All language subtitles for Mansfield.Park.1999.BluRay_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,958 --> 00:01:50,406 "...just as Eliza was majestically removing..." 2 00:01:50,625 --> 00:01:55,282 "...a fifty-pound banknote from the drawer to her own purse..." 3 00:01:55,500 --> 00:02:00,371 "...we were suddenly interrupted by old MacDonald himself!" 4 00:02:00,583 --> 00:02:05,157 "We called up all the winning dignity of our sex to do what must be done." 5 00:02:05,375 --> 00:02:09,831 "Sophia shrieked and fainted, and I screamed and instantly ran mad." 6 00:02:12,167 --> 00:02:16,326 "Finally, we regained our senses, escaped and hastened to London." 7 00:02:16,542 --> 00:02:19,705 "We began to think of returning to our mothers," 8 00:02:19,917 --> 00:02:23,448 "but accidentally heard that they had both..." 9 00:02:23,667 --> 00:02:26,499 "...starved to death!" 10 00:02:26,708 --> 00:02:28,035 Fanny! 11 00:02:28,250 --> 00:02:29,743 Goodbye, Susy. 12 00:02:29,958 --> 00:02:33,869 Think of lots of good stories for me and eat thousands of tarts. 13 00:02:34,083 --> 00:02:38,870 And you, little girl, continue to brush your hair, but not all off. 14 00:02:40,292 --> 00:02:42,448 Fanny, he's here. 15 00:02:46,292 --> 00:02:49,574 Wake up. Say goodbye to your sister. 16 00:02:53,875 --> 00:02:57,371 - Sorry for the delay. - Hurry along, then. 17 00:03:02,958 --> 00:03:06,454 - Goodbye! - Come on, I ain't got all day. 18 00:03:08,708 --> 00:03:11,197 - Bye! - Goodbye, Mama. 19 00:03:11,417 --> 00:03:13,324 - Give my regards to my sisters. - Yes, Mama. 20 00:03:13,542 --> 00:03:17,073 And you will write to tell me when I'm to return? 21 00:03:17,292 --> 00:03:19,531 Mama? 22 00:03:19,750 --> 00:03:21,326 Get on now! 23 00:03:21,542 --> 00:03:24,623 - Bye! - Bye, Susy! 24 00:03:24,833 --> 00:03:26,456 Bye! 25 00:03:27,417 --> 00:03:29,289 Bye! 26 00:04:12,625 --> 00:04:14,746 Do you hear that? 27 00:04:16,000 --> 00:04:17,742 Black cargo, Miss. 28 00:04:17,958 --> 00:04:21,371 - Black cargo? - Aye. Slaves. 29 00:04:21,583 --> 00:04:24,617 Probably some captain or heroic ship doctor... 30 00:04:24,875 --> 00:04:27,577 ...brought home some darkies as gifts for the wife. 31 00:04:29,917 --> 00:04:31,493 Get on there! 32 00:05:22,042 --> 00:05:24,447 Stand! 33 00:05:26,875 --> 00:05:28,700 Hello! 34 00:05:29,583 --> 00:05:32,617 - Hello! - It's 5 o'clock in the morning. 35 00:05:32,833 --> 00:05:37,325 A Mrs. Norris arranged for this girl to be brought here. 36 00:05:37,542 --> 00:05:43,160 - It's her niece or something. - Mrs. Norris lives in the parsonage. 37 00:05:43,375 --> 00:05:46,954 I was told to drop her at the entrance of Mansfield Park. 38 00:05:47,167 --> 00:05:49,204 Then drop her. 39 00:06:14,167 --> 00:06:18,907 - You must be my aunt, Aunt Norris. - Yes, yes... 40 00:06:19,125 --> 00:06:22,242 He brought you two hours too early. 41 00:06:23,417 --> 00:06:25,372 Come in. 42 00:06:31,375 --> 00:06:34,326 Ellis, gather up the children. 43 00:06:34,542 --> 00:06:37,410 Now, let us have a look at you. 44 00:06:38,958 --> 00:06:41,873 Well... I'm sure you have other qualities. 45 00:06:42,833 --> 00:06:46,779 Sir Thomas, she's here. Our new little charge. 46 00:06:47,000 --> 00:06:49,204 - Hello, Fanny. - Hello, Sir Thomas. 47 00:06:49,417 --> 00:06:52,996 - Greetings from my family. - Thank you. How was your journey? 48 00:06:53,208 --> 00:06:55,910 Lovely, sir. I'd no idea England was so big. 49 00:06:56,125 --> 00:06:58,874 But you came, what? A hundred miles? 50 00:06:59,083 --> 00:07:02,698 - Yes, sir. Impressive. - Indeed, it is. 51 00:07:02,917 --> 00:07:07,907 Well, get her settled in with you, and we'll introduce the children later. 52 00:07:08,125 --> 00:07:10,578 With Mr. Norris and myself? 53 00:07:10,792 --> 00:07:13,909 - Yes... I thought... - No, no, no. 54 00:07:14,125 --> 00:07:16,032 There's been a misunderstanding. 55 00:07:16,250 --> 00:07:19,698 When I suggested we take in my poor niece... 56 00:07:19,917 --> 00:07:22,915 Please do not trouble yourself on my behalf. 57 00:07:23,625 --> 00:07:26,658 You speak when you are spoken to. 58 00:07:27,583 --> 00:07:31,198 Would you excuse us, Miss Price? 59 00:08:15,167 --> 00:08:18,947 Good morning. I am Maria Elizabeth Bertram. 60 00:08:19,167 --> 00:08:23,575 And I am Julia Frances Bertram. Pleased to make your acquaintance. 61 00:08:23,792 --> 00:08:26,031 Pleased to meet you. 62 00:08:34,417 --> 00:08:40,082 Mr. Norris could no more tolerate the noise of a child than he could fly! 63 00:08:40,292 --> 00:08:44,285 But it might not be wise to have her in the house with the boys. 64 00:08:44,500 --> 00:08:49,999 If you breed her up with them, though she may have the beauty of an angel, 65 00:08:50,208 --> 00:08:52,329 she'll never be more to either than a sister. 66 00:08:52,542 --> 00:08:55,540 I suppose there's truth to that. It's settled. 67 00:08:56,000 --> 00:08:59,496 Maria, Julia, listen... 68 00:09:01,167 --> 00:09:05,705 We must prepare ourselves for gross ignorance, 69 00:09:05,917 --> 00:09:09,910 some meanness of opinion and a certain vulgarity of manner. 70 00:09:10,125 --> 00:09:14,498 - These aren't incurable faults. - I hope she won't tease my Pug. 71 00:09:14,708 --> 00:09:18,536 I've just persuaded Julia to leave him alone. 72 00:09:18,750 --> 00:09:21,831 But you girls must never be arrogant towards her. 73 00:09:22,042 --> 00:09:24,116 She is not your equal. 74 00:09:24,333 --> 00:09:27,118 But that must never be apparent to her. 75 00:09:27,333 --> 00:09:31,457 - It is a point of great delicacy. - Great delicacy, yes. 76 00:09:31,917 --> 00:09:37,784 Dining parlour through there. Conservatory there. Cellars there. 77 00:09:39,083 --> 00:09:43,326 I hope you don't tend toward sulkiness. Your mother had the inclination. 78 00:09:43,542 --> 00:09:46,742 Clearly marrying to disoblige her family. 79 00:09:47,708 --> 00:09:49,450 That's the west wing. 80 00:09:49,667 --> 00:09:54,205 Soon to be repaired if Tom could set aside his horses and dice! 81 00:09:55,417 --> 00:09:57,538 The billiard room. For the men, of course. 82 00:09:57,750 --> 00:10:00,783 Remember there is moderation in all things. 83 00:10:02,458 --> 00:10:04,863 Yes... Tom did it of himself. 84 00:10:05,083 --> 00:10:08,449 Very modern... Very modern... 85 00:10:09,083 --> 00:10:13,290 Sir Thomas' extraordinary library. Come along, we haven't got all day. 86 00:10:13,500 --> 00:10:16,249 And here is Sir Thomas' study. 87 00:10:16,458 --> 00:10:18,200 Never disturb him here. 88 00:10:18,417 --> 00:10:21,249 He's weighed down with some great cares. 89 00:10:21,458 --> 00:10:23,828 This is his personal sanctuary. 90 00:10:24,042 --> 00:10:27,324 The maids' rooms. Manservants' rooms down there. 91 00:10:27,542 --> 00:10:29,828 You will be my assistant, you understand. 92 00:10:30,042 --> 00:10:33,786 And here, what was formerly the nursery and the governor's room, 93 00:10:34,000 --> 00:10:38,041 is now your very own room! 94 00:10:47,667 --> 00:10:49,823 - Excuse me. - Yes? 95 00:10:50,042 --> 00:10:52,163 How long am I expected to remain here? 96 00:10:52,375 --> 00:10:54,247 That depends, doesn't it? 97 00:10:54,458 --> 00:10:57,373 But if all goes well... for ever. 98 00:11:18,833 --> 00:11:23,988 "Dear Susy, it seems that Mother has given me away." 99 00:11:24,208 --> 00:11:29,742 "And I can augur nothing but misery from all I've seen at Mansfield Park." 100 00:11:42,833 --> 00:11:46,530 Don't worry. I'm all for crying. It makes your hair grow. 101 00:11:46,750 --> 00:11:49,582 Don't make fun of me. 102 00:11:56,583 --> 00:11:58,124 Is it working? 103 00:11:58,333 --> 00:12:00,904 - Is what working? - My behaviour. 104 00:12:01,125 --> 00:12:04,870 - Is it making you feel better? - It's certainly distracting. 105 00:12:05,083 --> 00:12:07,832 Good... Anyway, I'm Edmund. 106 00:12:08,375 --> 00:12:11,575 So, who do you miss? 107 00:12:11,792 --> 00:12:14,327 "I told Edmund about you especially, Susy." 108 00:12:14,542 --> 00:12:18,157 "He asked me if I wished to write to you. I said I had no paper." 109 00:12:18,375 --> 00:12:24,372 "And didn't he give me enough for more stories than you should ever want!" 110 00:12:37,958 --> 00:12:42,117 "By the way, Eliza eloped to Paris with her lover." 111 00:12:42,333 --> 00:12:45,331 "Unfortunately, she lived beyond her means" 112 00:12:45,542 --> 00:12:50,080 "and was imprisoned and partially eaten by her two young sons." 113 00:12:50,292 --> 00:12:52,862 "But she intends to murder the guards." 114 00:12:53,083 --> 00:12:56,993 "I'll keep you abreast of any further developments." 115 00:12:58,833 --> 00:13:00,160 "PS..." 116 00:13:00,375 --> 00:13:05,993 "Could you please assure Mother that I am improving myself daily?" 117 00:13:07,083 --> 00:13:11,243 The history of England. 118 00:13:12,542 --> 00:13:13,951 Henry VI. 119 00:13:14,167 --> 00:13:16,453 It was in this reign that Joan of Arc lived 120 00:13:16,667 --> 00:13:19,416 and made such a fuss among the English. 121 00:13:19,625 --> 00:13:23,121 They should not have burnt her, but they did. 122 00:13:24,292 --> 00:13:26,532 Henry VIII... 123 00:13:26,750 --> 00:13:29,997 I'll save you the task of hearing what you've already heard, 124 00:13:30,208 --> 00:13:34,617 and myself of recounting what I do not perfectly recollect, 125 00:13:34,833 --> 00:13:36,374 justice and duty... 126 00:13:36,583 --> 00:13:40,411 That disgrace to humanity, that pest of society, Elizabeth, 127 00:13:40,625 --> 00:13:43,078 who, murderess and wicked queen that she was, 128 00:13:43,292 --> 00:13:47,617 confined her cousin, the lovely Mary, Queen of Scots, for 19 years, 129 00:13:47,833 --> 00:13:52,574 and then brought her to an untimely, unmerited and scandalous death. 130 00:13:52,792 --> 00:13:57,698 Much to the eternal shame of the monarchy and the entire kingdom. 131 00:14:07,792 --> 00:14:12,034 "By a partial, prejudiced and ignorant historian." 132 00:14:12,250 --> 00:14:15,283 - Fanny, you're awful! - All those wars! 133 00:14:15,500 --> 00:14:18,664 The men all good for nothing, and hardly any women at all. 134 00:14:18,875 --> 00:14:20,498 Very tiresome. 135 00:14:20,708 --> 00:14:25,282 It's odd that history should be so dull. A great deal of it must be invention. 136 00:14:25,500 --> 00:14:30,869 I shall have to bend your supple mind in more strict a fashion. 137 00:14:31,083 --> 00:14:34,615 I think the situation calls for some... 138 00:14:34,833 --> 00:14:36,907 ...Shakespeare! 139 00:14:49,667 --> 00:14:53,577 Fanny Price! Please try to act with some decorum! 140 00:15:42,083 --> 00:15:44,157 What? 141 00:15:45,833 --> 00:15:47,907 What? 142 00:15:48,125 --> 00:15:50,116 So you like her? 143 00:15:50,333 --> 00:15:54,741 Mrs. Shakespeare, she's my refuge. I can't thank you enough. 144 00:15:54,958 --> 00:15:56,866 My gifts are nothing next to yours. 145 00:15:57,083 --> 00:16:00,283 My writing is wood compared to your wild constructions. 146 00:16:00,500 --> 00:16:04,707 Yes, I'm a wild beast! I'm sure Sir Thomas would agree. 147 00:16:05,375 --> 00:16:09,416 Don't concern yourself with his gravity. He has much to preoccupy him. 148 00:16:09,625 --> 00:16:11,911 Such as? 149 00:16:13,917 --> 00:16:15,575 Edmund! 150 00:16:15,792 --> 00:16:18,280 - It's complex. - And I'm too simple? 151 00:16:18,500 --> 00:16:19,827 Fanny! 152 00:16:20,042 --> 00:16:23,075 He regrets taking me in, doesn't he? 153 00:16:23,292 --> 00:16:25,164 No, it's... 154 00:16:26,292 --> 00:16:30,120 It's just it's problems with the slaves on the plantation. 155 00:16:30,333 --> 00:16:34,457 - The abolitionists are making inroads. - That's a good thing, isn't it? 156 00:16:36,667 --> 00:16:40,115 Well, we all live off the profits, Fanny. 157 00:16:40,333 --> 00:16:42,371 Including you. 158 00:16:51,083 --> 00:16:52,908 Tom, you mustn't be serious! 159 00:16:53,583 --> 00:16:55,621 Come back! 160 00:16:56,375 --> 00:16:58,282 Tom! 161 00:16:59,000 --> 00:17:01,749 You will do as I say! 162 00:17:01,958 --> 00:17:04,079 What, and do as you do? 163 00:17:04,292 --> 00:17:08,155 Even I have principles, sir! 164 00:17:09,042 --> 00:17:10,914 Tom! 165 00:17:11,708 --> 00:17:13,533 You are an angel. 166 00:17:13,750 --> 00:17:15,291 Tom! 167 00:17:29,708 --> 00:17:32,659 "Dear Susy, news items..." 168 00:17:32,875 --> 00:17:36,122 "Sir Thomas has dragged Tom to the West Indies to..." 169 00:17:36,333 --> 00:17:39,331 "...protect our interests there." 170 00:17:39,542 --> 00:17:43,121 "Maria has found herself a fianc�, a Mr. Rushworth," 171 00:17:43,333 --> 00:17:46,331 "who Sir Thomas has approved by post." 172 00:17:46,542 --> 00:17:49,824 "Everyone seems delighted with him, except Edmund, who says," 173 00:17:50,042 --> 00:17:54,664 "'If he had not L12,000 a year, we'd think him prodigiously dim."' 174 00:17:54,875 --> 00:17:59,331 "Consequently, there's an urgency for Julia to search for a suitor." 175 00:17:59,833 --> 00:18:02,535 "And Mrs. Norris' husband died..." 176 00:18:02,750 --> 00:18:06,957 "...which did not seem to inconvenience her at all." 177 00:18:07,167 --> 00:18:11,990 "She's moved into Mansfield proper, where life is decidedly less expensive." 178 00:18:12,208 --> 00:18:15,574 "What joy is mine! So..." 179 00:18:15,792 --> 00:18:21,326 "Now there is a new parson moved into the parsonage, and..." 180 00:18:21,542 --> 00:18:27,491 "...life seems nothing more than a quick succession of busy nothings." 181 00:18:27,958 --> 00:18:31,205 They are half-brother and -sister to the parson's wife. 182 00:18:31,417 --> 00:18:35,078 Entertain them with suitable attention and animation. 183 00:18:35,292 --> 00:18:37,910 Not to mention alacrity! 184 00:18:38,125 --> 00:18:42,866 I might need the rest of the morning to recover from the ball last night. 185 00:18:43,083 --> 00:18:47,575 - I'm just a mite sluggish. - Indeed! 186 00:18:47,792 --> 00:18:50,541 Mr. Russel, if you please! 187 00:19:11,042 --> 00:19:15,249 May I introduce Miss Mary Crawford? 188 00:19:19,708 --> 00:19:24,282 And her brother, Mr. Henry Crawford. 189 00:19:26,375 --> 00:19:29,290 This is my sister, Lady Bertram. 190 00:19:29,500 --> 00:19:32,415 Mr. Edmund Bertram. 191 00:19:37,333 --> 00:19:41,409 This is Miss Julia Bertram, who's just come out into society, 192 00:19:41,625 --> 00:19:47,243 as Miss Maria Bertram, here, has just become engaged to Mr. Rushworth. 193 00:19:52,292 --> 00:19:55,953 Perhaps you passed Mr. Rushworth's magnificent estate on your way. 194 00:19:56,167 --> 00:19:58,951 The one with the spectacular gardens, Sotherton? 195 00:19:59,167 --> 00:20:02,248 Actually, we're planning some improvements. 196 00:20:07,333 --> 00:20:10,035 And Fanny Price. 197 00:20:31,083 --> 00:20:35,159 Well... you certainly seem a dreary lot! 198 00:20:39,292 --> 00:20:42,823 Please, do join us in our game, Mr. Crawford. 199 00:21:07,875 --> 00:21:11,916 - Well...? - I like them both exceedingly. 200 00:21:12,125 --> 00:21:13,997 But I like Julia best. 201 00:21:14,208 --> 00:21:15,666 Why? 202 00:21:15,875 --> 00:21:19,323 Because her Aunt Norris advised me that it must be so! 203 00:21:19,542 --> 00:21:22,872 She seems very ready to be fallen in love with. 204 00:21:23,083 --> 00:21:25,619 Though Maria is most agreeable. 205 00:21:25,833 --> 00:21:29,080 - Though her choice is made. - Yes... 206 00:21:29,750 --> 00:21:32,701 And I like her the better for it. 207 00:21:32,917 --> 00:21:36,531 An engaged woman is always more agreeable than a disengaged. 208 00:21:36,750 --> 00:21:38,906 She is satisfied with herself. 209 00:21:39,125 --> 00:21:42,704 Her cares are over, and she may exert all her powers of pleasing 210 00:21:42,917 --> 00:21:44,824 without suspicion. 211 00:21:45,042 --> 00:21:48,952 All is safe with a lady engaged. No harm can be done. 212 00:21:49,167 --> 00:21:52,449 You allow yourself great latitude on such points, Henry. 213 00:21:52,667 --> 00:21:56,032 But you will be the one taken in at last. 214 00:21:58,750 --> 00:22:01,239 "'I cannot know if he loves me,' said Eliza." 215 00:22:01,458 --> 00:22:04,705 "I asked, 'Did he never gaze on you with admiration?"' 216 00:22:04,917 --> 00:22:11,163 "'Tenderly press your hand? Drop a tear and leave abruptly?"' 217 00:22:11,375 --> 00:22:13,117 "'Never,' replied she." 218 00:22:13,333 --> 00:22:18,121 "'He's always left the room when his visit has been ended."' 219 00:22:19,542 --> 00:22:21,663 Edmund... What do you think? 220 00:22:22,833 --> 00:22:25,203 She's delightful. 221 00:22:27,875 --> 00:22:29,913 They're both delightful. 222 00:22:35,542 --> 00:22:39,370 There could be no harm in my liking an agreeable man. 223 00:22:39,583 --> 00:22:42,617 - Everyone knows my situation. - Must you always win? 224 00:22:42,833 --> 00:22:44,954 Even when you already have your prize? 225 00:22:45,167 --> 00:22:47,074 There will be disappointments. 226 00:22:47,292 --> 00:22:50,657 If one scheme of happiness fails... 227 00:22:50,875 --> 00:22:53,908 ...human nature turns to another. 228 00:22:57,708 --> 00:23:01,916 You may need your pretty philosophy in the end, Maria. 229 00:23:05,208 --> 00:23:08,242 Pity Tom, the eldest, is not here. 230 00:23:08,458 --> 00:23:11,207 Or his L20,000 and his baronetcy! 231 00:23:11,417 --> 00:23:15,458 Henry! You know those things mean nothing to me. 232 00:23:15,667 --> 00:23:17,741 Shall we stay on a while? 233 00:23:17,958 --> 00:23:20,032 Yes, please. 234 00:24:49,333 --> 00:24:55,531 I must say, the pleasures of life rarely transcend such a moment as this. 235 00:24:55,750 --> 00:24:57,824 Don't you agree, Pugsie? 236 00:24:58,042 --> 00:25:00,826 God damn you! 237 00:25:01,042 --> 00:25:04,657 Tom, are you well? Is there war? Where's Sir Thomas? 238 00:25:04,875 --> 00:25:07,115 Edmund, come quickly! 239 00:25:08,833 --> 00:25:12,080 Tom, what of Antigua? Where's Father? 240 00:25:12,292 --> 00:25:16,582 Antigua... All the lovely people there paying for this party. 241 00:25:16,792 --> 00:25:19,327 Tom, we thought you were in Antigua. 242 00:25:20,583 --> 00:25:21,992 Please! 243 00:25:22,208 --> 00:25:26,665 Tom returned from Antigua somewhat sooner than expected. 244 00:25:26,875 --> 00:25:32,030 He spent a while in London. I found him in the Covent Garden Theatre. 245 00:25:32,250 --> 00:25:35,165 - A theatre? - Yes. They're restaging this... 246 00:25:35,375 --> 00:25:38,657 ...delicious slice of naughtiness called "Lovers' Vows". 247 00:25:38,875 --> 00:25:40,617 I've heard of that. 248 00:25:40,833 --> 00:25:43,784 Tom was a charming parasite until... 249 00:25:44,583 --> 00:25:46,869 Well... he ran out of cash. 250 00:25:47,083 --> 00:25:52,239 Since I sympathise with the tragedy of unwarranted poverty, 251 00:25:52,458 --> 00:25:57,530 I chose to deliver him to his family, whom I now find to be so very... 252 00:25:58,250 --> 00:26:00,241 ...loving and beautiful. 253 00:26:00,458 --> 00:26:01,832 And solvent. 254 00:26:02,458 --> 00:26:04,698 Solvent? 255 00:26:09,458 --> 00:26:11,532 Mr. Bertram? 256 00:26:15,500 --> 00:26:19,280 The baron meets the bastard son, takes back his lover, 257 00:26:19,500 --> 00:26:24,785 and they all live happily, I presume, for some time ever after. 258 00:26:25,000 --> 00:26:27,784 - Bravo, Tom! - Well told, Tom! 259 00:26:28,792 --> 00:26:31,078 More dim-witted fiction to clutter the world. 260 00:26:31,292 --> 00:26:33,164 Come now, Mr. Bertram. 261 00:26:33,375 --> 00:26:36,990 Drama is to life what ships are to the sea. 262 00:26:37,208 --> 00:26:41,415 A means to traverse it. To plumb its depths, breadth and beauty. 263 00:26:41,625 --> 00:26:43,497 I couldn't agree more. 264 00:26:43,708 --> 00:26:47,370 Good drama, in which the greatest powers of the mind are displayed, 265 00:26:47,583 --> 00:26:52,536 in which the most thorough knowledge of human nature, the liveliest wit, 266 00:26:52,750 --> 00:26:56,578 are conveyed to the world through the best chosen language. 267 00:26:56,792 --> 00:26:58,534 This is essential. 268 00:26:58,750 --> 00:27:01,203 This is trash! 269 00:27:02,583 --> 00:27:04,621 He's so serious! 270 00:27:04,833 --> 00:27:07,701 That is the worst charge, isn't it? 271 00:27:09,708 --> 00:27:12,457 What do you think, Miss Price? 272 00:27:12,667 --> 00:27:16,874 I'm sorry to disappoint, but I do not have a ready opinion. 273 00:27:17,083 --> 00:27:21,291 I suspect you are entirely composed of ready opinions not shared. 274 00:27:21,500 --> 00:27:23,076 Fanny. 275 00:27:23,292 --> 00:27:27,202 - Yes, Aunt Norris? - What are you doing here? 276 00:27:27,417 --> 00:27:32,951 - I beg your pardon. - The sewing wasn't cleared away. 277 00:27:33,583 --> 00:27:36,747 You're quite right, it wasn't. I'll... 278 00:27:38,083 --> 00:27:40,951 I'll see to it immediately. 279 00:27:43,875 --> 00:27:47,703 Aunt Norris, surely the sewing can wait? 280 00:27:58,875 --> 00:28:03,911 Pray, is she out or is she not... into society? 281 00:28:04,125 --> 00:28:08,581 - I can't see that it matters terribly. - Forget this nonsense. 282 00:28:08,792 --> 00:28:10,866 Let's stage the play. 283 00:28:11,083 --> 00:28:13,951 Here. Now. Together. 284 00:28:14,167 --> 00:28:17,082 Yatesy, you're a genius. 285 00:28:17,292 --> 00:28:21,499 Why, this is the very room for a theatre. 286 00:28:21,708 --> 00:28:27,159 And Father's study will provide for an excellent stage! 287 00:28:28,292 --> 00:28:33,577 It has been mentioned that I have quite a gift for the stage... actually. 288 00:28:35,167 --> 00:28:37,122 Tom, you're not serious? 289 00:28:37,333 --> 00:28:39,952 Not serious? Me? 290 00:28:40,167 --> 00:28:44,492 "Lover's Vows"? I'm convinced that our father would disapprove. 291 00:28:44,708 --> 00:28:47,541 I think I know our father as well as you do. 292 00:28:47,750 --> 00:28:51,660 Manage yourself and let me take care of the rest of the family. 293 00:28:51,875 --> 00:28:55,454 Don't act yourself if you do not like it, but please... 294 00:28:55,667 --> 00:28:58,120 ...don't try to govern everybody else. 295 00:28:58,333 --> 00:29:00,490 All settled, then? 296 00:29:00,708 --> 00:29:03,576 - Good! - What? 297 00:29:03,792 --> 00:29:08,366 What's the matter? I was not asleep. 298 00:29:08,583 --> 00:29:12,115 No, of course not, ma'am. No one suspected you. 299 00:29:12,333 --> 00:29:14,490 Where's Fanny? 300 00:29:14,708 --> 00:29:17,741 Mrs. Norris, get me Fanny Price. 301 00:29:19,292 --> 00:29:21,117 I wish to play Amelia. 302 00:29:21,333 --> 00:29:27,081 But which gentleman am I to have the pleasure of making love to? 303 00:29:29,333 --> 00:29:33,327 Why has the wish to do what is right become an unattractive quality? 304 00:29:33,542 --> 00:29:37,203 And now Tom wants Charles Maddox to play Anhalt. 305 00:29:37,417 --> 00:29:41,078 He's about as discreet as the town crier! 306 00:29:42,583 --> 00:29:48,331 So this is where you hide. I need some rehearsing. Would you mind...? 307 00:29:50,167 --> 00:29:52,074 Mr. Bertram! Hello. 308 00:29:52,792 --> 00:29:54,332 Hello, Miss Crawford. 309 00:29:54,542 --> 00:29:58,405 - I'll be off, then, Fanny. - Stay, stay! 310 00:29:58,625 --> 00:30:01,789 Stay! We need an audience. 311 00:30:02,000 --> 00:30:05,033 We all need an audience, don't we, Fanny? 312 00:30:05,250 --> 00:30:07,406 I live in dread of audiences. 313 00:30:07,625 --> 00:30:09,663 Come. I will play Amelia. 314 00:30:09,875 --> 00:30:12,659 - And you will play Anhalt my teacher. - No, no. 315 00:30:12,875 --> 00:30:17,331 Read from there, since Mr. Bertram refuses. I insist. 316 00:30:18,125 --> 00:30:20,448 Very well. 317 00:30:21,875 --> 00:30:25,703 "For a long time, you have instructed me." 318 00:30:27,042 --> 00:30:31,746 - "Why should not I now teach you?" - "Teach me what?" 319 00:30:31,958 --> 00:30:35,406 "Whatever I know and you don't." 320 00:30:37,000 --> 00:30:40,033 "There are some things I'd rather never know." 321 00:30:40,250 --> 00:30:44,789 "As you made certain mathematical problems pleasant to me," 322 00:30:45,000 --> 00:30:49,076 "I might teach something as pleasant to you." 323 00:30:49,292 --> 00:30:51,827 "Woman herself is a problem." 324 00:30:52,042 --> 00:30:55,242 "And I'll teach you to make her out." 325 00:30:55,458 --> 00:30:57,330 "You teach?" 326 00:30:57,542 --> 00:30:59,082 "Why not?" 327 00:30:59,292 --> 00:31:03,866 "None but a woman can teach the science of herself." 328 00:31:06,417 --> 00:31:10,541 Upon reconsideration, I cannot help but think that... 329 00:31:10,750 --> 00:31:13,417 ...despite the displeasure of appearing inconsistent, 330 00:31:13,625 --> 00:31:15,948 it would be better for me to play Anhalt 331 00:31:16,167 --> 00:31:19,034 than invite Charles Maddox into this mixture. 332 00:31:19,250 --> 00:31:21,406 Excellent! 333 00:31:26,000 --> 00:31:29,828 "There are some things I would rather never know." 334 00:31:34,042 --> 00:31:37,657 "What is this? How is this?" 335 00:31:39,125 --> 00:31:43,664 "And why do I find my mother thus? Speak." 336 00:31:43,875 --> 00:31:46,624 "I cannot speak, my dear son." 337 00:31:46,833 --> 00:31:50,116 "My dear Frederick, I was not prepared." 338 00:31:50,958 --> 00:31:54,241 "Dear Mother, compose yourself. Now then..." 339 00:31:58,833 --> 00:32:00,990 Put it down over there. 340 00:32:09,292 --> 00:32:12,041 Hello, my sweet dear girl. 341 00:32:12,875 --> 00:32:14,700 Welcome home, sir. 342 00:32:20,625 --> 00:32:23,955 My word! You've grown in health. 343 00:32:24,167 --> 00:32:26,490 And, I dare say, beauty. 344 00:32:27,875 --> 00:32:31,039 Where are the rest, Julia and Maria? What's that? 345 00:32:31,250 --> 00:32:34,034 - Well, it's... - Improvements? 346 00:32:35,667 --> 00:32:37,457 Baddeley. 347 00:32:47,458 --> 00:32:51,617 You must be Sir Thomas! I am Rushworth. 348 00:32:52,458 --> 00:32:55,125 Your future son-in-law. 349 00:32:55,833 --> 00:32:59,246 We are in the midst of a home theatrical. I'm Count Cassel. 350 00:32:59,458 --> 00:33:02,540 I come in with a blue dress and a pink satin cloak... 351 00:33:02,750 --> 00:33:07,987 ...afterwards I have another fine suit by way of a shooting dress. 352 00:33:08,208 --> 00:33:11,704 I have two and forty speeches which is... 353 00:33:11,917 --> 00:33:13,954 ...no trifle. 354 00:33:19,625 --> 00:33:21,580 Father! 355 00:33:26,500 --> 00:33:29,451 - Absolutely not! - It won't be much. 356 00:33:29,667 --> 00:33:31,539 Father... 357 00:33:33,042 --> 00:33:40,449 Tom... So this is what you were in such a hurry to leave Antigua for? 358 00:33:49,250 --> 00:33:51,620 Sir Thomas... 359 00:33:51,833 --> 00:33:56,905 I could not have borne your absence a moment longer. 360 00:34:08,417 --> 00:34:09,744 Come on! 361 00:34:18,500 --> 00:34:23,323 "Dear Susy, all remnants of the theatre have been erased," 362 00:34:23,542 --> 00:34:28,827 "and Tom and Yates have fled the new solemnity that has returned." 363 00:34:29,042 --> 00:34:31,495 Do tell us more about the Negroes, dear. 364 00:34:31,708 --> 00:34:36,449 The mulattos are well-shaped, and the women especially well-featured. 365 00:34:36,667 --> 00:34:42,782 I have one, so easy and graceful in her movements and intelligent as well. 366 00:34:43,000 --> 00:34:46,117 Strangely, two mulattos can never have children. 367 00:34:46,333 --> 00:34:48,952 They're like mules in that respect. 368 00:34:51,500 --> 00:34:56,074 Excuse me, Father, for contradicting you, but that is nonsense. 369 00:34:56,292 --> 00:35:00,914 - You cannot say such things. - I did not say they are mules. 370 00:35:01,125 --> 00:35:03,080 I said they are like mules. 371 00:35:03,292 --> 00:35:07,072 Long's 'History of Jamaica'. Read it before you challenge me. 372 00:35:07,292 --> 00:35:11,499 I've a good mind to bring one back with me to work here as a domestic. 373 00:35:11,708 --> 00:35:16,615 Correct if I am in error, but if you were to bring a slave back to England, 374 00:35:16,833 --> 00:35:22,202 there would be some argument whether or not they should be freed. 375 00:35:24,417 --> 00:35:27,284 If I'm not mistaken... 376 00:35:28,125 --> 00:35:30,660 I must say, you've changed considerably. 377 00:35:30,875 --> 00:35:36,493 I've done some reading on it... Thomas Clarkson, under Edmund's guidance. 378 00:35:36,708 --> 00:35:40,039 Fanny has a voracious mind, as hungry as any man's. 379 00:35:40,250 --> 00:35:43,995 And her writing is remarkable, in a style entirely new. 380 00:35:44,208 --> 00:35:47,159 Yes, good... Yes... 381 00:35:47,375 --> 00:35:51,155 Your complexion is so improved. 382 00:35:51,375 --> 00:35:55,072 I trust you will see as much beauty of mind in time, Father. 383 00:35:55,292 --> 00:36:00,245 You've gained so much countenance, and your figure... 384 00:36:00,458 --> 00:36:02,283 Please... 385 00:36:03,500 --> 00:36:05,786 Don't you agree, Mr... Crawford? 386 00:36:06,000 --> 00:36:09,864 - Purity is a decided attraction, true. - Indeed. 387 00:36:10,083 --> 00:36:11,624 Especially for the impure. 388 00:36:11,833 --> 00:36:17,332 It must be the moral steadfastness of her heart that illuminates her eyes. 389 00:36:17,917 --> 00:36:19,954 - Please! - Gentlemen... 390 00:36:20,167 --> 00:36:24,871 Fanny is as fearful of notice and praise as other women are of neglect. 391 00:36:25,083 --> 00:36:28,863 - Most discerning, Miss Crawford. - Thank you, Mr. Bertram. 392 00:36:29,083 --> 00:36:33,159 I have it! A ball at Mansfield Park in honour of Fanny! 393 00:36:33,375 --> 00:36:36,492 We shall introduce Miss Fanny Price to society. 394 00:36:37,208 --> 00:36:40,621 Some young man of good standing will take notice. 395 00:36:40,833 --> 00:36:45,455 She'll glide about with quiet elegance and in admirable time. 396 00:36:45,667 --> 00:36:47,906 You must excuse me. 397 00:36:48,958 --> 00:36:51,494 I think I have something... 398 00:36:51,958 --> 00:36:54,992 It needn't be a large affair, just a few friends... 399 00:36:59,708 --> 00:37:02,541 Fanny, don't be foolish, it is raining. 400 00:37:02,750 --> 00:37:05,618 I see more distinctly through the rain. 401 00:37:05,833 --> 00:37:10,076 - It's just a silly ball. - I'll not be sold off like a slave! 402 00:37:10,292 --> 00:37:12,164 Don't be an imbecile! 403 00:37:12,375 --> 00:37:16,285 But imbecility in women is a great enhancement to personal charms! 404 00:37:17,250 --> 00:37:19,122 Fanny... 405 00:37:19,333 --> 00:37:21,573 You're being irrational! 406 00:37:21,792 --> 00:37:24,161 Another adornment. I must be ravishing. 407 00:37:24,375 --> 00:37:29,079 Fanny, you really must begin to harden yourself to the idea of... 408 00:37:29,292 --> 00:37:32,159 ...being worth looking at. 409 00:38:21,375 --> 00:38:24,906 - You could do worse, Edmund. - Sir? 410 00:38:25,125 --> 00:38:28,491 She is witty and bright, and not without... worth. 411 00:38:29,000 --> 00:38:33,704 - How might you measure that worth? - Don't impress me with your purity. 412 00:38:33,917 --> 00:38:36,619 Her family is well-established, it is well known. 413 00:38:36,833 --> 00:38:39,452 The Prices? 414 00:38:40,167 --> 00:38:42,951 The Crawfords, Edmund. 415 00:38:43,167 --> 00:38:47,705 I meant the Crawfords... Mary Crawford. 416 00:39:34,292 --> 00:39:36,366 What are you reading? 417 00:39:36,583 --> 00:39:40,624 Laurence Sterne's 'A Sentimental Journey'. 418 00:39:43,167 --> 00:39:45,039 May I? 419 00:39:58,500 --> 00:40:03,039 "I was interrupted with a voice which I took to be that of a child," 420 00:40:03,250 --> 00:40:06,367 "which complained it could not get out." 421 00:40:06,583 --> 00:40:11,655 "I looked up and down the passage and saw a starling in a little cage." 422 00:40:11,875 --> 00:40:15,821 "'I can't get out, I can't get out!' said the starling." 423 00:40:16,042 --> 00:40:20,249 "'God help thee,' said I. 'But I'll let thee out, cost what it will."' 424 00:40:20,458 --> 00:40:24,831 "But it was double-twisted with wire, and I had to pull the cage to pieces." 425 00:40:25,042 --> 00:40:27,530 "I took both hands to it." 426 00:40:27,750 --> 00:40:30,452 "The bird flew to where I was attempting his deliverance," 427 00:40:30,667 --> 00:40:35,205 "and thrusting his head through the trellis as if impatient," 428 00:40:35,958 --> 00:40:39,289 "'I fear, poor creature,' said I," 429 00:40:40,042 --> 00:40:42,909 "'I cannot set thee at liberty."' 430 00:40:43,125 --> 00:40:45,957 "'No,' said the starling." 431 00:40:46,167 --> 00:40:50,540 "'I can't get out. I can't get out,' said the starling." 432 00:40:59,875 --> 00:41:02,328 You read well. 433 00:41:03,083 --> 00:41:04,706 Thank you. 434 00:41:22,208 --> 00:41:26,072 Father, I wish to speak to you about Rushworth. 435 00:41:28,667 --> 00:41:31,036 Maria, yes... 436 00:41:32,083 --> 00:41:37,119 Now, you know how eagerly disposed I was to like your Mr. Rushworth. 437 00:41:37,333 --> 00:41:40,995 But you think him an inferior young man. 438 00:41:41,208 --> 00:41:44,372 As ignorant in business as in books with opinions unfixed 439 00:41:44,583 --> 00:41:47,581 and without seeming much aware of it himself. 440 00:41:48,333 --> 00:41:50,324 I'm not blind, Father. 441 00:41:50,542 --> 00:41:57,072 Perhaps the alliance, advantageous as it is, was too quickly agreed to. 442 00:41:57,292 --> 00:42:00,622 You need not worry, Maria, I shall take care of you. 443 00:42:00,833 --> 00:42:05,242 Every inconvenience should be braved and the connection given up, 444 00:42:05,458 --> 00:42:09,701 if you feel yourself unhappy in the prospect of it. 445 00:42:11,000 --> 00:42:14,697 I will not pretend he is of shining character. 446 00:42:17,458 --> 00:42:21,582 But I will also not pretend that enjoying a larger income, 447 00:42:21,792 --> 00:42:26,864 a house in the city and all the other amiable pleasures it will afford, 448 00:42:27,083 --> 00:42:29,619 are not an attraction. 449 00:42:29,833 --> 00:42:31,741 As for the rest... 450 00:42:33,125 --> 00:42:35,744 Well, he's still young. 451 00:42:35,958 --> 00:42:37,416 And... 452 00:42:39,083 --> 00:42:41,406 ...I would like to marry him immediately. 453 00:42:41,625 --> 00:42:43,948 Within a fortnight. 454 00:42:44,167 --> 00:42:48,030 - I do not understand the urgency. - I don't understand the delay. 455 00:42:48,250 --> 00:42:51,829 I would like for Julia to accompany me on the honeymoon. 456 00:42:52,042 --> 00:42:56,285 You wish for Julia to accompany you on your honeymoon? 457 00:42:56,500 --> 00:42:59,368 She's never been to Brighton. 458 00:43:09,208 --> 00:43:12,491 - Evening. - Evening to you, sir. 459 00:43:16,500 --> 00:43:19,830 "Dear Susy, Maria was married on Saturday." 460 00:43:20,042 --> 00:43:23,324 "In all important preparations of mind, she was complete." 461 00:43:23,542 --> 00:43:25,828 "Prepared for matrimony by a hatred of home," 462 00:43:26,042 --> 00:43:31,493 "disappointed affection and contempt of the man she was to marry." 463 00:43:33,583 --> 00:43:38,620 "The bride was elegantly dressed and the bridesmaids were duly inferior." 464 00:43:38,833 --> 00:43:45,197 "Her mother had her salts, expecting to be agitated, and her aunt tried to cry." 465 00:43:45,417 --> 00:43:48,829 "Marriage is indeed a manoeuvring business." 466 00:43:50,708 --> 00:43:53,114 Goodbye, my precious! 467 00:43:53,333 --> 00:43:55,454 Good luck! 468 00:43:55,667 --> 00:43:57,243 Bye! 469 00:43:57,458 --> 00:44:01,997 It is a comfort to think you will never leave us, Fanny. 470 00:44:24,208 --> 00:44:27,325 - My dear Fanny! - No, no... 471 00:44:30,500 --> 00:44:36,248 - I should take the apples to Mrs. Norris. - I want you to stay and play with me. 472 00:44:36,458 --> 00:44:38,248 She must forgive me. 473 00:44:38,458 --> 00:44:43,329 Selfishness must always be forgiven, because there's no hope of a cure! 474 00:44:49,250 --> 00:44:51,785 So lovely. 475 00:44:52,000 --> 00:44:57,155 Tomorrow evening, the ballroom shall be lit solely by your beauty. 476 00:44:57,375 --> 00:45:00,539 You do have a fine form, my dear. 477 00:45:00,750 --> 00:45:03,950 No wonder Edmund so delights in your company. 478 00:45:04,167 --> 00:45:07,414 I'm so evil he knows not what to make of me. 479 00:45:07,625 --> 00:45:10,789 Would that I had your sound judgment. 480 00:45:11,667 --> 00:45:13,657 Tell me... 481 00:45:13,875 --> 00:45:17,536 - Does he speak of me? - Occasionally. 482 00:45:17,750 --> 00:45:21,032 Is that your harp in the front room? 483 00:45:21,250 --> 00:45:25,196 Indeed. It was transported from London on Henry's carriage. 484 00:45:25,417 --> 00:45:27,372 I tried to hire a horse and cart, 485 00:45:27,583 --> 00:45:31,826 but found I'd asked the most unreasonable thing in the world! 486 00:45:32,042 --> 00:45:36,746 I'd offended all the farmers, the labourers and the hay in the parish. 487 00:45:36,958 --> 00:45:39,198 Getting the hay in is of great importance 488 00:45:39,417 --> 00:45:42,498 in the country... at this time. 489 00:45:43,625 --> 00:45:45,995 And music isn't? 490 00:45:46,208 --> 00:45:48,957 It depends on the music, I suppose. 491 00:46:17,708 --> 00:46:22,365 That's Edmund's favourite. He seems very alive to music. 492 00:46:22,583 --> 00:46:24,242 Yes... 493 00:46:24,458 --> 00:46:28,748 Edmund says that in church it is music that best allows the spirit... 494 00:46:28,958 --> 00:46:31,198 ...to aspire to the beyond. 495 00:46:31,417 --> 00:46:32,826 Heavens! 496 00:46:33,042 --> 00:46:37,699 Why waste it on drowsy church-goers starched up into seeming piety? 497 00:46:37,917 --> 00:46:41,496 Give me a concert or a dance. I'm sure he'd agree. 498 00:46:41,708 --> 00:46:45,405 Forgive me my contradiction, but I'm sure he wouldn't. 499 00:46:45,625 --> 00:46:51,574 When he takes orders in a few weeks, he will begin his own services. 500 00:46:51,792 --> 00:46:54,197 Takes orders? 501 00:46:54,917 --> 00:46:57,666 Is Edmund to be a clergyman? 502 00:46:57,875 --> 00:46:59,700 Yes. 503 00:47:00,542 --> 00:47:04,831 But a clergyman is so drear. A clergyman's wife is even worse! 504 00:47:07,167 --> 00:47:10,615 What profession would you suggest, Miss Crawford? 505 00:47:10,833 --> 00:47:13,322 I'm not, as you know, the first born. 506 00:47:13,542 --> 00:47:17,037 There must be an uncle or grandfather to place you somewhere? 507 00:47:17,250 --> 00:47:18,956 There is not. 508 00:47:19,167 --> 00:47:21,204 Choose law, then, it's not too late. 509 00:47:21,417 --> 00:47:24,865 At least you can distinguish yourself there with language and wit. 510 00:47:25,083 --> 00:47:29,575 I have no wish to blunder about on the borders of empty repartee. 511 00:47:29,792 --> 00:47:31,913 Your father could put you into Parliament. 512 00:47:32,125 --> 00:47:36,368 My father's choices are less than compelling for me. 513 00:47:36,583 --> 00:47:39,830 No, I wish to become a clergyman. 514 00:47:40,500 --> 00:47:45,241 There are worse things than a life of compassion and contemplation. 515 00:47:50,417 --> 00:47:53,368 She doesn't think evil, but she speaks it. 516 00:47:53,583 --> 00:47:55,787 It grieves me to the soul. 517 00:47:56,000 --> 00:47:59,081 The effect of education perhaps. 518 00:48:00,125 --> 00:48:03,621 Perhaps I can uneducate her. 519 00:48:03,833 --> 00:48:07,246 Fanny, would that more women were like you. 520 00:48:07,458 --> 00:48:13,039 I love you more than words can say. I demand the first dance at the ball. 521 00:48:38,125 --> 00:48:42,948 One's consequence varies so much at times without any particular reason. 522 00:48:43,167 --> 00:48:49,281 There's a reason for everything. Your entire person is agreeable. 523 00:48:50,292 --> 00:48:53,823 Yes. Well, tonight I agree with everyone. 524 00:48:58,750 --> 00:49:00,575 Edmund... 525 00:49:02,083 --> 00:49:06,954 I think you should admit you're in love with Fanny Price. 526 00:49:07,167 --> 00:49:09,371 Of course I love her, but... 527 00:49:09,583 --> 00:49:14,739 ...there are as many forms of love as there are moments in time. 528 00:49:23,208 --> 00:49:27,118 Perfect! You dance like an angel, Fanny Price. 529 00:49:27,333 --> 00:49:30,864 One does not dance like an angel alone, Mr. Crawford. 530 00:49:31,083 --> 00:49:35,124 A compliment?! Let the heavens rejoice! 531 00:49:35,333 --> 00:49:39,576 I complimented your dancing. Keep your wig on! 532 00:50:51,625 --> 00:50:54,160 - Thank you. - See you soon. 533 00:50:55,125 --> 00:50:57,199 - Bye! - Bye-bye. 534 00:51:06,000 --> 00:51:09,448 "A few hours before Laura died, she said," 535 00:51:09,667 --> 00:51:12,997 "'Take warning from my unhappy end."' 536 00:51:13,208 --> 00:51:17,332 "'Beware of fainting fits. Beware of swoons."' 537 00:51:39,542 --> 00:51:42,409 "'Run mad as often as you choose..."' 538 00:51:44,667 --> 00:51:47,783 "'...but do not faint."' 539 00:51:52,292 --> 00:51:55,206 - Good afternoon. - Hello, Sir Thomas. 540 00:51:55,417 --> 00:51:57,952 - Good afternoon, sir. - My dear. 541 00:51:59,208 --> 00:52:02,076 I've been thinking about the parsonage. 542 00:52:02,292 --> 00:52:04,329 Not you, too? 543 00:52:04,917 --> 00:52:07,156 Spades are trumps, Fanny. 544 00:52:07,375 --> 00:52:12,956 - I'm all in the glow of a new scheme. - And what might that be? 545 00:52:13,167 --> 00:52:16,118 Might you rent the parsonage to me? 546 00:52:16,333 --> 00:52:20,907 - But it is to be Edmund's. - Anyone to purchase a queen? 547 00:52:21,125 --> 00:52:23,578 - At what cost? - Two shillings. 548 00:52:23,792 --> 00:52:28,366 - Highway robbery! - Mr. Bertram could stay living here. 549 00:52:28,583 --> 00:52:30,788 You can stay close to your family, 550 00:52:31,000 --> 00:52:35,290 and I can continue to improve and perfect my friendship and... 551 00:52:35,500 --> 00:52:39,328 ...intimacy with the Mansfield Park family. 552 00:52:39,542 --> 00:52:42,575 I have a better plan. Live here with us. 553 00:52:42,792 --> 00:52:45,908 Stay as long as you wish. Bring all your horses. 554 00:52:46,125 --> 00:52:49,242 Your sister, too. Be as one of our family. 555 00:52:49,458 --> 00:52:55,039 - We'd thrive on it, wouldn't we, Fanny? - Of course. A king for three shillings? 556 00:52:56,125 --> 00:52:59,158 - I will. - Mary! It's exorbitant! 557 00:52:59,375 --> 00:53:04,079 I'll stake my last like a woman of spirit. No cold prudence for me. 558 00:53:04,292 --> 00:53:06,745 I was not made to sit still and do nothing! 559 00:53:06,958 --> 00:53:10,952 If I lose the game, it shall not be for not striving for it. 560 00:53:15,792 --> 00:53:18,541 Well done, Fanny! 561 00:53:22,000 --> 00:53:25,661 Fanny! I must speak to you... 562 00:53:25,875 --> 00:53:27,912 Yes, Mr. Crawford? 563 00:53:31,333 --> 00:53:34,699 You must know why I intend to rent the parsonage. 564 00:53:34,917 --> 00:53:39,574 I wish to continue improving and perfecting my intimacy... 565 00:53:39,792 --> 00:53:41,699 ...with you! 566 00:53:41,917 --> 00:53:47,072 You have created sensations which my heart has never known before. 567 00:53:47,292 --> 00:53:50,373 The one happiness in life is to love and be loved. 568 00:53:50,583 --> 00:53:52,869 Mr. Crawford, do not speak nonsense! 569 00:53:53,792 --> 00:53:55,829 Nonsense? 570 00:53:56,042 --> 00:53:59,786 I'm afraid you may end in convincing yourself! 571 00:54:00,000 --> 00:54:04,823 Fanny... You are killing me! 572 00:54:05,042 --> 00:54:09,035 No man dies of love but on the stage. 573 00:54:23,500 --> 00:54:26,533 "The intimacy between them daily increased," 574 00:54:26,750 --> 00:54:31,407 "till it grew to such a pitch that they did not scruple to kick one another" 575 00:54:31,625 --> 00:54:34,623 "on the slightest provocation." 576 00:54:37,375 --> 00:54:38,998 Yes? 577 00:54:41,500 --> 00:54:45,790 My sweet girl! This is a great day, a great day indeed. 578 00:54:46,000 --> 00:54:47,872 Yes... Is it? 579 00:54:48,083 --> 00:54:51,414 You may make me more proud than my own daughters. 580 00:54:51,625 --> 00:54:54,623 Please don't say that, sir. 581 00:54:55,708 --> 00:54:58,790 Why is there no fire here today? 582 00:55:00,083 --> 00:55:04,077 - I'm not cold, sir. - But you have a fire in general? 583 00:55:04,292 --> 00:55:07,373 No, sir, but I have a warm shawl. 584 00:55:08,875 --> 00:55:12,288 Your aunt cannot be aware of this. 585 00:55:15,375 --> 00:55:17,828 I understand. 586 00:55:18,042 --> 00:55:22,995 For as long as you're in my home, Fanny Price, you shall have a fire. 587 00:55:24,000 --> 00:55:28,408 I am aware that there has been a misplaced distinction, but... 588 00:55:28,625 --> 00:55:33,448 ...I think too well of you to suppose you will ever harbour resentment. 589 00:55:33,667 --> 00:55:36,202 Thus, it is with more pleasure, 590 00:55:36,417 --> 00:55:41,287 that I inform you that Henry Crawford has asked my permission to marry you, 591 00:55:41,500 --> 00:55:43,656 and I have given my blessing. 592 00:55:43,875 --> 00:55:47,703 I'd no idea his feelings had come to such a boiling point! 593 00:55:47,917 --> 00:55:53,072 Clearly, I am too old to follow the intricate manoeuvrings of the young. 594 00:55:56,667 --> 00:55:59,534 Please get ready and join me downstairs. 595 00:55:59,750 --> 00:56:05,083 Mr. Crawford, as you have perhaps foreseen, is still in the house. 596 00:56:11,333 --> 00:56:13,904 Do not fear. 597 00:56:14,125 --> 00:56:16,411 I cannot, sir. 598 00:56:16,625 --> 00:56:18,331 Cannot what? 599 00:56:18,542 --> 00:56:22,286 I cannot agree to marry him... at this time. 600 00:56:22,500 --> 00:56:26,825 You do not know your own feelings. I've watched you with him. 601 00:56:27,042 --> 00:56:30,573 You're not insensitive to his charms. I'm not that old! 602 00:56:30,792 --> 00:56:32,913 He's not without charm, sir. 603 00:56:33,125 --> 00:56:37,035 Has someone else declared his intention for you? 604 00:56:37,250 --> 00:56:40,698 - No, sir. - Then what is it? 605 00:56:41,917 --> 00:56:44,701 I do not trust his nature. 606 00:56:44,917 --> 00:56:49,206 Like many charming people, he depends on the appreciation of others. 607 00:56:49,417 --> 00:56:51,491 What is the ill in that? 608 00:56:51,708 --> 00:56:55,489 His sole interest is in being loved, not in loving. 609 00:56:55,708 --> 00:57:01,622 - You've read too many novels, girl! - But it has not clouded my judgment. 610 00:57:02,500 --> 00:57:06,364 - Do you trust me? - My future entirely depends on you. 611 00:57:06,583 --> 00:57:09,534 Let me repeat: do you trust me? 612 00:57:09,750 --> 00:57:12,582 - Yes, sir. - Well, I trust him. 613 00:57:12,792 --> 00:57:15,873 You will marry him! 614 00:57:16,083 --> 00:57:18,750 I will not... 615 00:57:20,958 --> 00:57:22,783 ...sir. 616 00:57:26,667 --> 00:57:31,952 I had, Fanny Price, thought you free from wilfulness of temper, 617 00:57:32,167 --> 00:57:36,658 self-conceit and every tendency to that independence of spirit, 618 00:57:36,875 --> 00:57:40,821 which prevails so much today even in young women. 619 00:57:41,042 --> 00:57:46,825 In young women it is especially offensive beyond all common offence. 620 00:57:47,042 --> 00:57:51,865 You seem to forget you do not have an annual income like Mary Crawford. 621 00:57:52,083 --> 00:57:54,074 Nor does your family. 622 00:57:54,292 --> 00:57:58,996 Their advantage or disadvantage has never been in your thoughts. 623 00:57:59,208 --> 00:58:03,118 The young man addresses you with everything to recommend him. 624 00:58:03,333 --> 00:58:07,576 Not merely situation in life, fortune and character, but also agreeableness, 625 00:58:07,792 --> 00:58:10,576 with pleasing address and conversation. 626 00:58:10,792 --> 00:58:14,204 ...not an acquaintance, you've known him some time. 627 00:58:14,417 --> 00:58:20,828 His sister is your intimate friend. He cannot have taken you by surprise. 628 00:58:21,042 --> 00:58:25,533 You have observed his attentions and received them properly... 629 00:58:25,750 --> 00:58:31,580 You do not know your own feelings. Let us put an end to this conference. 630 00:58:31,792 --> 00:58:34,362 ...and because you do not feel for him 631 00:58:34,583 --> 00:58:39,655 what a young heated fancy imagines to be necessary for happiness... 632 00:58:39,875 --> 00:58:41,949 I should say not... 633 00:58:44,167 --> 00:58:49,156 You are in a wild fit of folly, throwing away an opportunity to be settled in life, 634 00:58:49,375 --> 00:58:55,537 eligibly, honourably, nobly settled, as will probably never occur again. 635 00:58:56,083 --> 00:59:01,783 And I will tell you what, Fanny Price, which is more than I did for Maria... 636 00:59:02,000 --> 00:59:05,247 The next time that Pug has a litter... 637 00:59:06,333 --> 00:59:09,201 ...you shall have a puppy. 638 00:59:15,958 --> 00:59:19,158 All she needs is time, Sir Thomas. 639 00:59:19,375 --> 00:59:21,330 He loves you, Fanny Price. 640 00:59:21,542 --> 00:59:27,290 If any man ever loved a woman forever, Henry would do as much for you. 641 00:59:28,000 --> 00:59:30,038 Edmund... 642 00:59:31,000 --> 00:59:33,868 What are your thoughts? 643 00:59:35,375 --> 00:59:39,949 The fact that he chose you, Fanny, is evidence of his good character. 644 00:59:41,625 --> 00:59:47,492 He could make you very happy, and you would be the making of him. 645 00:59:50,750 --> 00:59:56,912 It is not certain that a man must be acceptable to every woman he likes. 646 00:59:57,125 --> 01:00:02,743 Perhaps you'd rather return home? I can write to your mother tonight. 647 01:00:02,958 --> 01:00:07,166 A little abstinence from the luxuries of Mansfield Park 648 01:00:07,375 --> 01:00:10,741 might bring your mind into a more sober state. 649 01:00:10,958 --> 01:00:14,040 Is that your choice, young woman? 650 01:00:15,542 --> 01:00:17,579 Yes. 651 01:00:18,500 --> 01:00:20,123 It is. 652 01:00:20,708 --> 01:00:22,166 Why, Fanny? 653 01:00:26,917 --> 01:00:29,784 To be at home again... 654 01:00:30,667 --> 01:00:33,333 ...to be loved by my family, 655 01:00:33,542 --> 01:00:37,487 to feel affection without fear or restraint and... 656 01:00:38,667 --> 01:00:43,123 ...to feel myself the equal of those that surround me. 657 01:01:03,292 --> 01:01:05,413 I hope you know... 658 01:01:07,833 --> 01:01:11,779 I hope you know how much I shall... 659 01:01:13,292 --> 01:01:15,117 ...shall write to you. 660 01:01:17,542 --> 01:01:19,911 And I shall write to you... 661 01:01:22,750 --> 01:01:26,281 ...when I have anything worth writing about. 662 01:01:44,875 --> 01:01:48,703 Who says we shall not be sisters? 663 01:01:48,917 --> 01:01:50,991 I know we shall. 664 01:02:56,167 --> 01:02:58,039 There! 665 01:03:22,958 --> 01:03:24,748 Mother! 666 01:03:24,958 --> 01:03:26,913 Fanny! 667 01:03:28,208 --> 01:03:30,080 Come in. 668 01:03:30,833 --> 01:03:33,582 You must be exhausted from your journey. 669 01:03:33,792 --> 01:03:36,576 It's surprisingly short really. 670 01:03:36,792 --> 01:03:39,660 Look at you. So... 671 01:03:42,917 --> 01:03:46,329 Betsey, get Father up! Come in. 672 01:03:46,542 --> 01:03:48,746 It's Susy's turn. 673 01:03:52,250 --> 01:03:57,121 Did you have a tiring journey? You must be exhausted. Betsey! 674 01:03:57,333 --> 01:04:00,248 - I got him up yesterday. - Liar! 675 01:04:07,750 --> 01:04:12,040 - You must have many servants. - I have to do quite a lot, actually. 676 01:04:12,250 --> 01:04:16,291 - I help Lady Bertram and Aunt Norris. - I only have the two girls. 677 01:04:16,500 --> 01:04:20,161 We had some help, but now Father has no work. 678 01:04:20,375 --> 01:04:22,081 Hello. 679 01:04:22,292 --> 01:04:26,914 - How long are you here for, Fanny? - I cannot say exactly. 680 01:04:27,125 --> 01:04:29,827 Father won't get up. 681 01:04:30,417 --> 01:04:32,822 She's here! 682 01:04:34,917 --> 01:04:36,244 Hello! 683 01:04:37,167 --> 01:04:40,497 Oh, my God! Fanny! 684 01:04:40,708 --> 01:04:43,244 You look so fancy. 685 01:04:43,458 --> 01:04:48,791 Like a princess! Didn't I tell you she'd be beautiful, Mother? 686 01:04:49,292 --> 01:04:51,164 Yes, you did. 687 01:04:52,292 --> 01:04:55,871 Father, Fanny's come home. Here she is. 688 01:04:56,625 --> 01:05:00,073 Turn round, then. Let's have a look at you. 689 01:05:01,000 --> 01:05:02,872 Turn around! 690 01:05:06,583 --> 01:05:07,910 Lovely. 691 01:05:09,792 --> 01:05:13,453 Come here, Chatterbox, I was just teasing you. 692 01:05:13,667 --> 01:05:17,874 Give your coarse old father a big squeeze. 693 01:05:21,417 --> 01:05:23,491 Welcome home, Fanny. 694 01:05:24,375 --> 01:05:27,326 It'll be good to have another girl around. 695 01:05:28,042 --> 01:05:34,323 Well, I'm about ready to throw down some straw and call this place a stall. 696 01:05:34,542 --> 01:05:36,698 Don't get me started! 697 01:05:59,917 --> 01:06:03,365 "Beware of fainting fits, beware of swoons." 698 01:06:03,583 --> 01:06:07,659 "A frenzy fit is not so pernicious. It is an exercise to the body." 699 01:06:07,875 --> 01:06:10,873 "if not too violent, it is conducive to health." 700 01:06:11,083 --> 01:06:13,453 Fanny, a letter! 701 01:06:13,667 --> 01:06:15,243 Who is it from? 702 01:06:15,458 --> 01:06:18,456 Mary Crawford, a friend. 703 01:06:20,167 --> 01:06:24,030 "How we miss you, my dearest Fanny Price." 704 01:06:24,250 --> 01:06:28,540 "My brother is moping. Please write a pretty reply to gladden his eyes." 705 01:06:28,750 --> 01:06:34,119 "Tell me of all the dashing captains whom you disdain for his sake." 706 01:06:37,458 --> 01:06:41,997 "I have seen Julia and Mrs. Rushworth at Wimpole Street the other day." 707 01:06:42,208 --> 01:06:47,577 "We seemed very glad to see each other, and I do think we were a little." 708 01:06:49,458 --> 01:06:51,911 "We had a vast deal to say..." 709 01:06:53,000 --> 01:06:56,164 "...especially on the subject of you and Henry." 710 01:06:56,375 --> 01:07:00,665 "I'll tell you how Mrs. Rushworth looked when your name was mentioned." 711 01:07:00,875 --> 01:07:02,996 Fanny...? 712 01:07:03,208 --> 01:07:05,199 Fanny Price? 713 01:07:05,417 --> 01:07:08,166 "I didn't think her wanting in self-possession," 714 01:07:08,375 --> 01:07:13,612 "but she had not quite enough for the demands of yesterday." 715 01:07:13,833 --> 01:07:17,530 I shall believe it when I believe it, Henry. 716 01:07:17,750 --> 01:07:20,618 And so you shall, Mrs. Rushworth. 717 01:07:21,500 --> 01:07:24,996 "And as for Edmund, clergyman or not," 718 01:07:25,208 --> 01:07:30,328 "let me say, I am increasingly sensitive to his charms." 719 01:07:30,542 --> 01:07:33,623 "Yours affectionately, Mary Crawford." 720 01:07:33,833 --> 01:07:35,907 Betsey! 721 01:07:43,542 --> 01:07:46,112 This Henry Crawford, what's he like? 722 01:07:46,333 --> 01:07:48,573 A rake, I think. 723 01:07:48,792 --> 01:07:51,908 Yes, please! 724 01:07:52,125 --> 01:07:55,123 They amuse more in literature than in life. 725 01:07:55,333 --> 01:07:57,786 But they amuse! 726 01:07:58,000 --> 01:07:59,576 And Lady Bertram? 727 01:07:59,792 --> 01:08:02,659 - She's always suffering fatigue. - Why? 728 01:08:02,875 --> 01:08:06,406 Generally from embroidering something of little beauty. 729 01:08:06,625 --> 01:08:09,872 Not to mention a handsome dose of opium daily. 730 01:08:10,083 --> 01:08:14,207 Your tongue is sharper than a guillotine, Fanny. 731 01:08:15,208 --> 01:08:18,290 The effect of education, I suppose. 732 01:08:26,792 --> 01:08:29,956 Miss Price! Miss Fanny Price! 733 01:08:30,167 --> 01:08:33,532 - Miss Price? - What is that racket? 734 01:08:33,750 --> 01:08:37,744 - Miss Price! - What is it, boy? 735 01:08:37,958 --> 01:08:40,873 I must see Fanny Price! 736 01:08:45,833 --> 01:08:47,160 Miss Price? 737 01:08:47,792 --> 01:08:52,330 - Miss Fanny Price... - I'm Fanny Price. 738 01:08:52,542 --> 01:08:56,950 - You sure? I don't get paid if you're not. - Yes, I'm sure I'm Fanny Price. 739 01:08:57,167 --> 01:09:00,248 All right, then, stay back. 740 01:09:45,417 --> 01:09:53,073 I was supposed to say something about starlings flying... I can't remember. 741 01:09:53,292 --> 01:09:56,492 Yes, we've got the general idea. Thank you. 742 01:09:56,708 --> 01:09:59,375 Fanny, what is this? 743 01:10:14,792 --> 01:10:16,368 Thank you for coming. 744 01:10:16,583 --> 01:10:19,072 - Mr. Price. - Yes? 745 01:10:19,958 --> 01:10:24,165 - Henry Crawford. Friend of... - ...Maria Bertram's. 746 01:10:24,375 --> 01:10:26,579 Pleased to meet you. 747 01:10:27,500 --> 01:10:30,119 And you must be Mrs. Price. 748 01:10:30,333 --> 01:10:34,990 I see the resemblance to your sisters, Lady Bertram and Mrs. Norris. 749 01:10:35,208 --> 01:10:38,408 Your family has no inconsiderable share of beauty. 750 01:10:38,625 --> 01:10:41,658 You're too kind, Mr. Crawford. 751 01:10:41,875 --> 01:10:43,581 Miss Price. 752 01:10:44,417 --> 01:10:46,242 Mr. Crawford. 753 01:10:46,958 --> 01:10:51,118 It was you, wasn't it? The birds and everything... 754 01:10:51,333 --> 01:10:56,488 I'm sorry, I... do not know to what you're referring. 755 01:11:01,917 --> 01:11:06,704 So, what is the news of Mansfield? How is everyone? 756 01:11:06,917 --> 01:11:10,745 Everyone being Edmund... Fanny, I know. 757 01:11:10,958 --> 01:11:14,904 - You know what, Henry? - I know you love Edmund. 758 01:11:15,125 --> 01:11:17,578 I wish to speak in truths. 759 01:11:17,792 --> 01:11:22,283 It is the effect of your education of me, Fanny Price. 760 01:11:24,792 --> 01:11:30,409 He is a fine man, I understand, but he is to be married to my sister. 761 01:11:31,833 --> 01:11:33,907 The words have been spoken? 762 01:11:34,125 --> 01:11:36,162 All but. 763 01:11:37,667 --> 01:11:42,822 - I shall wait to grieve until then. - You must grieve now. 764 01:11:45,000 --> 01:11:48,496 I know I have an appearance of inauthenticity. 765 01:11:48,708 --> 01:11:55,036 You're infinitely my superior in merit, you have touches of the angel in you. 766 01:11:55,250 --> 01:12:00,950 And I know you have witnessed my insincere attentions toward Maria. 767 01:12:01,167 --> 01:12:06,404 But your eyes are so clear and unflinching, please look at me again. 768 01:12:06,625 --> 01:12:08,616 I am changed, Fanny Price. 769 01:12:08,833 --> 01:12:12,080 I shall wait for you till the end of time. 770 01:12:12,292 --> 01:12:14,780 My constancy shall prove that I am changed. 771 01:12:15,000 --> 01:12:18,200 It is your very changefulness that frightens me. 772 01:12:18,417 --> 01:12:20,905 - You toy with me. - No. 773 01:12:21,125 --> 01:12:25,617 Senseless as it is, my heart is still full of another. 774 01:12:31,083 --> 01:12:33,536 Then I shall wait... 775 01:12:34,583 --> 01:12:37,451 ...till it is free once more. 776 01:12:47,708 --> 01:12:50,457 "It is the habits of wealth that I fear." 777 01:12:50,667 --> 01:12:55,324 "Still, she is the only woman whom I could ever think of as..." 778 01:12:56,833 --> 01:13:00,199 Go and sit down, Charlie, I've got to read this letter. 779 01:13:00,417 --> 01:13:02,206 Susy, could you...? 780 01:13:09,125 --> 01:13:14,362 "Still, she is the only woman whom I could ever think of as..." 781 01:13:15,833 --> 01:13:17,871 "...a wife." 782 01:14:09,125 --> 01:14:12,822 Where would your tenants go, if we moved in? 783 01:14:13,042 --> 01:14:16,786 I've several apartments, they'd be well-cared for. 784 01:14:17,000 --> 01:14:21,492 - It is a generous offer. - The first of many, I hope. 785 01:14:42,108 --> 01:14:43,933 Fanny... 786 01:14:46,358 --> 01:14:47,685 Yes? 787 01:14:48,733 --> 01:14:51,980 I've been thinking, Fanny. 788 01:15:00,067 --> 01:15:04,523 There is no shame in wealth, my dear. 789 01:15:07,650 --> 01:15:13,729 - That depends on how it's arrived at. - Frances! Come here! 790 01:15:17,983 --> 01:15:20,269 Just remember, Fanny... 791 01:15:21,692 --> 01:15:25,022 ...I married for love. 792 01:15:42,650 --> 01:15:44,605 How does it feel to be home? 793 01:15:44,817 --> 01:15:48,313 Portsmouth is Portsmouth, and Mansfield is home. 794 01:15:48,525 --> 01:15:51,476 You don't like to be near the water? 795 01:15:51,692 --> 01:15:53,730 Not without the means to float away on it. 796 01:15:53,942 --> 01:15:55,269 You have. 797 01:15:55,483 --> 01:16:01,148 Poverty frightens me. A woman's poverty is harsher than a man's. 798 01:16:01,358 --> 01:16:03,396 Well, arguable. 799 01:16:04,483 --> 01:16:07,102 - It need not be your lot. - I know. 800 01:16:07,317 --> 01:16:11,227 You can spend your days in comfort... with me. 801 01:16:12,817 --> 01:16:15,484 - I know. - You do? 802 01:16:16,275 --> 01:16:18,313 Yes. 803 01:16:26,067 --> 01:16:28,390 Is that a 'yes'? 804 01:16:31,233 --> 01:16:33,105 Yes. 805 01:16:43,817 --> 01:16:49,814 Is that the 'yes' I've heard a thousand times in my heart but not from you? 806 01:16:58,858 --> 01:17:01,228 Fanny Price! 807 01:17:04,317 --> 01:17:09,686 You will learn to love me. Say it again, please, say it! 808 01:17:11,067 --> 01:17:13,104 Yes! 809 01:17:57,983 --> 01:18:04,560 Good morning, Miss Price! Good morning, my darling! 810 01:18:04,775 --> 01:18:08,899 - Stop, please! Stop it! - Good morning. 811 01:18:16,275 --> 01:18:18,182 Charlie, come on. 812 01:18:20,025 --> 01:18:22,692 I spoke hastily. 813 01:18:25,608 --> 01:18:29,815 I've anguished over the matter, and I feel that I cannot... 814 01:18:32,108 --> 01:18:34,597 I cannot marry you. 815 01:18:35,317 --> 01:18:38,315 I'm not prepared. 816 01:18:40,233 --> 01:18:44,641 - And when might you be prepared? - I cannot say. 817 01:18:45,858 --> 01:18:48,642 When might that be? 818 01:18:49,567 --> 01:18:52,482 I still doubt you and cannot trust you. 819 01:18:52,692 --> 01:18:54,730 Doubt me? 820 01:18:56,317 --> 01:19:01,353 Your behaviour is that of someone trustworthy, the standard of trust? 821 01:19:01,567 --> 01:19:03,190 Forgive me. 822 01:19:04,942 --> 01:19:07,810 Enjoy your stay in Portsmouth, Miss Price. 823 01:19:09,942 --> 01:19:14,101 May it be long... and up to your standards. 824 01:19:17,400 --> 01:19:18,727 Henry... 825 01:19:39,733 --> 01:19:42,517 Are you certain? 826 01:19:42,733 --> 01:19:45,814 I have no talent for certainty, Susy. 827 01:20:06,483 --> 01:20:08,888 Fanny, come quickly. 828 01:20:09,108 --> 01:20:10,649 Fanny... 829 01:20:10,858 --> 01:20:14,306 Who's to pay for all this paper, Fanny? 830 01:20:14,525 --> 01:20:15,899 Come, come. 831 01:20:25,983 --> 01:20:27,524 Edmund... 832 01:20:28,275 --> 01:20:32,316 I've come to take you back to Mansfield. You're needed there. 833 01:20:34,025 --> 01:20:38,729 - What's happened? - Tom was celebrating and fell ill. 834 01:20:38,942 --> 01:20:43,434 The group he was travelling with left him to recover with Yates... 835 01:20:43,650 --> 01:20:46,352 ...who then deserted him as well. 836 01:20:46,567 --> 01:20:49,565 He was found almost dead two days ago. 837 01:20:50,275 --> 01:20:52,313 The situation is very grave. 838 01:20:53,650 --> 01:20:56,399 We must hurry. 839 01:20:56,608 --> 01:20:58,764 If you wish to, that is. 840 01:21:05,817 --> 01:21:08,934 Fanny, I cannot tell you how much I... 841 01:21:09,650 --> 01:21:13,644 - I shall see you soon, Susy, I feel it. - Go on, now! 842 01:21:14,942 --> 01:21:19,765 Remember: "Run mad as often as you choose, but do not faint!" 843 01:21:35,858 --> 01:21:38,939 I trust, other than this tragedy, you're well? 844 01:21:39,817 --> 01:21:42,021 Yes... 845 01:21:42,233 --> 01:21:45,314 As I intimated in my last letter, 846 01:21:45,525 --> 01:21:51,522 I believe Mary has almost reconciled herself to marrying a stodgy clergyman. 847 01:21:58,108 --> 01:22:01,189 I understand Crawford paid you a visit. 848 01:22:01,400 --> 01:22:02,857 Yes. 849 01:22:03,983 --> 01:22:06,685 And was he attentive? 850 01:22:06,900 --> 01:22:10,230 Yes... Very. 851 01:22:13,900 --> 01:22:16,898 And has your heart changed towards him? 852 01:22:19,358 --> 01:22:21,064 Yes... 853 01:22:21,275 --> 01:22:23,396 Several times. 854 01:22:25,942 --> 01:22:29,308 I have... I find that I... 855 01:22:30,858 --> 01:22:32,648 I find that... 856 01:22:36,025 --> 01:22:41,180 Surely you and I are beyond speaking, when words are clearly not enough. 857 01:22:47,025 --> 01:22:48,897 I missed you. 858 01:22:51,192 --> 01:22:53,478 And I you. 859 01:24:11,192 --> 01:24:15,351 - Fanny, you're back. - Yes, sir. 860 01:24:15,567 --> 01:24:20,687 Good. We've had our fill of estrangement at Mansfield Park. 861 01:24:35,275 --> 01:24:36,602 Water. 862 01:24:47,275 --> 01:24:50,226 The light... please. 863 01:24:55,483 --> 01:24:58,054 - Morning, sir. - Dear Mr. Crawford. 864 01:24:58,275 --> 01:25:04,556 Thank you for joining us at this difficult time. Maria will be joining us later. 865 01:25:04,775 --> 01:25:08,354 Mr. Rushworth is detained with improvements to Sotherton. 866 01:25:08,567 --> 01:25:13,059 - Miss Julia is due within the hour. - Welcome. 867 01:25:13,275 --> 01:25:16,143 - Fanny. - Thank you for coming. 868 01:25:16,358 --> 01:25:22,473 Fanny, I've been meaning to ask you, how long are you staying? 869 01:25:23,317 --> 01:25:27,809 I'm not certain, Aunt Norris. And how long are you staying? 870 01:26:24,692 --> 01:26:26,730 Mrs. Rushworth... 871 01:26:29,400 --> 01:26:31,604 - I trust you are well? - I'm fine. 872 01:26:31,817 --> 01:26:34,140 And Mr. Rushworth? 873 01:26:35,067 --> 01:26:37,022 Maria... 874 01:26:39,650 --> 01:26:44,556 Is this the behaviour of friends? Maria... Please... 875 01:26:44,775 --> 01:26:46,849 How's Fanny? 876 01:26:50,400 --> 01:26:52,889 She's a good little girl. 877 01:26:54,983 --> 01:26:58,811 And you've become a good little boy? 878 01:27:06,525 --> 01:27:09,606 She's rejected me, Maria. 879 01:27:19,067 --> 01:27:22,480 Would that this sigh were for me... 880 01:28:29,858 --> 01:28:32,263 My son is mad. 881 01:28:34,233 --> 01:28:36,722 Go to your room! 882 01:28:36,942 --> 01:28:39,063 Get out! 883 01:30:21,642 --> 01:30:25,422 Fanny, what is it? What? What's wrong? 884 01:30:25,642 --> 01:30:26,969 What? 885 01:30:43,100 --> 01:30:47,390 Don't look at me like that Edmund. Rushworth's a fool, and I can't get out. 886 01:30:48,725 --> 01:30:50,632 Edmund... 887 01:30:51,308 --> 01:30:53,595 I can't get out. 888 01:31:37,558 --> 01:31:39,596 You all right? 889 01:31:46,475 --> 01:31:49,094 I'm sorry. I'm sorry. 890 01:32:04,892 --> 01:32:07,594 Good morning, Mansfield Park! 891 01:32:07,808 --> 01:32:09,598 Come! 892 01:32:20,475 --> 01:32:24,931 Get Edmund, Sir Thomas and Maria. We have an important guest here. 893 01:32:25,142 --> 01:32:29,052 Edmund! This is Mr. Dixon of the 'London Times'. 894 01:32:29,267 --> 01:32:35,097 He is writing an article about modern gardens and is interested in Sotherton. 895 01:32:35,308 --> 01:32:36,931 Where's Maria? 896 01:32:37,142 --> 01:32:42,048 He has noticed the influence of Gilpin. He loves the new ruins. 897 01:32:42,267 --> 01:32:45,798 Wake up, you degenerate lot! Hello! 898 01:32:46,017 --> 01:32:48,636 - Maria? - Sir... Sir! 899 01:33:02,183 --> 01:33:06,675 - Where's Maria? - I could not say... 900 01:33:07,517 --> 01:33:09,389 At this hour? 901 01:33:11,267 --> 01:33:13,387 We'll speak to Crawford. 902 01:33:13,600 --> 01:33:18,387 It was recommendation to remove the avenue of oaks from the west front, 903 01:33:18,600 --> 01:33:22,179 up to the top of the hill. 904 01:33:25,100 --> 01:33:30,136 - Where is Crawford? - At the parsonage with the Grants. 905 01:33:33,017 --> 01:33:36,430 No, we... stopped there first. 906 01:33:53,642 --> 01:33:55,549 Sir Thomas... 907 01:33:55,767 --> 01:33:59,631 There's something you must read. Oh, dear, dear... 908 01:33:59,850 --> 01:34:05,052 It is... quite startling. Here, in the society section. 909 01:34:11,933 --> 01:34:14,635 Fanny... 910 01:34:15,350 --> 01:34:17,839 You read it to us. 911 01:34:18,058 --> 01:34:21,969 You have such a strong, clear voice. 912 01:34:34,308 --> 01:34:38,172 "It is with infinite concern we have to announce that..." 913 01:34:38,392 --> 01:34:44,424 "...a matrimonial fracas in the family of Mr. Rushworth of Wimpole Street." 914 01:34:46,100 --> 01:34:47,427 Go on. 915 01:34:48,392 --> 01:34:49,968 "The beautiful Mrs. Rushworth," 916 01:34:50,183 --> 01:34:53,715 "who was to be so brilliant a leader in the fashionable world," 917 01:34:53,933 --> 01:34:59,716 "has quitted her husband's roof for the captivating Mr. Crawford," 918 01:34:59,933 --> 01:35:03,180 "the intimate friend of not only Mr. Rushworth," 919 01:35:03,392 --> 01:35:08,677 "but Mrs. Rushworth's father, Sir Thomas Bertram of Mansfield Park." 920 01:35:08,892 --> 01:35:14,047 "it is not known even to the editor whither they have gone." 921 01:35:14,267 --> 01:35:16,802 May God help us. 922 01:35:20,392 --> 01:35:23,722 The fools! Under this roof! 923 01:35:23,933 --> 01:35:28,341 They should've known Rushworth would bring in a newspaper man. 924 01:35:28,558 --> 01:35:33,097 Under which roof would it have been better, Mary? 925 01:35:33,308 --> 01:35:37,219 I understand your bitterness, but do not direct it at me. 926 01:35:37,433 --> 01:35:39,839 Your brother is an actor. 927 01:35:40,058 --> 01:35:43,673 A charming inscrutable actor, through and through. 928 01:35:43,892 --> 01:35:49,426 The temptation of quick pleasure was too strong for one unused to sacrifices. 929 01:35:50,100 --> 01:35:56,132 After all the cost and care of an anxious and expensive education, 930 01:35:56,350 --> 01:35:59,597 I do not feel I know my own children at all. 931 01:35:59,808 --> 01:36:03,055 Now, please, of course you know them. 932 01:36:03,267 --> 01:36:06,632 This is 1806, for heaven's sake! 933 01:36:06,850 --> 01:36:11,306 This is not the first time, nor the last, such a thing will happen. 934 01:36:11,517 --> 01:36:13,140 Look... 935 01:36:13,350 --> 01:36:16,301 You are indeed a family in distress, 936 01:36:16,517 --> 01:36:20,096 but you must recover and survive gracefully. 937 01:36:21,975 --> 01:36:25,471 If Henry does not choose to marry Maria, 938 01:36:25,683 --> 01:36:29,049 and if you also reject her, she will be an outcast. 939 01:36:29,267 --> 01:36:32,348 A leaf in the wind of other men's plans. 940 01:36:32,558 --> 01:36:34,099 Or... 941 01:36:35,475 --> 01:36:37,679 We can recover. 942 01:36:39,308 --> 01:36:41,512 Here is my proposal... 943 01:36:41,725 --> 01:36:44,889 We must persuade Henry to marry Maria. 944 01:36:45,100 --> 01:36:48,548 After a respectable period, Edmund and I will accept them 945 01:36:48,767 --> 01:36:52,760 into our acquaintance... and household. 946 01:36:57,600 --> 01:37:03,134 Then you all, after an appropriate period, will properly support them, too. 947 01:37:03,350 --> 01:37:07,011 The Bertrams, being people of respectability, as they are, 948 01:37:07,225 --> 01:37:11,681 she may recover her footing in society to a certain degree. 949 01:37:11,892 --> 01:37:16,134 In some circles, she'd never be admitted, but with dinners and parties... 950 01:37:16,350 --> 01:37:18,969 ...some people will like her acquaintance. 951 01:37:19,183 --> 01:37:20,759 Such a strategy. 952 01:37:20,975 --> 01:37:26,130 And how will a poor clergyman afford these dinners and parties? 953 01:37:26,350 --> 01:37:28,921 Chance is not always unkind. 954 01:37:31,433 --> 01:37:34,431 I beg your pardon. 955 01:37:36,267 --> 01:37:39,134 If Tom is not able to recover, 956 01:37:39,350 --> 01:37:41,885 Edmund will be the heir. 957 01:37:42,100 --> 01:37:46,176 Wealth and consequence could fall into hands no more deserving. 958 01:37:56,850 --> 01:38:00,511 I understand you think I should not say such things. 959 01:38:00,725 --> 01:38:04,137 But one must prepare oneself for every eventuality. 960 01:38:04,350 --> 01:38:06,803 It is the mark of an evolved individual. 961 01:38:07,017 --> 01:38:12,765 I advise that you, Sir Thomas, do not injure your cause by interference. 962 01:38:12,975 --> 01:38:15,049 Let things take their course. 963 01:38:15,267 --> 01:38:17,506 That may be a difficult thing, 964 01:38:17,725 --> 01:38:22,678 but although Tom, bless his heart, may not be strong enough for this world, 965 01:38:22,892 --> 01:38:25,641 the rest of us must be. 966 01:38:28,600 --> 01:38:32,345 I speak merely of what must be done, not what I feel. 967 01:38:32,558 --> 01:38:37,050 You may wish to reconsider your eagerness for Tom's death. 968 01:38:37,267 --> 01:38:41,509 You may wish to reconsider your thinly-veiled anger towards me! 969 01:38:43,642 --> 01:38:48,015 If you'd accepted my brother, you'd be now on the point of marriage, 970 01:38:48,225 --> 01:38:51,804 and Henry would not be on terms with Mrs. Rushworth. 971 01:38:52,017 --> 01:38:54,932 It would have ended in a regular flirtation 972 01:38:55,142 --> 01:38:58,010 in meetings at Sotherton and Everingham. 973 01:38:58,225 --> 01:39:02,089 It could all be construed as your fault. 974 01:39:05,100 --> 01:39:08,679 Your startling adaptability to my brother's possible demise 975 01:39:08,892 --> 01:39:12,885 sends a chill through my heart. 976 01:39:13,475 --> 01:39:15,761 A chill... 977 01:39:18,350 --> 01:39:21,716 You're cheerfully planning parties with his money! 978 01:39:21,933 --> 01:39:25,594 You shush my father like a dog at your table. 979 01:39:25,808 --> 01:39:31,841 You attack Fanny for following her own infallible guide on matters of the heart. 980 01:39:32,058 --> 01:39:37,011 All this has grievously convinced me that the person I've so dwelt on 981 01:39:37,225 --> 01:39:39,714 has been a creature of my own imagination! 982 01:39:42,183 --> 01:39:44,257 Not you, Miss Crawford... 983 01:39:45,600 --> 01:39:48,681 You are a stranger to me. 984 01:39:50,892 --> 01:39:55,679 I do not know you, and I'm sorry to say, I have no wish to. 985 01:40:28,850 --> 01:40:31,303 Is there anything to be done? 986 01:40:31,517 --> 01:40:33,223 Wait... 987 01:40:35,100 --> 01:40:37,932 - Wait? - Yes. 988 01:40:38,142 --> 01:40:41,389 Time can do almost anything. 989 01:40:51,058 --> 01:40:53,344 He'll be all right. 990 01:41:01,017 --> 01:41:04,678 He survived brain fever when he was six. 991 01:41:11,433 --> 01:41:14,597 He used to play 'Tom the Knight'. 992 01:41:16,517 --> 01:41:20,048 "Give me a mission, Father," he'd say. 993 01:41:21,642 --> 01:41:25,470 I'd send him with a message to mother about the tea or... 994 01:41:26,350 --> 01:41:29,965 ...to get Baddeley to get the carriage ready. 995 01:41:30,850 --> 01:41:32,887 "No, Father..." 996 01:41:34,892 --> 01:41:37,261 "Give me a noble mission." 997 01:41:44,392 --> 01:41:47,259 That's all he ever wanted. 998 01:42:02,225 --> 01:42:04,630 I'm sorry, Tom. 999 01:42:08,933 --> 01:42:10,343 I'm so sorry. 1000 01:42:40,017 --> 01:42:42,766 "In good and perfect time," 1001 01:42:42,975 --> 01:42:45,843 "Tom's health did return." 1002 01:42:46,058 --> 01:42:49,969 "Henry Crawford chose not to marry Maria." 1003 01:42:51,308 --> 01:42:55,053 "Mrs. Norris, who Sir Thomas came to regard as an evil," 1004 01:42:55,267 --> 01:42:59,806 "went to devote herself to her... unfortunate niece." 1005 01:43:01,392 --> 01:43:07,057 "It may be supposed that their tempers became their mutual punishment." 1006 01:43:08,392 --> 01:43:12,516 "It could have turned out differently, I suppose." 1007 01:43:16,225 --> 01:43:19,057 "But it didn't." 1008 01:43:44,558 --> 01:43:48,173 "Mary Crawford went to live in Westminster." 1009 01:43:48,392 --> 01:43:52,930 "Eventually, she and Henry found partners who shared their more..." 1010 01:43:53,142 --> 01:43:56,223 "...modern sensibilities." 1011 01:44:07,183 --> 01:44:09,672 "And... as you may have guessed," 1012 01:44:09,892 --> 01:44:15,225 "exactly when it was natural that it should be so, not a moment sooner," 1013 01:44:15,433 --> 01:44:20,386 "Edmund came to speak the whole delightful... and astonishing truth." 1014 01:44:20,600 --> 01:44:23,764 Fanny, I must confess something. 1015 01:44:31,892 --> 01:44:34,890 I've loved you all my life. 1016 01:44:35,100 --> 01:44:37,719 I know, Edmund. 1017 01:44:43,517 --> 01:44:45,140 No, Fanny... 1018 01:44:47,058 --> 01:44:50,140 As a man loves a woman. 1019 01:44:54,808 --> 01:44:57,889 As a hero loves a heroine. 1020 01:45:02,183 --> 01:45:06,426 As I've never loved anyone in my entire life. 1021 01:45:10,308 --> 01:45:13,969 I was so anxious to do what is right... 1022 01:45:14,933 --> 01:45:17,386 ...that I forgot to do what is right. 1023 01:45:19,058 --> 01:45:21,807 But if you choose me, 1024 01:45:22,683 --> 01:45:26,593 after all my blundering and blindness, 1025 01:45:29,517 --> 01:45:34,387 that will be a happiness which no description could reach. 1026 01:45:36,058 --> 01:45:37,515 Edmund. 1027 01:46:16,308 --> 01:46:20,930 Looks as though they're finally getting somewhere. 1028 01:46:22,725 --> 01:46:24,383 Hello! 1029 01:46:26,100 --> 01:46:27,427 Julia... 1030 01:46:30,350 --> 01:46:33,182 Mr... Yates? 1031 01:46:33,392 --> 01:46:39,424 Now, Joan of Arc lived during the reign of Henry... VI? 1032 01:46:39,642 --> 01:46:42,805 - Is that correct? - Yes, Susy. 1033 01:46:43,017 --> 01:46:46,762 I knew that, yes, I did. I knew that. 1034 01:46:46,975 --> 01:46:50,008 "Susan came to live at Mansfield Park." 1035 01:46:50,225 --> 01:46:52,299 "Tom grew stronger by the day." 1036 01:46:52,517 --> 01:46:56,214 "Sir Thomas eventually abandoned his pursuits in Antigua." 1037 01:46:56,433 --> 01:47:01,671 "He chose to pursue some exciting new opportunities in..." 1038 01:47:01,892 --> 01:47:04,013 "...tobacco." 1039 01:47:09,058 --> 01:47:13,348 "It could have all turned out differently, I suppose." 1040 01:47:14,517 --> 01:47:16,970 "But it didn't." 1041 01:47:19,683 --> 01:47:24,636 By the way, I spoke to a John Ward at Edgerton's, 1042 01:47:24,850 --> 01:47:29,140 - He said he'd be willing to publish. - My stories? 1043 01:47:29,350 --> 01:47:34,588 At our expense, of course, but you'd keep 10% of the profits. 1044 01:47:36,017 --> 01:47:38,054 I was thinking of a title. 1045 01:47:38,267 --> 01:47:43,552 "Effusions of fancy by a very young girl in a style entirely new." 1046 01:47:44,475 --> 01:47:48,883 - What do you think? - That's... very interesting! 1047 01:47:50,225 --> 01:47:51,766 - Just interesting? - It's terrible! 1048 01:47:51,975 --> 01:47:54,594 That's a terrible name! 1049 01:47:54,808 --> 01:47:57,297 But you're lovely. 1050 01:47:57,517 --> 01:48:00,550 Well, I guess that's all right, then! 83933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.