All language subtitles for Nightmare.Cinema.2018.HDRip.AC3.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,506 --> 00:00:20,506 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:52,306 --> 00:00:53,937 If this isn't Samantha, leave a message. 3 00:00:53,939 --> 00:00:55,440 Fuck you, Jason! 4 00:00:55,442 --> 00:00:58,008 I don't need any more of your shit! 5 00:00:58,010 --> 00:00:59,446 And don't call me back. 6 00:02:21,725 --> 00:02:22,559 Hello? 7 00:02:48,117 --> 00:02:50,384 What the fuck? 8 00:04:30,617 --> 00:04:34,585 Quiet. 9 00:04:34,587 --> 00:04:36,088 Did you see him? 10 00:04:37,757 --> 00:04:39,256 What about the others? 11 00:04:39,258 --> 00:04:40,223 He killed them. 12 00:04:40,225 --> 00:04:41,193 He killed them all. 13 00:04:44,630 --> 00:04:46,229 Don't worry. 14 00:04:46,231 --> 00:04:47,864 We're gonna make it. 15 00:04:47,866 --> 00:04:50,233 I'll protect you. 16 00:04:50,869 --> 00:04:52,636 Run! 17 00:05:00,311 --> 00:05:01,243 Now what? 18 00:05:01,245 --> 00:05:02,779 Do you want to walk back to town 19 00:05:02,781 --> 00:05:04,482 in the middle of the night with that psycho outside? 20 00:05:05,851 --> 00:05:07,051 We don't have to walk. 21 00:05:10,588 --> 00:05:12,187 Hey! 22 00:05:14,692 --> 00:05:15,526 Come on, not him. 23 00:05:25,836 --> 00:05:27,302 Hands where I can see 'em. 24 00:05:27,304 --> 00:05:28,537 Tom. 25 00:05:28,539 --> 00:05:30,138 Stay where you are and put your hands 26 00:05:30,140 --> 00:05:31,074 where I can see them. 27 00:05:32,175 --> 00:05:33,742 Tom, you're making a big mistake. 28 00:05:33,744 --> 00:05:36,845 It's Officer Carter to you, you piece of shit. 29 00:05:36,847 --> 00:05:38,413 What happened to you? 30 00:05:38,415 --> 00:05:39,249 Are you hurt? 31 00:05:40,216 --> 00:05:42,283 Did he do something to you? 32 00:05:42,285 --> 00:05:43,184 It wasn't him. 33 00:05:43,186 --> 00:05:44,218 It's someone else. 34 00:05:44,220 --> 00:05:45,386 He's hunting us. 35 00:05:45,388 --> 00:05:46,621 Hunting? 36 00:05:46,623 --> 00:05:47,889 You have to get us out of here. 37 00:05:47,891 --> 00:05:50,260 Tom, please, you need to trust us. 38 00:05:51,328 --> 00:05:52,161 Please. 39 00:05:53,663 --> 00:05:54,896 All right, all right, all right, 40 00:05:54,898 --> 00:05:55,830 but you're both riding in the back 41 00:05:55,832 --> 00:05:57,166 until we can clear all this up. 42 00:06:01,236 --> 00:06:02,570 Thanks, man. 43 00:06:02,572 --> 00:06:04,171 I'm sorry if I ever... 44 00:06:04,173 --> 00:06:04,939 Don't. 45 00:06:04,941 --> 00:06:06,340 We were kids back then. 46 00:06:06,342 --> 00:06:08,508 Besides, you're not off the hook yet. 47 00:06:13,449 --> 00:06:15,784 Oh my god, it's him again! 48 00:06:17,386 --> 00:06:18,854 What the hell is this? 49 00:06:23,359 --> 00:06:24,192 Tom? 50 00:06:24,893 --> 00:06:26,093 Tom, take us back to town! 51 00:06:26,095 --> 00:06:29,328 Please, Tom, get in the car and let's get out of here. 52 00:06:29,330 --> 00:06:31,667 Drop your weapons and raise your hands. 53 00:06:37,405 --> 00:06:38,874 I said drop your weapons! 54 00:07:00,460 --> 00:07:01,294 Is he dead? 55 00:07:02,997 --> 00:07:04,197 Something's not right. 56 00:07:29,523 --> 00:07:30,356 No. 57 00:07:31,457 --> 00:07:32,957 No. 58 00:07:32,959 --> 00:07:36,326 No, no, no, no, no, no, no, what kind of a sick joke... 59 00:07:38,597 --> 00:07:40,631 Damn it, Tom, I told you to drive! 60 00:07:40,633 --> 00:07:41,732 What are we gonna do? 61 00:07:43,602 --> 00:07:45,769 We're gonna get out of here. 62 00:07:45,771 --> 00:07:46,972 Be careful of the glass. 63 00:07:54,279 --> 00:07:55,612 No, Jason, what are you gonna do? 64 00:07:55,614 --> 00:07:57,681 I'm gonna go get the keys. 65 00:08:18,703 --> 00:08:20,271 He's still alive! 66 00:08:24,943 --> 00:08:25,875 Come on, come on, let's go! 67 00:08:25,877 --> 00:08:26,878 We gotta get to the house! 68 00:08:31,315 --> 00:08:33,883 Shit. 69 00:08:33,885 --> 00:08:35,517 God. 70 00:08:35,519 --> 00:08:36,485 Let us in! 71 00:08:36,487 --> 00:08:37,419 Open the door! 72 00:08:37,421 --> 00:08:39,421 Open the goddamn door! 73 00:08:39,423 --> 00:08:40,689 What the fuck? 74 00:08:40,691 --> 00:08:42,024 Whoa, whoa, whoa, what is going on? 75 00:08:42,026 --> 00:08:42,891 Where is everybody? 76 00:08:42,893 --> 00:08:44,659 They're gone, Mike. 77 00:08:44,661 --> 00:08:45,727 They're all gone. 78 00:08:45,729 --> 00:08:46,595 Gone? 79 00:08:46,597 --> 00:08:47,596 What do you mean gone? 80 00:08:47,598 --> 00:08:48,563 What the hell happened to you? 81 00:08:48,565 --> 00:08:49,399 Are you hurt? 82 00:08:50,534 --> 00:08:52,701 It's not my blood. 83 00:08:52,703 --> 00:08:56,938 It's, it's Lizzie's, Maggie's, 84 00:08:56,940 --> 00:09:00,744 Tony's, Carl's, Jamie's, 85 00:09:01,979 --> 00:09:04,815 Ron's, Stephanie's. 86 00:09:05,983 --> 00:09:08,349 What the hell are you talking about? 87 00:09:08,351 --> 00:09:09,917 He killed them. 88 00:09:09,919 --> 00:09:11,585 He killed them all. 89 00:09:11,587 --> 00:09:12,419 Killed them? 90 00:09:12,421 --> 00:09:13,754 Who? 91 00:09:13,756 --> 00:09:15,489 The welder. 92 00:09:15,491 --> 00:09:16,524 Who the fuck is the welder? 93 00:09:16,526 --> 00:09:20,728 It's, it's him! 94 00:09:20,730 --> 00:09:21,697 What the hell? 95 00:09:25,034 --> 00:09:27,067 Oh, fuck. 96 00:09:33,910 --> 00:09:35,042 I think he broke my ribs! 97 00:09:35,044 --> 00:09:36,476 He's gonna do a lot more if he catches us! 98 00:09:38,480 --> 00:09:39,512 It won't hold long! 99 00:09:39,514 --> 00:09:42,882 What are we gonna do? 100 00:09:42,884 --> 00:09:43,819 Hold this for me. 101 00:09:46,922 --> 00:09:50,990 On the count of three, open the door and let him in. 102 00:09:50,992 --> 00:09:54,160 Are you out of your mind? 103 00:09:54,162 --> 00:09:56,629 I'm gonna blow his fucking head off! 104 00:09:56,631 --> 00:09:58,430 Wait. 105 00:09:59,801 --> 00:10:01,600 You're not blowing anybody's fucking head off. 106 00:10:01,602 --> 00:10:03,837 That son of a bitch broke my ribs! 107 00:10:03,839 --> 00:10:05,571 I'm the one shooting fucking heads here. 108 00:10:05,573 --> 00:10:07,506 And I'm gonna teach him not to mess with me. 109 00:10:07,508 --> 00:10:08,942 And when that motherfucker shows his face, 110 00:10:08,944 --> 00:10:10,843 I'm gonna be the last thing he sees before I send him... 111 00:12:13,997 --> 00:12:15,663 Die, you son of a bitch! 112 00:13:33,374 --> 00:13:34,841 What are you waiting for? 113 00:13:36,144 --> 00:13:36,977 Finish it. 114 00:14:10,643 --> 00:14:11,278 Hey! 115 00:14:13,145 --> 00:14:13,979 You want me? 116 00:14:17,950 --> 00:14:19,349 Come and get me, bitch! 117 00:15:24,014 --> 00:15:25,747 Wait, wait, wait, Sammy! 118 00:15:25,749 --> 00:15:26,781 Please, don't kill me! 119 00:15:26,783 --> 00:15:28,751 Sam, it's me, Fred! 120 00:15:29,752 --> 00:15:31,019 Fred? 121 00:15:31,021 --> 00:15:33,821 Yes, Fred, do you remember me? 122 00:15:33,823 --> 00:15:36,258 Fred, your neighbor. 123 00:15:36,260 --> 00:15:39,194 We've known each other since we were kids. 124 00:15:39,196 --> 00:15:41,263 We used to play together, remember? 125 00:15:41,265 --> 00:15:42,730 You were the princess? 126 00:15:42,732 --> 00:15:43,831 I was your servant. 127 00:15:43,833 --> 00:15:45,132 I would carry stuff for you. 128 00:15:48,838 --> 00:15:51,438 Please, Sammy, please. 129 00:15:51,440 --> 00:15:53,274 You have to believe me. 130 00:15:53,276 --> 00:15:56,177 We came here together to spend the weekend. 131 00:15:56,179 --> 00:15:57,778 And my parents let us use their cabin 132 00:15:57,780 --> 00:16:00,682 so we could have one last vacation before school. 133 00:16:24,239 --> 00:16:25,438 - Hey. - Hey. 134 00:16:25,440 --> 00:16:26,372 We're here for two weeks. 135 00:16:26,374 --> 00:16:28,776 Two weeks, oh my god! 136 00:16:31,213 --> 00:16:32,480 See ya later. 137 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 Oh, right. 138 00:17:09,383 --> 00:17:10,317 Hey, god. 139 00:17:13,354 --> 00:17:15,186 We were having a nice weekend 140 00:17:15,188 --> 00:17:16,988 until something fell from the sky. 141 00:17:18,224 --> 00:17:19,926 Oh my god! 142 00:17:20,960 --> 00:17:23,361 Hey, did you see that? 143 00:17:23,363 --> 00:17:25,429 Hey, guys, let's go check that shit out! 144 00:17:25,431 --> 00:17:27,367 - No! - Come on! 145 00:17:35,408 --> 00:17:37,141 I wanted to leave. 146 00:17:37,143 --> 00:17:39,175 The rest were curious. 147 00:17:39,177 --> 00:17:40,944 We went to see what it was. 148 00:17:45,017 --> 00:17:47,417 I tried to convince them we should leave. 149 00:17:47,419 --> 00:17:48,852 This could be dangerous, 150 00:17:48,854 --> 00:17:50,455 and we should leave it to scientists. 151 00:17:54,026 --> 00:17:58,297 "Fuck science," he said, and did the most stupid thing. 152 00:18:04,935 --> 00:18:06,269 - Run! - Run, run! 153 00:19:04,427 --> 00:19:06,162 No, no, shit, shit! 154 00:19:34,723 --> 00:19:37,391 No, no! 155 00:19:38,993 --> 00:19:43,532 Oh, no! 156 00:19:51,272 --> 00:19:52,607 I managed to escape. 157 00:19:54,509 --> 00:19:56,142 I knew what I had to do. 158 00:20:25,172 --> 00:20:27,572 Those weren't my friends anymore. 159 00:20:27,574 --> 00:20:30,343 I had to hunt them down and I had to kill them. 160 00:20:31,778 --> 00:20:34,446 I had to stop them before they got out to civilization 161 00:20:34,448 --> 00:20:36,614 and infected every single one of us. 162 00:20:36,616 --> 00:20:37,417 No. 163 00:20:38,785 --> 00:20:41,151 If there's any human left inside you. 164 00:20:46,525 --> 00:20:47,491 No! 165 00:21:08,781 --> 00:21:11,113 Kill me! 166 00:23:25,212 --> 00:23:27,512 Hey, that door's open. 167 00:23:27,514 --> 00:23:29,281 You ever done it in a balcony? 168 00:23:29,283 --> 00:23:30,315 No, of course not. 169 00:23:30,317 --> 00:23:31,418 Come on, you want to? 170 00:23:32,519 --> 00:23:34,286 No, David, someone could see us. 171 00:23:34,288 --> 00:23:35,754 Come on. 172 00:23:35,756 --> 00:23:36,824 It'll be fun. 173 00:23:38,358 --> 00:23:39,192 Come on. 174 00:23:40,326 --> 00:23:41,325 Come on. 175 00:24:42,486 --> 00:24:43,554 Uh-huh, yeah. 176 00:24:48,292 --> 00:24:50,559 Oh, I thought I lost you. 177 00:24:50,561 --> 00:24:53,429 I'll talk to you later. 178 00:24:53,431 --> 00:24:54,231 You too. 179 00:24:55,433 --> 00:24:57,566 My mother, you're gonna love her. 180 00:24:59,770 --> 00:25:00,836 Champagne. 181 00:25:00,838 --> 00:25:01,837 Mm-hm. 182 00:25:01,839 --> 00:25:03,906 I'm moving up in the world. 183 00:25:03,908 --> 00:25:07,375 Oh, the world is just catching up with you. 184 00:25:07,377 --> 00:25:08,677 To us. 185 00:25:16,352 --> 00:25:16,987 What? 186 00:25:18,321 --> 00:25:19,888 Nothing. 187 00:25:19,890 --> 00:25:21,689 You were looking in the mirror. 188 00:25:21,691 --> 00:25:24,625 We should order dessert, celebrate. 189 00:25:24,627 --> 00:25:26,496 You have to stop this, Anna. 190 00:25:27,664 --> 00:25:28,896 Let's talk about something else. 191 00:25:28,898 --> 00:25:32,602 Okay, it's time to let this obsession go. 192 00:25:34,704 --> 00:25:37,337 I'm not the prettiest girl 193 00:25:37,339 --> 00:25:40,808 you were ever with, David, not with... 194 00:25:40,810 --> 00:25:42,610 I don't think like that. 195 00:25:42,612 --> 00:25:45,414 Everyone thinks like that, trust me. 196 00:25:46,749 --> 00:25:49,018 Come on, at least let me savor the injustice. 197 00:25:50,385 --> 00:25:51,955 Looks are overrated. 198 00:25:54,490 --> 00:25:57,426 You know, your imagination is not always your friend, Anna. 199 00:25:58,794 --> 00:26:01,361 I just want you to be as happy as you make me. 200 00:26:04,332 --> 00:26:06,001 Making things official between us 201 00:26:08,402 --> 00:26:10,471 is the best thing that's ever happened to me. 202 00:26:17,545 --> 00:26:19,345 Me too. 203 00:26:25,987 --> 00:26:29,355 You know, when I was talking to my mother, 204 00:26:29,357 --> 00:26:30,456 she said if you ever want to discuss 205 00:26:30,458 --> 00:26:32,360 anything with her plastic surgeon. 206 00:26:33,594 --> 00:26:36,429 You talked about my face with your mother? 207 00:26:37,430 --> 00:26:38,697 I'm, I'm sorry. 208 00:26:38,699 --> 00:26:39,965 I just... 209 00:26:39,967 --> 00:26:42,101 My mother has had work done, Anna, 210 00:26:42,103 --> 00:26:44,402 and she understands these things. 211 00:26:44,404 --> 00:26:46,806 But you're so handsome. 212 00:26:46,808 --> 00:26:48,807 She must have always been beautiful. 213 00:26:48,809 --> 00:26:49,776 Well, she is now. 214 00:26:50,945 --> 00:26:53,980 She's extraordinary. 215 00:26:56,817 --> 00:26:59,419 Life is too short to worry about what you look like. 216 00:27:00,754 --> 00:27:02,554 I will pay for everything. 217 00:27:03,590 --> 00:27:04,925 You'll feel better about yourself. 218 00:27:15,401 --> 00:27:18,404 Anna, Dr. Leneer will see you now. 219 00:27:20,573 --> 00:27:21,407 Come on back. 220 00:27:24,543 --> 00:27:26,779 I think we can make you very happy, Anna. 221 00:27:29,582 --> 00:27:32,115 Oh, I don't expect miracles. 222 00:27:32,117 --> 00:27:32,983 I'm getting married. 223 00:27:32,985 --> 00:27:34,084 I just want to look... 224 00:27:34,086 --> 00:27:37,056 Fabulous for the photos, I hear that every day. 225 00:27:38,190 --> 00:27:40,590 I've worked on David's wonderful mother. 226 00:27:40,592 --> 00:27:41,457 Have you met? 227 00:27:41,459 --> 00:27:42,893 Not yet. 228 00:27:42,895 --> 00:27:46,196 Hm, nothing can prepare you for how stunning 229 00:27:46,198 --> 00:27:48,564 she looks, if I do say so myself. 230 00:27:48,566 --> 00:27:50,533 Oh, he's doing modest. 231 00:27:50,535 --> 00:27:51,834 She's a masterpiece. 232 00:27:51,836 --> 00:27:53,769 So what happened? 233 00:27:53,771 --> 00:27:55,605 Car accident. 234 00:27:55,607 --> 00:27:56,606 I was two. 235 00:27:56,608 --> 00:27:58,541 I don't remember anything, other than people 236 00:27:58,543 --> 00:28:00,109 staring at me my whole life. 237 00:28:00,111 --> 00:28:02,478 You never considered plastic surgery? 238 00:28:02,480 --> 00:28:04,447 It was financial. 239 00:28:04,449 --> 00:28:06,515 Oh. 240 00:28:06,517 --> 00:28:11,521 Well, I'm confident we can eliminate 95% of it. 241 00:28:12,156 --> 00:28:13,588 You're serious? 242 00:28:13,590 --> 00:28:15,425 Yes, you'll hardly know it was there. 243 00:28:16,526 --> 00:28:19,694 And, if you're willing, since you'll be under, 244 00:28:19,696 --> 00:28:22,964 I could make some other adjustments while we're at it. 245 00:28:22,966 --> 00:28:24,635 What woman doesn't have a list? 246 00:28:25,802 --> 00:28:28,970 Well, I want to look beautiful for David. 247 00:28:28,972 --> 00:28:31,508 I would suggest we narrow the nose 248 00:28:32,709 --> 00:28:35,977 and give you a bit more chin 249 00:28:35,979 --> 00:28:38,613 and cheekbones, of course, for balance. 250 00:28:38,615 --> 00:28:40,481 Really? 251 00:28:40,483 --> 00:28:43,985 It's all about where to put the dermal fillers. 252 00:28:43,987 --> 00:28:46,520 I like to inject near the back of the cheek. 253 00:28:46,522 --> 00:28:49,024 Gives us volume, not puffiness. 254 00:28:49,026 --> 00:28:50,593 You'll love it. 255 00:28:56,132 --> 00:28:59,769 I would suggest something more proportional. 256 00:29:04,140 --> 00:29:07,775 So I can see it exactly, Anna. 257 00:29:07,777 --> 00:29:09,209 You game? 258 00:29:09,211 --> 00:29:11,644 Well, when would we do it? 259 00:29:11,646 --> 00:29:13,849 We're here to make dreams come true. 260 00:29:15,084 --> 00:29:18,285 Uh, how does next Monday sound? 261 00:29:18,287 --> 00:29:19,219 Soon. 262 00:29:19,221 --> 00:29:20,586 Why wait? 263 00:29:20,588 --> 00:29:23,856 We can start the pre-op tests right away. 264 00:29:23,858 --> 00:29:25,658 Well, which hospital? 265 00:29:25,660 --> 00:29:26,659 You're in it. 266 00:29:26,661 --> 00:29:31,466 Our surgery and recovery is all done right here. 267 00:29:32,667 --> 00:29:34,869 Mm, yes? 268 00:29:35,770 --> 00:29:38,705 Good, good. 269 00:29:38,707 --> 00:29:41,042 Now, any really tough questions? 270 00:29:42,543 --> 00:29:46,547 Well, other than the scar, am I doing the right thing? 271 00:29:48,849 --> 00:29:50,183 Am I being vain? 272 00:29:50,185 --> 00:29:51,117 Am I... 273 00:29:51,119 --> 00:29:53,219 You worry a lot, don't you? 274 00:29:53,221 --> 00:29:55,787 Well, not a lot. 275 00:29:55,789 --> 00:29:56,989 Too much. 276 00:29:56,991 --> 00:29:59,157 Yes, you are doing the right thing. 277 00:29:59,159 --> 00:30:02,260 And, no, you're not being vain. 278 00:30:02,262 --> 00:30:03,395 What about pain? 279 00:30:03,397 --> 00:30:06,100 Well, we'll give you something to keep you comfortable. 280 00:30:07,735 --> 00:30:10,936 I guess change always hurts a little one way or another. 281 00:30:10,938 --> 00:30:12,070 A philosopher. 282 00:30:13,007 --> 00:30:15,040 I think we're gonna be friends. 283 00:30:15,042 --> 00:30:16,274 I'll look... 284 00:30:16,276 --> 00:30:20,481 Anna, you will never dread the mirror again. 285 00:30:21,714 --> 00:30:24,684 And David will be the luckiest guy in town. 286 00:30:32,358 --> 00:30:34,225 You'll have a nice sleep. 287 00:30:34,227 --> 00:30:35,359 We'll take care of everything. 288 00:30:35,361 --> 00:30:38,195 Your handsome fiancé is in the waiting room. 289 00:30:38,197 --> 00:30:40,033 Wish I had one of those. 290 00:30:42,068 --> 00:30:44,701 Count backwards from 10, honey. 291 00:30:44,703 --> 00:30:46,939 10, nine, eight, seven... 292 00:30:57,115 --> 00:30:59,017 Scalpel. 293 00:31:54,737 --> 00:31:56,737 How's our favorite patient? 294 00:31:56,739 --> 00:31:58,005 Hi. 295 00:31:58,007 --> 00:31:59,774 Dr. Leneer has given instructions 296 00:31:59,776 --> 00:32:01,876 to change the drains every couple hours. 297 00:32:01,878 --> 00:32:03,845 Keep you on something for pain. 298 00:32:03,847 --> 00:32:05,913 I just put some in your IV. 299 00:32:05,915 --> 00:32:07,782 You let us know, okay? 300 00:32:07,784 --> 00:32:09,718 Call button is right there next to the bed. 301 00:32:10,854 --> 00:32:14,855 Things went so well, Anna. 302 00:32:14,857 --> 00:32:17,325 I'm gonna give you two lovebirds some privacy. 303 00:32:17,327 --> 00:32:20,161 Doctor will be in to see you in a few minutes, okay? 304 00:32:20,163 --> 00:32:22,698 Oh, and try not to talk, honey, stitches. 305 00:32:25,468 --> 00:32:26,101 Hey. 306 00:32:27,903 --> 00:32:31,738 Oh, hey, the villa in St. Barts? 307 00:32:31,740 --> 00:32:34,977 It's ours, with our own personal chef. 308 00:32:37,379 --> 00:32:38,814 Oh, no, don't talk, sweetie. 309 00:32:39,982 --> 00:32:41,049 I love you. 310 00:32:42,284 --> 00:32:45,686 I dreamed about us. 311 00:33:30,797 --> 00:33:31,431 Yes. 312 00:33:36,102 --> 00:33:37,037 No, I agree. 313 00:33:38,805 --> 00:33:39,705 I will speak with him. 314 00:33:44,810 --> 00:33:49,046 Hey, we did the best we could. 315 00:34:01,827 --> 00:34:02,828 All right. 316 00:34:06,799 --> 00:34:09,333 Anna, I'm very pleased. 317 00:34:09,335 --> 00:34:13,103 Everything went well, but we have one small concern. 318 00:34:13,105 --> 00:34:16,506 Your oxygen levels, you're not getting quite enough. 319 00:34:16,508 --> 00:34:19,209 Happens sometimes with nasal procedures. 320 00:34:19,211 --> 00:34:21,811 So, why don't we do the smart thing 321 00:34:21,813 --> 00:34:23,980 and fix it all tomorrow morning? 322 00:34:23,982 --> 00:34:25,783 Get you in and out in no time, hm? 323 00:34:26,951 --> 00:34:28,884 It's all quite common. 324 00:34:28,886 --> 00:34:30,953 Nurse Simone will be here all night. 325 00:34:30,955 --> 00:34:33,923 Give you something for pain. 326 00:34:33,925 --> 00:34:36,492 And I'm scheduled now for another surgery, 327 00:34:36,494 --> 00:34:39,462 but she'll call me if anything comes up. 328 00:34:39,464 --> 00:34:40,997 You're in good hands. 329 00:34:40,999 --> 00:34:41,832 I... 330 00:34:43,201 --> 00:34:48,206 I had a beautiful dream, but then it got strange. 331 00:34:50,308 --> 00:34:52,107 You were there. 332 00:34:52,109 --> 00:34:57,114 Well, when you go under, the mind plays tricks, Anna. 333 00:34:58,248 --> 00:34:59,914 When I had my first plastic surgery, 334 00:34:59,916 --> 00:35:02,917 I thought I died and met God. 335 00:35:02,919 --> 00:35:04,919 I asked him how he got my job. 336 00:35:06,490 --> 00:35:08,957 So, I'll see you in the morning. 337 00:35:08,959 --> 00:35:12,260 Sleep, and no worrying. 338 00:35:12,262 --> 00:35:13,495 Promise? 339 00:35:13,497 --> 00:35:14,962 Mm-hm. 340 00:35:42,891 --> 00:35:43,958 Yes, Anna? 341 00:35:44,660 --> 00:35:46,427 I need to make a call. 342 00:35:46,429 --> 00:35:48,295 Doctor says no talking for tonight. 343 00:35:48,297 --> 00:35:50,031 Phone's off, anything else? 344 00:35:55,471 --> 00:35:57,103 A mirror? 345 00:35:57,105 --> 00:35:59,007 Tomorrow, try to rest. 346 00:37:33,298 --> 00:37:35,233 Mirari Clinic, this is Nurse Simone. 347 00:37:37,369 --> 00:37:38,270 Be right down. 348 00:38:16,207 --> 00:38:18,007 "Looks are overrated." 349 00:39:24,640 --> 00:39:25,473 Help me! 350 00:39:27,141 --> 00:39:28,675 Help me, please! 351 00:39:28,677 --> 00:39:30,209 Help me! 352 00:39:30,211 --> 00:39:32,344 Please, please, help me! 353 00:39:32,346 --> 00:39:33,880 Help me. 354 00:39:37,685 --> 00:39:40,054 Anna, what are you doing out of your room? 355 00:40:43,215 --> 00:40:44,681 Hello, Anna. 356 00:40:44,683 --> 00:40:47,216 Nurse Simone tells me you've been a naughty girl. 357 00:40:47,218 --> 00:40:48,184 - No. - Hm? 358 00:40:48,186 --> 00:40:53,157 No, leave me alone! 359 00:41:01,967 --> 00:41:05,568 No, no, please! 360 00:41:05,570 --> 00:41:06,869 Just relax. 361 00:41:06,871 --> 00:41:09,305 Everything's gonna be fine. 362 00:41:09,307 --> 00:41:11,240 More anesthesia, Nurse. 363 00:41:11,242 --> 00:41:16,246 No, no, please, no! 364 00:41:47,276 --> 00:41:49,276 Anna, hey, Anna, okay, sh. 365 00:41:49,278 --> 00:41:50,745 You lied to me. 366 00:41:50,747 --> 00:41:52,346 You wanted more. 367 00:41:52,348 --> 00:41:54,281 It was, it was your idea. 368 00:41:54,283 --> 00:41:58,352 Anna, just rest, okay? 369 00:41:58,354 --> 00:41:59,522 My mother came to see you. 370 00:42:01,024 --> 00:42:02,291 I'm gonna go get her. 371 00:42:03,793 --> 00:42:04,627 Okay? 372 00:42:42,797 --> 00:42:44,997 What have they done to me? 373 00:42:44,999 --> 00:42:50,004 I'm a fucking freak! 374 00:42:53,440 --> 00:42:54,241 Anna. 375 00:42:55,409 --> 00:42:58,778 Oh, I am Nadia. 376 00:42:58,780 --> 00:42:59,780 Mother of David. 377 00:43:02,516 --> 00:43:05,884 Aw, welcome to the family, darling. 378 00:43:05,886 --> 00:43:08,320 Oh, she's lovely. 379 00:43:08,322 --> 00:43:10,522 She's just wonderful. 380 00:43:21,501 --> 00:43:22,335 David? 381 00:43:27,440 --> 00:43:28,274 David, where are you? 382 00:43:38,484 --> 00:43:39,617 Where's David? 383 00:43:42,889 --> 00:43:44,824 Hello, I'm talking to you. 384 00:43:53,833 --> 00:43:54,834 Who are you? 385 00:44:00,839 --> 00:44:02,841 I'm the Projectionist, sweetie pie. 386 00:44:04,376 --> 00:44:06,311 I'm the curator of a hundred years of nightmares, 387 00:44:08,413 --> 00:44:10,582 trapped in a silver screen that never forgets. 388 00:44:15,787 --> 00:44:17,821 What do you want from me? 389 00:44:17,823 --> 00:44:20,557 You might call me a death collector, 390 00:44:20,559 --> 00:44:23,862 and I'm gonna love watching yours. 391 00:45:16,813 --> 00:45:18,081 Anybody here? 392 00:45:41,803 --> 00:45:42,638 Sit. 393 00:45:47,643 --> 00:45:48,610 Who are you? 394 00:45:50,646 --> 00:45:52,647 I'm the Projectionist. 395 00:45:53,749 --> 00:45:55,483 Welcome to my nightmare. 396 00:46:12,600 --> 00:46:13,832 Stay, stay back! 397 00:46:13,834 --> 00:46:14,667 Peter! 398 00:46:14,669 --> 00:46:16,669 Oh my god, oh my god. 399 00:46:17,705 --> 00:46:19,638 No. 400 00:46:19,640 --> 00:46:21,541 Peter, don't do it! 401 00:46:25,745 --> 00:46:26,579 Stay back. 402 00:46:43,630 --> 00:46:44,864 Peter, Peter! 403 00:46:47,734 --> 00:46:49,667 What are you doing? 404 00:46:49,669 --> 00:46:51,470 You're going to fall. 405 00:46:56,809 --> 00:46:58,945 Come with me, please. 406 00:47:02,581 --> 00:47:04,550 With me, you're okay. 407 00:47:12,791 --> 00:47:13,625 Help me. 408 00:47:16,729 --> 00:47:17,861 I'm scared. 409 00:47:17,863 --> 00:47:18,764 I'm here. 410 00:47:22,167 --> 00:47:23,634 Okay. 411 00:48:27,930 --> 00:48:32,335 I know you loved him, baby, but don't be scared. 412 00:48:34,171 --> 00:48:35,272 You're safe here. 413 00:48:38,240 --> 00:48:38,974 Come on, take this. 414 00:48:42,144 --> 00:48:43,846 You really need to get some sleep. 415 00:48:46,749 --> 00:48:47,582 Come on. 416 00:48:51,387 --> 00:48:52,021 Good. 417 00:48:53,688 --> 00:48:56,758 Remember, I'm always with you. 418 00:48:57,792 --> 00:48:58,724 Okay? 419 00:49:05,301 --> 00:49:06,666 Come on. 420 00:49:06,668 --> 00:49:08,301 Let's go to your room. 421 00:49:08,303 --> 00:49:10,171 Can I please sleep with you? 422 00:49:12,841 --> 00:49:13,842 I have work to do. 423 00:49:15,043 --> 00:49:17,312 But I will see you tomorrow in class, okay? 424 00:49:19,914 --> 00:49:23,116 Hey, you know I love you, right? 425 00:49:23,118 --> 00:49:26,620 Yeah. 426 00:51:28,472 --> 00:51:29,306 Who's there? 427 00:51:35,878 --> 00:51:36,946 I'm worried about Dani. 428 00:51:38,848 --> 00:51:40,883 Peter's suicide was so horrible. 429 00:51:43,119 --> 00:51:44,220 I'm frightened. 430 00:51:46,122 --> 00:51:46,954 Do you think... 431 00:51:46,956 --> 00:51:48,024 Sister, stop. 432 00:51:49,826 --> 00:51:51,025 They're kids. 433 00:51:51,027 --> 00:51:51,928 Kids are strong. 434 00:51:52,929 --> 00:51:53,929 Hey. 435 00:51:55,098 --> 00:51:57,198 We can fight this together. 436 00:54:03,287 --> 00:54:07,123 Oh, Dani, so sad, so sad. 437 00:54:07,125 --> 00:54:08,224 Stop it. 438 00:54:08,226 --> 00:54:10,627 - Stop it! - What are you gonna do? 439 00:54:10,629 --> 00:54:11,560 Tell your mommy? 440 00:54:11,562 --> 00:54:13,262 Not again, please, Tania. 441 00:54:13,264 --> 00:54:16,532 Stop, please, I'm Mommy's little baby. 442 00:54:16,534 --> 00:54:18,000 Hey, come back here! 443 00:54:32,115 --> 00:54:34,419 Help! 444 00:54:36,253 --> 00:54:37,421 Calm down, sweetheart. 445 00:54:38,989 --> 00:54:40,388 No, no, no, get away, get away! 446 00:54:40,390 --> 00:54:41,222 - That's enough. - No, no! 447 00:54:41,224 --> 00:54:42,424 Don't talk. 448 00:54:42,426 --> 00:54:43,658 That's enough, that's enough. 449 00:54:47,764 --> 00:54:49,099 Honey, I'm here. 450 00:54:51,435 --> 00:54:53,437 I'm here, okay, sweetie. 451 00:55:44,252 --> 00:55:46,187 Abaddon, the destroyer. 452 00:55:48,590 --> 00:55:51,593 Abraxas, the door between two worlds. 453 00:55:55,563 --> 00:55:56,397 Mashit. 454 00:55:57,398 --> 00:55:58,233 Mashit. 455 00:56:00,301 --> 00:56:02,535 An infernal entity in charge of punishing 456 00:56:02,537 --> 00:56:05,237 those who commit lust and incest. 457 00:56:05,239 --> 00:56:07,072 Its mission is torturing children 458 00:56:07,074 --> 00:56:09,207 and leading them to suicide. 459 00:56:09,209 --> 00:56:10,575 What are you doing in here so late? 460 00:56:10,577 --> 00:56:13,413 Father. 461 00:56:14,414 --> 00:56:17,215 It is Mashit. 462 00:56:17,217 --> 00:56:18,116 No. 463 00:56:18,118 --> 00:56:19,084 It is Mashit. 464 00:56:19,086 --> 00:56:21,520 He's torturing Dani and the other children. 465 00:56:21,522 --> 00:56:22,687 Why them, why now? 466 00:56:22,689 --> 00:56:24,289 I don't know. 467 00:56:24,291 --> 00:56:25,259 They're in danger. 468 00:56:26,158 --> 00:56:27,193 Please. 469 00:56:28,595 --> 00:56:29,463 It is Mashit? 470 00:56:46,345 --> 00:56:47,179 Peter? 471 00:56:51,617 --> 00:56:52,618 Is that you? 472 00:56:54,253 --> 00:56:55,086 Sister. 473 00:56:56,187 --> 00:56:57,155 I miss you. 474 00:56:58,424 --> 00:57:03,192 I missed you too, Father, and the things we used to do here. 475 00:57:03,194 --> 00:57:04,127 Together. 476 00:57:16,541 --> 00:57:18,741 Before the cross of our Lord, 477 00:57:18,743 --> 00:57:21,746 all enemy forces, get away from here. 478 00:57:22,747 --> 00:57:24,280 I declare you anathema. 479 00:57:24,282 --> 00:57:28,451 Satan, depart from this servant, Peter. 480 00:57:28,453 --> 00:57:29,852 Depart! 481 00:57:32,323 --> 00:57:32,958 Depart! 482 00:57:37,227 --> 00:57:38,095 He's inside of her. 483 00:57:41,265 --> 00:57:43,233 You must kill her before it's too late. 484 00:57:45,636 --> 00:57:47,438 Just kill her. 485 00:57:58,582 --> 00:58:01,217 Did you call for me, Father? 486 00:58:05,923 --> 00:58:07,423 Come here, Dani. 487 00:58:14,965 --> 00:58:18,368 He who dwells in the shelter of the Most High 488 00:58:19,535 --> 00:58:24,240 shall abide under the shadow of the Almighty. 489 00:58:27,577 --> 00:58:29,443 What are you doing? 490 00:58:29,445 --> 00:58:30,645 Get out! 491 00:58:30,647 --> 00:58:33,948 What are you doing? 492 00:58:33,950 --> 00:58:35,650 Get out! 493 00:58:35,652 --> 00:58:36,483 Stop! 494 00:58:36,485 --> 00:58:37,317 What are you doing? 495 00:58:37,319 --> 00:58:38,618 Show yourself, demon! 496 00:58:38,620 --> 00:58:39,452 Why are you trying to hurt me? 497 00:58:39,454 --> 00:58:40,286 Get out! 498 00:58:40,288 --> 00:58:42,422 Demon, show yourself! 499 00:58:42,424 --> 00:58:44,424 What are you doing? 500 00:58:44,426 --> 00:58:45,492 Don't interrupt! 501 00:58:45,494 --> 00:58:46,726 The demon is within her! 502 00:58:46,728 --> 00:58:47,560 Are you kidding? 503 00:58:47,562 --> 00:58:48,728 An exorcism? 504 00:58:48,730 --> 00:58:50,463 Are you out of your mind? 505 00:58:50,465 --> 00:58:52,334 This is my daughter! 506 00:58:53,935 --> 00:58:55,237 Are you okay? 507 00:59:00,809 --> 00:59:02,374 Pack your things, sweetie. 508 00:59:19,293 --> 00:59:20,494 It's not Dani, Father. 509 00:59:22,263 --> 00:59:23,264 She's not the source. 510 00:59:40,547 --> 00:59:41,381 Mom? 511 00:59:45,618 --> 00:59:46,453 Mom? 512 00:59:49,056 --> 00:59:52,625 It's you. 513 01:00:06,405 --> 01:00:08,840 Mom! 514 01:00:08,842 --> 01:00:11,976 Help me! 515 01:00:11,978 --> 01:00:12,811 Wake up! 516 01:00:24,323 --> 01:00:26,990 Suffer the little children unto death! 517 01:00:26,992 --> 01:00:29,325 They shall be the eyes and the ears of the Dark Lord, 518 01:00:29,327 --> 01:00:31,563 and through me, thy will be done. 519 01:00:33,599 --> 01:00:36,534 Help me! 520 01:00:38,070 --> 01:00:43,041 Please, God! 521 01:01:49,172 --> 01:01:50,571 Get off! 522 01:01:59,481 --> 01:02:01,148 What are we gonna do? 523 01:02:01,150 --> 01:02:02,115 Something's wrong. 524 01:02:59,873 --> 01:03:01,606 What am I gonna do with this? 525 01:03:01,608 --> 01:03:02,910 Fight the goddamn Devil. 526 01:03:48,620 --> 01:03:50,887 No! 527 01:04:49,746 --> 01:04:50,678 Cindy! 528 01:04:54,617 --> 01:04:55,651 Fight it! 529 01:04:56,819 --> 01:04:57,653 Fight him! 530 01:04:58,755 --> 01:04:59,655 Cast him out! 531 01:05:01,057 --> 01:05:04,258 I didn't want to. 532 01:05:04,260 --> 01:05:05,893 He did it. 533 01:05:05,895 --> 01:05:07,128 He did it. 534 01:05:07,130 --> 01:05:09,363 Help us, please, please. 535 01:05:09,365 --> 01:05:10,199 Yes. 536 01:05:12,335 --> 01:05:13,367 I'll help you. 537 01:05:13,369 --> 01:05:14,936 Yes, I'll help you. 538 01:05:17,606 --> 01:05:22,611 Please. 539 01:06:11,691 --> 01:06:13,658 Suffer unto death! 540 01:06:24,804 --> 01:06:28,908 Though I walk through the valley of the shadow of death, 541 01:06:30,777 --> 01:06:34,214 I fear no evil for thou are with me. 542 01:08:21,817 --> 01:08:23,852 Goodnight, children. 543 01:08:24,787 --> 01:08:26,422 Dawn brings a new day. 544 01:08:43,972 --> 01:08:47,273 Bless me, Father, for I have sinned. 545 01:08:47,275 --> 01:08:48,908 And that's why we're here. 546 01:09:28,315 --> 01:09:29,981 Excuse me? 547 01:09:46,098 --> 01:09:50,000 Excuse me? 548 01:09:50,002 --> 01:09:50,836 Excuse me? 549 01:09:55,975 --> 01:09:56,842 Excuse me? 550 01:10:02,915 --> 01:10:04,248 My appointment was for 3:00. 551 01:10:04,250 --> 01:10:06,452 Sorry, Dr. Salvador is running late. 552 01:10:20,432 --> 01:10:21,532 What'd she say, Mom? 553 01:10:21,534 --> 01:10:23,399 A few more minutes. 554 01:10:23,401 --> 01:10:26,069 Yeah, sure, she told you that an hour ago. 555 01:10:26,071 --> 01:10:28,504 Yeah, an hour ago. 556 01:10:28,506 --> 01:10:30,206 Just a few more minutes. 557 01:10:30,208 --> 01:10:32,210 I'm starving. 558 01:10:33,678 --> 01:10:35,178 Looks like they forgot about you. 559 01:10:35,180 --> 01:10:36,346 Don't be silly, honey. 560 01:10:36,348 --> 01:10:37,613 I just talked to the woman. 561 01:10:37,615 --> 01:10:39,282 She said a few more minutes. 562 01:10:39,284 --> 01:10:40,251 Yeah, sure. 563 01:10:42,354 --> 01:10:44,920 You shouldn't talk back, Eric. 564 01:10:44,922 --> 01:10:46,988 What, all I said was, yeah, sure. 565 01:10:46,990 --> 01:10:47,923 You shouldn't say it. 566 01:10:47,925 --> 01:10:50,025 It's disrespectful. 567 01:10:50,027 --> 01:10:50,628 Yeah, sure. 568 01:11:02,706 --> 01:11:04,606 I hate to be a pest, but my children are... 569 01:11:04,608 --> 01:11:05,609 Try being patient. 570 01:11:25,027 --> 01:11:27,027 What is it now? 571 01:11:27,029 --> 01:11:30,131 I was just thinking that maybe if it's a busy time... 572 01:11:30,133 --> 01:11:31,065 It's not. 573 01:11:31,067 --> 01:11:32,099 You're the only one here. 574 01:11:32,101 --> 01:11:33,967 Besides, the appointment book's already closed. 575 01:11:33,969 --> 01:11:35,271 I can't cross you off now. 576 01:11:36,439 --> 01:11:37,705 We did you a favor by squeezing you in. 577 01:11:37,707 --> 01:11:40,207 You did say it was an emergency, didn't you? 578 01:11:40,209 --> 01:11:41,409 Yes. 579 01:11:41,411 --> 01:11:43,513 Then why would you cancel the appointment? 580 01:11:45,681 --> 01:11:46,281 Sorry. 581 01:11:48,984 --> 01:11:50,952 Mom, I gotta take a shit! 582 01:11:55,758 --> 01:11:57,390 Don't say that word. 583 01:11:57,392 --> 01:11:59,359 Mom, I gotta go poop. 584 01:11:59,361 --> 01:12:00,693 I'll take him. 585 01:12:00,695 --> 01:12:04,097 No, no, no one goes anywhere without me. 586 01:12:04,099 --> 01:12:05,165 What, not even the men's room? 587 01:12:05,167 --> 01:12:06,766 No, not even. 588 01:12:06,768 --> 01:12:07,667 Why? 589 01:12:07,669 --> 01:12:09,769 Because I don't like the look of it. 590 01:12:09,771 --> 01:12:11,105 Yeah, sure. 591 01:12:13,542 --> 01:12:14,942 The doctor will see you now. 592 01:12:19,146 --> 01:12:20,647 Cut it out, Ma. 593 01:12:20,649 --> 01:12:21,480 Please hurry. 594 01:12:21,482 --> 01:12:23,182 He's waiting. 595 01:12:23,184 --> 01:12:24,018 Come in! 596 01:12:47,641 --> 01:12:48,441 Sit down. 597 01:12:54,414 --> 01:12:57,984 When you called, you mentioned something about being afraid. 598 01:13:03,389 --> 01:13:05,122 Yes. 599 01:13:05,124 --> 01:13:06,693 Why are you afraid? 600 01:13:12,465 --> 01:13:15,067 Things keep changing. 601 01:13:16,669 --> 01:13:18,170 Changing how? 602 01:13:20,305 --> 01:13:21,306 Getting different. 603 01:13:22,608 --> 01:13:23,675 Different how? 604 01:13:29,715 --> 01:13:32,084 When did you first notice these changes? 605 01:13:33,652 --> 01:13:34,753 Yesterday morning. 606 01:13:36,053 --> 01:13:38,555 Things were bad yesterday morning, but then they got better, 607 01:13:38,557 --> 01:13:40,359 and now they're getting worse again. 608 01:13:41,527 --> 01:13:42,526 And have you mentioned 609 01:13:42,528 --> 01:13:44,028 these changes to your husband? 610 01:13:46,197 --> 01:13:48,197 I don't have a husband. 611 01:13:48,199 --> 01:13:48,834 I, I, I... 612 01:13:50,301 --> 01:13:52,670 I mean, I had a husband, but he 613 01:13:57,141 --> 01:13:59,176 left two days ago. 614 01:14:03,147 --> 01:14:05,449 My husband has nothing to do with the problem. 615 01:14:13,658 --> 01:14:16,393 Do people around you seem to be changing? 616 01:14:20,363 --> 01:14:21,629 Answer the question. 617 01:14:21,631 --> 01:14:25,101 Are people around you turning ugly? 618 01:14:26,236 --> 01:14:26,871 Yes. 619 01:14:30,340 --> 01:14:31,306 You hesitated. 620 01:14:31,308 --> 01:14:32,140 Aren't you sure? 621 01:14:32,142 --> 01:14:34,144 No, I'm sure. 622 01:14:35,278 --> 01:14:35,910 How do you know? 623 01:14:35,912 --> 01:14:36,546 Do you see it, too? 624 01:14:39,449 --> 01:14:41,716 Tell me about your children. 625 01:14:41,718 --> 01:14:46,088 Have you noticed similar deformities in them? 626 01:14:46,756 --> 01:14:51,258 Oh, no, not in my children. 627 01:14:51,260 --> 01:14:55,531 They look as normal as I do, as normal as you. 628 01:14:57,833 --> 01:15:00,302 They brought me here, you know. 629 01:15:01,470 --> 01:15:02,771 How old are they. 630 01:15:03,739 --> 01:15:05,539 Nine and 11. 631 01:15:05,541 --> 01:15:07,276 And they brought you here? 632 01:15:08,844 --> 01:15:09,745 Yes. 633 01:15:11,880 --> 01:15:15,515 There have been moments in the past few days 634 01:15:15,517 --> 01:15:19,418 where they seem very mature. 635 01:15:19,420 --> 01:15:21,287 Mature? 636 01:15:21,289 --> 01:15:21,924 Yes. 637 01:15:24,225 --> 01:15:25,894 This morning, after I found... 638 01:15:31,199 --> 01:15:32,133 Go on. 639 01:15:39,574 --> 01:15:43,176 It was Eric who found the, your number. 640 01:15:44,646 --> 01:15:48,548 He, he made me call you. 641 01:15:50,952 --> 01:15:52,852 And this sudden maturity is 642 01:15:52,854 --> 01:15:55,553 the only change you've noticed in them? 643 01:15:55,555 --> 01:15:56,390 Yes. 644 01:15:58,725 --> 01:15:59,658 It doesn't last. 645 01:15:59,660 --> 01:16:01,795 Usually they act like kids. 646 01:16:03,363 --> 01:16:04,229 And what about everyone else? 647 01:16:04,231 --> 01:16:07,231 People other than you and the kids? 648 01:16:07,233 --> 01:16:09,870 Is everyone else strangely deformed? 649 01:16:14,775 --> 01:16:15,609 Yes. 650 01:16:17,543 --> 01:16:18,575 And have these changes 651 01:16:18,577 --> 01:16:20,814 accelerated since four o'clock? 652 01:16:23,716 --> 01:16:24,550 Yes. 653 01:16:30,389 --> 01:16:34,493 And do you consider yourself suicidal? 654 01:16:43,502 --> 01:16:44,735 What is it? 655 01:16:44,737 --> 01:16:45,636 Your colleagues are waiting. 656 01:16:45,638 --> 01:16:46,471 Thank you. 657 01:16:47,439 --> 01:16:49,405 I have a meeting with some field workers, 658 01:16:49,407 --> 01:16:51,274 but I'd like to see you again tomorrow. 659 01:16:51,276 --> 01:16:52,275 Tomorrow? 660 01:16:52,277 --> 01:16:54,310 We open at 9:00, but I want you here at 8:30. 661 01:16:54,312 --> 01:16:55,445 Tomorrow, 8:30. 662 01:16:55,447 --> 01:16:56,279 There's something else. 663 01:16:56,281 --> 01:16:57,513 You asked if I considered myself... 664 01:16:57,515 --> 01:16:58,715 We can discuss that tomorrow. 665 01:16:58,717 --> 01:16:59,882 Why won't you help me now? 666 01:16:59,884 --> 01:17:01,317 Thank you. 667 01:17:01,319 --> 01:17:02,585 Tell me! 668 01:17:02,587 --> 01:17:05,054 If I'm crazy, just tell me! 669 01:17:05,056 --> 01:17:08,258 It'd be so much easier if someone would just... 670 01:17:23,674 --> 01:17:24,508 Eric? 671 01:17:25,342 --> 01:17:26,310 Eric! 672 01:17:27,311 --> 01:17:28,345 Chris, honey. 673 01:17:41,725 --> 01:17:42,358 Hey. 674 01:17:44,494 --> 01:17:47,495 Hey, hey, wait a minute, please. 675 01:17:47,497 --> 01:17:49,097 Wait, please. 676 01:17:55,505 --> 01:17:57,473 What now? 677 01:17:58,808 --> 01:18:00,409 Have you seen my children? 678 01:18:02,345 --> 01:18:03,479 What children? 679 01:18:04,781 --> 01:18:07,848 My children. 680 01:18:07,850 --> 01:18:09,450 Sorry, honey. 681 01:18:09,452 --> 01:18:11,788 I haven't seen any children. 682 01:18:25,901 --> 01:18:26,735 Eric? 683 01:18:27,936 --> 01:18:28,770 Chris? 684 01:18:30,071 --> 01:18:31,973 Eric, Chris, stop that! 685 01:18:51,492 --> 01:18:52,326 Hey. 686 01:18:56,031 --> 01:18:57,032 My children. 687 01:19:01,735 --> 01:19:02,935 I'm looking for my children. 688 01:19:04,972 --> 01:19:06,874 Have they been in here? 689 01:19:10,443 --> 01:19:11,946 I'm asking you a question. 690 01:19:13,914 --> 01:19:15,916 Why are you ignoring me? 691 01:19:41,708 --> 01:19:42,940 Hey! 692 01:19:42,942 --> 01:19:43,843 Look at me! 693 01:19:46,511 --> 01:19:47,546 Damn you! 694 01:19:48,447 --> 01:19:49,914 I have a gun. 695 01:19:49,916 --> 01:19:50,850 Look at me! 696 01:20:13,138 --> 01:20:13,970 Hey! 697 01:20:22,613 --> 01:20:25,650 Hey, have you seen two boys? 698 01:20:26,784 --> 01:20:28,619 I'm looking for two boys. 699 01:20:31,489 --> 01:20:32,790 Have you seen my children? 700 01:20:33,891 --> 01:20:34,825 Children? 701 01:20:36,260 --> 01:20:37,428 What children? 702 01:21:04,888 --> 01:21:05,722 Eric, pick up. 703 01:21:08,191 --> 01:21:09,526 I know you're there. 704 01:21:11,027 --> 01:21:12,794 Hello, Eric? 705 01:21:12,796 --> 01:21:14,062 Hey, this is Eric. 706 01:21:14,064 --> 01:21:15,696 I'm not able to take your call right now. 707 01:21:15,698 --> 01:21:16,898 Leave a message. 708 01:21:16,900 --> 01:21:17,932 I'll get back to you. 709 01:21:17,934 --> 01:21:19,970 Eric, I know you're there. 710 01:21:22,272 --> 01:21:26,039 I can't, can't do this. 711 01:21:26,041 --> 01:21:27,710 I'm sorry. 712 01:21:28,610 --> 01:21:31,513 I, we need to try again. 713 01:21:32,548 --> 01:21:34,650 Maybe, we need to make... 714 01:21:35,617 --> 01:21:36,550 Helen. 715 01:21:36,552 --> 01:21:37,853 Eric, thank god. 716 01:21:40,756 --> 01:21:43,792 I have to talk to you. 717 01:21:45,693 --> 01:21:46,929 I'm, I can't... 718 01:21:48,796 --> 01:21:50,230 Helen, what are you doing? 719 01:21:50,232 --> 01:21:51,033 You know... 720 01:21:52,700 --> 01:21:53,566 It's over, Helen. 721 01:21:53,568 --> 01:21:54,633 Is that her? 722 01:21:57,206 --> 01:22:01,941 Ah, ah, please, Eric, please. 723 01:22:01,943 --> 01:22:06,746 I'm, what about the children? 724 01:22:06,748 --> 01:22:09,017 What children? 725 01:22:37,911 --> 01:22:40,814 Yes sir, yes sir, yes sir. 726 01:22:57,264 --> 01:22:58,796 Do you think she'll do it? 727 01:22:58,798 --> 01:23:00,964 Yes, we haven't left her much choice. 728 01:23:00,966 --> 01:23:02,666 I think so too. 729 01:23:02,668 --> 01:23:04,935 I only wish we'd given her poison instead of a gun. 730 01:23:04,937 --> 01:23:06,403 She won't take poison. 731 01:23:06,405 --> 01:23:08,305 She needs to do something aggressive. 732 01:23:08,307 --> 01:23:10,407 How many bullets were there in the gun? 733 01:23:10,409 --> 01:23:12,242 One, that's all she'll need, 734 01:23:12,244 --> 01:23:13,944 provided she doesn't miss. 735 01:23:13,946 --> 01:23:16,248 And provided she uses it on herself. 736 01:23:17,416 --> 01:23:19,950 You know, in a way, I feel sorry for her. 737 01:23:19,952 --> 01:23:21,918 It's not her fault she descended. 738 01:23:21,920 --> 01:23:23,253 It's no one's fault. 739 01:23:23,255 --> 01:23:25,088 Descent from the higher realities 740 01:23:25,090 --> 01:23:26,823 is neither fair nor unfair. 741 01:23:26,825 --> 01:23:27,657 It's a fact. 742 01:23:27,659 --> 01:23:29,125 It happens. 743 01:23:29,127 --> 01:23:31,694 It's up to us to deal with it, not pass judgment. 744 01:23:31,696 --> 01:23:35,698 Do you think her husband deserting her caused it? 745 01:23:35,700 --> 01:23:37,066 It's possible. 746 01:23:37,068 --> 01:23:40,103 Have you read Dr. Pico's study on traumatic descent? 747 01:23:40,105 --> 01:23:42,138 - No. - Do so. 748 01:23:42,140 --> 01:23:43,773 If you're gonna make field work a career, 749 01:23:43,775 --> 01:23:46,442 you'd be wise to keep up on the literature. 750 01:23:46,444 --> 01:23:48,311 I just keep thinking it'd be so much better 751 01:23:48,313 --> 01:23:50,712 if we could just elevate her back. 752 01:23:50,714 --> 01:23:52,115 Yeah, sure, how are we gonna do that 753 01:23:52,117 --> 01:23:54,049 if we don't even know which reality she came from? 754 01:23:54,051 --> 01:23:55,717 We might be able to figure it out. 755 01:23:55,719 --> 01:23:57,018 We know she had a family. 756 01:23:57,020 --> 01:23:59,221 We know she had two boys, Eric and Chris. 757 01:23:59,223 --> 01:24:00,822 We knew she loved them. 758 01:24:00,824 --> 01:24:02,757 You don't know that. 759 01:24:02,759 --> 01:24:04,025 We can infer it. 760 01:24:04,027 --> 01:24:05,861 Haven't you seen the way she looks at us? 761 01:24:05,863 --> 01:24:07,729 It's not the way she looks at other things. 762 01:24:07,731 --> 01:24:09,831 She's seeing the children she left behind. 763 01:24:09,833 --> 01:24:11,833 She told me about that when we talked. 764 01:24:11,835 --> 01:24:14,436 She told me that I looked normal. 765 01:24:14,438 --> 01:24:16,804 I believe that she only heard some of what I said to her. 766 01:24:16,806 --> 01:24:19,842 She's having auditory as well as visual hallucinations. 767 01:24:21,311 --> 01:24:24,312 Are you sure that suicide is the only option? 768 01:24:24,314 --> 01:24:25,779 It's the only practical one. 769 01:24:25,781 --> 01:24:28,782 There's a slight chance, a theoretical chance 770 01:24:28,784 --> 01:24:30,784 that she could return the way she descended. 771 01:24:30,786 --> 01:24:33,387 It has happened, but it would take 772 01:24:33,389 --> 01:24:35,923 a resilience she doesn't have. 773 01:24:35,925 --> 01:24:37,825 So we have to kill her. 774 01:24:37,827 --> 01:24:40,895 No, she has to kill herself. 775 01:24:40,897 --> 01:24:43,364 We're physicians, not murderers. 776 01:24:43,366 --> 01:24:45,399 Well, where is she now? 777 01:24:45,401 --> 01:24:46,400 Right outside the door 778 01:24:46,402 --> 01:24:48,335 in the hallway, listening. 779 01:24:48,337 --> 01:24:49,836 You're kidding. 780 01:24:49,838 --> 01:24:51,105 Open the door, see for yourself. 781 01:24:51,107 --> 01:24:52,872 I heard her moving out there. 782 01:25:05,120 --> 01:25:07,255 Shit! 783 01:25:13,495 --> 01:25:14,329 Who said that? 784 01:25:15,463 --> 01:25:16,264 Chris. 785 01:25:17,132 --> 01:25:18,732 I warned you, Chris. 786 01:25:19,900 --> 01:25:21,802 I warned you about that kinda talk. 787 01:25:23,837 --> 01:25:25,438 Come on. 788 01:25:33,047 --> 01:25:34,780 Mom! 789 01:25:34,782 --> 01:25:36,951 Mom, where are we going? 790 01:25:38,852 --> 01:25:39,486 Home. 791 01:28:24,513 --> 01:28:25,945 You almost missed him. 792 01:28:25,947 --> 01:28:27,014 But I didn't. 793 01:28:44,132 --> 01:28:46,031 You were absolutely wonderful tonight, honey. 794 01:28:46,033 --> 01:28:49,170 Great, son, I mean, just great, best by far. 795 01:28:50,371 --> 01:28:52,738 It's not a competition, Dad. 796 01:28:52,740 --> 01:28:53,806 Don't kid yourself. 797 01:28:53,808 --> 01:28:57,142 Life is a competition, and don't you forget that. 798 01:28:58,713 --> 01:29:00,245 So who was that composer? 799 01:29:00,247 --> 01:29:01,381 New guy or old guy? 800 01:29:03,016 --> 01:29:04,616 Um, new guy. 801 01:29:06,353 --> 01:29:07,187 European? 802 01:29:09,156 --> 01:29:10,622 American. 803 01:29:10,624 --> 01:29:12,056 I wrote it, Dad. 804 01:29:12,058 --> 01:29:13,525 - Yeah. - Wait, you wrote that? 805 01:29:13,527 --> 01:29:14,993 Yeah. 806 01:29:14,995 --> 01:29:16,561 Wow, it's pretty good, 807 01:29:16,563 --> 01:29:19,299 for an American. 808 01:29:20,434 --> 01:29:22,034 I'm glad you could make it, Dad. 809 01:29:23,503 --> 01:29:25,639 I wouldn't have missed it for the world, son. 810 01:29:27,707 --> 01:29:28,673 Get out of the car! 811 01:29:28,675 --> 01:29:30,407 - Whoa, whoa! - Don't fucking look at me! 812 01:29:30,409 --> 01:29:31,709 - Okay, okay! - Just get out of the car! 813 01:29:34,079 --> 01:29:35,446 Hey! 814 01:29:35,448 --> 01:29:37,347 All right, just, everybody calm down, okay? 815 01:29:37,349 --> 01:29:38,415 - Get out of the car. - Okay, okay. 816 01:29:38,417 --> 01:29:39,383 Get out of the car. 817 01:29:39,385 --> 01:29:40,584 Please don't hurt my son! 818 01:29:40,586 --> 01:29:44,421 Get out! 819 01:29:44,423 --> 01:29:45,522 Back up, back up! 820 01:29:45,524 --> 01:29:47,090 - Don't look at me! - Okay! 821 01:29:47,092 --> 01:29:48,225 Get on the ground! 822 01:29:50,061 --> 01:29:51,562 Take what you want! 823 01:29:53,198 --> 01:29:55,198 Get on the floor, don't look at me. 824 01:29:55,200 --> 01:29:56,065 Come here, Riley. 825 01:29:56,067 --> 01:29:58,502 Please don't hurt us, don't hurt us! 826 01:30:06,511 --> 01:30:08,711 - Dad, Dad! - Oh my god, oh my god! 827 01:30:11,783 --> 01:30:15,151 Stop! 828 01:30:17,622 --> 01:30:19,455 - Fuck! - Run! 829 01:30:22,192 --> 01:30:23,158 You fucking bitch! 830 01:30:51,588 --> 01:30:52,556 Scalpel. 831 01:30:54,190 --> 01:30:55,057 Spread 'em. 832 01:30:57,326 --> 01:30:58,127 Swab! 833 01:31:05,201 --> 01:31:06,602 We got a heartbeat! 834 01:31:29,124 --> 01:31:31,591 It's okay, sweetheart. 835 01:31:31,593 --> 01:31:32,427 I'm with you. 836 01:31:53,582 --> 01:31:55,249 Well, look who's awake. 837 01:31:57,919 --> 01:31:59,619 Can you hear me, son? 838 01:31:59,621 --> 01:32:01,188 Just nod your head if you can. 839 01:32:02,556 --> 01:32:03,390 All right. 840 01:32:05,292 --> 01:32:06,260 Where's my mom? 841 01:32:10,364 --> 01:32:11,863 Is she still here? 842 01:32:11,865 --> 01:32:14,533 No, no, your mother's not here. 843 01:32:14,535 --> 01:32:15,769 Did she go home? 844 01:32:17,538 --> 01:32:19,271 You know, son, you need to rest. 845 01:32:19,273 --> 01:32:20,841 We'll talk later, okay? 846 01:32:22,208 --> 01:32:24,643 I'm just glad she's still alive. 847 01:32:24,645 --> 01:32:26,277 Okay. 848 01:32:26,279 --> 01:32:27,113 My dad? 849 01:32:29,315 --> 01:32:33,885 He's, he's dead, isn't he? 850 01:32:33,887 --> 01:32:35,519 Not now, Riley. 851 01:32:35,521 --> 01:32:38,791 Because I was afraid that he killed both of them. 852 01:32:40,493 --> 01:32:41,325 Just rest, son. 853 01:32:41,327 --> 01:32:42,528 We'll talk later. 854 01:32:43,730 --> 01:32:47,298 Just go ahead, close your eyes and rest. 855 01:32:47,300 --> 01:32:49,636 That's what you need to do now. 856 01:34:13,883 --> 01:34:15,950 Maybe you should go back to bed, mister. 857 01:34:17,353 --> 01:34:19,322 You're gonna hurt yourself. 858 01:34:21,057 --> 01:34:23,057 What are you doin' out here? 859 01:34:23,059 --> 01:34:24,826 You should be in bed. 860 01:34:24,828 --> 01:34:28,495 That man, the one with, the one with all the stitches. 861 01:34:28,497 --> 01:34:29,764 A lot of stitches in this place, 862 01:34:29,766 --> 01:34:31,065 but I don't know what you're talking about. 863 01:34:31,067 --> 01:34:32,401 He was right there. 864 01:34:34,636 --> 01:34:36,670 Those meds make you dream. 865 01:34:36,672 --> 01:34:39,008 Let's get that little butt back in bed, mister. 866 01:34:40,008 --> 01:34:42,375 Oh. 867 01:34:42,377 --> 01:34:43,710 - I'm sorry. - I don't need no sorry. 868 01:34:43,712 --> 01:34:46,480 What I need is for you to stay put. 869 01:34:46,482 --> 01:34:48,517 You are lucky to be alive, mister. 870 01:34:51,053 --> 01:34:52,452 Go back to bed, Casey. 871 01:34:52,454 --> 01:34:53,956 There is nothing for you to see here. 872 01:34:58,359 --> 01:34:59,658 Come on. 873 01:34:59,660 --> 01:35:02,394 Oh, Jesus, come on. 874 01:35:02,396 --> 01:35:03,429 Come on. 875 01:35:03,431 --> 01:35:05,531 It's all right. 876 01:35:05,533 --> 01:35:07,968 Come on, come on, come here. 877 01:35:07,970 --> 01:35:09,401 It's okay. 878 01:35:09,403 --> 01:35:10,772 - How'd he get here? - Sh. 879 01:35:12,373 --> 01:35:13,407 Okay. 880 01:35:15,843 --> 01:35:16,677 Oh. 881 01:35:29,456 --> 01:35:30,290 Riley. 882 01:35:34,494 --> 01:35:38,363 Riley. 883 01:35:38,365 --> 01:35:38,999 Riley. 884 01:35:40,934 --> 01:35:41,768 Mom? 885 01:35:44,104 --> 01:35:47,372 I, I thought he killed you. 886 01:35:47,374 --> 01:35:48,842 I'm right here, sweetheart. 887 01:35:50,443 --> 01:35:51,478 It hurts, Mom. 888 01:35:53,013 --> 01:35:54,313 Oh, baby, I know. 889 01:35:55,481 --> 01:35:56,315 I know. 890 01:35:57,050 --> 01:35:58,450 But it doesn't have to. 891 01:36:03,556 --> 01:36:06,826 My boy, my beautiful, talented boy. 892 01:36:08,561 --> 01:36:10,830 I love you, my little pile of Riley. 893 01:36:13,065 --> 01:36:15,032 I love you too, Mom. 894 01:36:16,602 --> 01:36:17,903 So come be with me. 895 01:36:20,706 --> 01:36:21,841 Just let go. 896 01:36:24,009 --> 01:36:24,844 Rest. 897 01:36:27,146 --> 01:36:27,980 Go to sleep. 898 01:36:29,982 --> 01:36:30,816 Be with me. 899 01:36:33,551 --> 01:36:34,517 Forever. 900 01:36:35,820 --> 01:36:36,654 Forever? 901 01:36:38,756 --> 01:36:39,657 That's it, baby. 902 01:36:44,429 --> 01:36:45,161 Come home. 903 01:36:55,505 --> 01:36:57,606 It's that time, hon, moving day. 904 01:36:57,608 --> 01:37:00,109 Time for you to go to a regular room. 905 01:37:00,111 --> 01:37:02,945 This is ICU, young man, not the Ritz-Carlton. 906 01:37:02,947 --> 01:37:05,480 And you're getting better. 907 01:37:05,482 --> 01:37:07,517 Gotta make room for the people in need. 908 01:37:09,720 --> 01:37:11,620 You're lucky to be alive, you know? 909 01:37:11,622 --> 01:37:14,522 You were dead on that operating table 910 01:37:14,524 --> 01:37:15,659 'til they brought you back. 911 01:37:16,793 --> 01:37:18,026 I was dead? 912 01:37:18,028 --> 01:37:20,998 Your heart stopped for a full 17 minutes. 913 01:37:21,932 --> 01:37:23,100 Did you hear the choir? 914 01:37:24,567 --> 01:37:25,936 Did you see the white lights? 915 01:37:27,871 --> 01:37:29,139 But you're alive now. 916 01:37:30,073 --> 01:37:32,675 Somebody upstairs likes you. 917 01:37:35,578 --> 01:37:37,446 - Thank you. - You're welcome. 918 01:37:38,581 --> 01:37:39,415 Dad? 919 01:37:40,549 --> 01:37:41,615 My dad's dead, isn't he? 920 01:37:41,617 --> 01:37:43,617 Not now, hon. 921 01:37:43,619 --> 01:37:44,618 I saw that guy shoot him. 922 01:37:44,620 --> 01:37:45,821 He's dead, isn't he? 923 01:37:48,691 --> 01:37:49,523 I'm not a baby. 924 01:37:49,525 --> 01:37:50,491 I saw his brains. 925 01:37:50,493 --> 01:37:51,659 He's dead, isn't he? 926 01:37:51,661 --> 01:37:52,525 Stop it, son. 927 01:37:52,527 --> 01:37:55,628 That talk ain't doing nobody no good. 928 01:37:55,630 --> 01:37:56,464 Where's my mom? 929 01:37:57,800 --> 01:37:59,532 That's enough, son. 930 01:37:59,534 --> 01:38:00,602 Calm down. 931 01:38:21,089 --> 01:38:22,023 Here we go. 932 01:39:06,899 --> 01:39:08,166 Hey, you sleeping, kid? 933 01:39:16,342 --> 01:39:17,677 I got flowers and shit. 934 01:39:36,661 --> 01:39:37,861 Uh-uh, no sir! 935 01:39:37,863 --> 01:39:40,163 You cannot have flowers in here. 936 01:39:40,165 --> 01:39:41,598 Are you family? 937 01:39:41,600 --> 01:39:43,233 I'm a family friend. 938 01:39:43,235 --> 01:39:45,735 Immediate family only after 7:00. 939 01:39:45,737 --> 01:39:47,003 This boy's got a lot of healing to do, 940 01:39:47,005 --> 01:39:48,738 and those daffodils ain't gonna help. 941 01:39:48,740 --> 01:39:50,340 Go on home, come back in the morning 942 01:39:50,342 --> 01:39:51,743 and leave the flowers there. 943 01:39:54,645 --> 01:39:55,912 It's okay, hon. 944 01:39:55,914 --> 01:39:57,049 Go back to sleep. 945 01:40:38,988 --> 01:40:39,589 Hey. 946 01:40:41,425 --> 01:40:44,025 You see 'em too, don't you? 947 01:40:44,027 --> 01:40:45,760 The dead guys. 948 01:40:45,762 --> 01:40:46,961 You can see them? 949 01:40:46,963 --> 01:40:48,830 Oh yeah. 950 01:40:48,832 --> 01:40:49,697 What's your name? 951 01:40:49,699 --> 01:40:51,732 Riley Everson. 952 01:40:51,734 --> 01:40:52,302 I'm Casey. 953 01:40:53,837 --> 01:40:55,036 So how long were you dead? 954 01:40:55,038 --> 01:40:58,674 Um, 17 minutes. 955 01:40:59,375 --> 01:41:00,308 How'd you know? 956 01:41:00,310 --> 01:41:02,009 It takes one to know one. 957 01:41:02,011 --> 01:41:03,679 I was only gone for six. 958 01:41:04,680 --> 01:41:06,447 You were dead too? 959 01:41:06,449 --> 01:41:09,084 All the best people have been dead and back, right? 960 01:41:11,820 --> 01:41:13,387 You look like you need to sit down. 961 01:41:21,763 --> 01:41:23,165 So, how did you die? 962 01:41:24,699 --> 01:41:26,266 I got shot. 963 01:41:26,268 --> 01:41:26,902 Jesus. 964 01:41:28,170 --> 01:41:29,670 Who would want to shoot a kid? 965 01:41:30,872 --> 01:41:34,976 He killed my dad and maybe my mom. 966 01:41:36,278 --> 01:41:39,145 I think I was the only person that lived. 967 01:41:39,147 --> 01:41:40,480 Oh, shit, that's fucked up. 968 01:41:42,250 --> 01:41:44,316 So, um, how did you... 969 01:41:44,318 --> 01:41:45,820 How did I die? 970 01:41:53,728 --> 01:41:56,162 You tried to kill yourself? 971 01:41:56,164 --> 01:41:59,333 No, well, for six minutes I did kill myself. 972 01:42:00,401 --> 01:42:01,235 Why? 973 01:42:03,870 --> 01:42:05,139 Because everybody lies. 974 01:42:06,973 --> 01:42:08,274 People only tell you they love you 975 01:42:08,276 --> 01:42:09,976 when they want something from you. 976 01:42:11,778 --> 01:42:15,916 So, uh, why do you think we can see them? 977 01:42:17,317 --> 01:42:19,050 The dead guys. 978 01:42:19,052 --> 01:42:21,319 I've been thinking about that a lot. 979 01:42:21,321 --> 01:42:23,855 So I think that they're lost, 980 01:42:23,857 --> 01:42:26,291 like in between where you live and where you die. 981 01:42:26,293 --> 01:42:28,759 Maybe we can see them because we were there too. 982 01:42:28,761 --> 01:42:29,961 I think they know where we've been, 983 01:42:29,963 --> 01:42:32,363 and they want to get some of what we got. 984 01:42:32,365 --> 01:42:34,467 I don't even think they know they're dead. 985 01:42:36,269 --> 01:42:37,901 I saw my mom. 986 01:42:37,903 --> 01:42:39,470 Really? 987 01:42:39,472 --> 01:42:42,239 When she touched me, I could feel it. 988 01:42:42,241 --> 01:42:43,709 It was really cold. 989 01:42:45,211 --> 01:42:46,944 Did she talk to you? 990 01:42:46,946 --> 01:42:47,581 Mm-hm. 991 01:42:48,914 --> 01:42:50,781 She told me that she loved me 992 01:42:50,783 --> 01:42:52,316 and that she wanted me to be with her. 993 01:42:52,318 --> 01:42:56,186 If she's like dead, I don't think 994 01:42:56,188 --> 01:42:57,389 that's such a good thing. 995 01:42:58,424 --> 01:43:00,059 Maybe she's not dead. 996 01:43:01,093 --> 01:43:01,926 Maybe. 997 01:43:04,496 --> 01:43:05,861 I think you should sleep. 998 01:43:05,863 --> 01:43:06,798 You look like shit. 999 01:43:08,166 --> 01:43:09,499 But if you get lonely or scared or something, 1000 01:43:09,501 --> 01:43:11,568 just come over to Casa Casey, okay? 1001 01:43:11,570 --> 01:43:12,536 Really? 1002 01:43:12,538 --> 01:43:15,404 Us living dead, we gotta stick together. 1003 01:43:15,406 --> 01:43:17,473 - Right. - Night, Riley. 1004 01:43:17,475 --> 01:43:18,843 Night, Casey. 1005 01:43:26,251 --> 01:43:27,185 Hi, Riles. 1006 01:43:28,987 --> 01:43:30,819 Hi, Mom. 1007 01:43:30,821 --> 01:43:32,887 I miss you, honey. 1008 01:43:32,889 --> 01:43:34,590 But you're dead. 1009 01:43:34,592 --> 01:43:35,526 Shh, shh. 1010 01:43:36,994 --> 01:43:38,927 Everything is okay, sweetheart. 1011 01:43:38,929 --> 01:43:39,930 I promise. 1012 01:43:41,898 --> 01:43:46,903 I want you to close your eyes, relax, go to sleep. 1013 01:43:49,006 --> 01:43:50,040 I'm so tired. 1014 01:43:52,009 --> 01:43:52,943 Come on, baby. 1015 01:43:53,910 --> 01:43:55,778 I need you to come be with me. 1016 01:43:58,181 --> 01:43:59,782 There won't be any pain anymore. 1017 01:44:00,883 --> 01:44:02,018 Just relax, let go. 1018 01:44:03,220 --> 01:44:04,952 No more pain. 1019 01:44:04,954 --> 01:44:06,122 Leave him alone! 1020 01:44:07,089 --> 01:44:08,390 Riley, wake up! 1021 01:44:08,392 --> 01:44:09,890 She wants you dead! 1022 01:44:09,892 --> 01:44:11,091 She wants you to be dead with her! 1023 01:44:11,093 --> 01:44:12,494 Don't let her take you. 1024 01:44:12,496 --> 01:44:13,961 Wake up, sleepyhead. 1025 01:44:13,963 --> 01:44:15,262 Time for breakfast. 1026 01:44:15,264 --> 01:44:18,098 Casey, leave the boy alone. 1027 01:44:18,100 --> 01:44:20,501 Go on back and have your breakfast. 1028 01:44:20,503 --> 01:44:21,935 Go on now. 1029 01:44:21,937 --> 01:44:24,538 Leave the boy be and let him heal. 1030 01:44:24,540 --> 01:44:26,242 I'll see you later, Riley, okay? 1031 01:44:29,512 --> 01:44:31,645 That girl is trouble, little mister, 1032 01:44:31,647 --> 01:44:35,048 and I suggest you keep your distance. 1033 01:44:35,050 --> 01:44:35,950 I think she's nice. 1034 01:44:37,320 --> 01:44:37,952 Mm-hm. 1035 01:44:56,538 --> 01:44:59,374 Looks like she finished the job. 1036 01:45:28,035 --> 01:45:30,402 I told you not to look at me, you little shit! 1037 01:45:41,180 --> 01:45:44,183 Should have never looked at me, kid. 1038 01:45:45,518 --> 01:45:48,085 I would have let you go. 1039 01:45:52,725 --> 01:45:54,927 No, please, I'm sorry! 1040 01:46:17,582 --> 01:46:18,683 Nurse, nurse. 1041 01:46:23,989 --> 01:46:24,623 Help. 1042 01:47:17,173 --> 01:47:18,007 Casey. 1043 01:47:47,102 --> 01:47:49,338 You're not in here, are ya, kid? 1044 01:48:33,748 --> 01:48:35,181 Fuck this shit. 1045 01:49:49,554 --> 01:49:51,222 No, no, I'm sorry! 1046 01:49:55,026 --> 01:49:57,660 Thought you could get away from me, huh, you little shit? 1047 01:50:23,520 --> 01:50:24,452 Yeah. 1048 01:50:31,828 --> 01:50:32,661 Die! 1049 01:50:38,969 --> 01:50:41,002 Don't fight it, sweetheart. 1050 01:50:44,407 --> 01:50:45,239 You can do this. 1051 01:50:45,241 --> 01:50:46,507 Go to sleep, baby. 1052 01:50:50,312 --> 01:50:52,246 Just let it go. 1053 01:50:54,950 --> 01:50:55,916 Riley, no! 1054 01:50:56,919 --> 01:50:58,652 Don't listen to her. 1055 01:51:00,389 --> 01:51:02,656 Don't let her let you die, Riley! 1056 01:51:03,592 --> 01:51:05,324 But you're a part of me. 1057 01:51:05,326 --> 01:51:07,561 I can't go to the next place without you. 1058 01:51:08,564 --> 01:51:10,931 Live, Riley, live! 1059 01:51:19,808 --> 01:51:21,643 That's it. 1060 01:51:48,535 --> 01:51:49,935 Here he is! 1061 01:51:49,937 --> 01:51:51,603 Oh, sweet Jesus. 1062 01:51:51,605 --> 01:51:52,573 Oh my god! 1063 01:51:53,741 --> 01:51:54,940 The boy's alive! 1064 01:51:54,942 --> 01:51:55,907 Somebody get a wheelchair in here! 1065 01:51:57,377 --> 01:51:58,343 We got you, young man, we got you. 1066 01:51:58,345 --> 01:52:00,312 No, no, no, no, you relax. 1067 01:52:32,512 --> 01:52:33,579 Sweet dreams, kid. 1068 01:52:49,961 --> 01:52:51,296 What's going on? 1069 01:52:53,799 --> 01:52:55,131 Am I dead? 1070 01:52:55,133 --> 01:52:55,934 Dead? 1071 01:52:57,469 --> 01:52:59,371 Kid, you ain't never been more alive. 1072 01:53:00,972 --> 01:53:02,605 But them... 1073 01:53:08,579 --> 01:53:09,712 Yeah, they're all dead. 1074 01:53:14,152 --> 01:53:15,753 I want to get out of here. 1075 01:53:16,922 --> 01:53:19,421 Do you think you can escape the future 1076 01:53:19,423 --> 01:53:20,724 that's already being told? 1077 01:53:24,829 --> 01:53:26,728 Then you run, Riley. 1078 01:53:26,730 --> 01:53:28,497 You run, boy, now! 1079 01:53:28,499 --> 01:53:29,431 Run! 1080 01:53:29,433 --> 01:53:30,933 Go, you little motherfucker! 1081 01:54:37,935 --> 01:54:42,935 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 68798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.