All language subtitles for Lost - 5x10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,958 Previously on Lost: 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,116 - Are you one of them? - One of who? 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,639 - A Hostile. - What's your name? 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,636 Ben. Take me with you. 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,675 If that's what you really want, I want you to think about that. 6 00:00:13,840 --> 00:00:17,674 You're gonna have to be very, very patient. 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,473 Do you want to protect your friends or not, Sayid? 8 00:00:22,040 --> 00:00:24,508 I'm Sayid Jarrah, one of the Oceanic Six. 9 00:00:37,240 --> 00:00:38,434 Stop right there! 10 00:00:42,040 --> 00:00:43,758 - Sayid? - Jin. 11 00:00:44,600 --> 00:00:45,874 Shut up! 12 00:00:46,720 --> 00:00:50,474 Get down! Say another word and you're dead. 13 00:00:50,520 --> 00:00:52,317 I brought you a sandwich. 14 00:00:52,360 --> 00:00:54,954 - Are you a Hostile? - Do you think I am? 15 00:00:55,000 --> 00:00:57,309 - What's your name? - Sayid. 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,993 I'm Ben. 17 00:01:01,240 --> 00:01:02,958 It's nice to meet you, Ben. 18 00:03:20,080 --> 00:03:22,548 - Hi, Phil. - Hey. 19 00:03:23,440 --> 00:03:25,635 I brought another sandwich for him. 20 00:03:25,680 --> 00:03:27,159 Chicken salad this time. 21 00:03:27,200 --> 00:03:30,636 I don't think it's the menu. He's not eating. 22 00:03:30,680 --> 00:03:33,592 - Save yourself the trouble, kid. - Horace told me to. 23 00:03:33,640 --> 00:03:35,949 Why does he care so much? The guy's a Hostile. 24 00:03:36,000 --> 00:03:39,231 - That doesn't mean he's not hungry. - Whatever. 25 00:03:46,360 --> 00:03:48,396 I brought you a sandwich. 26 00:03:53,040 --> 00:03:54,155 And a book. 27 00:03:56,360 --> 00:03:59,318 I've read it twice. It's good. 28 00:03:59,360 --> 00:04:00,475 Thank you. 29 00:04:01,640 --> 00:04:02,914 Did Richard send you? 30 00:04:05,560 --> 00:04:08,836 Richard. He's your leader, right? 31 00:04:12,720 --> 00:04:14,836 It's just a camera. 32 00:04:14,880 --> 00:04:16,916 They can see but they can't hear. 33 00:04:18,880 --> 00:04:23,112 Four years ago I ran away into the jungle and Richard found me. 34 00:04:23,160 --> 00:04:24,639 I said I wanted to leave, 35 00:04:24,720 --> 00:04:27,598 that I wanted to join you. 36 00:04:27,640 --> 00:04:30,074 So I've been patient. 37 00:04:32,400 --> 00:04:34,072 And if you're patient, too... 38 00:04:35,640 --> 00:04:37,198 ...I think I can help you. 39 00:06:11,920 --> 00:06:13,956 - How did it go? - He tried to bribe me. 40 00:06:15,640 --> 00:06:18,279 - It didn't work. - Of course it didn't. 41 00:06:18,360 --> 00:06:19,588 Where to now? 42 00:06:20,920 --> 00:06:22,717 Nowhere. 43 00:06:22,760 --> 00:06:24,910 - You're done. - What do you mean I'm done? 44 00:06:24,960 --> 00:06:28,873 We're done. Andropov was the last one. 45 00:06:28,920 --> 00:06:32,879 You've taken care of everyone who posed a threat to your friends. 46 00:06:32,920 --> 00:06:35,559 It's been a pleasure working with you, Sayid. 47 00:06:37,280 --> 00:06:38,315 So that's it? 48 00:06:39,880 --> 00:06:42,952 I killed all those people for you, 49 00:06:43,000 --> 00:06:45,355 and now you're just walking away? 50 00:06:45,400 --> 00:06:48,198 You didn't kill them for me, Sayid. 51 00:06:48,280 --> 00:06:51,192 You're the one that asked for their names. 52 00:06:51,600 --> 00:06:55,036 There's no one else in Widmore's organisation we need to go after. 53 00:06:56,440 --> 00:06:57,998 Congratulations. 54 00:06:58,040 --> 00:06:59,917 Mission accomplished. 55 00:07:01,240 --> 00:07:02,468 What do I do now? 56 00:07:04,760 --> 00:07:08,196 I suppose you should go live your life. You're free, Sayid. 57 00:07:30,040 --> 00:07:31,439 Put out your hands. 58 00:07:33,240 --> 00:07:34,832 Come on. 59 00:07:47,960 --> 00:07:49,109 Thank you. 60 00:07:50,400 --> 00:07:52,550 It's nice to finally hear your voice. 61 00:07:53,880 --> 00:07:55,154 I'm Horace. 62 00:07:58,800 --> 00:08:01,109 Now's the part where you tell me your name. 63 00:08:03,760 --> 00:08:07,150 I need you to tell me what you were doing out in that jungle. 64 00:08:07,200 --> 00:08:09,668 - Ask him about the model. - Radzinsky. 65 00:08:09,720 --> 00:08:11,073 I got this. 66 00:08:14,680 --> 00:08:15,829 Those handcuffs... 67 00:08:16,680 --> 00:08:20,468 Are you having some kind of problem with your people? 68 00:08:20,520 --> 00:08:24,638 Either you are in some disagreement which makes me want to help you, 69 00:08:24,680 --> 00:08:27,797 or you're a spy trying to infiltrate us. 70 00:08:29,560 --> 00:08:31,357 So which is it? 71 00:08:40,240 --> 00:08:41,832 OK. 72 00:08:44,480 --> 00:08:48,155 I'm gonna give you an hour to decide whether you want to talk to me. 73 00:08:48,240 --> 00:08:50,800 But if you decide you don't want to... 74 00:08:53,200 --> 00:08:56,033 ...then I'm gonna have to take this to the next level. 75 00:09:16,400 --> 00:09:19,039 I think your bacon's ready. 76 00:09:19,960 --> 00:09:21,279 I forgot. 77 00:09:22,240 --> 00:09:24,151 What's on the TV? 78 00:09:34,080 --> 00:09:36,833 - It's over, isn't it? - What's over? 79 00:09:36,920 --> 00:09:38,831 This. 80 00:09:38,920 --> 00:09:40,751 Us. Playing house. 81 00:09:40,800 --> 00:09:42,995 All of it. 82 00:09:44,240 --> 00:09:46,708 I never actually thought they'd come back. 83 00:09:46,800 --> 00:09:48,916 So they're back. Nothing's changed. 84 00:09:49,480 --> 00:09:51,357 What if Sayid tells them who he is? 85 00:09:51,440 --> 00:09:53,351 Sayid ain't saying nothing. 86 00:09:55,240 --> 00:09:57,390 Hey... 87 00:09:57,440 --> 00:09:59,351 I got this under control. 88 00:10:08,000 --> 00:10:10,514 - Morning, H. What's up? - Jim. 89 00:10:10,560 --> 00:10:13,632 - Juliet. I just spoke to the prisoner. - Horace. 90 00:10:13,680 --> 00:10:15,875 We have a problem. 91 00:10:17,240 --> 00:10:19,310 - Why? What'd he say? - Nothing. 92 00:10:19,360 --> 00:10:20,873 Which is what worries me. 93 00:10:20,920 --> 00:10:23,434 We need to find out why he violated the truce. 94 00:10:23,480 --> 00:10:25,948 Why the hell he would come into our territory. 95 00:10:26,040 --> 00:10:28,918 I'm just going to have to have Oldham do his thing on him. 96 00:10:31,480 --> 00:10:32,993 That psychopath? No way. 97 00:10:33,680 --> 00:10:35,432 What choice do I have? 98 00:10:37,480 --> 00:10:39,038 Let me have a go at him alone. 99 00:10:39,080 --> 00:10:42,550 Be my guest, but I'm telling you, man, he is not gonna talk. 100 00:10:43,640 --> 00:10:45,278 He'll talk to me. 101 00:10:49,560 --> 00:10:51,516 - Mr LaFleur. - Take your lunch, Phil. 102 00:10:53,680 --> 00:10:56,877 - You're going back there alone? - Take your lunch, Phil. 103 00:10:57,280 --> 00:10:58,759 Yes, sir. 104 00:11:05,720 --> 00:11:06,835 How you doing? 105 00:11:06,880 --> 00:11:11,396 A 12-year-old Ben Linus brought me a chicken salad sandwich. 106 00:11:11,480 --> 00:11:14,438 - How do you think I'm doing? - Sweet kid. 107 00:11:14,520 --> 00:11:16,033 How can you live with him here? 108 00:11:18,080 --> 00:11:21,072 - 'Cause I ain't got a choice. - Is that so? 109 00:11:22,280 --> 00:11:25,795 Let's see how you feel after three years of living in the 70s. 110 00:11:26,240 --> 00:11:31,155 Lucky for you, I spent that time getting myself in a position to save your ass. 111 00:11:34,840 --> 00:11:36,353 I'm sorry, Sayid. 112 00:11:43,320 --> 00:11:45,675 - What? - When I tell 'em I got your confession, 113 00:11:45,720 --> 00:11:47,950 I need them to believe you didn't give it easy. 114 00:11:48,000 --> 00:11:50,878 - What confession? - We say you were trying to defect. 115 00:11:50,920 --> 00:11:53,957 You offer intel on the Others in exchange for living with us. 116 00:11:54,000 --> 00:11:56,275 Why in God's name would I want to do that? 117 00:11:56,320 --> 00:11:58,151 What am I supposed to do with you? 118 00:11:58,200 --> 00:12:00,236 - Let me go. - And then what? 119 00:12:00,280 --> 00:12:02,794 - I can't just let you go. - Why not? 120 00:12:03,560 --> 00:12:06,472 Because these people trust me. 121 00:12:06,520 --> 00:12:08,590 I've built a life here. A pretty good one. 122 00:12:09,800 --> 00:12:11,677 I let you go, all that goes away. 123 00:12:11,720 --> 00:12:14,757 So you got yourself a choice, Chief. 124 00:12:14,800 --> 00:12:18,634 You cooperate and join the party in Dharmaville. Or you're on your own. 125 00:12:21,840 --> 00:12:23,751 Then I guess I'm on my own. 126 00:12:29,360 --> 00:12:32,158 Fresh off the griddle. 127 00:12:32,200 --> 00:12:35,510 Don't forget to try the dipping sauces. They bring out the ham. 128 00:12:35,560 --> 00:12:37,118 Thanks, Hurley. 129 00:12:38,440 --> 00:12:41,432 So... what's going on with Sayid? 130 00:12:42,680 --> 00:12:44,875 - Don't know anything yet. - You don't? 131 00:12:44,920 --> 00:12:46,990 You were at Sawyer's. What did he tell you? 132 00:12:47,040 --> 00:12:49,759 He told me to leave him alone and let him do his job. 133 00:12:50,160 --> 00:12:52,116 And you're going to? 134 00:12:52,640 --> 00:12:55,154 I'll talk to Juliet, see what she can tell me. 135 00:12:55,200 --> 00:12:57,873 Well, if Sawyer didn't tell you, why would Juliet? 136 00:12:57,920 --> 00:13:00,070 - Why wouldn't she? - They're together. 137 00:13:00,960 --> 00:13:04,589 - What do you mean they're together? - Together. They live together. 138 00:13:04,640 --> 00:13:05,834 Like not as roommates. 139 00:13:07,280 --> 00:13:09,748 You know, together, like you guys were? 140 00:13:10,880 --> 00:13:14,156 I thought it was kind of obvious. Who couldn't see that coming? 141 00:13:14,200 --> 00:13:15,519 Hurley. 142 00:13:20,640 --> 00:13:24,952 Well, I guess I better go make some more waffles. 143 00:13:28,680 --> 00:13:29,749 Did you know? 144 00:13:32,400 --> 00:13:33,628 Yeah. 145 00:13:57,080 --> 00:13:58,798 You know what I can't figure out? 146 00:13:59,880 --> 00:14:02,030 Is how the hell you got caught. 147 00:14:02,920 --> 00:14:05,514 You Hostiles are supposed to be kings of the jungle. 148 00:14:05,560 --> 00:14:08,791 How dumb are you that you got captured by these idiots? 149 00:14:09,920 --> 00:14:12,434 And yet you're the one who mops up after them. 150 00:14:14,200 --> 00:14:16,430 Yeah, well... 151 00:14:16,480 --> 00:14:19,790 We'll see how cute you are once Oldham gets done with you, pal. 152 00:14:27,480 --> 00:14:29,710 What the hell are you doing here? 153 00:14:29,760 --> 00:14:31,557 I was bringing you a sandwich. 154 00:14:32,760 --> 00:14:35,558 A sandwich? 155 00:14:35,600 --> 00:14:38,068 You never made me a sandwich in your life. 156 00:14:38,120 --> 00:14:40,793 Yeah, well, I made one for myself... 157 00:14:42,720 --> 00:14:44,950 - So I just thought... - Yeah? 158 00:14:45,560 --> 00:14:47,516 - Dad, don't! - Don't you lie to me. 159 00:14:50,480 --> 00:14:51,799 What are you doing here? 160 00:14:54,480 --> 00:14:56,436 You made this sandwich for him? 161 00:14:58,040 --> 00:15:00,110 - Yes. - Who told you to do that? 162 00:15:00,160 --> 00:15:01,752 - Nobody. - Nobody? 163 00:15:01,840 --> 00:15:05,116 - I just thought... - "You just thought?" 164 00:15:06,160 --> 00:15:07,513 Go home. 165 00:15:08,480 --> 00:15:10,596 Go on. I'll tell you what to think. 166 00:15:52,040 --> 00:15:53,439 How did you find me? 167 00:15:54,400 --> 00:15:55,833 I looked. 168 00:15:56,680 --> 00:15:58,079 What do you want, Ben? 169 00:15:59,400 --> 00:16:00,719 John Locke is dead. 170 00:16:03,840 --> 00:16:05,478 I think he was murdered. 171 00:16:06,200 --> 00:16:08,111 Why would anyone kill him? 172 00:16:08,840 --> 00:16:11,957 I'd say it was retribution for the work you and I were doing. 173 00:16:13,120 --> 00:16:18,240 So you're in danger. If I can find you, so can the people that found Locke. 174 00:16:18,280 --> 00:16:21,352 The same people who, even as we speak, 175 00:16:21,400 --> 00:16:24,710 are sitting outside Hugo's mental institution. 176 00:16:24,760 --> 00:16:28,514 - They're watching him? - A man in a sedan has been all week. 177 00:16:29,440 --> 00:16:31,032 Just waiting... 178 00:16:32,600 --> 00:16:35,034 ...presumably for you or me to show our faces. 179 00:16:36,600 --> 00:16:38,670 And that's why you're here. 180 00:16:38,720 --> 00:16:41,439 You came all this way to suggest that I kill this man? 181 00:16:42,320 --> 00:16:43,514 You don't want to? 182 00:16:44,520 --> 00:16:46,590 What makes you think I want to? 183 00:16:46,680 --> 00:16:48,238 Because, Sayid, 184 00:16:49,240 --> 00:16:51,117 to put it simply, 185 00:16:51,160 --> 00:16:53,594 you're capable of things most other men aren't. 186 00:16:53,640 --> 00:16:57,349 Every choice you've made in your life whether it was to murder or torture 187 00:16:57,400 --> 00:17:00,198 it hasn't really been a choice at all, has it? 188 00:17:01,160 --> 00:17:03,515 It's in your nature. It's what you are. 189 00:17:05,360 --> 00:17:07,078 You're a killer, Sayid. 190 00:17:15,720 --> 00:17:17,870 I'm not what you think I am. 191 00:17:19,360 --> 00:17:21,590 I don't like killing. 192 00:17:22,600 --> 00:17:24,318 Well, then I apologise. 193 00:17:25,600 --> 00:17:27,238 I was mistaken about you. 194 00:17:47,240 --> 00:17:49,879 All right, last chance. 195 00:17:49,920 --> 00:17:51,672 Got anything to say? 196 00:18:02,720 --> 00:18:04,312 Take him to Oldham. 197 00:18:43,760 --> 00:18:45,079 Oldham? 198 00:18:45,840 --> 00:18:48,274 Hey, man. Are we ready? 199 00:19:05,280 --> 00:19:07,157 Who is that man? 200 00:19:10,360 --> 00:19:11,713 He's our you. 201 00:19:22,880 --> 00:19:25,678 Better put him in the restraints. 202 00:19:46,760 --> 00:19:48,398 Don't worry. 203 00:19:48,440 --> 00:19:50,795 They're for your protection. 204 00:19:50,840 --> 00:19:54,469 There are side effects to what I'm giving you. 205 00:19:56,960 --> 00:19:58,393 Open his mouth. 206 00:20:00,240 --> 00:20:01,389 Open. 207 00:20:12,720 --> 00:20:16,030 Don't be afraid. Just turn your mind off. 208 00:20:16,120 --> 00:20:17,758 Let it take effect. 209 00:20:23,080 --> 00:20:24,832 It's beyond your control, 210 00:20:24,880 --> 00:20:27,633 so fighting it is a poor use of your energies. 211 00:20:28,720 --> 00:20:33,589 You see, whether you struggle or not, one thing's for sure, friend. 212 00:20:35,280 --> 00:20:38,113 You will tell us the truth. 213 00:20:48,440 --> 00:20:51,910 There's somebody, somebody here in Los Angeles. 214 00:20:51,960 --> 00:20:54,235 - Let me take you to them. - Who? 215 00:20:54,320 --> 00:20:57,278 The same person that's going to show us back to the island. 216 00:20:57,360 --> 00:20:59,476 Is that what this is about? 217 00:21:01,760 --> 00:21:03,990 This is insane. You are all crazy. 218 00:21:07,160 --> 00:21:09,196 Sayid, where are you going? 219 00:21:09,240 --> 00:21:11,356 I don't want any part of this. 220 00:21:11,400 --> 00:21:13,960 And if I see you again, 221 00:21:14,040 --> 00:21:16,395 it'll be extremely unpleasant for us both. 222 00:21:25,880 --> 00:21:27,438 You have a menu? 223 00:21:27,840 --> 00:21:29,910 There you go. 224 00:21:30,440 --> 00:21:33,113 - Sir? Another MacCutcheon? - Please. 225 00:21:35,840 --> 00:21:37,432 What's that run you? 226 00:21:37,480 --> 00:21:40,950 - Excuse me? - That scotch. 227 00:21:41,040 --> 00:21:42,712 What's a glass of that run you? 228 00:21:44,680 --> 00:21:46,989 Whatever it is, it's worth it. 229 00:21:47,880 --> 00:21:52,396 I don't understand why someone would pay 120 bucks for a glass of anything. 230 00:21:55,160 --> 00:21:58,152 If you knew what my drink cost, why did you ask me? 231 00:22:03,160 --> 00:22:07,312 Same reason I'm eating my dinner here instead of a table. 232 00:22:08,680 --> 00:22:12,389 - I'll have the rib eye. Bloody. - Yes, ma'am. Rib eye bloody. 233 00:22:17,080 --> 00:22:18,991 Are you a professional? 234 00:22:19,040 --> 00:22:20,314 A professional what? 235 00:22:22,200 --> 00:22:23,792 You think I'm a prostitute? 236 00:22:26,520 --> 00:22:29,557 I'm not a professional anything. I just... 237 00:22:29,600 --> 00:22:31,238 ...thought you looked sad. 238 00:22:32,280 --> 00:22:33,633 I like sad men. 239 00:22:34,760 --> 00:22:36,159 I'm sorry to hear that. 240 00:22:42,840 --> 00:22:44,273 So... 241 00:22:45,920 --> 00:22:49,196 ...other than drinking alone at bars... 242 00:22:49,240 --> 00:22:51,037 ...what do you do? 243 00:22:51,920 --> 00:22:52,955 For a living? 244 00:22:53,600 --> 00:22:55,238 I'm between jobs at the moment. 245 00:22:56,840 --> 00:22:58,512 So what did you do? 246 00:23:00,280 --> 00:23:02,157 The only thing I was ever good at. 247 00:23:02,920 --> 00:23:04,956 Then why did you quit? 248 00:23:06,040 --> 00:23:07,632 I'm trying to change. 249 00:23:11,320 --> 00:23:14,790 - I know why you're sad now. - Do you? 250 00:23:15,320 --> 00:23:17,675 When you're that good at something, 251 00:23:17,720 --> 00:23:21,030 there are always going to be people who tempt you... 252 00:23:21,640 --> 00:23:23,392 ...into staying the same. 253 00:23:28,640 --> 00:23:31,234 And how do you know so much about temptation? 254 00:23:32,600 --> 00:23:35,831 Buy me a glass of that scotch and I'll tell you. 255 00:23:53,320 --> 00:23:55,231 Hello, there. 256 00:23:55,720 --> 00:23:57,438 Hello? 257 00:24:01,720 --> 00:24:04,951 I'm going to ask you a few questions. 258 00:24:05,000 --> 00:24:07,912 I want you to relax and answer them truthfully. 259 00:24:08,760 --> 00:24:11,513 Not that you'll have any choice about it. 260 00:24:12,280 --> 00:24:15,272 - What is your name? - Sayid. 261 00:24:16,200 --> 00:24:20,591 - Sayid Jarrah. - All right, Sayid. 262 00:24:20,640 --> 00:24:23,200 Why were you in handcuffs when we found you? 263 00:24:24,760 --> 00:24:26,432 Because... 264 00:24:27,280 --> 00:24:29,748 Because I am a bad man. 265 00:24:29,800 --> 00:24:32,792 Were you running away from your people? 266 00:24:32,840 --> 00:24:35,195 - What people? - The Hostiles. 267 00:24:36,880 --> 00:24:38,393 I am not a Hostile. 268 00:24:39,000 --> 00:24:42,197 Then where did you come from, Sayid? 269 00:24:42,240 --> 00:24:43,878 I came on a plane. 270 00:24:44,960 --> 00:24:48,714 - What plane? - Ajira Flight 316. 271 00:24:48,760 --> 00:24:51,115 And that's how I returned to the island. 272 00:24:51,160 --> 00:24:52,991 Returned? You've been here before? 273 00:24:53,040 --> 00:24:58,068 Yes. The first time, I was on Oceanic Flight 815. 274 00:24:58,680 --> 00:24:59,999 It crashed. 275 00:25:00,040 --> 00:25:02,474 I was here for 100 days. 276 00:25:02,520 --> 00:25:04,317 And I left. 277 00:25:05,560 --> 00:25:06,549 Ask Sawyer. 278 00:25:08,200 --> 00:25:10,316 - Who's Sawyer? - Who cares? 279 00:25:10,360 --> 00:25:12,715 None of this matters. Ask him about the Flame. 280 00:25:12,760 --> 00:25:14,716 Quiet. 281 00:25:14,760 --> 00:25:16,990 What do you know about our stations here? 282 00:25:18,840 --> 00:25:21,354 I know the Flame was a communication station. 283 00:25:22,360 --> 00:25:25,511 The Pearl was to observe other stations. 284 00:25:25,560 --> 00:25:28,233 The Swan was to study electromagnetism. 285 00:25:28,280 --> 00:25:31,431 - Of course that was before the inci... - The Swan? 286 00:25:31,480 --> 00:25:34,552 How could he know what we were gonna name it? We haven't built it! 287 00:25:34,600 --> 00:25:37,034 I told you he saw the model. 288 00:25:37,080 --> 00:25:39,913 - You see? He is a spy! I knew it. - Radzinsky! 289 00:25:39,960 --> 00:25:42,520 I'm not gonna tell you again. Cool it. 290 00:25:45,800 --> 00:25:48,109 You're all going to die, you know. 291 00:25:49,720 --> 00:25:50,869 What? 292 00:25:52,720 --> 00:25:54,676 You're going to be killed. 293 00:25:59,440 --> 00:26:01,829 How exactly would you know this, Sayid? 294 00:26:01,880 --> 00:26:03,996 Because I am from the future. 295 00:26:08,000 --> 00:26:10,878 Maybe I should have used half a dropper. 296 00:26:20,640 --> 00:26:23,029 You used exactly enough. 297 00:26:27,080 --> 00:26:30,231 Bench grinder, lube equipment, drill press, over here. 298 00:26:30,320 --> 00:26:34,552 Plugs, bearings, sockets, ratchets here. How are you with a flat-4 engine? 299 00:26:36,840 --> 00:26:38,956 - No idea what I'm talking about? - No. 300 00:26:39,000 --> 00:26:40,194 It's OK. 301 00:26:43,480 --> 00:26:46,233 - Jack told you about us? - No. 302 00:26:47,400 --> 00:26:49,311 Hurley, actually. 303 00:26:55,040 --> 00:26:57,508 It's kind of a relief, actually. 304 00:26:57,720 --> 00:26:59,950 I wasn't quite sure how to do it 305 00:27:00,000 --> 00:27:03,117 without it sounding like I was telling you to stay away. 306 00:27:03,760 --> 00:27:05,318 It's fine. 307 00:27:31,760 --> 00:27:35,196 All right. What do we do with him? 308 00:27:35,240 --> 00:27:37,595 We kill him. 309 00:27:39,800 --> 00:27:42,598 Hold on a second. We're not killing anyone. Right? 310 00:27:42,640 --> 00:27:47,111 He violated the truce. What would they do if they caught one of us? 311 00:27:47,160 --> 00:27:50,118 Since when did we start acting like them? We're civilised. 312 00:27:50,160 --> 00:27:53,914 Yes, we are. We have a rule of law. 313 00:27:53,960 --> 00:27:57,111 And we've given him every opportunity to defend himself. 314 00:27:57,720 --> 00:28:00,359 Need I remind you, this man's seen things. 315 00:28:00,400 --> 00:28:03,517 He knows things. There's nothing to talk about. 316 00:28:04,160 --> 00:28:06,674 - He's a spy. - You sure about that, Stu? 317 00:28:06,720 --> 00:28:10,349 He was trying to escape. He obviously has problems with his people. 318 00:28:10,400 --> 00:28:14,837 Sharing our secrets are the quickest way for him to solve those problems. 319 00:28:14,880 --> 00:28:17,917 - I'm going to need time to consider. - Consider? 320 00:28:18,000 --> 00:28:21,879 The longer he's among us, the more danger we're in. 321 00:28:21,920 --> 00:28:24,559 I can talk to him, Horace. I just need more time. 322 00:28:24,600 --> 00:28:27,034 No! You had your chance, LaFleur. 323 00:28:27,080 --> 00:28:28,798 Why are we on your clock?! 324 00:28:28,880 --> 00:28:31,997 Horace, you've got to call for a vote. 325 00:28:33,360 --> 00:28:36,636 Either we make a decision, or I call Ann Arbor 326 00:28:38,200 --> 00:28:40,794 and they make it for us. 327 00:28:40,840 --> 00:28:43,115 Radzinsky's right. 328 00:28:44,760 --> 00:28:46,193 Horace, please. 329 00:28:46,240 --> 00:28:47,958 I can't... 330 00:28:49,280 --> 00:28:51,510 I can't sleep with one eye open. 331 00:28:52,800 --> 00:28:54,711 We have a baby now. 332 00:28:54,760 --> 00:28:56,671 We have to think about Ethan. 333 00:28:58,480 --> 00:29:00,596 We have to think about all the children. 334 00:29:02,520 --> 00:29:05,592 How are we going to feel safe with this man around? 335 00:29:07,400 --> 00:29:11,837 I don't know what he's up to, but we can't keep him here. 336 00:29:17,440 --> 00:29:19,237 We have no choice. 337 00:29:25,840 --> 00:29:29,594 OK. Let's put it to a vote. 338 00:29:30,600 --> 00:29:33,717 All in favour of Radzinsky's solution, raise your hand. 339 00:29:45,080 --> 00:29:47,036 LaFleur? 340 00:29:51,560 --> 00:29:54,279 I would really like to say it's unanimous. 341 00:30:15,160 --> 00:30:18,550 Just for the record, I really was just there for dinner. 342 00:30:19,160 --> 00:30:21,230 Are you afraid I'll get the wrong idea? 343 00:30:25,240 --> 00:30:27,470 I think it's too late for that. 344 00:30:37,280 --> 00:30:38,998 Take it off. 345 00:30:55,400 --> 00:30:57,709 You so much as flinch and you're dead. 346 00:31:00,000 --> 00:31:01,035 So, who are you? 347 00:31:01,080 --> 00:31:03,594 You asked me earlier if I was a professional? 348 00:31:03,640 --> 00:31:05,198 I am a professional. 349 00:31:05,240 --> 00:31:07,959 - I was hired to bring you to Guam. - Who hired you? 350 00:31:08,000 --> 00:31:10,275 The family of Peter Avellino. 351 00:31:10,320 --> 00:31:13,995 The man you killed in cold blood last year on a golf course in the Seychelles. 352 00:31:14,080 --> 00:31:17,516 - You're a bounty hunter? - It doesn't matter what I am. 353 00:31:17,560 --> 00:31:19,790 You're going to answer for what you've done. 354 00:31:29,160 --> 00:31:30,673 Hit me in the face. 355 00:31:32,360 --> 00:31:34,794 - What? - Go on. You owe me one anyway, 356 00:31:34,840 --> 00:31:35,989 so make it a good one. 357 00:31:37,480 --> 00:31:40,677 I want you to take these keys out of my pocket, let yourself out. 358 00:31:40,720 --> 00:31:44,076 The guard outside is Phil. He's a dimwit. 359 00:31:44,120 --> 00:31:47,476 So I reckon you can get his gun before he realises you're out. 360 00:31:47,520 --> 00:31:49,909 Just promise me you won't shoot him. 361 00:31:49,960 --> 00:31:52,679 I appreciate the offer, but I'm fine right here. 362 00:31:52,720 --> 00:31:55,518 They're gonna kill you. They just took a vote. 363 00:31:55,560 --> 00:31:58,677 - Even the new mom wants you dead. - I'm going to stay here. 364 00:32:00,120 --> 00:32:02,953 This morning you were begging me to let you go. Why... 365 00:32:03,000 --> 00:32:04,558 Because... 366 00:32:04,600 --> 00:32:07,034 ...when I woke up in the jungle 367 00:32:07,080 --> 00:32:09,719 and I realised I was back on this island, 368 00:32:11,880 --> 00:32:13,757 I felt there was no purpose to it. 369 00:32:15,920 --> 00:32:18,275 But now I know exactly why I'm here. 370 00:32:18,320 --> 00:32:20,754 To get shot? Then what? 371 00:32:22,760 --> 00:32:25,115 You're out of your mind. 372 00:32:59,320 --> 00:33:00,958 Hey. 373 00:33:01,560 --> 00:33:02,595 Hi. 374 00:33:07,800 --> 00:33:09,791 Why'd you come back? 375 00:33:11,120 --> 00:33:13,588 - What? - Sayid just filled my ear with crap 376 00:33:13,640 --> 00:33:18,191 about his damn purpose and I wanna know. Why did you all come back? 377 00:33:20,440 --> 00:33:21,919 Why, Kate? 378 00:33:26,480 --> 00:33:28,789 I don't know why everyone else came back. 379 00:33:29,240 --> 00:33:30,878 I just know why I did. 380 00:33:47,000 --> 00:33:48,319 What the hell?! 381 00:34:02,480 --> 00:34:03,913 You OK? 382 00:34:06,240 --> 00:34:09,596 Greg, grab a wrench, open those valves! Get the hoses going! 383 00:34:15,480 --> 00:34:19,393 Eric, grab the fire gear! Bill, go help Greg. 384 00:34:22,360 --> 00:34:24,715 - What happened? - Three years, no burning buses. 385 00:34:24,760 --> 00:34:27,320 You're here one day. Get on that hose! 386 00:34:38,120 --> 00:34:39,951 - Man this hose! - We got it! 387 00:34:40,000 --> 00:34:42,230 - Stretch it out! - Here you go. 388 00:34:43,080 --> 00:34:46,390 All security! All security! This is LaFleur! We have a fire! 389 00:34:46,440 --> 00:34:48,635 Everyone get to building 15 now! 390 00:34:48,720 --> 00:34:50,199 Roger that. On my way! 391 00:35:11,880 --> 00:35:14,838 - What happened to your glasses? - My dad. 392 00:35:14,880 --> 00:35:16,916 For bringing me the sandwich? 393 00:35:17,720 --> 00:35:21,315 I know. My father was a hard man as well. 394 00:35:23,320 --> 00:35:25,038 I really hate it here. 395 00:35:28,000 --> 00:35:29,797 If I let you out, 396 00:35:31,440 --> 00:35:32,873 will you take me with you, 397 00:35:35,320 --> 00:35:36,355 to your people? 398 00:35:38,480 --> 00:35:40,277 Yes, Ben. I will. 399 00:35:44,480 --> 00:35:46,072 That's why I'm here. 400 00:36:01,840 --> 00:36:03,637 Are you sure we're going to Guam? 401 00:36:04,960 --> 00:36:06,552 Where else would we be going? 402 00:36:15,880 --> 00:36:17,791 Can I ask you a favour? 403 00:36:18,920 --> 00:36:21,912 - Can we get the next plane? - Why? 404 00:36:21,960 --> 00:36:24,190 I'm superstitious when it comes to flying. 405 00:36:24,920 --> 00:36:27,559 I'll buy you a rabbit's foot at the gift shop. 406 00:36:27,600 --> 00:36:29,238 This is the plane we're taking. 407 00:36:40,520 --> 00:36:43,239 Sorry about the handcuffs, at least we're in business. 408 00:36:43,280 --> 00:36:46,477 Hold up! Wait, please! Thank you for not closing. 409 00:36:55,320 --> 00:36:57,754 What's he doing here? No, he can't come! 410 00:36:58,320 --> 00:37:00,914 Hey, if you want to go back, this is how it has to be. 411 00:37:00,960 --> 00:37:03,235 - Are you working for Benjamin Linus? - What? 412 00:37:03,320 --> 00:37:06,596 - Are you working for him? - Who's Benjamin Linus? 413 00:37:06,640 --> 00:37:09,552 He's a liar, a manipulator. 414 00:37:09,600 --> 00:37:12,797 A man who allowed his daughter to be murdered to save himself. 415 00:37:14,200 --> 00:37:16,998 A monster responsible for nothing short of genocide. 416 00:37:18,720 --> 00:37:20,915 Why would I work for somebody like that? 417 00:37:23,280 --> 00:37:24,759 I did. 418 00:37:58,520 --> 00:38:00,078 Hide. 419 00:38:27,320 --> 00:38:28,833 Jin. 420 00:38:30,040 --> 00:38:31,155 Sayid? 421 00:38:34,280 --> 00:38:36,714 What are you doing here? How did you get out? 422 00:38:36,760 --> 00:38:38,398 Sawyer let me go. 423 00:38:38,440 --> 00:38:41,000 - They were going to kill me. - What? 424 00:38:41,040 --> 00:38:44,237 The prisoner escaped! The Hostile's no longer in custody! 425 00:38:44,280 --> 00:38:46,635 Be on the look out. He could be armed. 426 00:38:47,920 --> 00:38:51,629 They don't know he released me. Please, Jin, I need to keep moving. 427 00:38:52,600 --> 00:38:55,239 OK. Let me talk to him first. 428 00:38:59,640 --> 00:39:02,552 LaFleur, it's Jin here. Come in... 429 00:39:09,880 --> 00:39:11,677 Where'd you learn to do that? 430 00:39:14,040 --> 00:39:16,270 Come on. We'd better go. He called LaFleur. 431 00:39:22,840 --> 00:39:25,115 You were right about me. 432 00:39:25,160 --> 00:39:26,878 What? 433 00:39:27,640 --> 00:39:29,278 I am a killer. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.