Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,031 --> 00:00:32,566
I love you.
3
00:00:32,600 --> 00:00:35,703
I love you, my beautiful boy.
4
00:00:45,913 --> 00:00:48,116
How long have you been gone?
5
00:00:48,149 --> 00:00:50,017
Days? Weeks?
6
00:00:50,050 --> 00:00:52,220
Wonder if you're...
7
00:00:53,454 --> 00:00:55,356
If I'm even here.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,258
Or if I'm there?
9
00:00:57,291 --> 00:00:59,293
Still?
10
00:01:00,328 --> 00:01:01,862
Remind me.
11
00:01:03,897 --> 00:01:06,767
How long have you been gone?
12
00:01:34,762 --> 00:01:37,131
How did we find this place?
13
00:01:37,165 --> 00:01:40,000
A dream you made true.
14
00:01:40,033 --> 00:01:42,303
Or did you?
15
00:01:42,336 --> 00:01:44,638
In my head.
16
00:01:44,672 --> 00:01:46,940
Charles, are you still there?
17
00:01:46,974 --> 00:01:48,676
Here?
18
00:01:48,709 --> 00:01:50,278
Inside me?
19
00:01:54,848 --> 00:01:57,351
David.
20
00:02:00,120 --> 00:02:02,190
My beautiful boy.
21
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
Days?
22
00:02:50,871 --> 00:02:53,374
Weeks?
23
00:02:53,407 --> 00:02:54,808
How long?
24
00:02:54,842 --> 00:02:56,577
I'm not sure.
25
00:02:56,610 --> 00:02:58,612
That's not an answer.
26
00:03:04,117 --> 00:03:06,687
I found someone.
27
00:03:06,720 --> 00:03:08,556
Out there.
28
00:03:10,558 --> 00:03:12,560
Like me.
29
00:03:15,195 --> 00:03:18,031
I'm not alone.
30
00:03:18,065 --> 00:03:19,933
You were alone before?
31
00:03:23,136 --> 00:03:25,138
You know what I mean.
32
00:03:28,809 --> 00:03:31,612
- Where?
- Morocco.
33
00:03:31,645 --> 00:03:33,647
What?
34
00:03:35,949 --> 00:03:38,085
I won't be long.
35
00:03:38,118 --> 00:03:40,087
You said you weren't sure.
36
00:03:45,259 --> 00:03:47,261
Gabrielle.
37
00:03:50,831 --> 00:03:52,933
I have to go.
38
00:03:52,966 --> 00:03:55,736
I am coming back.
39
00:04:25,966 --> 00:04:27,635
Mommy.
40
00:05:55,756 --> 00:05:58,726
"He didn't want to get lost
in the woods.
41
00:05:58,759 --> 00:06:02,029
"So he made a very small forest,
with just one tree in it.
42
00:06:02,062 --> 00:06:04,432
It turned out to be
an apple tree."
43
00:06:04,465 --> 00:06:07,267
"The apples would be
very tasty, Harold thought,
44
00:06:07,300 --> 00:06:09,202
"when they got red.
45
00:06:09,236 --> 00:06:11,605
So he put
a frightening dragon..."
46
00:06:11,639 --> 00:06:13,641
"under the tree
to guard the apples."
47
00:06:15,643 --> 00:06:18,612
"It was a terribly
frightening dragon.
48
00:06:18,646 --> 00:06:20,614
It even frightened Harold."
49
00:06:22,382 --> 00:06:24,452
"He backed away."
50
00:06:24,485 --> 00:06:26,754
"His hand holding
the purple crayon shook."
51
00:06:28,956 --> 00:06:30,824
"Suddenly he realized
what was happening."
52
00:06:32,826 --> 00:06:34,628
"By then...
53
00:06:34,662 --> 00:06:36,664
Harold was over his head."
54
00:07:52,806 --> 00:07:56,209
I will now read something.
55
00:07:56,243 --> 00:07:58,712
And I would like you
to tell me what,
56
00:07:58,746 --> 00:08:02,049
if anything, it means to you.
57
00:08:02,082 --> 00:08:04,084
Would that be agreeable?
58
00:08:09,422 --> 00:08:13,226
"Every man is born as many men
59
00:08:13,260 --> 00:08:16,697
and dies as a single one."
60
00:08:17,731 --> 00:08:19,600
Heidegger.
61
00:08:21,669 --> 00:08:24,972
Does this statement
hold meaning for you?
62
00:08:25,005 --> 00:08:27,608
Personal meaning?
63
00:08:32,345 --> 00:08:34,347
What a waste.
64
00:08:38,218 --> 00:08:40,754
Perhaps move him to three.
65
00:08:40,788 --> 00:08:42,923
Forget it.
66
00:08:42,956 --> 00:08:44,958
Useless lad.
67
00:09:13,053 --> 00:09:14,454
Rest a bit.
68
00:11:06,934 --> 00:11:08,368
Excuse me.
69
00:11:08,401 --> 00:11:10,070
Sorry.
70
00:11:10,103 --> 00:11:12,372
That woman there.
71
00:11:12,405 --> 00:11:14,574
Do you know where she came from?
72
00:11:15,608 --> 00:11:16,910
The camps.
73
00:11:20,948 --> 00:11:22,850
Any family?
74
00:11:22,883 --> 00:11:24,517
No one.
75
00:11:24,551 --> 00:11:27,487
Poor thing.
76
00:11:27,520 --> 00:11:29,522
Thank you.
77
00:11:53,613 --> 00:11:54,948
Bang!
78
00:11:55,983 --> 00:11:57,985
Bang!
79
00:14:12,886 --> 00:14:15,488
Kill yourself.
80
00:14:15,522 --> 00:14:17,024
Kill yourself...
kill yourself...
81
00:14:17,057 --> 00:14:18,358
Kill yourself...
82
00:14:21,361 --> 00:14:23,363
Kill yourself...
83
00:14:47,620 --> 00:14:50,857
When I woke up this morning,
I was feeling fine
84
00:14:50,890 --> 00:14:53,026
But this cat starts banging,
man, what a swine
85
00:14:53,060 --> 00:14:55,395
So I called reception,
but to no avail
86
00:14:55,428 --> 00:14:57,348
That's why I'm telling you
this sorry tale...
87
00:15:01,068 --> 00:15:02,469
Do you hear something?
88
00:15:07,941 --> 00:15:09,909
No.
89
00:15:56,323 --> 00:15:58,291
Once a lifetime, twice a day
90
00:15:58,325 --> 00:16:00,327
If you don't work,
you don't get no pay
91
00:16:00,360 --> 00:16:02,829
I been to the east,
I been to the west
92
00:16:02,862 --> 00:16:05,465
But the girls I like best
are the ones undressed
93
00:16:05,498 --> 00:16:07,667
Well, hello, Adam,
where you been?
94
00:16:07,700 --> 00:16:09,836
I said a'stand aside,
'cause I'm feeling mean
95
00:16:09,869 --> 00:16:12,639
I've had a gutful of you
and I'm feeling bad.
96
00:16:28,721 --> 00:16:30,723
David.
97
00:16:32,425 --> 00:16:34,827
My beautiful boy.
98
00:16:37,697 --> 00:16:39,699
Who will you become?
99
00:16:43,836 --> 00:16:45,838
What will you do?
100
00:16:51,711 --> 00:16:53,846
Fall in love?
101
00:16:56,283 --> 00:16:57,417
Fight in a war?
102
00:17:00,953 --> 00:17:02,622
Will you be content?
103
00:17:04,691 --> 00:17:07,594
Strong?
104
00:17:07,627 --> 00:17:09,629
Will you be like your father?
105
00:17:11,731 --> 00:17:14,434
A good shepherd?
106
00:17:15,468 --> 00:17:16,903
Or will you be like me?
107
00:17:18,938 --> 00:17:20,940
When will you learn the truth?
108
00:17:22,942 --> 00:17:25,545
That this world
is an ugly place.
109
00:17:28,815 --> 00:17:30,817
Mommy.
110
00:17:43,663 --> 00:17:45,398
Mommy.
111
00:17:54,241 --> 00:17:56,243
Mama.
112
00:18:02,582 --> 00:18:04,584
I'm right here.
113
00:18:04,617 --> 00:18:07,154
Your David, I'm here.
114
00:18:07,187 --> 00:18:10,123
I don't understand,
why can't she see me?
115
00:18:10,157 --> 00:18:11,824
I don't know.
116
00:18:11,858 --> 00:18:14,761
I've never gone
this far back before.
117
00:18:22,802 --> 00:18:25,738
Farouk is coming, I can feel it.
118
00:18:25,772 --> 00:18:28,074
Please, I have to warn her.
119
00:18:28,107 --> 00:18:29,509
Switch, do something.
120
00:18:29,542 --> 00:18:31,911
I can't. I'm sorry.
121
00:18:31,944 --> 00:18:34,281
I don't know how much longer
I can keep us here.
122
00:18:34,314 --> 00:18:36,082
I'm so tired.
123
00:18:36,115 --> 00:18:37,684
Can't you use your power?
124
00:18:37,717 --> 00:18:39,252
I don't know.
125
00:18:39,286 --> 00:18:41,020
Mama!
126
00:18:43,022 --> 00:18:44,824
Mama, it's me, David.
127
00:18:44,857 --> 00:18:46,359
Your son.
128
00:18:46,393 --> 00:18:48,695
I'm grown now, from the future.
129
00:18:52,131 --> 00:18:54,667
You have to...
No, don't walk away.
130
00:18:54,701 --> 00:18:56,503
Mama.
131
00:18:56,536 --> 00:18:58,338
Come back.
132
00:19:00,240 --> 00:19:02,342
- What do we do?
- I don't know.
133
00:19:02,375 --> 00:19:03,976
But we're running out of time.
134
00:19:20,260 --> 00:19:22,229
I don't understand.
135
00:19:22,262 --> 00:19:24,130
How are we here?
136
00:19:24,163 --> 00:19:26,533
So much earlier.
137
00:19:26,566 --> 00:19:28,235
I don't know.
138
00:19:28,268 --> 00:19:30,102
These times are linked somehow.
139
00:19:44,417 --> 00:19:47,420
Not too bad, right?
140
00:19:50,923 --> 00:19:52,692
No, I agree.
141
00:19:52,725 --> 00:19:55,595
Could be better.
142
00:19:55,628 --> 00:19:57,630
Could be... better.
143
00:21:04,364 --> 00:21:06,366
They're coming!
144
00:21:18,277 --> 00:21:22,014
Wow. This is how they met?
145
00:21:22,048 --> 00:21:24,083
My parents.
146
00:21:24,116 --> 00:21:26,853
In a mental hospital.
147
00:21:26,886 --> 00:21:28,755
Why is that funny?
148
00:21:28,788 --> 00:21:30,923
I don't know,
I-I guess it just...
149
00:21:30,957 --> 00:21:32,959
runs in the family.
150
00:21:35,828 --> 00:21:37,196
Hi.
151
00:21:39,231 --> 00:21:41,534
Hi.
152
00:21:48,508 --> 00:21:50,510
Nice day.
153
00:21:54,481 --> 00:21:56,315
Beautiful.
154
00:21:59,886 --> 00:22:01,521
Hungry?
155
00:22:03,690 --> 00:22:05,291
Yes.
156
00:22:09,829 --> 00:22:12,965
I haven't had cherry pie
since before the war.
157
00:22:15,835 --> 00:22:19,539
Have you heard of a tomato?
158
00:22:21,908 --> 00:22:23,676
Well, we say to-mah-to,
but, yes.
159
00:22:25,745 --> 00:22:28,481
Well, I'd never seen one before.
160
00:22:28,515 --> 00:22:30,817
And it's not an apple, you know.
161
00:22:30,850 --> 00:22:32,351
No.
162
00:22:32,385 --> 00:22:34,654
But I thought it was an apple.
163
00:22:34,687 --> 00:22:37,156
So I took a bite.
164
00:22:37,189 --> 00:22:40,560
Did you see that
when you were in my mind?
165
00:22:41,928 --> 00:22:44,697
The tomato that is not an apple?
166
00:22:48,568 --> 00:22:50,102
I...
167
00:22:55,908 --> 00:22:58,411
There's a Greek word. Telepathy.
168
00:22:58,445 --> 00:23:00,980
Which means "distant feeling
or perception."
169
00:23:03,049 --> 00:23:04,751
I have that skill.
170
00:23:04,784 --> 00:23:07,754
I don't know why.
171
00:23:07,787 --> 00:23:11,190
I can hear thoughts. Memories.
172
00:23:11,223 --> 00:23:15,227
But it-it occurred to me
that there should be rules.
173
00:23:15,261 --> 00:23:18,831
People deserve their privacy.
174
00:23:20,900 --> 00:23:23,703
So I don't pry
when I'm in there.
175
00:23:23,736 --> 00:23:27,740
I just... I try to help.
176
00:23:27,774 --> 00:23:30,376
Are there others like you?
177
00:23:30,409 --> 00:23:31,844
Maybe. I don't know.
178
00:23:34,647 --> 00:23:35,948
Do you think it's odd?
179
00:23:35,982 --> 00:23:38,217
A little.
180
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
But I like odd.
181
00:23:48,094 --> 00:23:50,229
I'm not well, you know.
182
00:23:50,262 --> 00:23:52,699
Neither am I.
183
00:23:56,435 --> 00:24:00,006
I've seen blood on fire.
184
00:24:06,713 --> 00:24:08,147
We can change.
185
00:24:08,180 --> 00:24:10,917
People don't change.
186
00:24:10,950 --> 00:24:12,852
I don't believe that.
187
00:24:12,885 --> 00:24:15,321
That's sweet.
188
00:24:17,657 --> 00:24:20,259
- Do me a favor?
- Anything.
189
00:24:20,292 --> 00:24:24,130
When the time comes...
prove me wrong.
190
00:24:35,975 --> 00:24:40,547
True love will find you
in the end
191
00:24:43,382 --> 00:24:46,285
You'll find out
192
00:24:46,318 --> 00:24:49,756
Just who was your friend
193
00:24:52,058 --> 00:24:56,996
Don't be sad,
I know you will
194
00:25:00,366 --> 00:25:03,302
But don't give up until
195
00:25:03,335 --> 00:25:07,574
True love will find you
in the end
196
00:25:12,211 --> 00:25:16,348
This is a promise
with a catch...
197
00:25:17,416 --> 00:25:21,220
Ha!
198
00:25:21,253 --> 00:25:23,355
Only if you're looking
199
00:25:23,389 --> 00:25:26,325
Can it find you...
200
00:25:28,094 --> 00:25:30,897
'Cause true love
201
00:25:30,930 --> 00:25:33,432
Is searching, too
202
00:25:36,903 --> 00:25:40,206
But how can it recognize you
203
00:25:40,239 --> 00:25:43,209
If you don't step out
into the light
204
00:25:43,242 --> 00:25:46,045
The light
205
00:25:46,078 --> 00:25:49,916
Don't be sad,
I know you will
206
00:25:53,285 --> 00:25:56,088
Don't give up until
207
00:25:56,122 --> 00:26:00,192
True love will find you
in the end...
208
00:26:45,337 --> 00:26:47,439
You awake?
209
00:27:09,295 --> 00:27:12,464
- I had the most wonderful dream.
- Tell me.
210
00:27:15,534 --> 00:27:18,104
We lived far away from here.
211
00:27:18,137 --> 00:27:21,173
You and me. Together.
212
00:27:21,207 --> 00:27:25,712
And the stars...
213
00:27:25,745 --> 00:27:28,981
The belonged to us.
214
00:27:29,015 --> 00:27:32,051
Sounds nice.
215
00:27:36,322 --> 00:27:38,324
Just a dream.
216
00:27:43,930 --> 00:27:45,965
Doesn't have to be.
217
00:27:45,998 --> 00:27:49,201
We're in the madhouse.
218
00:27:50,236 --> 00:27:52,438
Until we're not.
219
00:27:55,007 --> 00:27:56,508
Say the word.
220
00:27:58,210 --> 00:28:01,080
There's something I can do.
221
00:28:01,113 --> 00:28:02,882
A trick?
222
00:28:07,186 --> 00:28:09,822
Well, in that case...
223
00:28:09,856 --> 00:28:11,891
what are we waiting for?
224
00:28:44,390 --> 00:28:47,459
She comes in colors
everywhere
225
00:28:47,493 --> 00:28:50,296
She combs her hair
226
00:28:50,329 --> 00:28:53,099
She's like a rainbow
227
00:28:53,132 --> 00:28:56,803
Coming, colors in the air
228
00:28:56,836 --> 00:28:58,537
Everywhere
229
00:28:58,570 --> 00:29:01,740
She comes in colors
230
00:29:25,664 --> 00:29:28,935
She comes in colors
everywhere
231
00:29:28,968 --> 00:29:30,937
She combs her hair
232
00:29:30,970 --> 00:29:34,673
She's like a rainbow
233
00:29:34,706 --> 00:29:37,910
Coming, colors in the air
234
00:29:37,944 --> 00:29:40,246
Everywhere
235
00:29:40,279 --> 00:29:43,282
She comes in colors...
236
00:30:29,328 --> 00:30:31,463
Can a baby have nightmares?
237
00:30:31,497 --> 00:30:34,466
No.
238
00:30:34,500 --> 00:30:37,636
No, he's too young.
239
00:30:37,669 --> 00:30:41,540
David.
240
00:30:41,573 --> 00:30:43,542
My beautiful boy.
241
00:30:50,682 --> 00:30:54,153
Are you okay?
242
00:30:54,186 --> 00:30:56,555
Yeah, I'm just...
243
00:30:56,588 --> 00:30:58,690
It's them, you know?
244
00:30:58,724 --> 00:31:01,627
My mother. Father.
245
00:31:03,362 --> 00:31:05,364
My real family.
246
00:31:05,397 --> 00:31:09,101
I didn't think I'd feel so...
247
00:31:09,135 --> 00:31:12,504
What happened?
248
00:31:12,538 --> 00:31:14,540
They gave me away.
249
00:31:14,573 --> 00:31:17,910
Why did she give me away?
250
00:31:21,280 --> 00:31:23,282
What was wrong with me?
251
00:31:25,084 --> 00:31:26,552
Why didn't you love me?
252
00:31:30,056 --> 00:31:34,226
What if I pass it on to him?
253
00:31:34,260 --> 00:31:37,463
And he ends up like me?
254
00:31:39,398 --> 00:31:41,567
Would you rather he be like me?
255
00:31:41,600 --> 00:31:44,270
Yes.
256
00:31:44,303 --> 00:31:46,305
I wouldn't.
257
00:31:47,739 --> 00:31:50,142
No. He'll be fine.
258
00:31:52,444 --> 00:31:53,845
He'll be himself.
259
00:32:00,419 --> 00:32:02,421
Come on.
260
00:32:26,612 --> 00:32:28,314
Hey, you.
261
00:32:28,347 --> 00:32:30,349
Little baby me.
262
00:32:31,850 --> 00:32:35,854
So small. So happy.
263
00:32:35,887 --> 00:32:38,524
Is your mommy being good?
264
00:32:38,557 --> 00:32:41,660
Do you feel loved?
265
00:32:43,495 --> 00:32:45,864
Something scary is coming.
266
00:32:45,897 --> 00:32:49,168
Don't worry, I'm here.
267
00:32:49,201 --> 00:32:51,770
I'll protect you.
268
00:33:04,983 --> 00:33:08,454
Charles, my love.
269
00:33:08,487 --> 00:33:10,956
I think this house is haunted.
270
00:33:10,989 --> 00:33:14,526
I hear voices.
There's a presence.
271
00:33:14,560 --> 00:33:17,396
Or maybe it's the sickness
coming back.
272
00:33:17,429 --> 00:33:19,731
Maybe I'm the one who's haunted.
273
00:33:19,765 --> 00:33:23,535
When I sleep, I feel something
274
00:33:23,569 --> 00:33:26,738
beautiful watching over me.
275
00:33:26,772 --> 00:33:29,408
But when I'm awake,
276
00:33:29,441 --> 00:33:33,212
the shadow seems to move.
277
00:33:33,245 --> 00:33:35,847
Charles, my love.
278
00:33:35,881 --> 00:33:37,849
Why did you leave me all alone?
279
00:34:08,647 --> 00:34:11,083
Switch. Switch.
280
00:34:11,117 --> 00:34:12,551
What?
281
00:34:12,584 --> 00:34:14,520
He's here. Farouk.
282
00:34:14,553 --> 00:34:17,723
I can feel him. Wake up! Please.
283
00:34:17,756 --> 00:34:18,824
We have to...
284
00:34:20,926 --> 00:34:22,794
Mama?
285
00:34:22,828 --> 00:34:24,396
Mama!
286
00:34:24,430 --> 00:34:25,797
He's here, the devil.
287
00:34:31,337 --> 00:34:33,572
Damn it.
288
00:34:36,908 --> 00:34:41,213
No, no, no, no. Not the TV.
289
00:34:41,247 --> 00:34:43,315
Don't you see?
290
00:34:43,349 --> 00:34:46,785
No, look out. He's behind you.
291
00:34:46,818 --> 00:34:49,588
David, cry.
292
00:34:49,621 --> 00:34:51,957
- Cry louder!
- Use your power.
293
00:35:11,810 --> 00:35:14,946
Bedtime is here.
294
00:36:14,039 --> 00:36:17,643
Hello?
295
00:36:17,676 --> 00:36:20,979
Love? It's me. Are you there?
296
00:36:21,012 --> 00:36:22,481
I'm here.
297
00:36:22,514 --> 00:36:25,351
I-I found him.
His name is Amahl Farouk.
298
00:36:25,384 --> 00:36:27,486
He's a telepath.
He's-he's nothing like me.
299
00:36:27,519 --> 00:36:29,239
- I should never have come.
- Where are you?
300
00:36:29,263 --> 00:36:31,857
He has no morals.
He's a monster.
301
00:36:31,890 --> 00:36:34,059
- Who?
- Some sort of devil. He's a...
302
00:36:34,092 --> 00:36:37,696
I can't hear you.
Hello? Gabrielle?
303
00:36:37,729 --> 00:36:40,266
- Can you hear me?
- Can you...
304
00:36:40,299 --> 00:36:41,667
I don't know if you can hear me,
305
00:36:41,700 --> 00:36:42,900
but I'm-I'm coming home now...
306
00:36:42,924 --> 00:36:45,003
Charles, come home.
307
00:36:45,036 --> 00:36:46,405
You hear me?
308
00:36:48,440 --> 00:36:50,609
Come home.
309
00:37:00,118 --> 00:37:01,587
Mommy?
310
00:37:07,626 --> 00:37:09,595
Who's there?
311
00:37:34,252 --> 00:37:36,254
Mama?
312
00:37:38,790 --> 00:37:41,092
He said captain, I said wot
313
00:37:41,126 --> 00:37:43,662
He said captain, I said wot
314
00:37:43,695 --> 00:37:45,997
He said captain, I said wot
315
00:37:46,031 --> 00:37:48,467
He said captain,
I said wot do you want?
316
00:37:52,804 --> 00:37:54,773
David?
317
00:37:55,807 --> 00:37:58,310
David?
318
00:37:59,345 --> 00:38:00,946
David?
319
00:38:00,979 --> 00:38:03,181
David?
320
00:38:05,784 --> 00:38:07,018
David!
321
00:38:07,052 --> 00:38:09,821
He said captain, I said wot
322
00:38:09,855 --> 00:38:11,457
He said captain
323
00:38:11,490 --> 00:38:13,592
I said wot,
he said captain...
324
00:38:13,625 --> 00:38:15,527
David!
325
00:38:15,561 --> 00:38:17,463
He said captain,
I said wot do you want?
326
00:38:17,496 --> 00:38:20,098
He said captain, he said wot
327
00:38:20,131 --> 00:38:22,468
He said captain,
he said wot...
328
00:38:22,501 --> 00:38:24,470
No!
329
00:38:24,503 --> 00:38:25,937
He said captain - No!
330
00:38:25,971 --> 00:38:27,639
He said wot
331
00:38:27,673 --> 00:38:29,307
He said captain, I said wot
332
00:38:29,341 --> 00:38:31,977
He said captain,
I said wot...
333
00:38:32,010 --> 00:38:34,012
No!
334
00:38:34,045 --> 00:38:36,682
He said captain,
I said wot do you want?
335
00:38:36,715 --> 00:38:38,316
He said captain,
he said wot...
336
00:38:39,585 --> 00:38:41,019
He said captain, he said wot
337
00:38:41,052 --> 00:38:43,789
He said captain, he said wot
338
00:38:43,822 --> 00:38:46,224
He said captain,
he said wot...
339
00:38:46,257 --> 00:38:47,859
David?
340
00:38:48,894 --> 00:38:50,896
David?
341
00:38:55,100 --> 00:38:57,536
It's all right.
342
00:39:00,572 --> 00:39:02,808
David?
343
00:39:02,841 --> 00:39:04,342
David...
344
00:39:06,745 --> 00:39:08,947
Stop it.
345
00:39:10,081 --> 00:39:12,918
Stop it.
346
00:39:12,951 --> 00:39:14,386
Stop it!
347
00:39:25,464 --> 00:39:27,933
Mommy.
348
00:39:32,203 --> 00:39:35,006
Mommy?
349
00:39:35,040 --> 00:39:37,042
No, no, no!
350
00:39:58,430 --> 00:39:59,798
Are you okay?
351
00:39:59,831 --> 00:40:01,967
I don't understand.
352
00:40:02,000 --> 00:40:04,536
Why-why couldn't she hear me?
353
00:40:04,570 --> 00:40:07,873
I was trying to help her.
354
00:40:07,906 --> 00:40:10,208
We have to go back.
355
00:40:10,241 --> 00:40:11,810
- Open the door.
- I can't.
356
00:40:11,843 --> 00:40:15,080
You have to. Get up.
357
00:40:15,113 --> 00:40:17,115
Get up.
358
00:40:36,635 --> 00:40:39,571
I'm sorry.
359
00:40:39,605 --> 00:40:41,272
It was too far.
360
00:40:46,044 --> 00:40:49,314
I've got to sleep.
361
00:40:52,283 --> 00:40:53,585
No. No, no,
362
00:40:53,619 --> 00:40:56,287
no, no, no, no, no.
No, no. No. Wait, no.
363
00:40:56,321 --> 00:40:59,190
No, no, no, no, no, no,
no, no, no. Wake up.
364
00:40:59,224 --> 00:41:02,661
Wait. We have to go back!
Come on.
365
00:41:06,331 --> 00:41:10,201
We have to go back!
366
00:41:13,471 --> 00:41:15,206
Love, wake up.
367
00:41:15,240 --> 00:41:16,508
Whatever it is, it's gone now.
368
00:41:16,542 --> 00:41:19,310
Please. Wake up. Wa...
369
00:41:31,657 --> 00:41:34,159
Darling, please.
370
00:41:34,192 --> 00:41:37,028
Wake up. Please!
371
00:42:07,225 --> 00:42:09,160
Shh...
372
00:42:16,635 --> 00:42:18,369
My angel.
373
00:42:26,645 --> 00:42:29,781
My beautiful boy.
374
00:44:37,943 --> 00:44:39,444
Now I get it.
375
00:44:47,085 --> 00:44:49,587
Captioned by
Media Access Group at WGBH
375
00:44:50,305 --> 00:44:56,939
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
23044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.