Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,572
Minä olen Earl.
2
00:00:06,951 --> 00:00:12,039
Miksi koskettelet minua? Missä
se karu naisvartija on?
3
00:00:12,206 --> 00:00:14,875
Hän on sairaana.
Minä saan tutkia naiset-
4
00:00:15,042 --> 00:00:18,712
- koska minulla on vähiten hävittävää.
5
00:00:21,924 --> 00:00:24,260
Randy!
6
00:00:24,427 --> 00:00:29,640
Tässä. Toin muffinsseja,
tekemäni sukat ja lehtiä.
7
00:00:29,807 --> 00:00:33,978
Koska en saa tuoda nakulehtiä,
piirsin lehtiin tuhmia kuvia.
8
00:00:34,145 --> 00:00:37,481
Monestiko se täytyy sanoa? Sinun
ei tarvitse tuoda tavaraa.
9
00:00:38,566 --> 00:00:41,152
Minusta tuntuu pahalta,
että olet täällä.
10
00:00:41,318 --> 00:00:44,697
Jos et olisi tavannut minua,
et olisi nyt vankilassa-
11
00:00:44,864 --> 00:00:49,869
- likaisten, hyödyttömien tyhjäpäiden
kanssa, jotka viiltäisivät...
12
00:00:50,035 --> 00:00:53,664
Tunnen hänet. Hän oli
Crab Shackissa töissä.
13
00:00:53,831 --> 00:00:59,211
- Et tunne häntä, mutta hän on...
- Frank?
14
00:00:59,378 --> 00:01:03,174
- Earl Hickey?
- Näimme yli 7 vuotta sitten.
15
00:01:03,340 --> 00:01:07,928
Minä ja Randy olimme
saaneet kenkää kotoa-
16
00:01:08,095 --> 00:01:13,225
Se tapahtui samaan aikaan, kun isä
sai alennusta talon kaasutuksesta.
17
00:01:17,646 --> 00:01:20,357
- Huomenta.
- Huomenta.
18
00:01:20,524 --> 00:01:25,780
Isänne sanoi, ettei teitä
tarvitse herättää. En tiedä.
19
00:01:25,946 --> 00:01:30,993
Ei se tunnu oikealta. Lähtekää,
ennen kuin iho palaa pois.
20
00:01:34,205 --> 00:01:36,499
Sillä tavoin jäimme kodittomiksi.
21
00:01:36,665 --> 00:01:41,420
- Minne me menemme?
- Kunhan kävellään.
22
00:01:41,587 --> 00:01:45,800
Ehkä pitäisi lisätä vauhtia ja saada
myrkyt pois keuhkoista.
23
00:01:45,966 --> 00:01:52,640
Ei myrkky haittaa. Nielaisin
rukoilijasirkan ja se ehti munia.
24
00:01:52,807 --> 00:01:56,268
Kaikella on syynsä, Randy.
25
00:02:07,196 --> 00:02:10,157
Kun Randy ja minä mietimme,
minne asettuisimme-
26
00:02:10,324 --> 00:02:13,327
- nuori nainen käsitteli
omia ongelmiaan.
27
00:02:13,494 --> 00:02:18,040
Joy oli ollut yhden yön suhteessa,
eikä mies jättänyt numeroaan.
28
00:02:18,207 --> 00:02:21,001
Hän jätti jotakin muuta.
29
00:02:25,005 --> 00:02:27,258
Hitto!
30
00:02:27,425 --> 00:02:30,928
Kun tila alkoi näkyä,
hänkin lensi ulos kotoa.
31
00:02:31,095 --> 00:02:34,849
Te kadutte, jos tämä
onkin Jeesus tai kasvain!
32
00:02:37,184 --> 00:02:41,897
Sinä päivänä kodittomien määrä
kasvoi kolmella ja sikiöllä.
33
00:02:45,484 --> 00:02:47,528
Sanoin, ettei tuo ole mukavaa.
34
00:02:49,989 --> 00:02:53,409
Lopulta Joy päätyi Camdenin
ainoaan motelliin.
35
00:02:53,576 --> 00:02:57,872
Kun hän haistoi huoneen,
hän halusi jotakin muuta.
36
00:02:59,749 --> 00:03:01,834
Sinulle täytyy löytää elättäjä.
37
00:03:02,001 --> 00:03:05,212
Älä hätäänny, jos saat vieraita.
38
00:03:06,964 --> 00:03:10,301
Useimmille alueellamme
keskiviikko oli roskapäivä.
39
00:03:10,468 --> 00:03:13,429
Minulle ja Randylle se oli muuttopäivä.
40
00:03:21,645 --> 00:03:27,068
Katso, näkyykö etupihoilla
riippumattoja tai lehtikasoja.
41
00:03:27,234 --> 00:03:32,364
Voitko nukkua roskasäkkien päällä?
Niitä riittää.
42
00:03:32,531 --> 00:03:36,702
Sitten löysin vastauksen.
Se oli boailmoituksen-
43
00:03:36,869 --> 00:03:39,497
- ja kissa-ja kanailmoitusten
välissä.
44
00:03:43,584 --> 00:03:46,629
Mitä sanot? Ei hassumpaa?
45
00:03:46,796 --> 00:03:51,842
Tässä on liesi, jääkaappi ja
tämä lienee astianpesukone.
46
00:03:52,009 --> 00:03:56,680
Parasta on, että voitte sylkeä
lattialle, mutta en välitä.
47
00:03:56,847 --> 00:04:03,020
Minä asun makuuhuoneessa, te
keittiössä ja Paco olohuoneessa.
48
00:04:05,731 --> 00:04:08,651
- Mitä tuolla yhdessä huoneessa on?
- Kuntosalini.
49
00:04:08,818 --> 00:04:11,904
Säästän juoksumattoon.
Nyt juoksen paikallani.
50
00:04:12,071 --> 00:04:17,368
Eikö ole hyvä huone?
Keittiö siis. Se on teidän.
51
00:04:17,535 --> 00:04:23,249
Paitsi että me pidämme oikeuden
käyttää jääkaappia ja allasta.
52
00:04:24,291 --> 00:04:29,588
- Me saamme pissata pesualtaaseen.
- Otamme sen.
53
00:04:36,102 --> 00:04:39,313
Minä ja Randy
totuttelimme olosuhteisiin.
54
00:04:39,480 --> 00:04:42,734
- Voitko lisätä lämpöä?
- Sopii.
55
00:04:47,655 --> 00:04:53,995
Hitto. Sori, sain harjoituksen
loppuun juuri.
56
00:04:54,162 --> 00:04:56,831
Juoksin ainakin 5 kilometriä
57
00:04:57,874 --> 00:05:00,168
Ei se haittaa.
Valo hätistää torakat pois.
58
00:05:00,334 --> 00:05:03,629
Delta Dawn
59
00:05:03,796 --> 00:05:07,884
Mikä on tuo kukka ylläsi?
60
00:05:08,051 --> 00:05:11,596
Paco, ole hiljaa. Keittiön
tyypit yrittävät nukkua.
61
00:05:11,763 --> 00:05:15,308
Hän on suruissaan kotipuolen tytöstä.
62
00:05:15,475 --> 00:05:20,730
Vinkkinä, älä tule vessasta tytön
kuvan kanssa. Hän sekoaa.
63
00:05:20,897 --> 00:05:24,525
Etkö sanonutkin
64
00:05:24,692 --> 00:05:28,696
Että tapaisit minut, Pacon
Täällä tänään
65
00:05:28,863 --> 00:05:35,119
Ja veisit minut kartanoosi Taivaalla?
66
00:05:36,579 --> 00:05:41,417
Catalina, pane se tyhmä kuva pois
ja auta ansojen kanssa.
67
00:05:41,584 --> 00:05:47,215
Ei se ole tyhmä kuva. Paco pyytää
meitä luokseen Amerikkaan.
68
00:05:47,382 --> 00:05:50,885
Siellä meidän ei tarvitse
siivota muiden jälkiä.
69
00:06:04,982 --> 00:06:09,112
Sori, suihku jumittaa.
Pesen vain pahimmat.
70
00:06:10,488 --> 00:06:13,449
Täytyy myöntää, ihailin Frankia.
71
00:06:13,616 --> 00:06:17,495
En vain siksi, että hän pesi
pahimpia paikkojaan-
72
00:06:17,662 --> 00:06:19,831
- vaan koska hänen
elämänsä oli kunnossa.
73
00:06:24,877 --> 00:06:28,423
Hän asui ilmaiseksi
alivuokralaisten ansiosta.
74
00:06:28,589 --> 00:06:31,634
Hänellä oli vielä upea autokin.
75
00:06:31,801 --> 00:06:35,930
Randy, hänellä on hemmetin El Camino.
76
00:06:36,097 --> 00:06:38,891
Se on autojen Cadillac.
77
00:06:41,978 --> 00:06:44,605
Hän oli töissä baarissa,
jota emme tunteneet.
78
00:06:44,772 --> 00:06:48,443
- Talo tarjoaa, kämppikset.
- Kiitos.
79
00:06:48,609 --> 00:06:53,990
Darnell sai myöhemmin Frankin
työn, mutta hän ei ollut täällä.
80
00:06:54,157 --> 00:06:59,412
Hei. Tervetuloa todistajansuojelun
ohjaukseen.
81
00:06:59,579 --> 00:07:06,294
Esittäydytään ja kerrotaan,
miksi olemme täällä.
82
00:07:09,338 --> 00:07:15,762
Olen Harry Monroe.
Kun olin neljä, USA: n valtio...
83
00:07:18,681 --> 00:07:24,020
Sääntö yksi. Älä kerro kenellekään
kuka olet ja miksi olet täällä.
84
00:07:24,187 --> 00:07:27,732
Sääntö kaksi. Ei purkkaa tunnilla.
85
00:07:27,899 --> 00:07:30,818
Voisinko saada vuokrasekkinne
viikon loppuun mennessä?
86
00:07:30,985 --> 00:07:35,156
Def Leppardin liput tulevat myyntiin
ja he huomaavat, jos en tule.
87
00:07:35,323 --> 00:07:38,910
Se sopii, loppuviikosta.
Saan silloin palkan.
88
00:07:39,077 --> 00:07:42,997
Se on normaalia työpaikoissa, eikö?
Viikon lopulla.
89
00:07:43,164 --> 00:07:49,170
- Se on normaalia.
- Frankie, kaksi sakea meille.
90
00:07:49,337 --> 00:07:53,925
- Ei ole sakea.
- Piirrä lohikäärme vodkapulloon.
91
00:07:54,092 --> 00:07:57,136
Earl, Gary, tässä on ystäväni Patty.
Hän on huora.
92
00:07:58,513 --> 00:08:02,725
Hei. Tässä on Yoshimitsu.
Hän on täällä liikeasioissa.
93
00:08:09,732 --> 00:08:12,610
- Hän puhuu siansaksaa.
- Niin, ei ainakaan englantia.
94
00:08:12,777 --> 00:08:18,366
- En tiedä, mitä hän sanoo.
- Hän on rikas.
95
00:08:18,533 --> 00:08:21,577
Katso kelloa. Kivet ovat aitoja.
96
00:08:21,744 --> 00:08:25,164
Minä tiedän, koska kuljetin
veritimantteja Zimbabwesta.
97
00:08:25,331 --> 00:08:28,501
- Se on hieno.
- Hän saisi nätimmänkin huoran-
98
00:08:28,668 --> 00:08:33,089
- mutta harva tekee sellaista, mistä
hän tykkää. Vai mitä, Yoshi?
99
00:08:38,261 --> 00:08:42,348
- Hän puhuu taas siansaksaa.
- Kuulin kyllä.
100
00:08:42,515 --> 00:08:47,562
Kellosta saisi vuoden vuokrat.
Piti vain keksiä, miten saisin sen.
101
00:08:47,729 --> 00:08:52,483
En ollut ainoa, joka yritti
hyötyä rahakkaista.
102
00:08:54,694 --> 00:08:56,904
Oletko todella telkkarissa?
103
00:08:57,071 --> 00:09:01,159
En tunnista sinua, mutta kotona
näkyy vain kanavat 5 ja7.
104
00:09:01,325 --> 00:09:06,039
Se selittää sen. Olen
yleensä kanavalla 60.
105
00:09:07,373 --> 00:09:09,542
Haluatko mennä naimisiin?
106
00:09:11,044 --> 00:09:16,716
Ehkä. En osta lehmää, ellen pääse
maistamaan maitoa.
107
00:09:16,883 --> 00:09:21,596
Maito ei ole vielä noussut, mutta
voimme tehdä sen kyllä.
108
00:09:21,763 --> 00:09:27,810
Camdenissa oli vain yksi motelli,
joten tiesin missä kello olisi.
109
00:09:27,977 --> 00:09:31,647
Hän oli nauttinut riittävästi
Crab Shackin sakea.
110
00:09:54,253 --> 00:09:56,923
- Frank?
- Earl?
111
00:09:59,967 --> 00:10:02,929
- Mitä teet täällä?
- Varastan Yoshin kellon.
112
00:10:03,096 --> 00:10:08,434
- Minä varastan Yoshin kellon.
- Älä viitsi. Varastatko sinä?
113
00:10:08,601 --> 00:10:11,562
Minulla on sinun housusi.
Otin ne kuivurista.
114
00:10:11,729 --> 00:10:15,775
Tämä on melkoinen juttu.
Sinä olet Randy, eikö?
115
00:10:19,237 --> 00:10:22,323
Sori. Hätäännyin, kun
hän tunnisti minut.
116
00:10:29,720 --> 00:10:33,516
- Pahoittelen lyöntiä.
- Ei se mitään. Se kuuluu tähän.
117
00:10:33,682 --> 00:10:38,437
- Teidät sen, varas.
- Varo, ketä sanot varkaaksi.
118
00:10:40,898 --> 00:10:44,985
- Taisin tappaa Pacon.
- Hän vain pökertyy helposti.
119
00:10:45,152 --> 00:10:48,656
Hän saattaa esittääkin.
Hei, Paquito.
120
00:10:49,698 --> 00:10:53,828
- Hän on tajuton. Onneksi olkoon.
- Hiljaa siellä, urpo!
121
00:10:53,994 --> 00:10:56,247
- Ole hiljaa!
- Hiljaa!
122
00:10:56,413 --> 00:11:00,125
Voitteko kuvitella olevanne
naimisissa tuon nartun kanssa?
123
00:11:03,212 --> 00:11:08,592
Typerys. Nopeasti nyt, Tim,
että voimme tehdä tämän.
124
00:11:08,759 --> 00:11:11,846
Aurinko nousee ja
aamupahoinvointi alkaa pian.
125
00:11:12,012 --> 00:11:15,057
Et halua olla allani, kun se tapahtuu.
126
00:11:17,893 --> 00:11:19,979
Mitä helvettiä?
127
00:11:22,481 --> 00:11:28,237
- Enkö maininnut tästä päivällisellä?
- Tämä ei toimi, Tim.
128
00:11:28,404 --> 00:11:33,075
Jasper maksoi kellosta tuhat
dollaria. Jaoimme rahat.
129
00:11:33,242 --> 00:11:36,662
Siinä on teidän osuutenne.
Vuokra on 65 dollaria
130
00:11:36,829 --> 00:11:40,583
Kiitos, että laskit sen
pareittain. Se oli nopeampaa.
131
00:11:40,749 --> 00:11:45,629
Enoni opetti sen. Hän
opetti myös kuukaudet.
132
00:11:45,796 --> 00:11:49,049
En muista, miten. Salaisuus
kuoli hänen mukanaan.
133
00:11:51,135 --> 00:11:56,223
Kun meillä on rahaa, voimmeko ostaa
sellaisen oranssin Clyde-apinan?
134
00:11:56,390 --> 00:12:00,102
En joutuisi syömään banaaneja yksin.
Sinä inhoat banaaneja.
135
00:12:00,269 --> 00:12:04,815
Olen pahoillani siitä. Meidän
pitäisi tehdä jotakin fiksua.
136
00:12:08,402 --> 00:12:11,614
Mitä te ostatte omalla osuudellanne?
137
00:12:11,780 --> 00:12:15,743
- Me sijoitamme rahat.
- Se on fiksua.
138
00:12:15,910 --> 00:12:19,330
Emme halua varastaa kelloja ikuisesti.
139
00:12:19,497 --> 00:12:22,166
- Siinä ei ole tulevaisuutta.
- Se on epähienoa.
140
00:12:22,333 --> 00:12:25,836
Siinä on järkeä.
Mihin sijoitatte rahat?
141
00:12:26,003 --> 00:12:29,965
- Osakkeisiin? Kiinteistöihin?
- Aseisiin. Ostamme kaksi asetta.
142
00:12:30,132 --> 00:12:32,885
- Me ryöstämme intiaanien kasinon.
- Siistiä.
143
00:12:33,052 --> 00:12:36,806
- Kerro Howiesta.
- Teemme ryöstön sinä iltana-
144
00:12:36,972 --> 00:12:40,142
- kun Howie Mandel esiintyy siellä.
Paikka on loppuumyyty.
145
00:12:40,309 --> 00:12:43,229
- Paljon pinaattia.
- Kutsun naisenikin.
146
00:12:43,395 --> 00:12:47,566
Hän livahtaa maahan ja ryöstön
jälkeen livahdamme pois yhdessä.
147
00:12:47,733 --> 00:12:51,153
Siinä on paljon livahtelua,
mutta hän on hyvä livahtaja.
148
00:12:51,320 --> 00:12:54,156
Teistä tulee rikkaita.
Heistä tulee rikkaita.
149
00:12:55,324 --> 00:12:58,327
Mekin haluaisimme kohentaa elämäämme.
150
00:12:58,494 --> 00:13:05,292
Haluatteko ostaa aseita meidänkin
osuudellamme? Voimme auttaa.
151
00:13:05,459 --> 00:13:11,340
Jos meitä neljää ammutaan,
me emme ehkä kuole.
152
00:13:12,842 --> 00:13:16,929
- Miksi ei?
- Jos emme kuole, ostan apinan.
153
00:13:18,764 --> 00:13:22,309
Kun me suunnittelimme
elämäämme, Darnell teki samaa.
154
00:13:22,476 --> 00:13:25,229
Ole hyvä.
155
00:13:26,313 --> 00:13:33,487
Ilman sormenjälkiä
kukaan ei tunnista teitä.
156
00:13:34,989 --> 00:13:38,242
Tämä on muuten valinnaista.
157
00:13:39,410 --> 00:13:43,873
Toisaalla Catalina oppi, ettei
Amerikkaan päässyt halvalla.
158
00:13:44,039 --> 00:13:50,171
Toinen menee laatikkoon. Toinen
lahjoittaa maksansa sisarelleni.
159
00:13:57,386 --> 00:14:01,307
- Täällä on liian pimeää lukea.
- Ei niitä lueta.
160
00:14:05,895 --> 00:14:11,275
Me saimme aseet, mutta en
halunnut lähteä puolivalmiina.
161
00:14:30,711 --> 00:14:35,174
- Me tarvitsimme suunnitelman.
- Noin.
162
00:14:37,218 --> 00:14:44,266
Parempiakin on, mutta tämä on
permanenttitussi. Mennään tällä.
163
00:14:48,938 --> 00:14:51,315
Muistaako kukaan, mikä suunnitelma oli?
164
00:14:51,482 --> 00:14:55,611
Frank muisti suunnitelman lopulta.
165
00:14:55,778 --> 00:15:01,784
Meillä oli valepuvut. Frank oli
golfaaja, minä vanhus.
166
00:15:01,951 --> 00:15:04,912
Randy sai olla myötämielinen
panttivankimme.
167
00:15:05,079 --> 00:15:07,790
- Peruukki kutittaa.
- Se on intiaanien kasino.
168
00:15:07,957 --> 00:15:13,045
He eivät anna rahoja, elleivät
pelasta omiaan. Mennään!
169
00:15:13,212 --> 00:15:17,216
Pankaa rahat ja korut pyörätuoliin!
Muuten kamu saa kyytiä.
170
00:15:17,383 --> 00:15:23,472
Painakaa hätänappia ja sanokaa,
että he asuvat Pimmit Hillsissä.
171
00:15:27,184 --> 00:15:31,313
Kaikki muut, hyvää työtä.
172
00:15:31,480 --> 00:15:34,775
- Randy.
- Sanoinko taas kaikkien nimet?
173
00:15:34,942 --> 00:15:39,196
Meidän piti vain tehdä se.
Joylla oli toinen tehtävä.
174
00:15:39,363 --> 00:15:44,743
Hän etsi elättäjää. Kun synnytys
lähestyi, hän etsi kaikkialta.
175
00:15:44,910 --> 00:15:49,248
Tohtori, en tunne sormusta sormessasi.
176
00:15:51,458 --> 00:15:55,796
Pidän tästä. Ammutaan kaappiinkin
reikä, niin saamme takit helposti.
177
00:15:57,214 --> 00:16:01,552
- Maitokin on lämmintä.
- 18 tunti aikaa.
178
00:16:02,595 --> 00:16:07,683
Iso homma. Suurin, mitä olen tehnyt.
Aseita. Kasino.
179
00:16:07,850 --> 00:16:10,603
Aseita. Iso homma. Iso juttu.
180
00:16:10,769 --> 00:16:15,441
- Onko joku muu oksentanut jo?
- Koeta rentoutua.
181
00:16:15,608 --> 00:16:18,194
Paco ja minä menemme Nathanvilleen.
182
00:16:18,360 --> 00:16:22,156
Jos tämä on viimeinen päiväni,
koetan tavata poikani.
183
00:16:22,323 --> 00:16:28,537
Hänen äidillään on pakettiauto.
Nähdään huomenna kasinolla.
184
00:16:28,704 --> 00:16:32,917
Voi luoja! Mikä murojen päiväys on?
185
00:16:33,083 --> 00:16:36,045
Minä ja Randy yritimme
rentoutua ennen tärkeää päivää-
186
00:16:36,212 --> 00:16:39,340
- ja Joy käsitti, että
hänellä oli kiire naimisiin.
187
00:16:39,507 --> 00:16:44,345
Kun olin juonut 12 margaritaa,
Joy sai minut minne halusikin.
188
00:16:44,512 --> 00:16:48,307
Kasinoryöstöni vaihtui pikahäiksi.
189
00:16:48,474 --> 00:16:52,311
Soitin Randylle, etten ehtisi
tekemään ryöstöä.
190
00:16:52,478 --> 00:16:58,943
- Käskin hänen mennä ilman minua.
- Onnea. Menen bussilla.
191
00:16:59,109 --> 00:17:04,240
Seuraavaksi näytämme
supersankarimaratonin.
192
00:17:04,406 --> 00:17:09,370
Kaksi päivää myöhemmin me
palasimme aloittamaan avioelämää.
193
00:17:12,540 --> 00:17:18,128
- Mikä sukunimesi on?
- Se oli Darville. Otin sinun nimesi.
194
00:17:18,295 --> 00:17:21,841
Aivan. Hauska tavata, rouva Hickey.
195
00:17:23,217 --> 00:17:27,972
Rouva Hickey. Hassua.
Oikeasti. Mikä sukunimesi on?
196
00:17:30,474 --> 00:17:35,521
- Jimmy, tulen mukaasi.
- Mikä häntä vaivaa, Freddy?
197
00:17:35,688 --> 00:17:41,193
Hän potee koti-ikävää. On
hänen syntymäpäivänsä.
198
00:17:42,945 --> 00:17:45,030
Se oli se piipitys.
199
00:17:45,197 --> 00:17:49,076
Luulin, että se on taikapilli, mutta
se kuului mainostenkin aikana.
200
00:17:49,243 --> 00:17:54,123
- Miten ryöstö meni?
- Unohdin mennä.
201
00:17:56,000 --> 00:17:59,962
- Eivätkö pojat tulleet takaisin?
- En usko.
202
00:18:01,172 --> 00:18:05,885
- Earl, mikä sukunimesi on?
- Se on Hickey.
203
00:18:06,051 --> 00:18:09,013
- Tässä on veljeni Randy.
- Et jää tänne.
204
00:18:09,180 --> 00:18:11,599
Enkä suostu oleman rouva Hickey.
205
00:18:11,765 --> 00:18:16,645
Kesti koko viitosluokan päästä siitä
eroon. En ota sitä takaisin.
206
00:18:16,812 --> 00:18:19,773
Kulta, me asumme keittiössä.
207
00:18:22,359 --> 00:18:25,696
Muutimme makuuhuoneeseen
ja käytimme autoasi.
208
00:18:25,863 --> 00:18:28,532
Ajattelimme, että elät
jossain rannalla.
209
00:18:29,575 --> 00:18:32,161
Asiat eivät sujuneet
suunnitelmien mukaan.
210
00:18:32,328 --> 00:18:36,832
Frank selitti, että ryöstö
onnistui ja he pääsivät pakoon.
211
00:18:36,999 --> 00:18:42,296
Ajamme tietä pitkin poltellen
Juomme giniä ja mehua
212
00:18:42,463 --> 00:18:47,635
Ajattelen rahaa Raha on mielessä
213
00:18:47,802 --> 00:18:52,765
- Aiotteko te tappaa minut?
- Unohdin, että olet siellä.
214
00:18:52,932 --> 00:18:57,436
Emme aikoneet ottaa ketään,
mutta panttivankimme ei tullut.
215
00:18:57,603 --> 00:19:03,359
Aivan. No miten se menee,
että tapatteko vai ette?
216
00:19:03,526 --> 00:19:08,405
En tiedä. Vedä kumihanska päähäsi,
jos se vaikka naurattaisi minua.
217
00:19:09,824 --> 00:19:15,037
Ajamme pitkin tietä
Juomme giniä ja mehua
218
00:19:15,204 --> 00:19:19,542
Ajattelen rahaa Raha on mielessä
219
00:19:19,708 --> 00:19:22,545
Kun astut autosta ulos,
olet Darnell Turner.
220
00:19:22,711 --> 00:19:26,173
Kaikki asiakirjat ovat
tässä kirjekuoressa.
221
00:19:27,466 --> 00:19:31,804
Et voi olla enää Harry Monroe.
Olet uusi ihminen.
222
00:19:53,701 --> 00:19:56,453
Anteeksi. Puhun vain
ranskaa, venäjää ja arabiaa.
223
00:19:56,620 --> 00:19:59,582
Tai siis... Miten menee, muru?
224
00:20:00,708 --> 00:20:02,793
Catalina!
225
00:20:18,392 --> 00:20:23,355
FBI: n auto? Mitä se teki
Camdenissa?
226
00:20:23,522 --> 00:20:27,818
Me molemmat jäimme kiinni. Paco
ei nähnyt tyttöään enää.
227
00:20:27,985 --> 00:20:32,198
- Paljonko sait?
- 20 vuotta.
228
00:20:32,364 --> 00:20:37,578
Jos en olisi vienyt häntä Vegasiin,
hän olisi täällä 20 vuotta.
229
00:20:38,913 --> 00:20:43,918
Ja minä kun luulin, että olen
velkaa sinulle kahdesta vuodesta.
230
00:20:44,084 --> 00:20:50,591
Säästin sinulta 18 vuotta.
Sinä olet velkaa minulle.
231
00:20:53,969 --> 00:20:58,474
Olen ensi kertaa iloinen, että
hän huijasi minut naimisiin.
232
00:20:58,641 --> 00:21:02,686
Oho! Katso Al Rokerin vaginaa!
233
00:21:03,395 --> 00:21:07,566
Suomennos: Riikka Strandman
www.sdimedia.com
21059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.