355
00:25:49,010 --> 00:25:52,200
This forest zone can regenerate in time,
356
00:25:52,200 --> 00:25:55,856
before the loggers return in 30 years.
357
00:25:55,856 --> 00:25:59,356
(traditional vocal music)
358
00:26:02,230 --> 00:26:04,880
Other than in the neighboring national park,
359
00:26:04,880 --> 00:26:07,450
the timber company has quite a lot to offer
360
00:26:07,450 --> 00:26:10,955
the local people, and not just jobs.
361
00:26:10,955 --> 00:26:13,872
(foreign language)
362
00:26:15,850 --> 00:26:19,150
Eric Mvouyou has come to Atencion,
363
00:26:19,150 --> 00:26:22,073
a village with a good 500 inhabitants.
364
00:26:24,190 --> 00:26:27,540
Together with his colleagues from the IFO social team,
365
00:26:27,540 --> 00:26:31,560
he explains the company's plans to the locals.
366
00:26:31,560 --> 00:26:34,980
This not only ensures good neighborly relations;
367
00:26:34,980 --> 00:26:36,850
it's also in keeping with the demands
368
00:26:36,850 --> 00:26:39,760
of human rights groups, who are often critical
369
00:26:39,760 --> 00:26:42,423
of timber companies' dealing with local inhabitants.
370
00:26:44,000 --> 00:26:46,420
The village elder would like the timber company
371
00:26:46,420 --> 00:26:49,323
to repair a road leading to the next village.
372
00:26:51,351 --> 00:26:52,540
(foreign language)
373
00:26:52,540 --> 00:26:54,740
This woman wants the timber company to ensure
374
00:26:54,740 --> 00:26:57,590
that certain trees around the village will not be felled.
375
00:26:59,798 --> 00:27:02,089
(applauding)
376
00:27:02,089 --> 00:27:03,140
(foreign language)
377
00:27:03,140 --> 00:27:06,050
And this man asks if the company could contribute
378
00:27:06,050 --> 00:27:08,360
to the wages of the local teachers,
379
00:27:08,360 --> 00:27:10,933
since they're often not paid by the state.
380
00:27:14,140 --> 00:27:17,320
The forest management plan approved by the authorities
381
00:27:17,320 --> 00:27:19,160
requires the timber company to pay
382
00:27:19,160 --> 00:27:21,340
into a local development fund.
383
00:27:21,340 --> 00:27:24,283
The inhabitants also have a say in how it's used.
384
00:27:25,149 --> 00:27:28,066
(foreign language)
385
00:27:30,830 --> 00:27:32,250
We're here before work starts
386
00:27:32,250 --> 00:27:33,590
in the felling zone.
387
00:27:33,590 --> 00:27:36,010
When we reach agreement, we'll draw up a contract
388
00:27:36,010 --> 00:27:38,460
to be signed by everyone involved.
389
00:27:38,460 --> 00:27:41,293
Only then can the company begin to fell trees.
390
00:27:42,530 --> 00:27:43,900
We've just been talking with them
391
00:27:43,900 --> 00:27:46,093
about the felling zone for the coming year.
392
00:27:51,360 --> 00:27:53,000
Eric also meets the people
393
00:27:53,000 --> 00:27:54,760
who aren't at home in the village
394
00:27:54,760 --> 00:27:56,765
but in the forest itself.
395
00:27:56,765 --> 00:28:00,765
(singing in a foreign language)
396
00:28:04,940 --> 00:28:08,540
They belong to the Baka and Mikaya pygmy peoples
397
00:28:08,540 --> 00:28:12,210
who live predominantly in and from the forest.
398
00:28:12,210 --> 00:28:15,230
For them the forest is a spiritual being.
399
00:28:15,230 --> 00:28:17,110
They sing to ensure that the forest
400
00:28:17,110 --> 00:28:19,638
will continue to look after them.
401
00:28:19,638 --> 00:28:23,638
(singing in a foreign language)
402
00:28:27,901 --> 00:28:29,290
The work of the timber company
403
00:28:29,290 --> 00:28:33,010
is introducing a new era into their lives.
404
00:28:33,010 --> 00:28:35,960
But they, too, have a say in what happens.
405
00:28:35,960 --> 00:28:39,230
It's something very new for the Baka and the Mikaya,
406
00:28:39,230 --> 00:28:41,000
since normally nobody here
407
00:28:41,000 --> 00:28:43,604
takes their interests into account.
408
00:28:43,604 --> 00:28:47,030
(conversing in a foreign language)
409
00:28:47,030 --> 00:28:51,300
A large P is painted onto this wild mango tree.
410
00:28:51,300 --> 00:28:54,830
It tells the loggers that the tree is protected.
411
00:28:54,830 --> 00:28:57,465
Its fruit is an important source of food.
412
00:28:57,465 --> 00:29:01,465
(singing in a foreign language)
413
00:29:02,460 --> 00:29:04,170
The timber company has undertaken
414
00:29:04,170 --> 00:29:07,360
to preserve settlements, sacred sites,
415
00:29:07,360 --> 00:29:10,403
and trees that are important to the pygmies from logging.
416
00:29:11,430 --> 00:29:15,430
That's why the social team is also being shown this tree.
417
00:29:15,430 --> 00:29:18,803
It's a medicine tree with a very special remedy.
418
00:29:20,165 --> 00:29:22,840
(foreign language)
419
00:29:22,840 --> 00:29:25,600
The bark is for settling problems.
420
00:29:25,600 --> 00:29:28,730
When there's a dispute, if a thief doesn't admit
421
00:29:28,730 --> 00:29:31,810
that he's stolen something, we take the bark,
422
00:29:31,810 --> 00:29:34,053
crush it, and put it in water.
423
00:29:34,960 --> 00:29:38,286
Then we put drops of the water into the eye.
424
00:29:38,286 --> 00:29:41,013
We find out if you're guilty, because it blinds you.
425
00:29:43,870 --> 00:29:46,830
Fortunately, the arbitration powers of the bark
426
00:29:46,830 --> 00:29:49,760
take effect before it's applied.
427
00:29:49,760 --> 00:29:51,180
For fear of losing their sight,
428
00:29:51,180 --> 00:29:54,203
so far every guilt person has confessed.
429
00:29:57,090 --> 00:30:00,630
Using a GPS device, a pygmy woman determines
430
00:30:00,630 --> 00:30:03,100
the precise location of the tree
431
00:30:03,100 --> 00:30:05,903
so that it can be recorded in the loggers' maps.
432
00:30:07,240 --> 00:30:09,600
The singing moves everyone onto the next tree
433
00:30:09,600 --> 00:30:13,963
with magical powers, a sort of anti-migration tree.
434
00:30:15,300 --> 00:30:16,510
(foreign language)
435
00:30:16,510 --> 00:30:19,250
If a husband leaves and won't come back,
436
00:30:19,250 --> 00:30:22,240
the wife takes the bark of this tree and eats it,
437
00:30:22,240 --> 00:30:23,763
mixed with a local pepper.
438
00:30:28,180 --> 00:30:31,187
She cries out, "Husband, come back!
439
00:30:31,187 --> 00:30:32,630
"Husband, come back!"
440
00:30:32,630 --> 00:30:33,670
And it works.
441
00:30:33,670 --> 00:30:34,653
He'll come back.
442
00:30:37,834 --> 00:30:40,052
(laughing)
443
00:30:40,052 --> 00:30:41,180
Does it always work?
444
00:30:41,180 --> 00:30:42,810
The answer is clear.
445
00:30:42,810 --> 00:30:44,110
Every time.
446
00:30:49,360 --> 00:30:52,670
Responsible forestry includes respect,
447
00:30:52,670 --> 00:30:54,850
not only for nature but also
448
00:30:54,850 --> 00:30:58,110
for the traditions of the forest dwellers.
449
00:30:58,110 --> 00:31:00,880
In addition, the timber company provides jobs
450
00:31:00,880 --> 00:31:03,540
and financial support for the villagers,
451
00:31:03,540 --> 00:31:07,083
so no one here is against the trade in tropical woods.
452
00:31:08,199 --> 00:31:11,116
(languorous music)
453
00:31:16,990 --> 00:31:20,750
The IFO sawmill lies on the banks of the Sangha,
454
00:31:20,750 --> 00:31:22,743
in the small town of Ngombe.
455
00:31:23,730 --> 00:31:25,640
With around a thousand workers,
456
00:31:25,640 --> 00:31:28,340
it's the biggest employer in the region.
457
00:31:28,340 --> 00:31:31,420
The timber company belongs to the Swiss enterprise
458
00:31:31,420 --> 00:31:35,103
Interholco that trades worldwide in tropical woods.
459
00:31:38,800 --> 00:31:40,960
For years, environmentalists have called
460
00:31:40,960 --> 00:31:43,730
for a boycott of tropical woods.
461
00:31:43,730 --> 00:31:46,440
This timber company aims to change the minds
462
00:31:46,440 --> 00:31:50,793
of even critical consumers, and thereby open up new markets.
463
00:31:53,500 --> 00:31:57,220
The timber company practices sustainable forestry
464
00:31:57,220 --> 00:31:59,720
and protects wildlife and the rights
465
00:31:59,720 --> 00:32:01,263
of the local population.
466
00:32:02,120 --> 00:32:04,220
That's why this timber has been awarded
467
00:32:04,220 --> 00:32:08,450
an official certification for responsible forestry:
468
00:32:08,450 --> 00:32:13,333
the label of the FSC, the Forestry Stewardship Council.
469
00:32:14,410 --> 00:32:16,990
Independent inspectors check once a year
470
00:32:16,990 --> 00:32:20,493
whether the company really is respecting all the conditions.
471
00:32:26,940 --> 00:32:31,470
Among experts, the IFO is regarded as an exemplary company
472
00:32:31,470 --> 00:32:34,460
in terms of sustainable forestry.
473
00:32:34,460 --> 00:32:35,963
But there is one problem.
474
00:32:37,090 --> 00:32:40,080
Despite all the efforts, some eco-activists
475
00:32:40,080 --> 00:32:44,460
still see all the talk of sustainable tropical timber
476
00:32:44,460 --> 00:32:46,980
as nothing but fine words.
477
00:32:46,980 --> 00:32:50,590
Vincent Istace is fully aware of the mistrust.
478
00:32:50,590 --> 00:32:54,220
He works at the neighboring timber company of CIB,
479
00:32:54,220 --> 00:32:57,683
which has also been awarded the FSC quality label.
480
00:32:59,410 --> 00:33:01,180
Many critics believe that nature
481
00:33:01,180 --> 00:33:04,403
can only be protected in a national park.
482
00:33:05,411 --> 00:33:07,570
(foreign language)
483
00:33:07,570 --> 00:33:08,780
Everything to do with forestry,
484
00:33:08,780 --> 00:33:12,150
whether it's in the Congo Basin or on other continents,
485
00:33:12,150 --> 00:33:14,590
is viewed by the public with mistrust,
486
00:33:14,590 --> 00:33:18,440
because trees are felled, roads laid, and forests destroyed.
487
00:33:18,440 --> 00:33:20,423
That always creates a negative image.
488
00:33:23,960 --> 00:33:25,660
Consumers in Europe and America
489
00:33:25,660 --> 00:33:27,140
don't see how things are done here,
490
00:33:27,140 --> 00:33:29,463
so they have a lot of prejudices.
491
00:33:32,860 --> 00:33:34,020
The forestry sector
492
00:33:34,020 --> 00:33:36,983
is the most important employer here after the state.
493
00:33:40,100 --> 00:33:43,010
Just imagine if we had to stop our work here.
494
00:33:43,010 --> 00:33:44,610
No more forestry.
495
00:33:44,610 --> 00:33:47,483
Then 1,000 people would be unemployed.
496
00:33:49,540 --> 00:33:51,070
Together with their families,
497
00:33:51,070 --> 00:33:53,513
10,000 people would be affected.
498
00:33:57,579 --> 00:33:58,870
If you want to protect the forest
499
00:33:58,870 --> 00:34:01,160
in the northern Congo, there are clearly
500
00:34:01,160 --> 00:34:03,170
two ways to go about it.
501
00:34:03,170 --> 00:34:04,970
Either you set up national parks
502
00:34:04,970 --> 00:34:07,870
and give them the necessary resources to protect them,
503
00:34:07,870 --> 00:34:11,070
because otherwise the exist only on paper.
504
00:34:11,070 --> 00:34:13,170
Or you create forestry concessions,
505
00:34:13,170 --> 00:34:15,583
in which the forest is used sustainably.
506
00:34:18,381 --> 00:34:21,881
(traditional vocal music)
507
00:34:31,350 --> 00:34:34,450
The two FSC-certified timber companies
508
00:34:34,450 --> 00:34:36,720
really do keep to the rules,
509
00:34:36,720 --> 00:34:40,100
as is demonstrated by their regular controls.
510
00:34:40,100 --> 00:34:41,840
One example, the timber yard,
511
00:34:41,840 --> 00:34:43,680
where the tree trunks are stored,
512
00:34:43,680 --> 00:34:48,220
must not be bigger than 2,500 square meters in area.
513
00:34:48,220 --> 00:34:50,823
This is measure precisely by GPS.
514
00:34:58,560 --> 00:35:01,040
Once the loggers have finished in the forest,
515
00:35:01,040 --> 00:35:03,220
the inspectors check that they've kept
516
00:35:03,220 --> 00:35:05,590
to the maximum width of the tracks
517
00:35:05,590 --> 00:35:07,480
on which the Caterpillar tractors
518
00:35:07,480 --> 00:35:10,050
haul away the tree trunks.
519
00:35:10,050 --> 00:35:12,910
If they detect any serious infringements,
520
00:35:12,910 --> 00:35:16,290
the workers responsible are called to account.
521
00:35:16,290 --> 00:35:17,760
In the worst case scenario,
522
00:35:17,760 --> 00:35:21,606
the company could lose its environmental label.
523
00:35:21,606 --> 00:35:25,106
(conversing in a foreign language)
524
00:35:25,106 --> 00:35:26,460
(moving music)
525
00:35:26,460 --> 00:35:30,180
In the IFO concession, around 7% of the felling zone
526
00:35:30,180 --> 00:35:32,130
set for the year is opened up
527
00:35:32,130 --> 00:35:35,420
by felling trees and laying transport roads.
528
00:35:35,420 --> 00:35:38,693
And it's amazing how quickly these areas grow up again.
529
00:35:39,860 --> 00:35:42,100
Six months after the loggers disappeared,
530
00:35:42,100 --> 00:35:45,670
the tracts cleared for the tractors are overgrown again.
531
00:35:45,670 --> 00:35:48,500
The crown of a felled tree that was left behind
532
00:35:48,500 --> 00:35:50,093
is hardly recognizable.
533
00:35:59,810 --> 00:36:02,970
And after 10 years, it's virtually impossible
534
00:36:02,970 --> 00:36:06,790
to find a forest area where trees were felled.
535
00:36:06,790 --> 00:36:11,290
According to the GPS, one such area was exactly here.
536
00:36:11,290 --> 00:36:14,570
10 years later, and the forest is hard to distinguish
537
00:36:14,570 --> 00:36:16,713
from primary rainforest.
538
00:36:17,940 --> 00:36:20,470
Environmentally responsible forestry
539
00:36:20,470 --> 00:36:22,670
pays off for the timber company,
540
00:36:22,670 --> 00:36:25,923
because they want to use the forest again in the future.
541
00:36:29,430 --> 00:36:31,210
But how does the work of the loggers
542
00:36:31,210 --> 00:36:33,553
affect the lives of the gorillas?
543
00:36:36,460 --> 00:36:39,890
How well or how badly do the great apes fare
544
00:36:39,890 --> 00:36:42,560
in the IFO forestry concession?
545
00:36:42,560 --> 00:36:44,950
To find out, independent scientists
546
00:36:44,950 --> 00:36:48,590
have counted the animals, or, rather, the sleeping nests
547
00:36:48,590 --> 00:36:51,053
they build from plant material every day.
548
00:36:55,160 --> 00:36:58,840
The biologists conducted their gorilla count twice,
549
00:36:58,840 --> 00:37:03,030
in 2007 and 2014,
550
00:37:03,030 --> 00:37:05,433
to find out if numbers had gone up or down.
551
00:37:09,907 --> 00:37:12,824
(soft flute music)
552
00:37:16,380 --> 00:37:19,090
The result of their study is as unequivocal
553
00:37:19,090 --> 00:37:22,300
as it is surprising, even for the experts.
554
00:37:22,300 --> 00:37:26,060
There are about 70,000 western lowland gorillas
555
00:37:26,060 --> 00:37:30,140
living in the IFO concession, more than anywhere else,
556
00:37:30,140 --> 00:37:31,930
and far more than in the neighboring
557
00:37:31,930 --> 00:37:34,103
Odzala-Kokoua National Park.
558
00:37:37,950 --> 00:37:41,653
And their numbers have remained stable over the years.
559
00:37:43,571 --> 00:37:46,488
(soft flute music)
560
00:37:49,420 --> 00:37:51,570
In contrast to many other regions,
561
00:37:51,570 --> 00:37:54,890
the gorilla population has not declined here,
562
00:37:54,890 --> 00:37:57,660
and that's good news for the timber company, too,
563
00:37:57,660 --> 00:38:01,380
because the gorillas eat the fruits of the trees,
564
00:38:01,380 --> 00:38:04,430
thereby disseminating the seeds.
565
00:38:04,430 --> 00:38:07,983
So they contribute to the regeneration of the forest.
566
00:38:11,860 --> 00:38:15,540
Against all prejudices, the gorillas have no problem
567
00:38:15,540 --> 00:38:18,210
in sharing the forest with the loggers.
568
00:38:29,640 --> 00:38:32,960
The timber company respects their living space
569
00:38:32,960 --> 00:38:35,983
and even protects the animals against poachers.
570
00:38:56,680 --> 00:38:58,520
But it's not just protection
571
00:38:58,520 --> 00:39:00,890
that the FSC-certified timber companies
572
00:39:00,890 --> 00:39:02,730
offer the gorillas.
573
00:39:02,730 --> 00:39:04,950
They've also ensured that the area
574
00:39:04,950 --> 00:39:07,490
in which the gorillas can safely roam
575
00:39:07,490 --> 00:39:10,743
has significantly increased over the years.
576
00:39:11,635 --> 00:39:14,218
(bouncy music)
577
00:39:16,670 --> 00:39:18,750
The secure home of the gorillas
578
00:39:18,750 --> 00:39:21,420
in the north of the Republic of the Congo
579
00:39:21,420 --> 00:39:24,663
has now grown to nearly twice the size of Belgium.
580
00:39:26,480 --> 00:39:30,250
This success is due not just to the national parks,
581
00:39:30,250 --> 00:39:33,240
but above all to two timber companies
582
00:39:33,240 --> 00:39:36,403
that the outside world has so far hardly even heard of.
583
00:39:40,990 --> 00:39:43,690
Does what's been achieved for the gorillas
584
00:39:43,690 --> 00:39:46,310
also apply to the forest elephants?
585
00:39:46,310 --> 00:39:49,700
Again and again, forest engineer Jean-Paul Belinga
586
00:39:49,700 --> 00:39:53,523
sees the odd one of these rare animals in the IFO forest.
587
00:39:55,400 --> 00:39:59,130
No one knows exactly how many elephants live here, though.
588
00:39:59,130 --> 00:40:00,880
They're difficult to count.
589
00:40:00,880 --> 00:40:03,470
They cover long distances in their roaming.
590
00:40:03,470 --> 00:40:05,637
(hacking)
591
00:40:08,470 --> 00:40:11,210
In a bid to track down the elephants,
592
00:40:11,210 --> 00:40:14,200
Jean-Paul Belinga uses a video trap.
593
00:40:14,200 --> 00:40:17,480
The camera is operational for days on end.
594
00:40:17,480 --> 00:40:20,030
It's triggered automatically by movement,
595
00:40:20,030 --> 00:40:22,403
and then films short sequences.
596
00:40:25,710 --> 00:40:28,470
But even after a week, there's been no sign
597
00:40:28,470 --> 00:40:33,470
of elephants in this location; just moths and flies.
598
00:40:33,582 --> 00:40:34,616
(buzzing)
599
00:40:34,616 --> 00:40:38,116
(traditional vocal music)
600
00:40:49,020 --> 00:40:53,200
Another try in Ignoli, a village on the national highway,
601
00:40:53,200 --> 00:40:56,170
which lies between the timber company's territory
602
00:40:56,170 --> 00:40:58,613
and the Odzala-Kokoua National Park.
603
00:41:03,250 --> 00:41:05,560
The village has been abandoned.
604
00:41:05,560 --> 00:41:09,133
The last 16 villages moved away two months ago.
605
00:41:12,000 --> 00:41:14,930
Because their village was repeatedly visited
606
00:41:14,930 --> 00:41:16,513
by forest elephants.
607
00:41:18,030 --> 00:41:20,800
The gray giants were particularly interested
608
00:41:20,800 --> 00:41:23,263
in the village's oil palm plantation.
609
00:41:24,230 --> 00:41:26,083
Do they still keep coming back?
610
00:41:31,496 --> 00:41:33,110
(rustling)
611
00:41:33,110 --> 00:41:37,253
Finally, the video trap captures its first forest elephant.
612
00:41:47,700 --> 00:41:51,280
Its tusks have a somewhat different coloring,
613
00:41:51,280 --> 00:41:54,263
which makes them especially sought after by poachers.
614
00:42:00,700 --> 00:42:03,957
Before sunset, no other elephants appear.
615
00:42:03,957 --> 00:42:06,874
(insects chirping)
616
00:42:11,320 --> 00:42:13,090
But fortunately, the video trap
617
00:42:13,090 --> 00:42:15,450
can also film in the dark.
618
00:42:15,450 --> 00:42:17,220
This elephant is giving its back
619
00:42:17,220 --> 00:42:19,773
a good scratch on a broken palm tree.
620
00:42:22,840 --> 00:42:24,323
And he's not alone.
621
00:42:29,610 --> 00:42:31,983
Gradually, a small herd appears.
622
00:42:35,650 --> 00:42:39,323
Before long, they're quarreling about who should eat first.
623
00:42:40,559 --> 00:42:42,976
(vocalizing)
624
00:42:50,820 --> 00:42:54,740
By the end, there'll be very little left of the oil palm.
625
00:42:54,740 --> 00:42:57,913
No wonder many locals see the elephants as a scourge.
626
00:43:06,200 --> 00:43:09,123
Not even a passing car can interrupt his meal.
627
00:43:15,720 --> 00:43:18,390
While the biologists were counting the gorillas
628
00:43:18,390 --> 00:43:20,740
in the logging concession, they also looked
629
00:43:20,740 --> 00:43:23,530
for traces of forest elephants.
630
00:43:23,530 --> 00:43:27,244
Finally, they estimated their number in the IFO territory
631
00:43:27,244 --> 00:43:29,643
at between three- and four-thousand.
632
00:43:35,348 --> 00:43:37,765
(vocalizing)
633
00:43:51,896 --> 00:43:56,563
Early in the morning, the video trap is triggered again.
634
00:44:02,730 --> 00:44:05,110
And again shortly after.
635
00:44:05,110 --> 00:44:07,470
Three men are carrying a Kalashnikov
636
00:44:07,470 --> 00:44:09,710
and blood-stained sacks.
637
00:44:09,710 --> 00:44:11,120
Poachers.
638
00:44:11,120 --> 00:44:12,600
Unaware of being watched,
639
00:44:12,600 --> 00:44:15,930
they're obviously following the tracks of the elephants.
640
00:44:15,930 --> 00:44:18,020
These pictures will later help the rangers
641
00:44:18,020 --> 00:44:19,703
in their hunt for the poachers.
642
00:44:33,550 --> 00:44:35,620
To put a stop to their poaching,
643
00:44:35,620 --> 00:44:39,920
heavily-armed eco guards are out and about every day.
644
00:44:39,920 --> 00:44:42,360
The FSC-certified timber companies
645
00:44:42,360 --> 00:44:44,400
also pay for these rangers,
646
00:44:44,400 --> 00:44:46,853
who work closely with the national parks.
647
00:44:49,745 --> 00:44:52,162
(soft music)
648
00:45:00,364 --> 00:45:04,447
(shouting in a foreign language)
649
00:45:19,350 --> 00:45:20,849
The poachers have made off.
650
00:45:20,849 --> 00:45:24,020
(parrot shrieking)
651
00:45:24,020 --> 00:45:26,483
But they left behind part of their booty.
652
00:45:29,490 --> 00:45:33,430
The rangers find live, gray parrots in the cages.
653
00:45:33,430 --> 00:45:37,000
They've already freed hundreds of captured birds.
654
00:45:37,000 --> 00:45:39,190
The trade in gray parrots is the latest
655
00:45:39,190 --> 00:45:41,053
business venture of the poachers.
656
00:45:43,104 --> 00:45:45,230
(foreign language)
657
00:45:45,230 --> 00:45:46,650
The birds were ordered
658
00:45:46,650 --> 00:45:48,783
by people in Brazzaville or Kinshasa.
659
00:45:50,970 --> 00:45:54,143
The poachers sell them for around 40 euros each.
660
00:45:56,420 --> 00:45:59,150
And the dealers then take them to Europe,
661
00:45:59,150 --> 00:46:01,313
where they're sold for 300 euros.
662
00:46:10,800 --> 00:46:13,850
Illegal hunting and the escalating trade
663
00:46:13,850 --> 00:46:16,970
in living animals, bushmeat, and ivory
664
00:46:16,970 --> 00:46:20,463
are serious problems for species conservation.
665
00:46:22,349 --> 00:46:24,390
(troubling music)
666
00:46:24,390 --> 00:46:27,900
But an even greater threat to nature in the northern Congo
667
00:46:27,900 --> 00:46:29,823
comes from a different direction.
668
00:46:35,590 --> 00:46:40,590
A gold mine on the edge of the Odzala-Kokoua National Park.
669
00:46:40,910 --> 00:46:43,660
Financed by capital from China.
670
00:46:43,660 --> 00:46:45,653
Built by Chinese workers.
671
00:46:51,050 --> 00:46:55,740
The earth below the rainforest is full of valuable minerals.
672
00:46:55,740 --> 00:46:58,470
The forest is completely destroyed,
673
00:46:58,470 --> 00:47:00,163
and the soil is panned for gold.
674
00:47:04,700 --> 00:47:09,500
No trees will grow in this devastated area for a long time,
675
00:47:09,500 --> 00:47:12,890
and this is just a small mine which is testing to see
676
00:47:12,890 --> 00:47:15,883
whether industrial mining would be profitable.
677
00:47:20,000 --> 00:47:22,430
Gold prospectors have already been looking
678
00:47:22,430 --> 00:47:25,700
around the IFO territory, but the timber company
679
00:47:25,700 --> 00:47:28,100
was able to prevent mining.
680
00:47:28,100 --> 00:47:31,120
Unlike the national park, it can offer things
681
00:47:31,120 --> 00:47:33,930
that are also of economic benefit:
682
00:47:33,930 --> 00:47:36,683
tropical woods and a lot of jobs.
683
00:47:43,320 --> 00:47:47,100
Congo is a country that is busy developing itself.
684
00:47:47,100 --> 00:47:50,350
It needs to use the natural resources to develop itself.
685
00:47:50,350 --> 00:47:54,040
All we need to do is propose to the ...
686
00:47:54,040 --> 00:47:57,510
national authorities a way to use those natural resources
687
00:47:57,510 --> 00:47:59,033
in a sustainable fashion.
688
00:47:59,900 --> 00:48:02,433
The alternative are really ...
689
00:48:03,340 --> 00:48:06,070
mining, destruction.
690
00:48:06,070 --> 00:48:09,870
And the logging companies can actually work
691
00:48:09,870 --> 00:48:12,690
perfectly hand in hand with a national park
692
00:48:12,690 --> 00:48:13,903
to develop conservation.
693
00:48:14,990 --> 00:48:17,110
This place is called Paris.
694
00:48:17,110 --> 00:48:19,420
The people here are celebrating the completion
695
00:48:19,420 --> 00:48:21,860
of 22 wooden houses.
696
00:48:21,860 --> 00:48:23,530
What's succeeded here is something
697
00:48:23,530 --> 00:48:27,150
not achievable through appeals and penalties alone.
698
00:48:27,150 --> 00:48:30,920
People have recognized the value of an intact forest.
699
00:48:30,920 --> 00:48:33,970
They are benefiting from sustainable development
700
00:48:33,970 --> 00:48:36,003
without destroying the forest.
701
00:48:38,864 --> 00:48:41,781
(foreign language)
702
00:48:45,131 --> 00:48:47,200
The forest is a source of life.
703
00:48:47,200 --> 00:48:50,313
It must continue to live, continue to survive.
704
00:48:51,260 --> 00:48:54,440
The people who live around the forest also need it,
705
00:48:54,440 --> 00:48:57,170
for harvesting timber, for example,
706
00:48:57,170 --> 00:49:00,700
for making use of all the flora and fauna that's here,
707
00:49:00,700 --> 00:49:02,703
such as for herbal medicine.
708
00:49:06,220 --> 00:49:09,420
For economic reasons, we must be allowed to carry on
709
00:49:09,420 --> 00:49:12,180
using everything the forest provides,
710
00:49:12,180 --> 00:49:14,323
but we must do so judiciously.
711
00:49:18,030 --> 00:49:20,510
The logging village of Ngombe
712
00:49:20,510 --> 00:49:24,186
has grown into a town of 10,000 inhabitants.
713
00:49:24,186 --> 00:49:27,269
(upbeat Latin music)
714
00:49:31,590 --> 00:49:35,280
People here can do more than just enjoy their leisure time.
715
00:49:35,280 --> 00:49:38,740
There are two football teams, a hospital, clean water,
716
00:49:38,740 --> 00:49:41,873
and free electricity for the staff of the timber company.
717
00:49:51,480 --> 00:49:54,330
On Saturday afternoons, people get together
718
00:49:54,330 --> 00:49:57,380
on and around Itien's terrace.
719
00:49:57,380 --> 00:49:58,940
They've got dressed up to show
720
00:49:58,940 --> 00:50:01,563
that they don't live in poverty and deprivation.
721
00:50:08,770 --> 00:50:11,890
Elegantly turned out, they dance to the songs
722
00:50:11,890 --> 00:50:14,663
of the best known musician far and wide.
723
00:50:15,723 --> 00:50:16,910
(foreign language)
724
00:50:16,910 --> 00:50:17,810
The people here live
725
00:50:17,810 --> 00:50:19,560
as if they were in a city.
726
00:50:19,560 --> 00:50:22,260
See how I'm dressed, suit and tie.
727
00:50:22,260 --> 00:50:24,650
I live as if I were in the capital Brazzaville
728
00:50:24,650 --> 00:50:26,130
or some other city.
729
00:50:26,130 --> 00:50:28,910
I'm not discomfited when I meet a city dweller.
730
00:50:28,910 --> 00:50:31,760
I live in Ngombe, in the middle of the forest,
731
00:50:31,760 --> 00:50:33,573
and I live very, very well.
732
00:50:39,770 --> 00:50:41,490
Many people in the region know him
733
00:50:41,490 --> 00:50:44,063
under his stage name, Rufin Hodjar.
734
00:50:45,110 --> 00:50:49,043
And he might sing in French, in Lingala, or in Spanish.
735
00:50:50,225 --> 00:50:51,670
(upbeat Latin music)
736
00:50:51,670 --> 00:50:52,503
Salsa!
737
00:50:54,841 --> 00:50:58,841
(singing in a foreign language)
738
00:51:07,730 --> 00:51:10,430
Salsa rhythms are not the only surprise
739
00:51:10,430 --> 00:51:13,440
in the north of the Republic of the Congo.
740
00:51:13,440 --> 00:51:15,680
The region could become a role model
741
00:51:15,680 --> 00:51:18,080
for the whole of central Africa,
742
00:51:18,080 --> 00:51:21,380
for the world's second-largest area of rainforest,
743
00:51:21,380 --> 00:51:22,543
after the Amazon.
744
00:51:23,880 --> 00:51:26,830
Nature conservation and tropical timber
745
00:51:26,830 --> 00:51:29,190
bearing the FSC label,
746
00:51:29,190 --> 00:51:32,940
national parks and sustainable forestry:
747
00:51:32,940 --> 00:51:36,920
together, they represent hope for the rainforest,
748
00:51:36,920 --> 00:51:40,490
for the benefit of humans and gorillas.
749
00:51:40,490 --> 00:51:43,573
(upbeat Latin music)
54971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.