All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S03E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TWA.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,112 --> 00:00:03,572 Minä olen Earl. 2 00:00:06,951 --> 00:00:12,039 Miksi koskettelet minua? Missä se karu naisvartija on? 3 00:00:12,206 --> 00:00:14,875 Hän on sairaana. Minä saan tutkia naiset- 4 00:00:15,042 --> 00:00:18,712 - koska minulla on vähiten hävittävää. 5 00:00:21,924 --> 00:00:24,260 Randy! 6 00:00:24,427 --> 00:00:29,640 Tässä. Toin muffinsseja, tekemäni sukat ja lehtiä. 7 00:00:29,807 --> 00:00:33,978 Koska en saa tuoda nakulehtiä, piirsin lehtiin tuhmia kuvia. 8 00:00:34,145 --> 00:00:37,481 Monestiko se täytyy sanoa? Sinun ei tarvitse tuoda tavaraa. 9 00:00:38,566 --> 00:00:41,152 Minusta tuntuu pahalta, että olet täällä. 10 00:00:41,318 --> 00:00:44,697 Jos et olisi tavannut minua, et olisi nyt vankilassa- 11 00:00:44,864 --> 00:00:49,869 - likaisten, hyödyttömien tyhjäpäiden kanssa, jotka viiltäisivät... 12 00:00:50,035 --> 00:00:53,664 Tunnen hänet. Hän oli Crab Shackissa töissä. 13 00:00:53,831 --> 00:00:59,211 - Et tunne häntä, mutta hän on... - Frank? 14 00:00:59,378 --> 00:01:03,174 - Earl Hickey? - Näimme yli 7 vuotta sitten. 15 00:01:03,340 --> 00:01:07,928 Minä ja Randy olimme saaneet kenkää kotoa- 16 00:01:08,095 --> 00:01:13,225 Se tapahtui samaan aikaan, kun isä sai alennusta talon kaasutuksesta. 17 00:01:17,646 --> 00:01:20,357 - Huomenta. - Huomenta. 18 00:01:20,524 --> 00:01:25,780 Isänne sanoi, ettei teitä tarvitse herättää. En tiedä. 19 00:01:25,946 --> 00:01:30,993 Ei se tunnu oikealta. Lähtekää, ennen kuin iho palaa pois. 20 00:01:34,205 --> 00:01:36,499 Sillä tavoin jäimme kodittomiksi. 21 00:01:36,665 --> 00:01:41,420 - Minne me menemme? - Kunhan kävellään. 22 00:01:41,587 --> 00:01:45,800 Ehkä pitäisi lisätä vauhtia ja saada myrkyt pois keuhkoista. 23 00:01:45,966 --> 00:01:52,640 Ei myrkky haittaa. Nielaisin rukoilijasirkan ja se ehti munia. 24 00:01:52,807 --> 00:01:56,268 Kaikella on syynsä, Randy. 25 00:02:07,196 --> 00:02:10,157 Kun Randy ja minä mietimme, minne asettuisimme- 26 00:02:10,324 --> 00:02:13,327 - nuori nainen käsitteli omia ongelmiaan. 27 00:02:13,494 --> 00:02:18,040 Joy oli ollut yhden yön suhteessa, eikä mies jättänyt numeroaan. 28 00:02:18,207 --> 00:02:21,001 Hän jätti jotakin muuta. 29 00:02:25,005 --> 00:02:27,258 Hitto! 30 00:02:27,425 --> 00:02:30,928 Kun tila alkoi näkyä, hänkin lensi ulos kotoa. 31 00:02:31,095 --> 00:02:34,849 Te kadutte, jos tämä onkin Jeesus tai kasvain! 32 00:02:37,184 --> 00:02:41,897 Sinä päivänä kodittomien määrä kasvoi kolmella ja sikiöllä. 33 00:02:45,484 --> 00:02:47,528 Sanoin, ettei tuo ole mukavaa. 34 00:02:49,989 --> 00:02:53,409 Lopulta Joy päätyi Camdenin ainoaan motelliin. 35 00:02:53,576 --> 00:02:57,872 Kun hän haistoi huoneen, hän halusi jotakin muuta. 36 00:02:59,749 --> 00:03:01,834 Sinulle täytyy löytää elättäjä. 37 00:03:02,001 --> 00:03:05,212 Älä hätäänny, jos saat vieraita. 38 00:03:06,964 --> 00:03:10,301 Useimmille alueellamme keskiviikko oli roskapäivä. 39 00:03:10,468 --> 00:03:13,429 Minulle ja Randylle se oli muuttopäivä. 40 00:03:21,645 --> 00:03:27,068 Katso, näkyykö etupihoilla riippumattoja tai lehtikasoja. 41 00:03:27,234 --> 00:03:32,364 Voitko nukkua roskasäkkien päällä? Niitä riittää. 42 00:03:32,531 --> 00:03:36,702 Sitten löysin vastauksen. Se oli boailmoituksen- 43 00:03:36,869 --> 00:03:39,497 - ja kissa-ja kanailmoitusten välissä. 44 00:03:43,584 --> 00:03:46,629 Mitä sanot? Ei hassumpaa? 45 00:03:46,796 --> 00:03:51,842 Tässä on liesi, jääkaappi ja tämä lienee astianpesukone. 46 00:03:52,009 --> 00:03:56,680 Parasta on, että voitte sylkeä lattialle, mutta en välitä. 47 00:03:56,847 --> 00:04:03,020 Minä asun makuuhuoneessa, te keittiössä ja Paco olohuoneessa. 48 00:04:05,731 --> 00:04:08,651 - Mitä tuolla yhdessä huoneessa on? - Kuntosalini. 49 00:04:08,818 --> 00:04:11,904 Säästän juoksumattoon. Nyt juoksen paikallani. 50 00:04:12,071 --> 00:04:17,368 Eikö ole hyvä huone? Keittiö siis. Se on teidän. 51 00:04:17,535 --> 00:04:23,249 Paitsi että me pidämme oikeuden käyttää jääkaappia ja allasta. 52 00:04:24,291 --> 00:04:29,588 - Me saamme pissata pesualtaaseen. - Otamme sen. 53 00:04:36,102 --> 00:04:39,313 Minä ja Randy totuttelimme olosuhteisiin. 54 00:04:39,480 --> 00:04:42,734 - Voitko lisätä lämpöä? - Sopii. 55 00:04:47,655 --> 00:04:53,995 Hitto. Sori, sain harjoituksen loppuun juuri. 56 00:04:54,162 --> 00:04:56,831 Juoksin ainakin 5 kilometriä 57 00:04:57,874 --> 00:05:00,168 Ei se haittaa. Valo hätistää torakat pois. 58 00:05:00,334 --> 00:05:03,629 Delta Dawn 59 00:05:03,796 --> 00:05:07,884 Mikä on tuo kukka ylläsi? 60 00:05:08,051 --> 00:05:11,596 Paco, ole hiljaa. Keittiön tyypit yrittävät nukkua. 61 00:05:11,763 --> 00:05:15,308 Hän on suruissaan kotipuolen tytöstä. 62 00:05:15,475 --> 00:05:20,730 Vinkkinä, älä tule vessasta tytön kuvan kanssa. Hän sekoaa. 63 00:05:20,897 --> 00:05:24,525 Etkö sanonutkin 64 00:05:24,692 --> 00:05:28,696 Että tapaisit minut, Pacon Täällä tänään 65 00:05:28,863 --> 00:05:35,119 Ja veisit minut kartanoosi Taivaalla? 66 00:05:36,579 --> 00:05:41,417 Catalina, pane se tyhmä kuva pois ja auta ansojen kanssa. 67 00:05:41,584 --> 00:05:47,215 Ei se ole tyhmä kuva. Paco pyytää meitä luokseen Amerikkaan. 68 00:05:47,382 --> 00:05:50,885 Siellä meidän ei tarvitse siivota muiden jälkiä. 69 00:06:04,982 --> 00:06:09,112 Sori, suihku jumittaa. Pesen vain pahimmat. 70 00:06:10,488 --> 00:06:13,449 Täytyy myöntää, ihailin Frankia. 71 00:06:13,616 --> 00:06:17,495 En vain siksi, että hän pesi pahimpia paikkojaan- 72 00:06:17,662 --> 00:06:19,831 - vaan koska hänen elämänsä oli kunnossa. 73 00:06:24,877 --> 00:06:28,423 Hän asui ilmaiseksi alivuokralaisten ansiosta. 74 00:06:28,589 --> 00:06:31,634 Hänellä oli vielä upea autokin. 75 00:06:31,801 --> 00:06:35,930 Randy, hänellä on hemmetin El Camino. 76 00:06:36,097 --> 00:06:38,891 Se on autojen Cadillac. 77 00:06:41,978 --> 00:06:44,605 Hän oli töissä baarissa, jota emme tunteneet. 78 00:06:44,772 --> 00:06:48,443 - Talo tarjoaa, kämppikset. - Kiitos. 79 00:06:48,609 --> 00:06:53,990 Darnell sai myöhemmin Frankin työn, mutta hän ei ollut täällä. 80 00:06:54,157 --> 00:06:59,412 Hei. Tervetuloa todistajansuojelun ohjaukseen. 81 00:06:59,579 --> 00:07:06,294 Esittäydytään ja kerrotaan, miksi olemme täällä. 82 00:07:09,338 --> 00:07:15,762 Olen Harry Monroe. Kun olin neljä, USA: n valtio... 83 00:07:18,681 --> 00:07:24,020 Sääntö yksi. Älä kerro kenellekään kuka olet ja miksi olet täällä. 84 00:07:24,187 --> 00:07:27,732 Sääntö kaksi. Ei purkkaa tunnilla. 85 00:07:27,899 --> 00:07:30,818 Voisinko saada vuokrasekkinne viikon loppuun mennessä? 86 00:07:30,985 --> 00:07:35,156 Def Leppardin liput tulevat myyntiin ja he huomaavat, jos en tule. 87 00:07:35,323 --> 00:07:38,910 Se sopii, loppuviikosta. Saan silloin palkan. 88 00:07:39,077 --> 00:07:42,997 Se on normaalia työpaikoissa, eikö? Viikon lopulla. 89 00:07:43,164 --> 00:07:49,170 - Se on normaalia. - Frankie, kaksi sakea meille. 90 00:07:49,337 --> 00:07:53,925 - Ei ole sakea. - Piirrä lohikäärme vodkapulloon. 91 00:07:54,092 --> 00:07:57,136 Earl, Gary, tässä on ystäväni Patty. Hän on huora. 92 00:07:58,513 --> 00:08:02,725 Hei. Tässä on Yoshimitsu. Hän on täällä liikeasioissa. 93 00:08:09,732 --> 00:08:12,610 - Hän puhuu siansaksaa. - Niin, ei ainakaan englantia. 94 00:08:12,777 --> 00:08:18,366 - En tiedä, mitä hän sanoo. - Hän on rikas. 95 00:08:18,533 --> 00:08:21,577 Katso kelloa. Kivet ovat aitoja. 96 00:08:21,744 --> 00:08:25,164 Minä tiedän, koska kuljetin veritimantteja Zimbabwesta. 97 00:08:25,331 --> 00:08:28,501 - Se on hieno. - Hän saisi nätimmänkin huoran- 98 00:08:28,668 --> 00:08:33,089 - mutta harva tekee sellaista, mistä hän tykkää. Vai mitä, Yoshi? 99 00:08:38,261 --> 00:08:42,348 - Hän puhuu taas siansaksaa. - Kuulin kyllä. 100 00:08:42,515 --> 00:08:47,562 Kellosta saisi vuoden vuokrat. Piti vain keksiä, miten saisin sen. 101 00:08:47,729 --> 00:08:52,483 En ollut ainoa, joka yritti hyötyä rahakkaista. 102 00:08:54,694 --> 00:08:56,904 Oletko todella telkkarissa? 103 00:08:57,071 --> 00:09:01,159 En tunnista sinua, mutta kotona näkyy vain kanavat 5 ja7. 104 00:09:01,325 --> 00:09:06,039 Se selittää sen. Olen yleensä kanavalla 60. 105 00:09:07,373 --> 00:09:09,542 Haluatko mennä naimisiin? 106 00:09:11,044 --> 00:09:16,716 Ehkä. En osta lehmää, ellen pääse maistamaan maitoa. 107 00:09:16,883 --> 00:09:21,596 Maito ei ole vielä noussut, mutta voimme tehdä sen kyllä. 108 00:09:21,763 --> 00:09:27,810 Camdenissa oli vain yksi motelli, joten tiesin missä kello olisi. 109 00:09:27,977 --> 00:09:31,647 Hän oli nauttinut riittävästi Crab Shackin sakea. 110 00:09:54,253 --> 00:09:56,923 - Frank? - Earl? 111 00:09:59,967 --> 00:10:02,929 - Mitä teet täällä? - Varastan Yoshin kellon. 112 00:10:03,096 --> 00:10:08,434 - Minä varastan Yoshin kellon. - Älä viitsi. Varastatko sinä? 113 00:10:08,601 --> 00:10:11,562 Minulla on sinun housusi. Otin ne kuivurista. 114 00:10:11,729 --> 00:10:15,775 Tämä on melkoinen juttu. Sinä olet Randy, eikö? 115 00:10:19,237 --> 00:10:22,323 Sori. Hätäännyin, kun hän tunnisti minut. 116 00:10:29,720 --> 00:10:33,516 - Pahoittelen lyöntiä. - Ei se mitään. Se kuuluu tähän. 117 00:10:33,682 --> 00:10:38,437 - Teidät sen, varas. - Varo, ketä sanot varkaaksi. 118 00:10:40,898 --> 00:10:44,985 - Taisin tappaa Pacon. - Hän vain pökertyy helposti. 119 00:10:45,152 --> 00:10:48,656 Hän saattaa esittääkin. Hei, Paquito. 120 00:10:49,698 --> 00:10:53,828 - Hän on tajuton. Onneksi olkoon. - Hiljaa siellä, urpo! 121 00:10:53,994 --> 00:10:56,247 - Ole hiljaa! - Hiljaa! 122 00:10:56,413 --> 00:11:00,125 Voitteko kuvitella olevanne naimisissa tuon nartun kanssa? 123 00:11:03,212 --> 00:11:08,592 Typerys. Nopeasti nyt, Tim, että voimme tehdä tämän. 124 00:11:08,759 --> 00:11:11,846 Aurinko nousee ja aamupahoinvointi alkaa pian. 125 00:11:12,012 --> 00:11:15,057 Et halua olla allani, kun se tapahtuu. 126 00:11:17,893 --> 00:11:19,979 Mitä helvettiä? 127 00:11:22,481 --> 00:11:28,237 - Enkö maininnut tästä päivällisellä? - Tämä ei toimi, Tim. 128 00:11:28,404 --> 00:11:33,075 Jasper maksoi kellosta tuhat dollaria. Jaoimme rahat. 129 00:11:33,242 --> 00:11:36,662 Siinä on teidän osuutenne. Vuokra on 65 dollaria 130 00:11:36,829 --> 00:11:40,583 Kiitos, että laskit sen pareittain. Se oli nopeampaa. 131 00:11:40,749 --> 00:11:45,629 Enoni opetti sen. Hän opetti myös kuukaudet. 132 00:11:45,796 --> 00:11:49,049 En muista, miten. Salaisuus kuoli hänen mukanaan. 133 00:11:51,135 --> 00:11:56,223 Kun meillä on rahaa, voimmeko ostaa sellaisen oranssin Clyde-apinan? 134 00:11:56,390 --> 00:12:00,102 En joutuisi syömään banaaneja yksin. Sinä inhoat banaaneja. 135 00:12:00,269 --> 00:12:04,815 Olen pahoillani siitä. Meidän pitäisi tehdä jotakin fiksua. 136 00:12:08,402 --> 00:12:11,614 Mitä te ostatte omalla osuudellanne? 137 00:12:11,780 --> 00:12:15,743 - Me sijoitamme rahat. - Se on fiksua. 138 00:12:15,910 --> 00:12:19,330 Emme halua varastaa kelloja ikuisesti. 139 00:12:19,497 --> 00:12:22,166 - Siinä ei ole tulevaisuutta. - Se on epähienoa. 140 00:12:22,333 --> 00:12:25,836 Siinä on järkeä. Mihin sijoitatte rahat? 141 00:12:26,003 --> 00:12:29,965 - Osakkeisiin? Kiinteistöihin? - Aseisiin. Ostamme kaksi asetta. 142 00:12:30,132 --> 00:12:32,885 - Me ryöstämme intiaanien kasinon. - Siistiä. 143 00:12:33,052 --> 00:12:36,806 - Kerro Howiesta. - Teemme ryöstön sinä iltana- 144 00:12:36,972 --> 00:12:40,142 - kun Howie Mandel esiintyy siellä. Paikka on loppuumyyty. 145 00:12:40,309 --> 00:12:43,229 - Paljon pinaattia. - Kutsun naisenikin. 146 00:12:43,395 --> 00:12:47,566 Hän livahtaa maahan ja ryöstön jälkeen livahdamme pois yhdessä. 147 00:12:47,733 --> 00:12:51,153 Siinä on paljon livahtelua, mutta hän on hyvä livahtaja. 148 00:12:51,320 --> 00:12:54,156 Teistä tulee rikkaita. Heistä tulee rikkaita. 149 00:12:55,324 --> 00:12:58,327 Mekin haluaisimme kohentaa elämäämme. 150 00:12:58,494 --> 00:13:05,292 Haluatteko ostaa aseita meidänkin osuudellamme? Voimme auttaa. 151 00:13:05,459 --> 00:13:11,340 Jos meitä neljää ammutaan, me emme ehkä kuole. 152 00:13:12,842 --> 00:13:16,929 - Miksi ei? - Jos emme kuole, ostan apinan. 153 00:13:18,764 --> 00:13:22,309 Kun me suunnittelimme elämäämme, Darnell teki samaa. 154 00:13:22,476 --> 00:13:25,229 Ole hyvä. 155 00:13:26,313 --> 00:13:33,487 Ilman sormenjälkiä kukaan ei tunnista teitä. 156 00:13:34,989 --> 00:13:38,242 Tämä on muuten valinnaista. 157 00:13:39,410 --> 00:13:43,873 Toisaalla Catalina oppi, ettei Amerikkaan päässyt halvalla. 158 00:13:44,039 --> 00:13:50,171 Toinen menee laatikkoon. Toinen lahjoittaa maksansa sisarelleni. 159 00:13:57,386 --> 00:14:01,307 - Täällä on liian pimeää lukea. - Ei niitä lueta. 160 00:14:05,895 --> 00:14:11,275 Me saimme aseet, mutta en halunnut lähteä puolivalmiina. 161 00:14:30,711 --> 00:14:35,174 - Me tarvitsimme suunnitelman. - Noin. 162 00:14:37,218 --> 00:14:44,266 Parempiakin on, mutta tämä on permanenttitussi. Mennään tällä. 163 00:14:48,938 --> 00:14:51,315 Muistaako kukaan, mikä suunnitelma oli? 164 00:14:51,482 --> 00:14:55,611 Frank muisti suunnitelman lopulta. 165 00:14:55,778 --> 00:15:01,784 Meillä oli valepuvut. Frank oli golfaaja, minä vanhus. 166 00:15:01,951 --> 00:15:04,912 Randy sai olla myötämielinen panttivankimme. 167 00:15:05,079 --> 00:15:07,790 - Peruukki kutittaa. - Se on intiaanien kasino. 168 00:15:07,957 --> 00:15:13,045 He eivät anna rahoja, elleivät pelasta omiaan. Mennään! 169 00:15:13,212 --> 00:15:17,216 Pankaa rahat ja korut pyörätuoliin! Muuten kamu saa kyytiä. 170 00:15:17,383 --> 00:15:23,472 Painakaa hätänappia ja sanokaa, että he asuvat Pimmit Hillsissä. 171 00:15:27,184 --> 00:15:31,313 Kaikki muut, hyvää työtä. 172 00:15:31,480 --> 00:15:34,775 - Randy. - Sanoinko taas kaikkien nimet? 173 00:15:34,942 --> 00:15:39,196 Meidän piti vain tehdä se. Joylla oli toinen tehtävä. 174 00:15:39,363 --> 00:15:44,743 Hän etsi elättäjää. Kun synnytys lähestyi, hän etsi kaikkialta. 175 00:15:44,910 --> 00:15:49,248 Tohtori, en tunne sormusta sormessasi. 176 00:15:51,458 --> 00:15:55,796 Pidän tästä. Ammutaan kaappiinkin reikä, niin saamme takit helposti. 177 00:15:57,214 --> 00:16:01,552 - Maitokin on lämmintä. - 18 tunti aikaa. 178 00:16:02,595 --> 00:16:07,683 Iso homma. Suurin, mitä olen tehnyt. Aseita. Kasino. 179 00:16:07,850 --> 00:16:10,603 Aseita. Iso homma. Iso juttu. 180 00:16:10,769 --> 00:16:15,441 - Onko joku muu oksentanut jo? - Koeta rentoutua. 181 00:16:15,608 --> 00:16:18,194 Paco ja minä menemme Nathanvilleen. 182 00:16:18,360 --> 00:16:22,156 Jos tämä on viimeinen päiväni, koetan tavata poikani. 183 00:16:22,323 --> 00:16:28,537 Hänen äidillään on pakettiauto. Nähdään huomenna kasinolla. 184 00:16:28,704 --> 00:16:32,917 Voi luoja! Mikä murojen päiväys on? 185 00:16:33,083 --> 00:16:36,045 Minä ja Randy yritimme rentoutua ennen tärkeää päivää- 186 00:16:36,212 --> 00:16:39,340 - ja Joy käsitti, että hänellä oli kiire naimisiin. 187 00:16:39,507 --> 00:16:44,345 Kun olin juonut 12 margaritaa, Joy sai minut minne halusikin. 188 00:16:44,512 --> 00:16:48,307 Kasinoryöstöni vaihtui pikahäiksi. 189 00:16:48,474 --> 00:16:52,311 Soitin Randylle, etten ehtisi tekemään ryöstöä. 190 00:16:52,478 --> 00:16:58,943 - Käskin hänen mennä ilman minua. - Onnea. Menen bussilla. 191 00:16:59,109 --> 00:17:04,240 Seuraavaksi näytämme supersankarimaratonin. 192 00:17:04,406 --> 00:17:09,370 Kaksi päivää myöhemmin me palasimme aloittamaan avioelämää. 193 00:17:12,540 --> 00:17:18,128 - Mikä sukunimesi on? - Se oli Darville. Otin sinun nimesi. 194 00:17:18,295 --> 00:17:21,841 Aivan. Hauska tavata, rouva Hickey. 195 00:17:23,217 --> 00:17:27,972 Rouva Hickey. Hassua. Oikeasti. Mikä sukunimesi on? 196 00:17:30,474 --> 00:17:35,521 - Jimmy, tulen mukaasi. - Mikä häntä vaivaa, Freddy? 197 00:17:35,688 --> 00:17:41,193 Hän potee koti-ikävää. On hänen syntymäpäivänsä. 198 00:17:42,945 --> 00:17:45,030 Se oli se piipitys. 199 00:17:45,197 --> 00:17:49,076 Luulin, että se on taikapilli, mutta se kuului mainostenkin aikana. 200 00:17:49,243 --> 00:17:54,123 - Miten ryöstö meni? - Unohdin mennä. 201 00:17:56,000 --> 00:17:59,962 - Eivätkö pojat tulleet takaisin? - En usko. 202 00:18:01,172 --> 00:18:05,885 - Earl, mikä sukunimesi on? - Se on Hickey. 203 00:18:06,051 --> 00:18:09,013 - Tässä on veljeni Randy. - Et jää tänne. 204 00:18:09,180 --> 00:18:11,599 Enkä suostu oleman rouva Hickey. 205 00:18:11,765 --> 00:18:16,645 Kesti koko viitosluokan päästä siitä eroon. En ota sitä takaisin. 206 00:18:16,812 --> 00:18:19,773 Kulta, me asumme keittiössä. 207 00:18:22,359 --> 00:18:25,696 Muutimme makuuhuoneeseen ja käytimme autoasi. 208 00:18:25,863 --> 00:18:28,532 Ajattelimme, että elät jossain rannalla. 209 00:18:29,575 --> 00:18:32,161 Asiat eivät sujuneet suunnitelmien mukaan. 210 00:18:32,328 --> 00:18:36,832 Frank selitti, että ryöstö onnistui ja he pääsivät pakoon. 211 00:18:36,999 --> 00:18:42,296 Ajamme tietä pitkin poltellen Juomme giniä ja mehua 212 00:18:42,463 --> 00:18:47,635 Ajattelen rahaa Raha on mielessä 213 00:18:47,802 --> 00:18:52,765 - Aiotteko te tappaa minut? - Unohdin, että olet siellä. 214 00:18:52,932 --> 00:18:57,436 Emme aikoneet ottaa ketään, mutta panttivankimme ei tullut. 215 00:18:57,603 --> 00:19:03,359 Aivan. No miten se menee, että tapatteko vai ette? 216 00:19:03,526 --> 00:19:08,405 En tiedä. Vedä kumihanska päähäsi, jos se vaikka naurattaisi minua. 217 00:19:09,824 --> 00:19:15,037 Ajamme pitkin tietä Juomme giniä ja mehua 218 00:19:15,204 --> 00:19:19,542 Ajattelen rahaa Raha on mielessä 219 00:19:19,708 --> 00:19:22,545 Kun astut autosta ulos, olet Darnell Turner. 220 00:19:22,711 --> 00:19:26,173 Kaikki asiakirjat ovat tässä kirjekuoressa. 221 00:19:27,466 --> 00:19:31,804 Et voi olla enää Harry Monroe. Olet uusi ihminen. 222 00:19:53,701 --> 00:19:56,453 Anteeksi. Puhun vain ranskaa, venäjää ja arabiaa. 223 00:19:56,620 --> 00:19:59,582 Tai siis... Miten menee, muru? 224 00:20:00,708 --> 00:20:02,793 Catalina! 225 00:20:18,392 --> 00:20:23,355 FBI: n auto? Mitä se teki Camdenissa? 226 00:20:23,522 --> 00:20:27,818 Me molemmat jäimme kiinni. Paco ei nähnyt tyttöään enää. 227 00:20:27,985 --> 00:20:32,198 - Paljonko sait? - 20 vuotta. 228 00:20:32,364 --> 00:20:37,578 Jos en olisi vienyt häntä Vegasiin, hän olisi täällä 20 vuotta. 229 00:20:38,913 --> 00:20:43,918 Ja minä kun luulin, että olen velkaa sinulle kahdesta vuodesta. 230 00:20:44,084 --> 00:20:50,591 Säästin sinulta 18 vuotta. Sinä olet velkaa minulle. 231 00:20:53,969 --> 00:20:58,474 Olen ensi kertaa iloinen, että hän huijasi minut naimisiin. 232 00:20:58,641 --> 00:21:02,686 Oho! Katso Al Rokerin vaginaa! 233 00:21:03,395 --> 00:21:07,566 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com 21059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.