All language subtitles for Nightmare.Cinema.2018.HDRip.AC3.x264-CMRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,506 --> 00:00:20,506
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:52,306 --> 00:00:53,937
If this isn't
Samantha, leave a message.
3
00:00:53,939 --> 00:00:55,440
Fuck you, Jason!
4
00:00:55,442 --> 00:00:58,008
I don't need any
more of your shit!
5
00:00:58,010 --> 00:00:59,446
And don't call me back.
6
00:02:21,725 --> 00:02:22,559
Hello?
7
00:02:48,117 --> 00:02:50,384
What the fuck?
8
00:04:30,617 --> 00:04:34,585
Quiet.
9
00:04:34,587 --> 00:04:36,088
Did you see him?
10
00:04:37,757 --> 00:04:39,256
What about the others?
11
00:04:39,258 --> 00:04:40,223
He killed them.
12
00:04:40,225 --> 00:04:41,193
He killed them all.
13
00:04:44,630 --> 00:04:46,229
Don't worry.
14
00:04:46,231 --> 00:04:47,864
We're gonna make it.
15
00:04:47,866 --> 00:04:50,233
I'll protect you.
16
00:04:50,869 --> 00:04:52,636
Run!
17
00:05:00,311 --> 00:05:01,243
Now what?
18
00:05:01,245 --> 00:05:02,779
Do you want to walk back to town
19
00:05:02,781 --> 00:05:04,482
in the middle of the night
with that psycho outside?
20
00:05:05,851 --> 00:05:07,051
We don't have to walk.
21
00:05:10,588 --> 00:05:12,187
Hey!
22
00:05:14,692 --> 00:05:15,526
Come on, not him.
23
00:05:25,836 --> 00:05:27,302
Hands where
I can see 'em.
24
00:05:27,304 --> 00:05:28,537
Tom.
25
00:05:28,539 --> 00:05:30,138
Stay where you are
and put your hands
26
00:05:30,140 --> 00:05:31,074
where I can see them.
27
00:05:32,175 --> 00:05:33,742
Tom, you're making
a big mistake.
28
00:05:33,744 --> 00:05:36,845
It's Officer Carter to
you, you piece of shit.
29
00:05:36,847 --> 00:05:38,413
What happened to you?
30
00:05:38,415 --> 00:05:39,249
Are you hurt?
31
00:05:40,216 --> 00:05:42,283
Did he do something to you?
32
00:05:42,285 --> 00:05:43,184
It wasn't him.
33
00:05:43,186 --> 00:05:44,218
It's someone else.
34
00:05:44,220 --> 00:05:45,386
He's hunting us.
35
00:05:45,388 --> 00:05:46,621
Hunting?
36
00:05:46,623 --> 00:05:47,889
You have to get
us out of here.
37
00:05:47,891 --> 00:05:50,260
Tom, please, you
need to trust us.
38
00:05:51,328 --> 00:05:52,161
Please.
39
00:05:53,663 --> 00:05:54,896
All right, all
right, all right,
40
00:05:54,898 --> 00:05:55,830
but you're both
riding in the back
41
00:05:55,832 --> 00:05:57,166
until we can clear all this up.
42
00:06:01,236 --> 00:06:02,570
Thanks, man.
43
00:06:02,572 --> 00:06:04,171
I'm sorry if I ever...
44
00:06:04,173 --> 00:06:04,939
Don't.
45
00:06:04,941 --> 00:06:06,340
We were kids back then.
46
00:06:06,342 --> 00:06:08,508
Besides, you're not
off the hook yet.
47
00:06:13,449 --> 00:06:15,784
Oh my god, it's him again!
48
00:06:17,386 --> 00:06:18,854
What the hell is this?
49
00:06:23,359 --> 00:06:24,192
Tom?
50
00:06:24,893 --> 00:06:26,093
Tom, take us back to town!
51
00:06:26,095 --> 00:06:29,328
Please, Tom, get in the car
and let's get out of here.
52
00:06:29,330 --> 00:06:31,667
Drop your weapons
and raise your hands.
53
00:06:37,405 --> 00:06:38,874
I said drop your weapons!
54
00:07:00,460 --> 00:07:01,294
Is he dead?
55
00:07:02,997 --> 00:07:04,197
Something's not right.
56
00:07:29,523 --> 00:07:30,356
No.
57
00:07:31,457 --> 00:07:32,957
No.
58
00:07:32,959 --> 00:07:36,326
No, no, no, no, no, no, no,
what kind of a sick joke...
59
00:07:38,597 --> 00:07:40,631
Damn it, Tom, I
told you to drive!
60
00:07:40,633 --> 00:07:41,732
What are we gonna do?
61
00:07:43,602 --> 00:07:45,769
We're gonna get out of here.
62
00:07:45,771 --> 00:07:46,972
Be careful of the glass.
63
00:07:54,279 --> 00:07:55,612
No, Jason, what
are you gonna do?
64
00:07:55,614 --> 00:07:57,681
I'm gonna go get the keys.
65
00:08:18,703 --> 00:08:20,271
He's still alive!
66
00:08:24,943 --> 00:08:25,875
Come on,
come on, let's go!
67
00:08:25,877 --> 00:08:26,878
We gotta get to the house!
68
00:08:31,315 --> 00:08:33,883
Shit.
69
00:08:33,885 --> 00:08:35,517
God.
70
00:08:35,519 --> 00:08:36,485
Let us in!
71
00:08:36,487 --> 00:08:37,419
Open the door!
72
00:08:37,421 --> 00:08:39,421
Open the goddamn door!
73
00:08:39,423 --> 00:08:40,689
What the fuck?
74
00:08:40,691 --> 00:08:42,024
Whoa, whoa, whoa,
what is going on?
75
00:08:42,026 --> 00:08:42,891
Where is everybody?
76
00:08:42,893 --> 00:08:44,659
They're gone, Mike.
77
00:08:44,661 --> 00:08:45,727
They're all gone.
78
00:08:45,729 --> 00:08:46,595
Gone?
79
00:08:46,597 --> 00:08:47,596
What do you mean gone?
80
00:08:47,598 --> 00:08:48,563
What the hell happened to you?
81
00:08:48,565 --> 00:08:49,399
Are you hurt?
82
00:08:50,534 --> 00:08:52,701
It's not my blood.
83
00:08:52,703 --> 00:08:56,938
It's, it's Lizzie's, Maggie's,
84
00:08:56,940 --> 00:09:00,744
Tony's, Carl's, Jamie's,
85
00:09:01,979 --> 00:09:04,815
Ron's, Stephanie's.
86
00:09:05,983 --> 00:09:08,349
What the hell are
you talking about?
87
00:09:08,351 --> 00:09:09,917
He killed them.
88
00:09:09,919 --> 00:09:11,585
He killed them all.
89
00:09:11,587 --> 00:09:12,419
Killed them?
90
00:09:12,421 --> 00:09:13,754
Who?
91
00:09:13,756 --> 00:09:15,489
The welder.
92
00:09:15,491 --> 00:09:16,524
Who the fuck is the welder?
93
00:09:16,526 --> 00:09:20,728
It's, it's him!
94
00:09:20,730 --> 00:09:21,697
What the hell?
95
00:09:25,034 --> 00:09:27,067
Oh, fuck.
96
00:09:33,910 --> 00:09:35,042
I think
he broke my ribs!
97
00:09:35,044 --> 00:09:36,476
He's gonna do a lot more
if he catches us!
98
00:09:38,480 --> 00:09:39,512
It won't hold long!
99
00:09:39,514 --> 00:09:42,882
What
are we gonna do?
100
00:09:42,884 --> 00:09:43,819
Hold this for me.
101
00:09:46,922 --> 00:09:50,990
On the count of three, open
the door and let him in.
102
00:09:50,992 --> 00:09:54,160
Are you out of
your mind?
103
00:09:54,162 --> 00:09:56,629
I'm gonna blow his
fucking head off!
104
00:09:56,631 --> 00:09:58,430
Wait.
105
00:09:59,801 --> 00:10:01,600
You're not blowing
anybody's fucking head off.
106
00:10:01,602 --> 00:10:03,837
That son of a bitch
broke my ribs!
107
00:10:03,839 --> 00:10:05,571
I'm the one shooting
fucking heads here.
108
00:10:05,573 --> 00:10:07,506
And I'm gonna teach him
not to mess with me.
109
00:10:07,508 --> 00:10:08,942
And when that motherfucker
shows his face,
110
00:10:08,944 --> 00:10:10,843
I'm gonna be the last thing
he sees before I send him...
111
00:12:13,997 --> 00:12:15,663
Die, you son of a bitch!
112
00:13:33,374 --> 00:13:34,841
What are you waiting for?
113
00:13:36,144 --> 00:13:36,977
Finish it.
114
00:14:10,643 --> 00:14:11,278
Hey!
115
00:14:13,145 --> 00:14:13,979
You want me?
116
00:14:17,950 --> 00:14:19,349
Come and get me, bitch!
117
00:15:24,014 --> 00:15:25,747
Wait, wait, wait, Sammy!
118
00:15:25,749 --> 00:15:26,781
Please, don't kill me!
119
00:15:26,783 --> 00:15:28,751
Sam, it's me, Fred!
120
00:15:29,752 --> 00:15:31,019
Fred?
121
00:15:31,021 --> 00:15:33,821
Yes, Fred, do you remember me?
122
00:15:33,823 --> 00:15:36,258
Fred, your neighbor.
123
00:15:36,260 --> 00:15:39,194
We've known each other
since we were kids.
124
00:15:39,196 --> 00:15:41,263
We used to play
together, remember?
125
00:15:41,265 --> 00:15:42,730
You were the princess?
126
00:15:42,732 --> 00:15:43,831
I was your servant.
127
00:15:43,833 --> 00:15:45,132
I would carry stuff for you.
128
00:15:48,838 --> 00:15:51,438
Please, Sammy, please.
129
00:15:51,440 --> 00:15:53,274
You have to believe me.
130
00:15:53,276 --> 00:15:56,177
We came here together
to spend the weekend.
131
00:15:56,179 --> 00:15:57,778
And my parents let
us use their cabin
132
00:15:57,780 --> 00:16:00,682
so we could have one last
vacation before school.
133
00:16:24,239 --> 00:16:25,438
- Hey.
- Hey.
134
00:16:25,440 --> 00:16:26,372
We're here
for two weeks.
135
00:16:26,374 --> 00:16:28,776
Two weeks, oh my god!
136
00:16:31,213 --> 00:16:32,480
See ya later.
137
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Oh, right.
138
00:17:09,383 --> 00:17:10,317
Hey, god.
139
00:17:13,354 --> 00:17:15,186
We were having a nice weekend
140
00:17:15,188 --> 00:17:16,988
until something
fell from the sky.
141
00:17:18,224 --> 00:17:19,926
Oh my god!
142
00:17:20,960 --> 00:17:23,361
Hey, did you see that?
143
00:17:23,363 --> 00:17:25,429
Hey, guys, let's go
check that shit out!
144
00:17:25,431 --> 00:17:27,367
- No!
- Come on!
145
00:17:35,408 --> 00:17:37,141
I wanted to leave.
146
00:17:37,143 --> 00:17:39,175
The rest were curious.
147
00:17:39,177 --> 00:17:40,944
We went to see what it was.
148
00:17:45,017 --> 00:17:47,417
I tried to convince
them we should leave.
149
00:17:47,419 --> 00:17:48,852
This could be dangerous,
150
00:17:48,854 --> 00:17:50,455
and we should leave
it to scientists.
151
00:17:54,026 --> 00:17:58,297
"Fuck science," he said, and
did the most stupid thing.
152
00:18:04,935 --> 00:18:06,269
- Run!
- Run, run!
153
00:19:04,427 --> 00:19:06,162
No, no, shit, shit!
154
00:19:34,723 --> 00:19:37,391
No, no!
155
00:19:38,993 --> 00:19:43,532
Oh, no!
156
00:19:51,272 --> 00:19:52,607
I managed to escape.
157
00:19:54,509 --> 00:19:56,142
I knew what I had to do.
158
00:20:25,172 --> 00:20:27,572
Those weren't my
friends anymore.
159
00:20:27,574 --> 00:20:30,343
I had to hunt them down
and I had to kill them.
160
00:20:31,778 --> 00:20:34,446
I had to stop them before
they got out to civilization
161
00:20:34,448 --> 00:20:36,614
and infected every
single one of us.
162
00:20:36,616 --> 00:20:37,417
No.
163
00:20:38,785 --> 00:20:41,151
If there's any
human left inside you.
164
00:20:46,525 --> 00:20:47,491
No!
165
00:21:08,781 --> 00:21:11,113
Kill me!
166
00:23:25,212 --> 00:23:27,512
Hey, that door's open.
167
00:23:27,514 --> 00:23:29,281
You ever done it in a balcony?
168
00:23:29,283 --> 00:23:30,315
No, of course not.
169
00:23:30,317 --> 00:23:31,418
Come on, you want to?
170
00:23:32,519 --> 00:23:34,286
No, David, someone
could see us.
171
00:23:34,288 --> 00:23:35,754
Come on.
172
00:23:35,756 --> 00:23:36,824
It'll be fun.
173
00:23:38,358 --> 00:23:39,192
Come on.
174
00:23:40,326 --> 00:23:41,325
Come on.
175
00:24:42,486 --> 00:24:43,554
Uh-huh, yeah.
176
00:24:48,292 --> 00:24:50,559
Oh, I thought I lost you.
177
00:24:50,561 --> 00:24:53,429
I'll
talk to you later.
178
00:24:53,431 --> 00:24:54,231
You too.
179
00:24:55,433 --> 00:24:57,566
My mother, you're
gonna love her.
180
00:24:59,770 --> 00:25:00,836
Champagne.
181
00:25:00,838 --> 00:25:01,837
Mm-hm.
182
00:25:01,839 --> 00:25:03,906
I'm moving up in the world.
183
00:25:03,908 --> 00:25:07,375
Oh, the world is just
catching up with you.
184
00:25:07,377 --> 00:25:08,677
To us.
185
00:25:16,352 --> 00:25:16,987
What?
186
00:25:18,321 --> 00:25:19,888
Nothing.
187
00:25:19,890 --> 00:25:21,689
You were looking
in the mirror.
188
00:25:21,691 --> 00:25:24,625
We should order
dessert, celebrate.
189
00:25:24,627 --> 00:25:26,496
You have to stop this, Anna.
190
00:25:27,664 --> 00:25:28,896
Let's talk about
something else.
191
00:25:28,898 --> 00:25:32,602
Okay, it's time to
let this obsession go.
192
00:25:34,704 --> 00:25:37,337
I'm not
the prettiest girl
193
00:25:37,339 --> 00:25:40,808
you were ever with,
David, not with...
194
00:25:40,810 --> 00:25:42,610
I don't think like that.
195
00:25:42,612 --> 00:25:45,414
Everyone thinks
like that, trust me.
196
00:25:46,749 --> 00:25:49,018
Come on, at least let
me savor the injustice.
197
00:25:50,385 --> 00:25:51,955
Looks are overrated.
198
00:25:54,490 --> 00:25:57,426
You know, your imagination is
not always your friend, Anna.
199
00:25:58,794 --> 00:26:01,361
I just want you to be
as happy as you make me.
200
00:26:04,332 --> 00:26:06,001
Making things
official between us
201
00:26:08,402 --> 00:26:10,471
is the best thing that's
ever happened to me.
202
00:26:17,545 --> 00:26:19,345
Me too.
203
00:26:25,987 --> 00:26:29,355
You know, when I was
talking to my mother,
204
00:26:29,357 --> 00:26:30,456
she said if you
ever want to discuss
205
00:26:30,458 --> 00:26:32,360
anything with her
plastic surgeon.
206
00:26:33,594 --> 00:26:36,429
You talked about my
face with your mother?
207
00:26:37,430 --> 00:26:38,697
I'm, I'm sorry.
208
00:26:38,699 --> 00:26:39,965
I just...
209
00:26:39,967 --> 00:26:42,101
My mother has had
work done, Anna,
210
00:26:42,103 --> 00:26:44,402
and she understands
these things.
211
00:26:44,404 --> 00:26:46,806
But you're so handsome.
212
00:26:46,808 --> 00:26:48,807
She must have always
been beautiful.
213
00:26:48,809 --> 00:26:49,776
Well, she is now.
214
00:26:50,945 --> 00:26:53,980
She's extraordinary.
215
00:26:56,817 --> 00:26:59,419
Life is too short to worry
about what you look like.
216
00:27:00,754 --> 00:27:02,554
I will pay for everything.
217
00:27:03,590 --> 00:27:04,925
You'll feel better
about yourself.
218
00:27:15,401 --> 00:27:18,404
Anna, Dr. Leneer
will see you now.
219
00:27:20,573 --> 00:27:21,407
Come on back.
220
00:27:24,543 --> 00:27:26,779
I think we can make
you very happy, Anna.
221
00:27:29,582 --> 00:27:32,115
Oh, I don't expect miracles.
222
00:27:32,117 --> 00:27:32,983
I'm getting married.
223
00:27:32,985 --> 00:27:34,084
I just want to look...
224
00:27:34,086 --> 00:27:37,056
Fabulous for the photos,
I hear that every day.
225
00:27:38,190 --> 00:27:40,590
I've worked on David's
wonderful mother.
226
00:27:40,592 --> 00:27:41,457
Have you met?
227
00:27:41,459 --> 00:27:42,893
Not yet.
228
00:27:42,895 --> 00:27:46,196
Hm, nothing can prepare
you for how stunning
229
00:27:46,198 --> 00:27:48,564
she looks, if I
do say so myself.
230
00:27:48,566 --> 00:27:50,533
Oh, he's doing modest.
231
00:27:50,535 --> 00:27:51,834
She's a masterpiece.
232
00:27:51,836 --> 00:27:53,769
So what happened?
233
00:27:53,771 --> 00:27:55,605
Car accident.
234
00:27:55,607 --> 00:27:56,606
I was two.
235
00:27:56,608 --> 00:27:58,541
I don't remember anything,
other than people
236
00:27:58,543 --> 00:28:00,109
staring at me my whole life.
237
00:28:00,111 --> 00:28:02,478
You never considered
plastic surgery?
238
00:28:02,480 --> 00:28:04,447
It was financial.
239
00:28:04,449 --> 00:28:06,515
Oh.
240
00:28:06,517 --> 00:28:11,521
Well, I'm confident we
can eliminate 95% of it.
241
00:28:12,156 --> 00:28:13,588
You're serious?
242
00:28:13,590 --> 00:28:15,425
Yes, you'll hardly
know it was there.
243
00:28:16,526 --> 00:28:19,694
And, if you're willing,
since you'll be under,
244
00:28:19,696 --> 00:28:22,964
I could make some other
adjustments while we're at it.
245
00:28:22,966 --> 00:28:24,635
What woman
doesn't have a list?
246
00:28:25,802 --> 00:28:28,970
Well, I want to look
beautiful for David.
247
00:28:28,972 --> 00:28:31,508
I would suggest
we narrow the nose
248
00:28:32,709 --> 00:28:35,977
and give you a bit more chin
249
00:28:35,979 --> 00:28:38,613
and cheekbones, of
course, for balance.
250
00:28:38,615 --> 00:28:40,481
Really?
251
00:28:40,483 --> 00:28:43,985
It's all about where to
put the dermal fillers.
252
00:28:43,987 --> 00:28:46,520
I like to inject near
the back of the cheek.
253
00:28:46,522 --> 00:28:49,024
Gives us volume, not puffiness.
254
00:28:49,026 --> 00:28:50,593
You'll love it.
255
00:28:56,132 --> 00:28:59,769
I would suggest something
more proportional.
256
00:29:04,140 --> 00:29:07,775
So I can see it exactly, Anna.
257
00:29:07,777 --> 00:29:09,209
You game?
258
00:29:09,211 --> 00:29:11,644
Well, when would we do it?
259
00:29:11,646 --> 00:29:13,849
We're here to make
dreams come true.
260
00:29:15,084 --> 00:29:18,285
Uh, how does next Monday sound?
261
00:29:18,287 --> 00:29:19,219
Soon.
262
00:29:19,221 --> 00:29:20,586
Why wait?
263
00:29:20,588 --> 00:29:23,856
We can start the pre-op
tests right away.
264
00:29:23,858 --> 00:29:25,658
Well, which hospital?
265
00:29:25,660 --> 00:29:26,659
You're in it.
266
00:29:26,661 --> 00:29:31,466
Our surgery and recovery
is all done right here.
267
00:29:32,667 --> 00:29:34,869
Mm, yes?
268
00:29:35,770 --> 00:29:38,705
Good, good.
269
00:29:38,707 --> 00:29:41,042
Now, any really tough questions?
270
00:29:42,543 --> 00:29:46,547
Well, other than the scar,
am I doing the right thing?
271
00:29:48,849 --> 00:29:50,183
Am I being vain?
272
00:29:50,185 --> 00:29:51,117
Am I...
273
00:29:51,119 --> 00:29:53,219
You worry a lot, don't you?
274
00:29:53,221 --> 00:29:55,787
Well, not a lot.
275
00:29:55,789 --> 00:29:56,989
Too much.
276
00:29:56,991 --> 00:29:59,157
Yes, you are doing
the right thing.
277
00:29:59,159 --> 00:30:02,260
And, no, you're not being vain.
278
00:30:02,262 --> 00:30:03,395
What about pain?
279
00:30:03,397 --> 00:30:06,100
Well, we'll give you something
to keep you comfortable.
280
00:30:07,735 --> 00:30:10,936
I guess change always hurts
a little one way or another.
281
00:30:10,938 --> 00:30:12,070
A philosopher.
282
00:30:13,007 --> 00:30:15,040
I think we're gonna be friends.
283
00:30:15,042 --> 00:30:16,274
I'll look...
284
00:30:16,276 --> 00:30:20,481
Anna, you will never
dread the mirror again.
285
00:30:21,714 --> 00:30:24,684
And David will be the
luckiest guy in town.
286
00:30:32,358 --> 00:30:34,225
You'll have a nice sleep.
287
00:30:34,227 --> 00:30:35,359
We'll take care of everything.
288
00:30:35,361 --> 00:30:38,195
Your handsome
fiancé is in the waiting room.
289
00:30:38,197 --> 00:30:40,033
Wish
I had one of those.
290
00:30:42,068 --> 00:30:44,701
Count
backwards from 10, honey.
291
00:30:44,703 --> 00:30:46,939
10, nine, eight, seven...
292
00:30:57,115 --> 00:30:59,017
Scalpel.
293
00:31:54,737 --> 00:31:56,737
How's our favorite patient?
294
00:31:56,739 --> 00:31:58,005
Hi.
295
00:31:58,007 --> 00:31:59,774
Dr. Leneer has
given instructions
296
00:31:59,776 --> 00:32:01,876
to change the drains
every couple hours.
297
00:32:01,878 --> 00:32:03,845
Keep you on something for pain.
298
00:32:03,847 --> 00:32:05,913
I just put some in your IV.
299
00:32:05,915 --> 00:32:07,782
You let us know, okay?
300
00:32:07,784 --> 00:32:09,718
Call button is right
there next to the bed.
301
00:32:10,854 --> 00:32:14,855
Things went so well,
Anna.
302
00:32:14,857 --> 00:32:17,325
I'm gonna give you two
lovebirds some privacy.
303
00:32:17,327 --> 00:32:20,161
Doctor will be in to see
you in a few minutes, okay?
304
00:32:20,163 --> 00:32:22,698
Oh, and try not to
talk, honey, stitches.
305
00:32:25,468 --> 00:32:26,101
Hey.
306
00:32:27,903 --> 00:32:31,738
Oh, hey, the villa in St. Barts?
307
00:32:31,740 --> 00:32:34,977
It's ours, with our
own personal chef.
308
00:32:37,379 --> 00:32:38,814
Oh, no, don't talk, sweetie.
309
00:32:39,982 --> 00:32:41,049
I love you.
310
00:32:42,284 --> 00:32:45,686
I dreamed about us.
311
00:33:30,797 --> 00:33:31,431
Yes.
312
00:33:36,102 --> 00:33:37,037
No, I agree.
313
00:33:38,805 --> 00:33:39,705
I will speak with him.
314
00:33:44,810 --> 00:33:49,046
Hey, we did the best
we could.
315
00:34:01,827 --> 00:34:02,828
All right.
316
00:34:06,799 --> 00:34:09,333
Anna, I'm very pleased.
317
00:34:09,335 --> 00:34:13,103
Everything went well, but
we have one small concern.
318
00:34:13,105 --> 00:34:16,506
Your oxygen levels, you're
not getting quite enough.
319
00:34:16,508 --> 00:34:19,209
Happens sometimes
with nasal procedures.
320
00:34:19,211 --> 00:34:21,811
So, why don't we
do the smart thing
321
00:34:21,813 --> 00:34:23,980
and fix it all tomorrow morning?
322
00:34:23,982 --> 00:34:25,783
Get you in and out
in no time, hm?
323
00:34:26,951 --> 00:34:28,884
It's all quite common.
324
00:34:28,886 --> 00:34:30,953
Nurse Simone will
be here all night.
325
00:34:30,955 --> 00:34:33,923
Give you something for pain.
326
00:34:33,925 --> 00:34:36,492
And I'm scheduled now
for another surgery,
327
00:34:36,494 --> 00:34:39,462
but she'll call me
if anything comes up.
328
00:34:39,464 --> 00:34:40,997
You're in good hands.
329
00:34:40,999 --> 00:34:41,832
I...
330
00:34:43,201 --> 00:34:48,206
I had a beautiful dream,
but then it got strange.
331
00:34:50,308 --> 00:34:52,107
You were there.
332
00:34:52,109 --> 00:34:57,114
Well, when you go under,
the mind plays tricks, Anna.
333
00:34:58,248 --> 00:34:59,914
When I had my first
plastic surgery,
334
00:34:59,916 --> 00:35:02,917
I thought I died and met God.
335
00:35:02,919 --> 00:35:04,919
I asked him how he got my job.
336
00:35:06,490 --> 00:35:08,957
So, I'll see you in the morning.
337
00:35:08,959 --> 00:35:12,260
Sleep, and no worrying.
338
00:35:12,262 --> 00:35:13,495
Promise?
339
00:35:13,497 --> 00:35:14,962
Mm-hm.
340
00:35:42,891 --> 00:35:43,958
Yes, Anna?
341
00:35:44,660 --> 00:35:46,427
I need to make a call.
342
00:35:46,429 --> 00:35:48,295
Doctor says
no talking for tonight.
343
00:35:48,297 --> 00:35:50,031
Phone's off, anything else?
344
00:35:55,471 --> 00:35:57,103
A mirror?
345
00:35:57,105 --> 00:35:59,007
Tomorrow, try to rest.
346
00:37:33,298 --> 00:37:35,233
Mirari Clinic, this
is Nurse Simone.
347
00:37:37,369 --> 00:37:38,270
Be right down.
348
00:38:16,207 --> 00:38:18,007
"Looks are overrated."
349
00:39:24,640 --> 00:39:25,473
Help me!
350
00:39:27,141 --> 00:39:28,675
Help me, please!
351
00:39:28,677 --> 00:39:30,209
Help me!
352
00:39:30,211 --> 00:39:32,344
Please, please, help me!
353
00:39:32,346 --> 00:39:33,880
Help me.
354
00:39:37,685 --> 00:39:40,054
Anna, what are you
doing out of your room?
355
00:40:43,215 --> 00:40:44,681
Hello, Anna.
356
00:40:44,683 --> 00:40:47,216
Nurse Simone tells me
you've been a naughty girl.
357
00:40:47,218 --> 00:40:48,184
- No.
- Hm?
358
00:40:48,186 --> 00:40:53,157
No, leave me alone!
359
00:41:01,967 --> 00:41:05,568
No, no, please!
360
00:41:05,570 --> 00:41:06,869
Just relax.
361
00:41:06,871 --> 00:41:09,305
Everything's gonna be fine.
362
00:41:09,307 --> 00:41:11,240
More anesthesia, Nurse.
363
00:41:11,242 --> 00:41:16,246
No, no, please, no!
364
00:41:47,276 --> 00:41:49,276
Anna, hey, Anna, okay, sh.
365
00:41:49,278 --> 00:41:50,745
You lied to me.
366
00:41:50,747 --> 00:41:52,346
You wanted more.
367
00:41:52,348 --> 00:41:54,281
It was, it was your idea.
368
00:41:54,283 --> 00:41:58,352
Anna, just rest, okay?
369
00:41:58,354 --> 00:41:59,522
My mother came to see you.
370
00:42:01,024 --> 00:42:02,291
I'm gonna go get her.
371
00:42:03,793 --> 00:42:04,627
Okay?
372
00:42:42,797 --> 00:42:44,997
What have they done to me?
373
00:42:44,999 --> 00:42:50,004
I'm a fucking freak!
374
00:42:53,440 --> 00:42:54,241
Anna.
375
00:42:55,409 --> 00:42:58,778
Oh, I am Nadia.
376
00:42:58,780 --> 00:42:59,780
Mother of David.
377
00:43:02,516 --> 00:43:05,884
Aw, welcome to the
family, darling.
378
00:43:05,886 --> 00:43:08,320
Oh, she's lovely.
379
00:43:08,322 --> 00:43:10,522
She's just wonderful.
380
00:43:21,501 --> 00:43:22,335
David?
381
00:43:27,440 --> 00:43:28,274
David, where are you?
382
00:43:38,484 --> 00:43:39,617
Where's David?
383
00:43:42,889 --> 00:43:44,824
Hello, I'm talking to you.
384
00:43:53,833 --> 00:43:54,834
Who are you?
385
00:44:00,839 --> 00:44:02,841
I'm the Projectionist,
sweetie pie.
386
00:44:04,376 --> 00:44:06,311
I'm the curator of a
hundred years of nightmares,
387
00:44:08,413 --> 00:44:10,582
trapped in a silver
screen that never forgets.
388
00:44:15,787 --> 00:44:17,821
What do
you want from me?
389
00:44:17,823 --> 00:44:20,557
You might call me
a death collector,
390
00:44:20,559 --> 00:44:23,862
and I'm gonna love
watching yours.
391
00:45:16,813 --> 00:45:18,081
Anybody here?
392
00:45:41,803 --> 00:45:42,638
Sit.
393
00:45:47,643 --> 00:45:48,610
Who are you?
394
00:45:50,646 --> 00:45:52,647
I'm the Projectionist.
395
00:45:53,749 --> 00:45:55,483
Welcome to my nightmare.
396
00:46:12,600 --> 00:46:13,832
Stay, stay back!
397
00:46:13,834 --> 00:46:14,667
Peter!
398
00:46:14,669 --> 00:46:16,669
Oh my god, oh my god.
399
00:46:17,705 --> 00:46:19,638
No.
400
00:46:19,640 --> 00:46:21,541
Peter, don't do it!
401
00:46:25,745 --> 00:46:26,579
Stay back.
402
00:46:43,630 --> 00:46:44,864
Peter, Peter!
403
00:46:47,734 --> 00:46:49,667
What are you doing?
404
00:46:49,669 --> 00:46:51,470
You're going to fall.
405
00:46:56,809 --> 00:46:58,945
Come with me, please.
406
00:47:02,581 --> 00:47:04,550
With me, you're okay.
407
00:47:12,791 --> 00:47:13,625
Help me.
408
00:47:16,729 --> 00:47:17,861
I'm scared.
409
00:47:17,863 --> 00:47:18,764
I'm here.
410
00:47:22,167 --> 00:47:23,634
Okay.
411
00:48:27,930 --> 00:48:32,335
I know you loved him,
baby, but don't be scared.
412
00:48:34,171 --> 00:48:35,272
You're safe here.
413
00:48:38,240 --> 00:48:38,974
Come on, take this.
414
00:48:42,144 --> 00:48:43,846
You really need
to get some sleep.
415
00:48:46,749 --> 00:48:47,582
Come on.
416
00:48:51,387 --> 00:48:52,021
Good.
417
00:48:53,688 --> 00:48:56,758
Remember, I'm always with you.
418
00:48:57,792 --> 00:48:58,724
Okay?
419
00:49:05,301 --> 00:49:06,666
Come on.
420
00:49:06,668 --> 00:49:08,301
Let's go to your room.
421
00:49:08,303 --> 00:49:10,171
Can I please sleep with you?
422
00:49:12,841 --> 00:49:13,842
I have work to do.
423
00:49:15,043 --> 00:49:17,312
But I will see you
tomorrow in class, okay?
424
00:49:19,914 --> 00:49:23,116
Hey, you know I love you, right?
425
00:49:23,118 --> 00:49:26,620
Yeah.
426
00:51:28,472 --> 00:51:29,306
Who's there?
427
00:51:35,878 --> 00:51:36,946
I'm worried about Dani.
428
00:51:38,848 --> 00:51:40,883
Peter's suicide was so horrible.
429
00:51:43,119 --> 00:51:44,220
I'm frightened.
430
00:51:46,122 --> 00:51:46,954
Do you think...
431
00:51:46,956 --> 00:51:48,024
Sister, stop.
432
00:51:49,826 --> 00:51:51,025
They're kids.
433
00:51:51,027 --> 00:51:51,928
Kids are strong.
434
00:51:52,929 --> 00:51:53,929
Hey.
435
00:51:55,098 --> 00:51:57,198
We can fight this together.
436
00:54:03,287 --> 00:54:07,123
Oh, Dani, so sad,
so sad.
437
00:54:07,125 --> 00:54:08,224
Stop it.
438
00:54:08,226 --> 00:54:10,627
- Stop it!
- What are you gonna do?
439
00:54:10,629 --> 00:54:11,560
Tell your mommy?
440
00:54:11,562 --> 00:54:13,262
Not again, please, Tania.
441
00:54:13,264 --> 00:54:16,532
Stop, please, I'm
Mommy's little baby.
442
00:54:16,534 --> 00:54:18,000
Hey, come back here!
443
00:54:32,115 --> 00:54:34,419
Help!
444
00:54:36,253 --> 00:54:37,421
Calm down, sweetheart.
445
00:54:38,989 --> 00:54:40,388
No, no, no, get
away, get away!
446
00:54:40,390 --> 00:54:41,222
- That's enough.
- No, no!
447
00:54:41,224 --> 00:54:42,424
Don't talk.
448
00:54:42,426 --> 00:54:43,658
That's enough, that's enough.
449
00:54:47,764 --> 00:54:49,099
Honey, I'm here.
450
00:54:51,435 --> 00:54:53,437
I'm here, okay, sweetie.
451
00:55:44,252 --> 00:55:46,187
Abaddon, the destroyer.
452
00:55:48,590 --> 00:55:51,593
Abraxas, the door
between two worlds.
453
00:55:55,563 --> 00:55:56,397
Mashit.
454
00:55:57,398 --> 00:55:58,233
Mashit.
455
00:56:00,301 --> 00:56:02,535
An infernal entity in
charge of punishing
456
00:56:02,537 --> 00:56:05,237
those who commit
lust and incest.
457
00:56:05,239 --> 00:56:07,072
Its mission is
torturing children
458
00:56:07,074 --> 00:56:09,207
and leading them to suicide.
459
00:56:09,209 --> 00:56:10,575
What are you doing
in here so late?
460
00:56:10,577 --> 00:56:13,413
Father.
461
00:56:14,414 --> 00:56:17,215
It is Mashit.
462
00:56:17,217 --> 00:56:18,116
No.
463
00:56:18,118 --> 00:56:19,084
It is Mashit.
464
00:56:19,086 --> 00:56:21,520
He's torturing Dani
and the other children.
465
00:56:21,522 --> 00:56:22,687
Why them, why now?
466
00:56:22,689 --> 00:56:24,289
I don't know.
467
00:56:24,291 --> 00:56:25,259
They're in danger.
468
00:56:26,158 --> 00:56:27,193
Please.
469
00:56:28,595 --> 00:56:29,463
It is Mashit?
470
00:56:46,345 --> 00:56:47,179
Peter?
471
00:56:51,617 --> 00:56:52,618
Is that you?
472
00:56:54,253 --> 00:56:55,086
Sister.
473
00:56:56,187 --> 00:56:57,155
I miss you.
474
00:56:58,424 --> 00:57:03,192
I missed you too, Father, and
the things we used to do here.
475
00:57:03,194 --> 00:57:04,127
Together.
476
00:57:16,541 --> 00:57:18,741
Before the cross of our Lord,
477
00:57:18,743 --> 00:57:21,746
all enemy forces,
get away from here.
478
00:57:22,747 --> 00:57:24,280
I declare you anathema.
479
00:57:24,282 --> 00:57:28,451
Satan, depart from
this servant, Peter.
480
00:57:28,453 --> 00:57:29,852
Depart!
481
00:57:32,323 --> 00:57:32,958
Depart!
482
00:57:37,227 --> 00:57:38,095
He's inside of her.
483
00:57:41,265 --> 00:57:43,233
You must kill her
before it's too late.
484
00:57:45,636 --> 00:57:47,438
Just kill her.
485
00:57:58,582 --> 00:58:01,217
Did you call for me, Father?
486
00:58:05,923 --> 00:58:07,423
Come here, Dani.
487
00:58:14,965 --> 00:58:18,368
He who dwells in the
shelter of the Most High
488
00:58:19,535 --> 00:58:24,240
shall abide under the
shadow of the Almighty.
489
00:58:27,577 --> 00:58:29,443
What are you doing?
490
00:58:29,445 --> 00:58:30,645
Get out!
491
00:58:30,647 --> 00:58:33,948
What are you doing?
492
00:58:33,950 --> 00:58:35,650
Get out!
493
00:58:35,652 --> 00:58:36,483
Stop!
494
00:58:36,485 --> 00:58:37,317
What are you doing?
495
00:58:37,319 --> 00:58:38,618
Show yourself, demon!
496
00:58:38,620 --> 00:58:39,452
Why are you trying to hurt me?
497
00:58:39,454 --> 00:58:40,286
Get out!
498
00:58:40,288 --> 00:58:42,422
Demon, show yourself!
499
00:58:42,424 --> 00:58:44,424
What are you doing?
500
00:58:44,426 --> 00:58:45,492
Don't interrupt!
501
00:58:45,494 --> 00:58:46,726
The demon is within her!
502
00:58:46,728 --> 00:58:47,560
Are you kidding?
503
00:58:47,562 --> 00:58:48,728
An exorcism?
504
00:58:48,730 --> 00:58:50,463
Are you out of your mind?
505
00:58:50,465 --> 00:58:52,334
This is my daughter!
506
00:58:53,935 --> 00:58:55,237
Are you okay?
507
00:59:00,809 --> 00:59:02,374
Pack your things, sweetie.
508
00:59:19,293 --> 00:59:20,494
It's not Dani, Father.
509
00:59:22,263 --> 00:59:23,264
She's not the source.
510
00:59:40,547 --> 00:59:41,381
Mom?
511
00:59:45,618 --> 00:59:46,453
Mom?
512
00:59:49,056 --> 00:59:52,625
It's you.
513
01:00:06,405 --> 01:00:08,840
Mom!
514
01:00:08,842 --> 01:00:11,976
Help me!
515
01:00:11,978 --> 01:00:12,811
Wake up!
516
01:00:24,323 --> 01:00:26,990
Suffer the little
children unto death!
517
01:00:26,992 --> 01:00:29,325
They shall be the eyes and
the ears of the Dark Lord,
518
01:00:29,327 --> 01:00:31,563
and through me,
thy will be done.
519
01:00:33,599 --> 01:00:36,534
Help me!
520
01:00:38,070 --> 01:00:43,041
Please, God!
521
01:01:49,172 --> 01:01:50,571
Get off!
522
01:01:59,481 --> 01:02:01,148
What are we gonna do?
523
01:02:01,150 --> 01:02:02,115
Something's wrong.
524
01:02:59,873 --> 01:03:01,606
What am I gonna do with this?
525
01:03:01,608 --> 01:03:02,910
Fight the goddamn Devil.
526
01:03:48,620 --> 01:03:50,887
No!
527
01:04:49,746 --> 01:04:50,678
Cindy!
528
01:04:54,617 --> 01:04:55,651
Fight it!
529
01:04:56,819 --> 01:04:57,653
Fight him!
530
01:04:58,755 --> 01:04:59,655
Cast him out!
531
01:05:01,057 --> 01:05:04,258
I didn't want to.
532
01:05:04,260 --> 01:05:05,893
He did it.
533
01:05:05,895 --> 01:05:07,128
He did it.
534
01:05:07,130 --> 01:05:09,363
Help us, please, please.
535
01:05:09,365 --> 01:05:10,199
Yes.
536
01:05:12,335 --> 01:05:13,367
I'll help you.
537
01:05:13,369 --> 01:05:14,936
Yes, I'll help you.
538
01:05:17,606 --> 01:05:22,611
Please.
539
01:06:11,691 --> 01:06:13,658
Suffer unto death!
540
01:06:24,804 --> 01:06:28,908
Though I walk through the
valley of the shadow of death,
541
01:06:30,777 --> 01:06:34,214
I fear no evil for
thou are with me.
542
01:08:21,817 --> 01:08:23,852
Goodnight, children.
543
01:08:24,787 --> 01:08:26,422
Dawn brings a new day.
544
01:08:43,972 --> 01:08:47,273
Bless me, Father,
for I have sinned.
545
01:08:47,275 --> 01:08:48,908
And that's why we're here.
546
01:09:28,315 --> 01:09:29,981
Excuse me?
547
01:09:46,098 --> 01:09:50,000
Excuse me?
548
01:09:50,002 --> 01:09:50,836
Excuse me?
549
01:09:55,975 --> 01:09:56,842
Excuse me?
550
01:10:02,915 --> 01:10:04,248
My appointment was for 3:00.
551
01:10:04,250 --> 01:10:06,452
Sorry, Dr. Salvador
is running late.
552
01:10:20,432 --> 01:10:21,532
What'd she say, Mom?
553
01:10:21,534 --> 01:10:23,399
A few more minutes.
554
01:10:23,401 --> 01:10:26,069
Yeah, sure, she told
you that an hour ago.
555
01:10:26,071 --> 01:10:28,504
Yeah, an hour ago.
556
01:10:28,506 --> 01:10:30,206
Just a
few more minutes.
557
01:10:30,208 --> 01:10:32,210
I'm starving.
558
01:10:33,678 --> 01:10:35,178
Looks like
they forgot about you.
559
01:10:35,180 --> 01:10:36,346
Don't be silly, honey.
560
01:10:36,348 --> 01:10:37,613
I just talked to the woman.
561
01:10:37,615 --> 01:10:39,282
She said a few more minutes.
562
01:10:39,284 --> 01:10:40,251
Yeah, sure.
563
01:10:42,354 --> 01:10:44,920
You shouldn't talk back, Eric.
564
01:10:44,922 --> 01:10:46,988
What, all I said
was, yeah, sure.
565
01:10:46,990 --> 01:10:47,923
You shouldn't say it.
566
01:10:47,925 --> 01:10:50,025
It's disrespectful.
567
01:10:50,027 --> 01:10:50,628
Yeah, sure.
568
01:11:02,706 --> 01:11:04,606
I hate to be a
pest, but my children are...
569
01:11:04,608 --> 01:11:05,609
Try being patient.
570
01:11:25,027 --> 01:11:27,027
What is it now?
571
01:11:27,029 --> 01:11:30,131
I was just thinking that
maybe if it's a busy time...
572
01:11:30,133 --> 01:11:31,065
It's not.
573
01:11:31,067 --> 01:11:32,099
You're the only one here.
574
01:11:32,101 --> 01:11:33,967
Besides, the appointment
book's already closed.
575
01:11:33,969 --> 01:11:35,271
I can't cross you off now.
576
01:11:36,439 --> 01:11:37,705
We did you a favor
by squeezing you in.
577
01:11:37,707 --> 01:11:40,207
You did say it was an
emergency, didn't you?
578
01:11:40,209 --> 01:11:41,409
Yes.
579
01:11:41,411 --> 01:11:43,513
Then why would you
cancel the appointment?
580
01:11:45,681 --> 01:11:46,281
Sorry.
581
01:11:48,984 --> 01:11:50,952
Mom, I gotta take a shit!
582
01:11:55,758 --> 01:11:57,390
Don't say that word.
583
01:11:57,392 --> 01:11:59,359
Mom, I gotta go poop.
584
01:11:59,361 --> 01:12:00,693
I'll take him.
585
01:12:00,695 --> 01:12:04,097
No, no, no one goes
anywhere without me.
586
01:12:04,099 --> 01:12:05,165
What, not
even the men's room?
587
01:12:05,167 --> 01:12:06,766
No, not even.
588
01:12:06,768 --> 01:12:07,667
Why?
589
01:12:07,669 --> 01:12:09,769
Because I don't
like the look of it.
590
01:12:09,771 --> 01:12:11,105
Yeah, sure.
591
01:12:13,542 --> 01:12:14,942
The doctor will see you now.
592
01:12:19,146 --> 01:12:20,647
Cut it out, Ma.
593
01:12:20,649 --> 01:12:21,480
Please hurry.
594
01:12:21,482 --> 01:12:23,182
He's waiting.
595
01:12:23,184 --> 01:12:24,018
Come in!
596
01:12:47,641 --> 01:12:48,441
Sit down.
597
01:12:54,414 --> 01:12:57,984
When you called, you mentioned
something about being afraid.
598
01:13:03,389 --> 01:13:05,122
Yes.
599
01:13:05,124 --> 01:13:06,693
Why are you afraid?
600
01:13:12,465 --> 01:13:15,067
Things keep changing.
601
01:13:16,669 --> 01:13:18,170
Changing how?
602
01:13:20,305 --> 01:13:21,306
Getting different.
603
01:13:22,608 --> 01:13:23,675
Different how?
604
01:13:29,715 --> 01:13:32,084
When did you first
notice these changes?
605
01:13:33,652 --> 01:13:34,753
Yesterday morning.
606
01:13:36,053 --> 01:13:38,555
Things were bad yesterday
morning, but then they got better,
607
01:13:38,557 --> 01:13:40,359
and now they're
getting worse again.
608
01:13:41,527 --> 01:13:42,526
And
have you mentioned
609
01:13:42,528 --> 01:13:44,028
these changes to your husband?
610
01:13:46,197 --> 01:13:48,197
I don't have a husband.
611
01:13:48,199 --> 01:13:48,834
I, I, I...
612
01:13:50,301 --> 01:13:52,670
I mean, I had a husband, but he
613
01:13:57,141 --> 01:13:59,176
left two days ago.
614
01:14:03,147 --> 01:14:05,449
My husband has nothing
to do with the problem.
615
01:14:13,658 --> 01:14:16,393
Do people around you
seem to be changing?
616
01:14:20,363 --> 01:14:21,629
Answer the question.
617
01:14:21,631 --> 01:14:25,101
Are people around
you turning ugly?
618
01:14:26,236 --> 01:14:26,871
Yes.
619
01:14:30,340 --> 01:14:31,306
You hesitated.
620
01:14:31,308 --> 01:14:32,140
Aren't you sure?
621
01:14:32,142 --> 01:14:34,144
No, I'm sure.
622
01:14:35,278 --> 01:14:35,910
How do you know?
623
01:14:35,912 --> 01:14:36,546
Do you see it, too?
624
01:14:39,449 --> 01:14:41,716
Tell me about your children.
625
01:14:41,718 --> 01:14:46,088
Have you noticed similar
deformities in them?
626
01:14:46,756 --> 01:14:51,258
Oh, no, not in my children.
627
01:14:51,260 --> 01:14:55,531
They look as normal as
I do, as normal as you.
628
01:14:57,833 --> 01:15:00,302
They brought me here, you know.
629
01:15:01,470 --> 01:15:02,771
How old are they.
630
01:15:03,739 --> 01:15:05,539
Nine and 11.
631
01:15:05,541 --> 01:15:07,276
And
they brought you here?
632
01:15:08,844 --> 01:15:09,745
Yes.
633
01:15:11,880 --> 01:15:15,515
There have been moments
in the past few days
634
01:15:15,517 --> 01:15:19,418
where they seem very mature.
635
01:15:19,420 --> 01:15:21,287
Mature?
636
01:15:21,289 --> 01:15:21,924
Yes.
637
01:15:24,225 --> 01:15:25,894
This morning, after I found...
638
01:15:31,199 --> 01:15:32,133
Go on.
639
01:15:39,574 --> 01:15:43,176
It was Eric who
found the, your number.
640
01:15:44,646 --> 01:15:48,548
He, he made me call you.
641
01:15:50,952 --> 01:15:52,852
And this sudden maturity is
642
01:15:52,854 --> 01:15:55,553
the only change you've
noticed in them?
643
01:15:55,555 --> 01:15:56,390
Yes.
644
01:15:58,725 --> 01:15:59,658
It doesn't last.
645
01:15:59,660 --> 01:16:01,795
Usually they act like kids.
646
01:16:03,363 --> 01:16:04,229
And
what about everyone else?
647
01:16:04,231 --> 01:16:07,231
People other than
you and the kids?
648
01:16:07,233 --> 01:16:09,870
Is everyone else
strangely deformed?
649
01:16:14,775 --> 01:16:15,609
Yes.
650
01:16:17,543 --> 01:16:18,575
And
have these changes
651
01:16:18,577 --> 01:16:20,814
accelerated since four o'clock?
652
01:16:23,716 --> 01:16:24,550
Yes.
653
01:16:30,389 --> 01:16:34,493
And do you consider
yourself suicidal?
654
01:16:43,502 --> 01:16:44,735
What is it?
655
01:16:44,737 --> 01:16:45,636
Your
colleagues are waiting.
656
01:16:45,638 --> 01:16:46,471
Thank you.
657
01:16:47,439 --> 01:16:49,405
I have a meeting with
some field workers,
658
01:16:49,407 --> 01:16:51,274
but I'd like to see
you again tomorrow.
659
01:16:51,276 --> 01:16:52,275
Tomorrow?
660
01:16:52,277 --> 01:16:54,310
We open at 9:00, but
I want you here at 8:30.
661
01:16:54,312 --> 01:16:55,445
Tomorrow, 8:30.
662
01:16:55,447 --> 01:16:56,279
There's something else.
663
01:16:56,281 --> 01:16:57,513
You asked if I
considered myself...
664
01:16:57,515 --> 01:16:58,715
We can discuss that tomorrow.
665
01:16:58,717 --> 01:16:59,882
Why won't
you help me now?
666
01:16:59,884 --> 01:17:01,317
Thank you.
667
01:17:01,319 --> 01:17:02,585
Tell me!
668
01:17:02,587 --> 01:17:05,054
If I'm crazy, just tell me!
669
01:17:05,056 --> 01:17:08,258
It'd be so much easier
if someone would just...
670
01:17:23,674 --> 01:17:24,508
Eric?
671
01:17:25,342 --> 01:17:26,310
Eric!
672
01:17:27,311 --> 01:17:28,345
Chris, honey.
673
01:17:41,725 --> 01:17:42,358
Hey.
674
01:17:44,494 --> 01:17:47,495
Hey, hey, wait a minute, please.
675
01:17:47,497 --> 01:17:49,097
Wait, please.
676
01:17:55,505 --> 01:17:57,473
What now?
677
01:17:58,808 --> 01:18:00,409
Have you seen my children?
678
01:18:02,345 --> 01:18:03,479
What children?
679
01:18:04,781 --> 01:18:07,848
My children.
680
01:18:07,850 --> 01:18:09,450
Sorry, honey.
681
01:18:09,452 --> 01:18:11,788
I haven't seen any children.
682
01:18:25,901 --> 01:18:26,735
Eric?
683
01:18:27,936 --> 01:18:28,770
Chris?
684
01:18:30,071 --> 01:18:31,973
Eric, Chris, stop that!
685
01:18:51,492 --> 01:18:52,326
Hey.
686
01:18:56,031 --> 01:18:57,032
My children.
687
01:19:01,735 --> 01:19:02,935
I'm looking for my children.
688
01:19:04,972 --> 01:19:06,874
Have they been in here?
689
01:19:10,443 --> 01:19:11,946
I'm asking you a question.
690
01:19:13,914 --> 01:19:15,916
Why are you ignoring me?
691
01:19:41,708 --> 01:19:42,940
Hey!
692
01:19:42,942 --> 01:19:43,843
Look at me!
693
01:19:46,511 --> 01:19:47,546
Damn you!
694
01:19:48,447 --> 01:19:49,914
I have a gun.
695
01:19:49,916 --> 01:19:50,850
Look at me!
696
01:20:13,138 --> 01:20:13,970
Hey!
697
01:20:22,613 --> 01:20:25,650
Hey, have you seen two boys?
698
01:20:26,784 --> 01:20:28,619
I'm looking for two boys.
699
01:20:31,489 --> 01:20:32,790
Have you seen my children?
700
01:20:33,891 --> 01:20:34,825
Children?
701
01:20:36,260 --> 01:20:37,428
What children?
702
01:21:04,888 --> 01:21:05,722
Eric, pick up.
703
01:21:08,191 --> 01:21:09,526
I know you're there.
704
01:21:11,027 --> 01:21:12,794
Hello, Eric?
705
01:21:12,796 --> 01:21:14,062
Hey, this is Eric.
706
01:21:14,064 --> 01:21:15,696
I'm not able to take
your call right now.
707
01:21:15,698 --> 01:21:16,898
Leave a message.
708
01:21:16,900 --> 01:21:17,932
I'll get back to you.
709
01:21:17,934 --> 01:21:19,970
Eric, I know you're there.
710
01:21:22,272 --> 01:21:26,039
I can't, can't do this.
711
01:21:26,041 --> 01:21:27,710
I'm sorry.
712
01:21:28,610 --> 01:21:31,513
I, we need to try again.
713
01:21:32,548 --> 01:21:34,650
Maybe, we need to make...
714
01:21:35,617 --> 01:21:36,550
Helen.
715
01:21:36,552 --> 01:21:37,853
Eric, thank god.
716
01:21:40,756 --> 01:21:43,792
I have to talk to you.
717
01:21:45,693 --> 01:21:46,929
I'm, I can't...
718
01:21:48,796 --> 01:21:50,230
Helen,
what are you doing?
719
01:21:50,232 --> 01:21:51,033
You know...
720
01:21:52,700 --> 01:21:53,566
It's over, Helen.
721
01:21:53,568 --> 01:21:54,633
Is that her?
722
01:21:57,206 --> 01:22:01,941
Ah, ah, please, Eric, please.
723
01:22:01,943 --> 01:22:06,746
I'm, what about the children?
724
01:22:06,748 --> 01:22:09,017
What children?
725
01:22:37,911 --> 01:22:40,814
Yes sir,
yes sir, yes sir.
726
01:22:57,264 --> 01:22:58,796
Do
you think she'll do it?
727
01:22:58,798 --> 01:23:00,964
Yes, we haven't
left her much choice.
728
01:23:00,966 --> 01:23:02,666
I think so too.
729
01:23:02,668 --> 01:23:04,935
I only wish we'd given her
poison instead of a gun.
730
01:23:04,937 --> 01:23:06,403
She won't take poison.
731
01:23:06,405 --> 01:23:08,305
She needs to do
something aggressive.
732
01:23:08,307 --> 01:23:10,407
How many
bullets were there in the gun?
733
01:23:10,409 --> 01:23:12,242
One, that's
all she'll need,
734
01:23:12,244 --> 01:23:13,944
provided she doesn't miss.
735
01:23:13,946 --> 01:23:16,248
And provided
she uses it on herself.
736
01:23:17,416 --> 01:23:19,950
You know, in a way,
I feel sorry for her.
737
01:23:19,952 --> 01:23:21,918
It's not her fault
she descended.
738
01:23:21,920 --> 01:23:23,253
It's no one's fault.
739
01:23:23,255 --> 01:23:25,088
Descent from the
higher realities
740
01:23:25,090 --> 01:23:26,823
is neither fair nor unfair.
741
01:23:26,825 --> 01:23:27,657
It's a fact.
742
01:23:27,659 --> 01:23:29,125
It happens.
743
01:23:29,127 --> 01:23:31,694
It's up to us to deal with
it, not pass judgment.
744
01:23:31,696 --> 01:23:35,698
Do you think her
husband deserting her caused it?
745
01:23:35,700 --> 01:23:37,066
It's possible.
746
01:23:37,068 --> 01:23:40,103
Have you read Dr. Pico's
study on traumatic descent?
747
01:23:40,105 --> 01:23:42,138
- No.
- Do so.
748
01:23:42,140 --> 01:23:43,773
If you're gonna make
field work a career,
749
01:23:43,775 --> 01:23:46,442
you'd be wise to keep
up on the literature.
750
01:23:46,444 --> 01:23:48,311
I just keep thinking
it'd be so much better
751
01:23:48,313 --> 01:23:50,712
if we could just
elevate her back.
752
01:23:50,714 --> 01:23:52,115
Yeah, sure,
how are we gonna do that
753
01:23:52,117 --> 01:23:54,049
if we don't even know which
reality she came from?
754
01:23:54,051 --> 01:23:55,717
We might be
able to figure it out.
755
01:23:55,719 --> 01:23:57,018
We know she had a family.
756
01:23:57,020 --> 01:23:59,221
We know she had two
boys, Eric and Chris.
757
01:23:59,223 --> 01:24:00,822
We knew she loved them.
758
01:24:00,824 --> 01:24:02,757
You don't know that.
759
01:24:02,759 --> 01:24:04,025
We can infer it.
760
01:24:04,027 --> 01:24:05,861
Haven't you seen the
way she looks at us?
761
01:24:05,863 --> 01:24:07,729
It's not the way she
looks at other things.
762
01:24:07,731 --> 01:24:09,831
She's seeing the
children she left behind.
763
01:24:09,833 --> 01:24:11,833
She told me
about that when we talked.
764
01:24:11,835 --> 01:24:14,436
She told me that
I looked normal.
765
01:24:14,438 --> 01:24:16,804
I believe that she only heard
some of what I said to her.
766
01:24:16,806 --> 01:24:19,842
She's having auditory as well
as visual hallucinations.
767
01:24:21,311 --> 01:24:24,312
Are you sure that
suicide is the only option?
768
01:24:24,314 --> 01:24:25,779
It's
the only practical one.
769
01:24:25,781 --> 01:24:28,782
There's a slight chance,
a theoretical chance
770
01:24:28,784 --> 01:24:30,784
that she could return
the way she descended.
771
01:24:30,786 --> 01:24:33,387
It has happened,
but it would take
772
01:24:33,389 --> 01:24:35,923
a resilience she doesn't have.
773
01:24:35,925 --> 01:24:37,825
So we have to kill her.
774
01:24:37,827 --> 01:24:40,895
No,
she has to kill herself.
775
01:24:40,897 --> 01:24:43,364
We're physicians, not murderers.
776
01:24:43,366 --> 01:24:45,399
Well,
where is she now?
777
01:24:45,401 --> 01:24:46,400
Right outside the door
778
01:24:46,402 --> 01:24:48,335
in the hallway, listening.
779
01:24:48,337 --> 01:24:49,836
You're kidding.
780
01:24:49,838 --> 01:24:51,105
Open the
door, see for yourself.
781
01:24:51,107 --> 01:24:52,872
I heard her moving out there.
782
01:25:05,120 --> 01:25:07,255
Shit!
783
01:25:13,495 --> 01:25:14,329
Who said that?
784
01:25:15,463 --> 01:25:16,264
Chris.
785
01:25:17,132 --> 01:25:18,732
I warned you, Chris.
786
01:25:19,900 --> 01:25:21,802
I warned you about
that kinda talk.
787
01:25:23,837 --> 01:25:25,438
Come on.
788
01:25:33,047 --> 01:25:34,780
Mom!
789
01:25:34,782 --> 01:25:36,951
Mom, where are we going?
790
01:25:38,852 --> 01:25:39,486
Home.
791
01:28:24,513 --> 01:28:25,945
You almost missed him.
792
01:28:25,947 --> 01:28:27,014
But I didn't.
793
01:28:44,132 --> 01:28:46,031
You were absolutely
wonderful tonight, honey.
794
01:28:46,033 --> 01:28:49,170
Great, son, I mean,
just great, best by far.
795
01:28:50,371 --> 01:28:52,738
It's not a competition, Dad.
796
01:28:52,740 --> 01:28:53,806
Don't kid yourself.
797
01:28:53,808 --> 01:28:57,142
Life is a competition,
and don't you forget that.
798
01:28:58,713 --> 01:29:00,245
So who was that composer?
799
01:29:00,247 --> 01:29:01,381
New guy or old guy?
800
01:29:03,016 --> 01:29:04,616
Um, new guy.
801
01:29:06,353 --> 01:29:07,187
European?
802
01:29:09,156 --> 01:29:10,622
American.
803
01:29:10,624 --> 01:29:12,056
I wrote it, Dad.
804
01:29:12,058 --> 01:29:13,525
- Yeah.
- Wait, you wrote that?
805
01:29:13,527 --> 01:29:14,993
Yeah.
806
01:29:14,995 --> 01:29:16,561
Wow,
it's pretty good,
807
01:29:16,563 --> 01:29:19,299
for an American.
808
01:29:20,434 --> 01:29:22,034
I'm glad you
could make it, Dad.
809
01:29:23,503 --> 01:29:25,639
I wouldn't have missed
it for the world, son.
810
01:29:27,707 --> 01:29:28,673
Get out of the car!
811
01:29:28,675 --> 01:29:30,407
- Whoa, whoa!
- Don't fucking look at me!
812
01:29:30,409 --> 01:29:31,709
- Okay, okay!
- Just get out of the car!
813
01:29:34,079 --> 01:29:35,446
Hey!
814
01:29:35,448 --> 01:29:37,347
All right, just,
everybody calm down, okay?
815
01:29:37,349 --> 01:29:38,415
- Get out of the car.
- Okay, okay.
816
01:29:38,417 --> 01:29:39,383
Get out of the car.
817
01:29:39,385 --> 01:29:40,584
Please don't hurt my son!
818
01:29:40,586 --> 01:29:44,421
Get out!
819
01:29:44,423 --> 01:29:45,522
Back up, back up!
820
01:29:45,524 --> 01:29:47,090
- Don't look at me!
- Okay!
821
01:29:47,092 --> 01:29:48,225
Get on the ground!
822
01:29:50,061 --> 01:29:51,562
Take what you want!
823
01:29:53,198 --> 01:29:55,198
Get on the floor,
don't look at me.
824
01:29:55,200 --> 01:29:56,065
Come here, Riley.
825
01:29:56,067 --> 01:29:58,502
Please don't hurt
us, don't hurt us!
826
01:30:06,511 --> 01:30:08,711
- Dad, Dad!
- Oh my god, oh my god!
827
01:30:11,783 --> 01:30:15,151
Stop!
828
01:30:17,622 --> 01:30:19,455
- Fuck!
- Run!
829
01:30:22,192 --> 01:30:23,158
You fucking bitch!
830
01:30:51,588 --> 01:30:52,556
Scalpel.
831
01:30:54,190 --> 01:30:55,057
Spread 'em.
832
01:30:57,326 --> 01:30:58,127
Swab!
833
01:31:05,201 --> 01:31:06,602
We got a heartbeat!
834
01:31:29,124 --> 01:31:31,591
It's okay, sweetheart.
835
01:31:31,593 --> 01:31:32,427
I'm with you.
836
01:31:53,582 --> 01:31:55,249
Well, look who's awake.
837
01:31:57,919 --> 01:31:59,619
Can you hear me, son?
838
01:31:59,621 --> 01:32:01,188
Just nod your head if you can.
839
01:32:02,556 --> 01:32:03,390
All right.
840
01:32:05,292 --> 01:32:06,260
Where's my mom?
841
01:32:10,364 --> 01:32:11,863
Is she still here?
842
01:32:11,865 --> 01:32:14,533
No, no, your
mother's not here.
843
01:32:14,535 --> 01:32:15,769
Did she go home?
844
01:32:17,538 --> 01:32:19,271
You know, son,
you need to rest.
845
01:32:19,273 --> 01:32:20,841
We'll talk later, okay?
846
01:32:22,208 --> 01:32:24,643
I'm just glad
she's still alive.
847
01:32:24,645 --> 01:32:26,277
Okay.
848
01:32:26,279 --> 01:32:27,113
My dad?
849
01:32:29,315 --> 01:32:33,885
He's, he's dead, isn't he?
850
01:32:33,887 --> 01:32:35,519
Not now, Riley.
851
01:32:35,521 --> 01:32:38,791
Because I was afraid that
he killed both of them.
852
01:32:40,493 --> 01:32:41,325
Just rest, son.
853
01:32:41,327 --> 01:32:42,528
We'll talk later.
854
01:32:43,730 --> 01:32:47,298
Just go ahead, close
your eyes and rest.
855
01:32:47,300 --> 01:32:49,636
That's what you need to do now.
856
01:34:13,883 --> 01:34:15,950
Maybe you should go
back to bed, mister.
857
01:34:17,353 --> 01:34:19,322
You're gonna hurt yourself.
858
01:34:21,057 --> 01:34:23,057
What are you doin' out here?
859
01:34:23,059 --> 01:34:24,826
You should be in bed.
860
01:34:24,828 --> 01:34:28,495
That man, the one with, the
one with all the stitches.
861
01:34:28,497 --> 01:34:29,764
A lot of stitches
in this place,
862
01:34:29,766 --> 01:34:31,065
but I don't know what
you're talking about.
863
01:34:31,067 --> 01:34:32,401
He was right there.
864
01:34:34,636 --> 01:34:36,670
Those meds make you dream.
865
01:34:36,672 --> 01:34:39,008
Let's get that little
butt back in bed, mister.
866
01:34:40,008 --> 01:34:42,375
Oh.
867
01:34:42,377 --> 01:34:43,710
- I'm sorry.
- I don't need no sorry.
868
01:34:43,712 --> 01:34:46,480
What I need is for
you to stay put.
869
01:34:46,482 --> 01:34:48,517
You are lucky to
be alive, mister.
870
01:34:51,053 --> 01:34:52,452
Go back to bed, Casey.
871
01:34:52,454 --> 01:34:53,956
There is nothing
for you to see here.
872
01:34:58,359 --> 01:34:59,658
Come on.
873
01:34:59,660 --> 01:35:02,394
Oh, Jesus, come on.
874
01:35:02,396 --> 01:35:03,429
Come on.
875
01:35:03,431 --> 01:35:05,531
It's all right.
876
01:35:05,533 --> 01:35:07,968
Come on, come on, come here.
877
01:35:07,970 --> 01:35:09,401
It's okay.
878
01:35:09,403 --> 01:35:10,772
- How'd he get here?
- Sh.
879
01:35:12,373 --> 01:35:13,407
Okay.
880
01:35:15,843 --> 01:35:16,677
Oh.
881
01:35:29,456 --> 01:35:30,290
Riley.
882
01:35:34,494 --> 01:35:38,363
Riley.
883
01:35:38,365 --> 01:35:38,999
Riley.
884
01:35:40,934 --> 01:35:41,768
Mom?
885
01:35:44,104 --> 01:35:47,372
I, I thought he killed you.
886
01:35:47,374 --> 01:35:48,842
I'm right here, sweetheart.
887
01:35:50,443 --> 01:35:51,478
It hurts, Mom.
888
01:35:53,013 --> 01:35:54,313
Oh, baby, I know.
889
01:35:55,481 --> 01:35:56,315
I know.
890
01:35:57,050 --> 01:35:58,450
But it doesn't have to.
891
01:36:03,556 --> 01:36:06,826
My boy, my beautiful,
talented boy.
892
01:36:08,561 --> 01:36:10,830
I love you, my
little pile of Riley.
893
01:36:13,065 --> 01:36:15,032
I love you too, Mom.
894
01:36:16,602 --> 01:36:17,903
So come be with me.
895
01:36:20,706 --> 01:36:21,841
Just let go.
896
01:36:24,009 --> 01:36:24,844
Rest.
897
01:36:27,146 --> 01:36:27,980
Go to sleep.
898
01:36:29,982 --> 01:36:30,816
Be with me.
899
01:36:33,551 --> 01:36:34,517
Forever.
900
01:36:35,820 --> 01:36:36,654
Forever?
901
01:36:38,756 --> 01:36:39,657
That's it, baby.
902
01:36:44,429 --> 01:36:45,161
Come home.
903
01:36:55,505 --> 01:36:57,606
It's that time,
hon, moving day.
904
01:36:57,608 --> 01:37:00,109
Time for you to go
to a regular room.
905
01:37:00,111 --> 01:37:02,945
This is ICU, young man,
not the Ritz-Carlton.
906
01:37:02,947 --> 01:37:05,480
And you're
getting better.
907
01:37:05,482 --> 01:37:07,517
Gotta make room for
the people in need.
908
01:37:09,720 --> 01:37:11,620
You're lucky to be
alive, you know?
909
01:37:11,622 --> 01:37:14,522
You were dead on
that operating table
910
01:37:14,524 --> 01:37:15,659
'til they brought you back.
911
01:37:16,793 --> 01:37:18,026
I was dead?
912
01:37:18,028 --> 01:37:20,998
Your heart stopped
for a full 17 minutes.
913
01:37:21,932 --> 01:37:23,100
Did you hear the choir?
914
01:37:24,567 --> 01:37:25,936
Did you see the white lights?
915
01:37:27,871 --> 01:37:29,139
But you're alive now.
916
01:37:30,073 --> 01:37:32,675
Somebody upstairs likes you.
917
01:37:35,578 --> 01:37:37,446
- Thank you.
- You're welcome.
918
01:37:38,581 --> 01:37:39,415
Dad?
919
01:37:40,549 --> 01:37:41,615
My dad's dead, isn't he?
920
01:37:41,617 --> 01:37:43,617
Not now, hon.
921
01:37:43,619 --> 01:37:44,618
I saw that guy shoot him.
922
01:37:44,620 --> 01:37:45,821
He's dead, isn't he?
923
01:37:48,691 --> 01:37:49,523
I'm not a baby.
924
01:37:49,525 --> 01:37:50,491
I saw his brains.
925
01:37:50,493 --> 01:37:51,659
He's dead, isn't he?
926
01:37:51,661 --> 01:37:52,525
Stop it, son.
927
01:37:52,527 --> 01:37:55,628
That talk ain't
doing nobody no good.
928
01:37:55,630 --> 01:37:56,464
Where's my mom?
929
01:37:57,800 --> 01:37:59,532
That's enough, son.
930
01:37:59,534 --> 01:38:00,602
Calm down.
931
01:38:21,089 --> 01:38:22,023
Here we go.
932
01:39:06,899 --> 01:39:08,166
Hey, you sleeping, kid?
933
01:39:16,342 --> 01:39:17,677
I got flowers and shit.
934
01:39:36,661 --> 01:39:37,861
Uh-uh, no sir!
935
01:39:37,863 --> 01:39:40,163
You cannot have flowers in here.
936
01:39:40,165 --> 01:39:41,598
Are you family?
937
01:39:41,600 --> 01:39:43,233
I'm a family friend.
938
01:39:43,235 --> 01:39:45,735
Immediate family
only after 7:00.
939
01:39:45,737 --> 01:39:47,003
This boy's got a lot
of healing to do,
940
01:39:47,005 --> 01:39:48,738
and those daffodils
ain't gonna help.
941
01:39:48,740 --> 01:39:50,340
Go on home, come
back in the morning
942
01:39:50,342 --> 01:39:51,743
and leave the flowers there.
943
01:39:54,645 --> 01:39:55,912
It's okay, hon.
944
01:39:55,914 --> 01:39:57,049
Go back to sleep.
945
01:40:38,988 --> 01:40:39,589
Hey.
946
01:40:41,425 --> 01:40:44,025
You see 'em too, don't you?
947
01:40:44,027 --> 01:40:45,760
The dead guys.
948
01:40:45,762 --> 01:40:46,961
You can see them?
949
01:40:46,963 --> 01:40:48,830
Oh yeah.
950
01:40:48,832 --> 01:40:49,697
What's your name?
951
01:40:49,699 --> 01:40:51,732
Riley Everson.
952
01:40:51,734 --> 01:40:52,302
I'm Casey.
953
01:40:53,837 --> 01:40:55,036
So how long were you dead?
954
01:40:55,038 --> 01:40:58,674
Um, 17 minutes.
955
01:40:59,375 --> 01:41:00,308
How'd you know?
956
01:41:00,310 --> 01:41:02,009
It takes one to know one.
957
01:41:02,011 --> 01:41:03,679
I was only gone for six.
958
01:41:04,680 --> 01:41:06,447
You were dead too?
959
01:41:06,449 --> 01:41:09,084
All the best people have
been dead and back, right?
960
01:41:11,820 --> 01:41:13,387
You look like you
need to sit down.
961
01:41:21,763 --> 01:41:23,165
So, how did you die?
962
01:41:24,699 --> 01:41:26,266
I got shot.
963
01:41:26,268 --> 01:41:26,902
Jesus.
964
01:41:28,170 --> 01:41:29,670
Who would want to shoot a kid?
965
01:41:30,872 --> 01:41:34,976
He killed my dad
and maybe my mom.
966
01:41:36,278 --> 01:41:39,145
I think I was the only
person that lived.
967
01:41:39,147 --> 01:41:40,480
Oh, shit, that's fucked up.
968
01:41:42,250 --> 01:41:44,316
So, um, how did you...
969
01:41:44,318 --> 01:41:45,820
How did I die?
970
01:41:53,728 --> 01:41:56,162
You tried to kill yourself?
971
01:41:56,164 --> 01:41:59,333
No, well, for six
minutes I did kill myself.
972
01:42:00,401 --> 01:42:01,235
Why?
973
01:42:03,870 --> 01:42:05,139
Because everybody lies.
974
01:42:06,973 --> 01:42:08,274
People only tell
you they love you
975
01:42:08,276 --> 01:42:09,976
when they want
something from you.
976
01:42:11,778 --> 01:42:15,916
So, uh, why do you
think we can see them?
977
01:42:17,317 --> 01:42:19,050
The dead guys.
978
01:42:19,052 --> 01:42:21,319
I've been thinking
about that a lot.
979
01:42:21,321 --> 01:42:23,855
So I think that they're lost,
980
01:42:23,857 --> 01:42:26,291
like in between where you
live and where you die.
981
01:42:26,293 --> 01:42:28,759
Maybe we can see them
because we were there too.
982
01:42:28,761 --> 01:42:29,961
I think they know
where we've been,
983
01:42:29,963 --> 01:42:32,363
and they want to get
some of what we got.
984
01:42:32,365 --> 01:42:34,467
I don't even think
they know they're dead.
985
01:42:36,269 --> 01:42:37,901
I saw my mom.
986
01:42:37,903 --> 01:42:39,470
Really?
987
01:42:39,472 --> 01:42:42,239
When she touched
me, I could feel it.
988
01:42:42,241 --> 01:42:43,709
It was really cold.
989
01:42:45,211 --> 01:42:46,944
Did she talk to you?
990
01:42:46,946 --> 01:42:47,581
Mm-hm.
991
01:42:48,914 --> 01:42:50,781
She told me that she loved me
992
01:42:50,783 --> 01:42:52,316
and that she wanted
me to be with her.
993
01:42:52,318 --> 01:42:56,186
If she's like
dead, I don't think
994
01:42:56,188 --> 01:42:57,389
that's such a good thing.
995
01:42:58,424 --> 01:43:00,059
Maybe she's not dead.
996
01:43:01,093 --> 01:43:01,926
Maybe.
997
01:43:04,496 --> 01:43:05,861
I think you should sleep.
998
01:43:05,863 --> 01:43:06,798
You look like shit.
999
01:43:08,166 --> 01:43:09,499
But if you get lonely
or scared or something,
1000
01:43:09,501 --> 01:43:11,568
just come over to
Casa Casey, okay?
1001
01:43:11,570 --> 01:43:12,536
Really?
1002
01:43:12,538 --> 01:43:15,404
Us living dead, we
gotta stick together.
1003
01:43:15,406 --> 01:43:17,473
- Right.
- Night, Riley.
1004
01:43:17,475 --> 01:43:18,843
Night, Casey.
1005
01:43:26,251 --> 01:43:27,185
Hi, Riles.
1006
01:43:28,987 --> 01:43:30,819
Hi, Mom.
1007
01:43:30,821 --> 01:43:32,887
I miss you, honey.
1008
01:43:32,889 --> 01:43:34,590
But you're dead.
1009
01:43:34,592 --> 01:43:35,526
Shh, shh.
1010
01:43:36,994 --> 01:43:38,927
Everything is okay, sweetheart.
1011
01:43:38,929 --> 01:43:39,930
I promise.
1012
01:43:41,898 --> 01:43:46,903
I want you to close your
eyes, relax, go to sleep.
1013
01:43:49,006 --> 01:43:50,040
I'm so tired.
1014
01:43:52,009 --> 01:43:52,943
Come on, baby.
1015
01:43:53,910 --> 01:43:55,778
I need you to come be with me.
1016
01:43:58,181 --> 01:43:59,782
There won't be any pain anymore.
1017
01:44:00,883 --> 01:44:02,018
Just relax, let go.
1018
01:44:03,220 --> 01:44:04,952
No more pain.
1019
01:44:04,954 --> 01:44:06,122
Leave him alone!
1020
01:44:07,089 --> 01:44:08,390
Riley, wake up!
1021
01:44:08,392 --> 01:44:09,890
She wants you dead!
1022
01:44:09,892 --> 01:44:11,091
She wants you to
be dead with her!
1023
01:44:11,093 --> 01:44:12,494
Don't let her take you.
1024
01:44:12,496 --> 01:44:13,961
Wake up, sleepyhead.
1025
01:44:13,963 --> 01:44:15,262
Time for breakfast.
1026
01:44:15,264 --> 01:44:18,098
Casey, leave the boy alone.
1027
01:44:18,100 --> 01:44:20,501
Go on back and have
your breakfast.
1028
01:44:20,503 --> 01:44:21,935
Go on now.
1029
01:44:21,937 --> 01:44:24,538
Leave the boy be
and let him heal.
1030
01:44:24,540 --> 01:44:26,242
I'll see you
later, Riley, okay?
1031
01:44:29,512 --> 01:44:31,645
That girl is
trouble, little mister,
1032
01:44:31,647 --> 01:44:35,048
and I suggest you
keep your distance.
1033
01:44:35,050 --> 01:44:35,950
I think she's nice.
1034
01:44:37,320 --> 01:44:37,952
Mm-hm.
1035
01:44:56,538 --> 01:44:59,374
Looks like she
finished the job.
1036
01:45:28,035 --> 01:45:30,402
I told you not to look
at me, you little shit!
1037
01:45:41,180 --> 01:45:44,183
Should have never
looked at me, kid.
1038
01:45:45,518 --> 01:45:48,085
I would have let you go.
1039
01:45:52,725 --> 01:45:54,927
No, please, I'm sorry!
1040
01:46:17,582 --> 01:46:18,683
Nurse, nurse.
1041
01:46:23,989 --> 01:46:24,623
Help.
1042
01:47:17,173 --> 01:47:18,007
Casey.
1043
01:47:47,102 --> 01:47:49,338
You're not in
here, are ya, kid?
1044
01:48:33,748 --> 01:48:35,181
Fuck this shit.
1045
01:49:49,554 --> 01:49:51,222
No, no, I'm sorry!
1046
01:49:55,026 --> 01:49:57,660
Thought you could get away
from me, huh, you little shit?
1047
01:50:23,520 --> 01:50:24,452
Yeah.
1048
01:50:31,828 --> 01:50:32,661
Die!
1049
01:50:38,969 --> 01:50:41,002
Don't fight it, sweetheart.
1050
01:50:44,407 --> 01:50:45,239
You can do this.
1051
01:50:45,241 --> 01:50:46,507
Go to sleep, baby.
1052
01:50:50,312 --> 01:50:52,246
Just let it go.
1053
01:50:54,950 --> 01:50:55,916
Riley, no!
1054
01:50:56,919 --> 01:50:58,652
Don't listen to her.
1055
01:51:00,389 --> 01:51:02,656
Don't let her
let you die, Riley!
1056
01:51:03,592 --> 01:51:05,324
But you're a part of me.
1057
01:51:05,326 --> 01:51:07,561
I can't go to the next
place without you.
1058
01:51:08,564 --> 01:51:10,931
Live, Riley, live!
1059
01:51:19,808 --> 01:51:21,643
That's it.
1060
01:51:48,535 --> 01:51:49,935
Here he is!
1061
01:51:49,937 --> 01:51:51,603
Oh, sweet Jesus.
1062
01:51:51,605 --> 01:51:52,573
Oh my god!
1063
01:51:53,741 --> 01:51:54,940
The boy's alive!
1064
01:51:54,942 --> 01:51:55,907
Somebody get a
wheelchair in here!
1065
01:51:57,377 --> 01:51:58,343
We got you, young
man, we got you.
1066
01:51:58,345 --> 01:52:00,312
No, no, no, no, you relax.
1067
01:52:32,512 --> 01:52:33,579
Sweet dreams, kid.
1068
01:52:49,961 --> 01:52:51,296
What's going on?
1069
01:52:53,799 --> 01:52:55,131
Am I dead?
1070
01:52:55,133 --> 01:52:55,934
Dead?
1071
01:52:57,469 --> 01:52:59,371
Kid, you ain't never
been more alive.
1072
01:53:00,972 --> 01:53:02,605
But them...
1073
01:53:08,579 --> 01:53:09,712
Yeah, they're all dead.
1074
01:53:14,152 --> 01:53:15,753
I want to get out of here.
1075
01:53:16,922 --> 01:53:19,421
Do you think you
can escape the future
1076
01:53:19,423 --> 01:53:20,724
that's already being told?
1077
01:53:24,829 --> 01:53:26,728
Then you run, Riley.
1078
01:53:26,730 --> 01:53:28,497
You run, boy, now!
1079
01:53:28,499 --> 01:53:29,431
Run!
1080
01:53:29,433 --> 01:53:30,933
Go, you little motherfucker!
1081
01:54:37,935 --> 01:54:42,935
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
68798