All language subtitles for Legion.S03E03.1080p.WEB.H264-MEMENTO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,566 I love you. 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,703 I love you, my beautiful boy. 4 00:00:45,913 --> 00:00:48,116 How long have you been gone? 5 00:00:48,149 --> 00:00:50,017 Days? Weeks? 6 00:00:50,050 --> 00:00:52,220 Wonder if you're... 7 00:00:53,454 --> 00:00:55,356 If I'm even here. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,258 Or if I'm there? 9 00:00:57,291 --> 00:00:59,293 Still? 10 00:01:00,328 --> 00:01:01,862 Remind me. 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,767 How long have you been gone? 12 00:01:34,762 --> 00:01:37,131 How did we find this place? 13 00:01:37,165 --> 00:01:40,000 A dream you made true. 14 00:01:40,033 --> 00:01:42,303 Or did you? 15 00:01:42,336 --> 00:01:44,638 In my head. 16 00:01:44,672 --> 00:01:46,940 Charles, are you still there? 17 00:01:46,974 --> 00:01:48,676 Here? 18 00:01:48,709 --> 00:01:50,278 Inside me? 19 00:01:54,848 --> 00:01:57,351 David. 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,190 My beautiful boy. 21 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 Days? 22 00:02:50,871 --> 00:02:53,374 Weeks? 23 00:02:53,407 --> 00:02:54,808 How long? 24 00:02:54,842 --> 00:02:56,577 I'm not sure. 25 00:02:56,610 --> 00:02:58,612 That's not an answer. 26 00:03:04,117 --> 00:03:06,687 I found someone. 27 00:03:06,720 --> 00:03:08,556 Out there. 28 00:03:10,558 --> 00:03:12,560 Like me. 29 00:03:15,195 --> 00:03:18,031 I'm not alone. 30 00:03:18,065 --> 00:03:19,933 You were alone before? 31 00:03:23,136 --> 00:03:25,138 You know what I mean. 32 00:03:28,809 --> 00:03:31,612 - Where? - Morocco. 33 00:03:31,645 --> 00:03:33,647 What? 34 00:03:35,949 --> 00:03:38,085 I won't be long. 35 00:03:38,118 --> 00:03:40,087 You said you weren't sure. 36 00:03:45,259 --> 00:03:47,261 Gabrielle. 37 00:03:50,831 --> 00:03:52,933 I have to go. 38 00:03:52,966 --> 00:03:55,736 I am coming back. 39 00:04:25,966 --> 00:04:27,635 Mommy. 40 00:05:55,756 --> 00:05:58,726 "He didn't want to get lost in the woods. 41 00:05:58,759 --> 00:06:02,029 "So he made a very small forest, with just one tree in it. 42 00:06:02,062 --> 00:06:04,432 It turned out to be an apple tree." 43 00:06:04,465 --> 00:06:07,267 "The apples would be very tasty, Harold thought, 44 00:06:07,300 --> 00:06:09,202 "when they got red. 45 00:06:09,236 --> 00:06:11,605 So he put a frightening dragon..." 46 00:06:11,639 --> 00:06:13,641 "under the tree to guard the apples." 47 00:06:15,643 --> 00:06:18,612 "It was a terribly frightening dragon. 48 00:06:18,646 --> 00:06:20,614 It even frightened Harold." 49 00:06:22,382 --> 00:06:24,452 "He backed away." 50 00:06:24,485 --> 00:06:26,754 "His hand holding the purple crayon shook." 51 00:06:28,956 --> 00:06:30,824 "Suddenly he realized what was happening." 52 00:06:32,826 --> 00:06:34,628 "By then... 53 00:06:34,662 --> 00:06:36,664 Harold was over his head." 54 00:07:52,806 --> 00:07:56,209 I will now read something. 55 00:07:56,243 --> 00:07:58,712 And I would like you to tell me what, 56 00:07:58,746 --> 00:08:02,049 if anything, it means to you. 57 00:08:02,082 --> 00:08:04,084 Would that be agreeable? 58 00:08:09,422 --> 00:08:13,226 "Every man is born as many men 59 00:08:13,260 --> 00:08:16,697 and dies as a single one." 60 00:08:17,731 --> 00:08:19,600 Heidegger. 61 00:08:21,669 --> 00:08:24,972 Does this statement hold meaning for you? 62 00:08:25,005 --> 00:08:27,608 Personal meaning? 63 00:08:32,345 --> 00:08:34,347 What a waste. 64 00:08:38,218 --> 00:08:40,754 Perhaps move him to three. 65 00:08:40,788 --> 00:08:42,923 Forget it. 66 00:08:42,956 --> 00:08:44,958 Useless lad. 67 00:09:13,053 --> 00:09:14,454 Rest a bit. 68 00:11:06,934 --> 00:11:08,368 Excuse me. 69 00:11:08,401 --> 00:11:10,070 Sorry. 70 00:11:10,103 --> 00:11:12,372 That woman there. 71 00:11:12,405 --> 00:11:14,574 Do you know where she came from? 72 00:11:15,608 --> 00:11:16,910 The camps. 73 00:11:20,948 --> 00:11:22,850 Any family? 74 00:11:22,883 --> 00:11:24,517 No one. 75 00:11:24,551 --> 00:11:27,487 Poor thing. 76 00:11:27,520 --> 00:11:29,522 Thank you. 77 00:11:53,613 --> 00:11:54,948 Bang! 78 00:11:55,983 --> 00:11:57,985 Bang! 79 00:14:12,886 --> 00:14:15,488 Kill yourself. 80 00:14:15,522 --> 00:14:17,024 Kill yourself... kill yourself... 81 00:14:17,057 --> 00:14:18,358 Kill yourself... 82 00:14:21,361 --> 00:14:23,363 Kill yourself... 83 00:14:47,620 --> 00:14:50,857 When I woke up this morning, I was feeling fine 84 00:14:50,890 --> 00:14:53,026 But this cat starts banging, man, what a swine 85 00:14:53,060 --> 00:14:55,395 So I called reception, but to no avail 86 00:14:55,428 --> 00:14:57,348 That's why I'm telling you this sorry tale... 87 00:15:01,068 --> 00:15:02,469 Do you hear something? 88 00:15:07,941 --> 00:15:09,909 No. 89 00:15:56,323 --> 00:15:58,291 Once a lifetime, twice a day 90 00:15:58,325 --> 00:16:00,327 If you don't work, you don't get no pay 91 00:16:00,360 --> 00:16:02,829 I been to the east, I been to the west 92 00:16:02,862 --> 00:16:05,465 But the girls I like best are the ones undressed 93 00:16:05,498 --> 00:16:07,667 Well, hello, Adam, where you been? 94 00:16:07,700 --> 00:16:09,836 I said a'stand aside, 'cause I'm feeling mean 95 00:16:09,869 --> 00:16:12,639 I've had a gutful of you and I'm feeling bad. 96 00:16:28,721 --> 00:16:30,723 David. 97 00:16:32,425 --> 00:16:34,827 My beautiful boy. 98 00:16:37,697 --> 00:16:39,699 Who will you become? 99 00:16:43,836 --> 00:16:45,838 What will you do? 100 00:16:51,711 --> 00:16:53,846 Fall in love? 101 00:16:56,283 --> 00:16:57,417 Fight in a war? 102 00:17:00,953 --> 00:17:02,622 Will you be content? 103 00:17:04,691 --> 00:17:07,594 Strong? 104 00:17:07,627 --> 00:17:09,629 Will you be like your father? 105 00:17:11,731 --> 00:17:14,434 A good shepherd? 106 00:17:15,468 --> 00:17:16,903 Or will you be like me? 107 00:17:18,938 --> 00:17:20,940 When will you learn the truth? 108 00:17:22,942 --> 00:17:25,545 That this world is an ugly place. 109 00:17:28,815 --> 00:17:30,817 Mommy. 110 00:17:43,663 --> 00:17:45,398 Mommy. 111 00:17:54,241 --> 00:17:56,243 Mama. 112 00:18:02,582 --> 00:18:04,584 I'm right here. 113 00:18:04,617 --> 00:18:07,154 Your David, I'm here. 114 00:18:07,187 --> 00:18:10,123 I don't understand, why can't she see me? 115 00:18:10,157 --> 00:18:11,824 I don't know. 116 00:18:11,858 --> 00:18:14,761 I've never gone this far back before. 117 00:18:22,802 --> 00:18:25,738 Farouk is coming, I can feel it. 118 00:18:25,772 --> 00:18:28,074 Please, I have to warn her. 119 00:18:28,107 --> 00:18:29,509 Switch, do something. 120 00:18:29,542 --> 00:18:31,911 I can't. I'm sorry. 121 00:18:31,944 --> 00:18:34,281 I don't know how much longer I can keep us here. 122 00:18:34,314 --> 00:18:36,082 I'm so tired. 123 00:18:36,115 --> 00:18:37,684 Can't you use your power? 124 00:18:37,717 --> 00:18:39,252 I don't know. 125 00:18:39,286 --> 00:18:41,020 Mama! 126 00:18:43,022 --> 00:18:44,824 Mama, it's me, David. 127 00:18:44,857 --> 00:18:46,359 Your son. 128 00:18:46,393 --> 00:18:48,695 I'm grown now, from the future. 129 00:18:52,131 --> 00:18:54,667 You have to... No, don't walk away. 130 00:18:54,701 --> 00:18:56,503 Mama. 131 00:18:56,536 --> 00:18:58,338 Come back. 132 00:19:00,240 --> 00:19:02,342 - What do we do? - I don't know. 133 00:19:02,375 --> 00:19:03,976 But we're running out of time. 134 00:19:20,260 --> 00:19:22,229 I don't understand. 135 00:19:22,262 --> 00:19:24,130 How are we here? 136 00:19:24,163 --> 00:19:26,533 So much earlier. 137 00:19:26,566 --> 00:19:28,235 I don't know. 138 00:19:28,268 --> 00:19:30,102 These times are linked somehow. 139 00:19:44,417 --> 00:19:47,420 Not too bad, right? 140 00:19:50,923 --> 00:19:52,692 No, I agree. 141 00:19:52,725 --> 00:19:55,595 Could be better. 142 00:19:55,628 --> 00:19:57,630 Could be... better. 143 00:21:04,364 --> 00:21:06,366 They're coming! 144 00:21:18,277 --> 00:21:22,014 Wow. This is how they met? 145 00:21:22,048 --> 00:21:24,083 My parents. 146 00:21:24,116 --> 00:21:26,853 In a mental hospital. 147 00:21:26,886 --> 00:21:28,755 Why is that funny? 148 00:21:28,788 --> 00:21:30,923 I don't know, I-I guess it just... 149 00:21:30,957 --> 00:21:32,959 runs in the family. 150 00:21:35,828 --> 00:21:37,196 Hi. 151 00:21:39,231 --> 00:21:41,534 Hi. 152 00:21:48,508 --> 00:21:50,510 Nice day. 153 00:21:54,481 --> 00:21:56,315 Beautiful. 154 00:21:59,886 --> 00:22:01,521 Hungry? 155 00:22:03,690 --> 00:22:05,291 Yes. 156 00:22:09,829 --> 00:22:12,965 I haven't had cherry pie since before the war. 157 00:22:15,835 --> 00:22:19,539 Have you heard of a tomato? 158 00:22:21,908 --> 00:22:23,676 Well, we say to-mah-to, but, yes. 159 00:22:25,745 --> 00:22:28,481 Well, I'd never seen one before. 160 00:22:28,515 --> 00:22:30,817 And it's not an apple, you know. 161 00:22:30,850 --> 00:22:32,351 No. 162 00:22:32,385 --> 00:22:34,654 But I thought it was an apple. 163 00:22:34,687 --> 00:22:37,156 So I took a bite. 164 00:22:37,189 --> 00:22:40,560 Did you see that when you were in my mind? 165 00:22:41,928 --> 00:22:44,697 The tomato that is not an apple? 166 00:22:48,568 --> 00:22:50,102 I... 167 00:22:55,908 --> 00:22:58,411 There's a Greek word. Telepathy. 168 00:22:58,445 --> 00:23:00,980 Which means "distant feeling or perception." 169 00:23:03,049 --> 00:23:04,751 I have that skill. 170 00:23:04,784 --> 00:23:07,754 I don't know why. 171 00:23:07,787 --> 00:23:11,190 I can hear thoughts. Memories. 172 00:23:11,223 --> 00:23:15,227 But it-it occurred to me that there should be rules. 173 00:23:15,261 --> 00:23:18,831 People deserve their privacy. 174 00:23:20,900 --> 00:23:23,703 So I don't pry when I'm in there. 175 00:23:23,736 --> 00:23:27,740 I just... I try to help. 176 00:23:27,774 --> 00:23:30,376 Are there others like you? 177 00:23:30,409 --> 00:23:31,844 Maybe. I don't know. 178 00:23:34,647 --> 00:23:35,948 Do you think it's odd? 179 00:23:35,982 --> 00:23:38,217 A little. 180 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 But I like odd. 181 00:23:48,094 --> 00:23:50,229 I'm not well, you know. 182 00:23:50,262 --> 00:23:52,699 Neither am I. 183 00:23:56,435 --> 00:24:00,006 I've seen blood on fire. 184 00:24:06,713 --> 00:24:08,147 We can change. 185 00:24:08,180 --> 00:24:10,917 People don't change. 186 00:24:10,950 --> 00:24:12,852 I don't believe that. 187 00:24:12,885 --> 00:24:15,321 That's sweet. 188 00:24:17,657 --> 00:24:20,259 - Do me a favor? - Anything. 189 00:24:20,292 --> 00:24:24,130 When the time comes... prove me wrong. 190 00:24:35,975 --> 00:24:40,547 True love will find you in the end 191 00:24:43,382 --> 00:24:46,285 You'll find out 192 00:24:46,318 --> 00:24:49,756 Just who was your friend 193 00:24:52,058 --> 00:24:56,996 Don't be sad, I know you will 194 00:25:00,366 --> 00:25:03,302 But don't give up until 195 00:25:03,335 --> 00:25:07,574 True love will find you in the end 196 00:25:12,211 --> 00:25:16,348 This is a promise with a catch... 197 00:25:17,416 --> 00:25:21,220 Ha! 198 00:25:21,253 --> 00:25:23,355 Only if you're looking 199 00:25:23,389 --> 00:25:26,325 Can it find you... 200 00:25:28,094 --> 00:25:30,897 'Cause true love 201 00:25:30,930 --> 00:25:33,432 Is searching, too 202 00:25:36,903 --> 00:25:40,206 But how can it recognize you 203 00:25:40,239 --> 00:25:43,209 If you don't step out into the light 204 00:25:43,242 --> 00:25:46,045 The light 205 00:25:46,078 --> 00:25:49,916 Don't be sad, I know you will 206 00:25:53,285 --> 00:25:56,088 Don't give up until 207 00:25:56,122 --> 00:26:00,192 True love will find you in the end... 208 00:26:45,337 --> 00:26:47,439 You awake? 209 00:27:09,295 --> 00:27:12,464 - I had the most wonderful dream. - Tell me. 210 00:27:15,534 --> 00:27:18,104 We lived far away from here. 211 00:27:18,137 --> 00:27:21,173 You and me. Together. 212 00:27:21,207 --> 00:27:25,712 And the stars... 213 00:27:25,745 --> 00:27:28,981 The belonged to us. 214 00:27:29,015 --> 00:27:32,051 Sounds nice. 215 00:27:36,322 --> 00:27:38,324 Just a dream. 216 00:27:43,930 --> 00:27:45,965 Doesn't have to be. 217 00:27:45,998 --> 00:27:49,201 We're in the madhouse. 218 00:27:50,236 --> 00:27:52,438 Until we're not. 219 00:27:55,007 --> 00:27:56,508 Say the word. 220 00:27:58,210 --> 00:28:01,080 There's something I can do. 221 00:28:01,113 --> 00:28:02,882 A trick? 222 00:28:07,186 --> 00:28:09,822 Well, in that case... 223 00:28:09,856 --> 00:28:11,891 what are we waiting for? 224 00:28:44,390 --> 00:28:47,459 She comes in colors everywhere 225 00:28:47,493 --> 00:28:50,296 She combs her hair 226 00:28:50,329 --> 00:28:53,099 She's like a rainbow 227 00:28:53,132 --> 00:28:56,803 Coming, colors in the air 228 00:28:56,836 --> 00:28:58,537 Everywhere 229 00:28:58,570 --> 00:29:01,740 She comes in colors 230 00:29:25,664 --> 00:29:28,935 She comes in colors everywhere 231 00:29:28,968 --> 00:29:30,937 She combs her hair 232 00:29:30,970 --> 00:29:34,673 She's like a rainbow 233 00:29:34,706 --> 00:29:37,910 Coming, colors in the air 234 00:29:37,944 --> 00:29:40,246 Everywhere 235 00:29:40,279 --> 00:29:43,282 She comes in colors... 236 00:30:29,328 --> 00:30:31,463 Can a baby have nightmares? 237 00:30:31,497 --> 00:30:34,466 No. 238 00:30:34,500 --> 00:30:37,636 No, he's too young. 239 00:30:37,669 --> 00:30:41,540 David. 240 00:30:41,573 --> 00:30:43,542 My beautiful boy. 241 00:30:50,682 --> 00:30:54,153 Are you okay? 242 00:30:54,186 --> 00:30:56,555 Yeah, I'm just... 243 00:30:56,588 --> 00:30:58,690 It's them, you know? 244 00:30:58,724 --> 00:31:01,627 My mother. Father. 245 00:31:03,362 --> 00:31:05,364 My real family. 246 00:31:05,397 --> 00:31:09,101 I didn't think I'd feel so... 247 00:31:09,135 --> 00:31:12,504 What happened? 248 00:31:12,538 --> 00:31:14,540 They gave me away. 249 00:31:14,573 --> 00:31:17,910 Why did she give me away? 250 00:31:21,280 --> 00:31:23,282 What was wrong with me? 251 00:31:25,084 --> 00:31:26,552 Why didn't you love me? 252 00:31:30,056 --> 00:31:34,226 What if I pass it on to him? 253 00:31:34,260 --> 00:31:37,463 And he ends up like me? 254 00:31:39,398 --> 00:31:41,567 Would you rather he be like me? 255 00:31:41,600 --> 00:31:44,270 Yes. 256 00:31:44,303 --> 00:31:46,305 I wouldn't. 257 00:31:47,739 --> 00:31:50,142 No. He'll be fine. 258 00:31:52,444 --> 00:31:53,845 He'll be himself. 259 00:32:00,419 --> 00:32:02,421 Come on. 260 00:32:26,612 --> 00:32:28,314 Hey, you. 261 00:32:28,347 --> 00:32:30,349 Little baby me. 262 00:32:31,850 --> 00:32:35,854 So small. So happy. 263 00:32:35,887 --> 00:32:38,524 Is your mommy being good? 264 00:32:38,557 --> 00:32:41,660 Do you feel loved? 265 00:32:43,495 --> 00:32:45,864 Something scary is coming. 266 00:32:45,897 --> 00:32:49,168 Don't worry, I'm here. 267 00:32:49,201 --> 00:32:51,770 I'll protect you. 268 00:33:04,983 --> 00:33:08,454 Charles, my love. 269 00:33:08,487 --> 00:33:10,956 I think this house is haunted. 270 00:33:10,989 --> 00:33:14,526 I hear voices. There's a presence. 271 00:33:14,560 --> 00:33:17,396 Or maybe it's the sickness coming back. 272 00:33:17,429 --> 00:33:19,731 Maybe I'm the one who's haunted. 273 00:33:19,765 --> 00:33:23,535 When I sleep, I feel something 274 00:33:23,569 --> 00:33:26,738 beautiful watching over me. 275 00:33:26,772 --> 00:33:29,408 But when I'm awake, 276 00:33:29,441 --> 00:33:33,212 the shadow seems to move. 277 00:33:33,245 --> 00:33:35,847 Charles, my love. 278 00:33:35,881 --> 00:33:37,849 Why did you leave me all alone? 279 00:34:08,647 --> 00:34:11,083 Switch. Switch. 280 00:34:11,117 --> 00:34:12,551 What? 281 00:34:12,584 --> 00:34:14,520 He's here. Farouk. 282 00:34:14,553 --> 00:34:17,723 I can feel him. Wake up! Please. 283 00:34:17,756 --> 00:34:18,824 We have to... 284 00:34:20,926 --> 00:34:22,794 Mama? 285 00:34:22,828 --> 00:34:24,396 Mama! 286 00:34:24,430 --> 00:34:25,797 He's here, the devil. 287 00:34:31,337 --> 00:34:33,572 Damn it. 288 00:34:36,908 --> 00:34:41,213 No, no, no, no. Not the TV. 289 00:34:41,247 --> 00:34:43,315 Don't you see? 290 00:34:43,349 --> 00:34:46,785 No, look out. He's behind you. 291 00:34:46,818 --> 00:34:49,588 David, cry. 292 00:34:49,621 --> 00:34:51,957 - Cry louder! - Use your power. 293 00:35:11,810 --> 00:35:14,946 Bedtime is here. 294 00:36:14,039 --> 00:36:17,643 Hello? 295 00:36:17,676 --> 00:36:20,979 Love? It's me. Are you there? 296 00:36:21,012 --> 00:36:22,481 I'm here. 297 00:36:22,514 --> 00:36:25,351 I-I found him. His name is Amahl Farouk. 298 00:36:25,384 --> 00:36:27,486 He's a telepath. He's-he's nothing like me. 299 00:36:27,519 --> 00:36:29,239 - I should never have come. - Where are you? 300 00:36:29,263 --> 00:36:31,857 He has no morals. He's a monster. 301 00:36:31,890 --> 00:36:34,059 - Who? - Some sort of devil. He's a... 302 00:36:34,092 --> 00:36:37,696 I can't hear you. Hello? Gabrielle? 303 00:36:37,729 --> 00:36:40,266 - Can you hear me? - Can you... 304 00:36:40,299 --> 00:36:41,667 I don't know if you can hear me, 305 00:36:41,700 --> 00:36:42,900 but I'm-I'm coming home now... 306 00:36:42,924 --> 00:36:45,003 Charles, come home. 307 00:36:45,036 --> 00:36:46,405 You hear me? 308 00:36:48,440 --> 00:36:50,609 Come home. 309 00:37:00,118 --> 00:37:01,587 Mommy? 310 00:37:07,626 --> 00:37:09,595 Who's there? 311 00:37:34,252 --> 00:37:36,254 Mama? 312 00:37:38,790 --> 00:37:41,092 He said captain, I said wot 313 00:37:41,126 --> 00:37:43,662 He said captain, I said wot 314 00:37:43,695 --> 00:37:45,997 He said captain, I said wot 315 00:37:46,031 --> 00:37:48,467 He said captain, I said wot do you want? 316 00:37:52,804 --> 00:37:54,773 David? 317 00:37:55,807 --> 00:37:58,310 David? 318 00:37:59,345 --> 00:38:00,946 David? 319 00:38:00,979 --> 00:38:03,181 David? 320 00:38:05,784 --> 00:38:07,018 David! 321 00:38:07,052 --> 00:38:09,821 He said captain, I said wot 322 00:38:09,855 --> 00:38:11,457 He said captain 323 00:38:11,490 --> 00:38:13,592 I said wot, he said captain... 324 00:38:13,625 --> 00:38:15,527 David! 325 00:38:15,561 --> 00:38:17,463 He said captain, I said wot do you want? 326 00:38:17,496 --> 00:38:20,098 He said captain, he said wot 327 00:38:20,131 --> 00:38:22,468 He said captain, he said wot... 328 00:38:22,501 --> 00:38:24,470 No! 329 00:38:24,503 --> 00:38:25,937 He said captain - No! 330 00:38:25,971 --> 00:38:27,639 He said wot 331 00:38:27,673 --> 00:38:29,307 He said captain, I said wot 332 00:38:29,341 --> 00:38:31,977 He said captain, I said wot... 333 00:38:32,010 --> 00:38:34,012 No! 334 00:38:34,045 --> 00:38:36,682 He said captain, I said wot do you want? 335 00:38:36,715 --> 00:38:38,316 He said captain, he said wot... 336 00:38:39,585 --> 00:38:41,019 He said captain, he said wot 337 00:38:41,052 --> 00:38:43,789 He said captain, he said wot 338 00:38:43,822 --> 00:38:46,224 He said captain, he said wot... 339 00:38:46,257 --> 00:38:47,859 David? 340 00:38:48,894 --> 00:38:50,896 David? 341 00:38:55,100 --> 00:38:57,536 It's all right. 342 00:39:00,572 --> 00:39:02,808 David? 343 00:39:02,841 --> 00:39:04,342 David... 344 00:39:06,745 --> 00:39:08,947 Stop it. 345 00:39:10,081 --> 00:39:12,918 Stop it. 346 00:39:12,951 --> 00:39:14,386 Stop it! 347 00:39:25,464 --> 00:39:27,933 Mommy. 348 00:39:32,203 --> 00:39:35,006 Mommy? 349 00:39:35,040 --> 00:39:37,042 No, no, no! 350 00:39:58,430 --> 00:39:59,798 Are you okay? 351 00:39:59,831 --> 00:40:01,967 I don't understand. 352 00:40:02,000 --> 00:40:04,536 Why-why couldn't she hear me? 353 00:40:04,570 --> 00:40:07,873 I was trying to help her. 354 00:40:07,906 --> 00:40:10,208 We have to go back. 355 00:40:10,241 --> 00:40:11,810 - Open the door. - I can't. 356 00:40:11,843 --> 00:40:15,080 You have to. Get up. 357 00:40:15,113 --> 00:40:17,115 Get up. 358 00:40:36,635 --> 00:40:39,571 I'm sorry. 359 00:40:39,605 --> 00:40:41,272 It was too far. 360 00:40:46,044 --> 00:40:49,314 I've got to sleep. 361 00:40:52,283 --> 00:40:53,585 No. No, no, 362 00:40:53,619 --> 00:40:56,287 no, no, no, no, no. No, no. No. Wait, no. 363 00:40:56,321 --> 00:40:59,190 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Wake up. 364 00:40:59,224 --> 00:41:02,661 Wait. We have to go back! Come on. 365 00:41:06,331 --> 00:41:10,201 We have to go back! 366 00:41:13,471 --> 00:41:15,206 Love, wake up. 367 00:41:15,240 --> 00:41:16,508 Whatever it is, it's gone now. 368 00:41:16,542 --> 00:41:19,310 Please. Wake up. Wa... 369 00:41:31,657 --> 00:41:34,159 Darling, please. 370 00:41:34,192 --> 00:41:37,028 Wake up. Please! 371 00:42:07,225 --> 00:42:09,160 Shh... 372 00:42:16,635 --> 00:42:18,369 My angel. 373 00:42:26,645 --> 00:42:29,781 My beautiful boy. 374 00:44:37,943 --> 00:44:39,444 Now I get it. 375 00:44:47,085 --> 00:44:49,587 Captioned by Media Access Group at WGBH 375 00:44:50,305 --> 00:44:56,939 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 23044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.