All language subtitles for Leben.und.Sterben.in.Gods.Pocket.2014.German.DL.1080p.BluRay.x264.RERiP-FRACTAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,288 --> 00:01:23,248 Die arbeitenden Männer von God's Pocket sind einfache Männer. 2 00:01:24,835 --> 00:01:28,124 Sie arbeiten, sie feuern ihr Team an, 3 00:01:28,255 --> 00:01:32,295 sie heiraten und haben Kinder, die selten God's Pocket verlassen. 4 00:01:34,553 --> 00:01:38,092 Jeder hier hat mal irgendwas von irgendjemandem gestohlen, 5 00:01:40,100 --> 00:01:43,138 oder als Kind das Haus von jemandem angezündet 6 00:01:44,313 --> 00:01:48,057 oder er ist weggelaufen, anstatt zu bleiben und zu kämpfen, 7 00:01:51,445 --> 00:01:55,189 Sie wissen, wer beim Kartenspielen schummelt und wer seine Kinder schlägt. 8 00:01:58,994 --> 00:02:02,032 Und egal, was jeder so treibt, sie sind immer noch hier. 9 00:02:03,457 --> 00:02:06,450 Und was immer sie sind ist das, was sie sind. 10 00:02:09,588 --> 00:02:12,001 Das Einzige, was sie nicht verzeihen können, 11 00:02:12,132 --> 00:02:14,465 ist, wenn man nicht aus God's Pocket kommt. 12 00:02:18,180 --> 00:02:20,923 DREI TAGE VORHER 13 00:02:28,315 --> 00:02:31,524 - Sag es. Sag es. - Oh, deine Eier. 14 00:02:35,072 --> 00:02:37,405 - Das ist gut, oder? - Es ist so gut. 15 00:02:37,532 --> 00:02:39,239 Dein Schwanz ist so gut. 16 00:02:56,426 --> 00:02:59,590 - Alles OK? - Super. 17 00:03:02,307 --> 00:03:05,721 - Jeanie. - Mickey, ich weiß. Du liebst mich. 18 00:03:05,852 --> 00:03:07,184 Das tu ich. 19 00:03:10,315 --> 00:03:12,181 Wenn Leon heute zur Arbeit will, 20 00:03:12,317 --> 00:03:15,435 ich muss um 8 Uhr bei Bird sein, wenn er mitfahren will. 21 00:03:17,489 --> 00:03:19,071 Leon, Schatz? Zeit zum Aufstehen. 22 00:03:21,451 --> 00:03:22,908 Schon gut. 23 00:03:24,955 --> 00:03:27,572 Mickey muss um 8 bei Bird sein, wenn du mitfahren willst. 24 00:03:30,085 --> 00:03:31,997 - Schatz? - Ich bin ja auf! 25 00:03:43,432 --> 00:03:46,345 "Jeder hier hat mal irgendwas von irgendjemandem gestohlen, 26 00:03:46,476 --> 00:03:49,344 oder als Kind das Haus von jemandem angezündet 27 00:03:49,479 --> 00:03:53,348 oder er ist weggelaufen, anstatt zu bleiben und zu kämpfen." 28 00:03:53,483 --> 00:03:55,145 Dieser Richard Shellburn hat recht. 29 00:03:55,277 --> 00:03:56,734 Warum sollte es besser sein, 30 00:03:56,862 --> 00:04:00,026 aufzuschreiben, was alle wissen, als es sowieso zu wissen. 31 00:04:01,867 --> 00:04:04,200 Wenn du von hier wärst, würdest du's verstehen. 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,239 Das sagen mir alle. 33 00:04:09,666 --> 00:04:13,125 Wie kannst du nur so einen Mist essen und trotzdem so toll aussehen? 34 00:04:14,087 --> 00:04:16,454 Bei Diabetes schneiden sie dir die Füße ab. 35 00:04:25,056 --> 00:04:26,888 Was glotzt du so? 36 00:04:37,819 --> 00:04:39,811 Iss es unterwegs, Schatz. 37 00:04:53,335 --> 00:04:55,122 Ich sag doch, ich bin schnell. 38 00:04:55,253 --> 00:04:57,961 Wegen dir bin ich zehn Minuten zu spät dran. 39 00:05:04,304 --> 00:05:06,091 Kannst du mir 20 Mäuse leihen? 40 00:05:06,223 --> 00:05:09,057 Sie fangen an einem Ende an, und die Luft in Camden ist so mies 41 00:05:09,184 --> 00:05:11,892 und man braucht so verdammt lang bis zum anderen Ende, 42 00:05:12,020 --> 00:05:16,014 dass die Farbe dann abblättert und sie wieder von vorn anfangen müssen. 43 00:05:16,149 --> 00:05:20,439 Jahr um Jahr streichen sie die gleiche verdammte Brücke. 44 00:05:20,570 --> 00:05:22,812 Immer wieder. Das ist der reinste Albtraum. 45 00:05:25,534 --> 00:05:27,116 - Du bist spät dran. - Tut mir leid. 46 00:05:27,244 --> 00:05:29,486 Noch fünf Minuten, und wir wären ohne dich los. 47 00:05:31,373 --> 00:05:32,409 "Wir?" 48 00:05:39,798 --> 00:05:42,962 Dieses Pferd ist ein fantastisches, wunderschönes, talentiertes Pferd. 49 00:05:43,093 --> 00:05:46,052 - Find ich schwer zu glauben. - Hab's selbst gesehen, in Florida. 50 00:05:46,179 --> 00:05:48,842 Soll das heißen, mit der Muschi des Pferdes stimmt was nicht 51 00:05:48,974 --> 00:05:50,840 und es blieb darum vor dem Ziel stehen? 52 00:05:50,976 --> 00:05:54,970 Es hieß Turning Leaf. Es kam auf die Zielgerade und blieb einfach stehen. 53 00:05:55,105 --> 00:05:59,440 Anscheinend hat es Luft angesaugt. Du weißt schon, über die Vagina. 54 00:05:59,568 --> 00:06:02,060 Wenn ein paar Gallonen Luft da drin festsitzen, 55 00:06:02,195 --> 00:06:05,939 kriegt es Krämpfe und kann nicht mehr laufen. Sehr ungewöhnlich. 56 00:06:06,074 --> 00:06:08,862 Als würde man laufen und müsste gleichzeitig kacken. 57 00:06:08,994 --> 00:06:11,111 Es war die Luftfeuchtigkeit. 58 00:06:11,246 --> 00:06:14,239 Würde so ein Pferd hier laufen, würde sie das Feld plattmachen. 59 00:06:16,543 --> 00:06:18,830 Ich will wissen, warum hier 'n Weißer rumläuft... 60 00:06:21,464 --> 00:06:24,673 ...während dieser Nigger den ganzen Tag rumfährt. 61 00:06:26,303 --> 00:06:28,215 Nimm's nicht persönlich, Lucy. 62 00:06:34,477 --> 00:06:38,061 Ich schnappte die blöde Katze am Schwanz, ja? Und hielt sie hoch. 63 00:06:38,189 --> 00:06:42,479 Die kleine Stewardess schreit rum, ich soll sie in Ruhe lassen, 64 00:06:42,611 --> 00:06:45,570 und ich sage: "Ich werd sie schon in Ruhe lassen." 65 00:06:46,406 --> 00:06:49,069 - Ich nehme mein Messer... - Du suchst einen Weg, 66 00:06:49,200 --> 00:06:51,442 wie du dir den Arsch mit dem Messer abwischst, was? 67 00:06:59,377 --> 00:07:01,243 Ich hab den ganzen Morgen nichts gesagt. 68 00:07:09,888 --> 00:07:11,424 Welcher ist es? 69 00:07:11,556 --> 00:07:15,596 Es ist ein grüner Truck. Ich hab hier ein Kennzeichen. 70 00:07:15,727 --> 00:07:18,686 - Die Trucks sind alle grün. - Ja, aber ich hab das Kennzeichen. 71 00:07:18,813 --> 00:07:22,181 Man braucht ja 'nen Monat, um das verdammte Kennzeichen zu entziffern. 72 00:07:22,317 --> 00:07:24,980 Der ist es nicht. Wir suchen einen Kühlwagen. 73 00:07:26,613 --> 00:07:31,074 Einen Kühl-Truck, OK? Damit das Fleisch unterwegs nach Vermont nicht kocht. 74 00:07:32,702 --> 00:07:33,863 Der läuft ja. 75 00:07:33,995 --> 00:07:37,329 Die machen die Motoren nicht aus, das sind Diesel. 76 00:07:37,457 --> 00:07:39,790 Die lassen sie wochenlang laufen. 77 00:07:40,919 --> 00:07:44,287 Ist ja sehr interessant, die Geschichte der Trucker-Industrie. 78 00:07:44,422 --> 00:07:46,835 Bleib hier. Ich muss mal pissen. 79 00:07:56,851 --> 00:08:01,186 Was macht Sal hier? Man braucht keine drei Leute, um einen Truck zu klauen. 80 00:08:01,314 --> 00:08:05,399 Ich schulde ihm Geld. Er will nur sicher sein, dass alles klappt. 81 00:08:07,070 --> 00:08:10,654 Sieh ihn dir doch an. Er pisst sich auf die Schuhe. 82 00:08:10,782 --> 00:08:12,739 Ja. Sag's ihm doch. 83 00:08:13,576 --> 00:08:16,535 Er knallt dich ab, nur um dir zu zeigen, dass er weiß, was er tut. 84 00:08:23,586 --> 00:08:25,077 Das ist er, genau da. 85 00:08:38,977 --> 00:08:41,765 - Hey. - Ja? 86 00:08:41,896 --> 00:08:45,139 Merkt ihr auch, dass heutzutage jeder auf 'nem hohen Ross sitzt? 87 00:08:46,985 --> 00:08:50,274 Geh rein und gönn dir ein schönes Frühstück, OK? 88 00:08:50,405 --> 00:08:54,615 Lass dir eine Stunde Zeit, ja, bevor du rauskommst und deinen Truck suchst. 89 00:08:57,662 --> 00:08:59,028 Wer fährt? 90 00:09:05,253 --> 00:09:07,085 Alles OK, Kumpel? 91 00:09:07,213 --> 00:09:10,251 Hör her, du hast dein Geschäft, wir haben unseres. 92 00:09:10,383 --> 00:09:15,128 Du nimmst das Geld, dein Geschäft ist vorbei, hab ich recht oder nicht? 93 00:09:15,263 --> 00:09:17,346 OK, hol ein paar Mal tief Luft. 94 00:09:18,308 --> 00:09:20,015 Hier ist dein Käppi. OK? 95 00:09:20,143 --> 00:09:23,511 Kommst du hoch? Geh schön frühstücken, so wie ich's gesagt hab. 96 00:09:24,898 --> 00:09:26,139 Geh schon. 97 00:09:26,900 --> 00:09:29,267 Plötzlich ist die Welt vom hohen Ross abgestiegen. 98 00:09:29,402 --> 00:09:30,643 Was soll das, verdammt? 99 00:10:09,234 --> 00:10:10,566 Tu das nicht. 100 00:10:18,827 --> 00:10:20,659 Scheiße. 101 00:10:21,538 --> 00:10:23,450 Himmel auch. 102 00:10:33,883 --> 00:10:35,249 Arschloch. 103 00:10:37,971 --> 00:10:41,965 - Machst du dir in die Hose, Mickey? - Ach ja? Verpiss dich! 104 00:10:42,100 --> 00:10:47,061 Fast hätt ich ihr die Titten abgehackt, nachdem ich ihre Scheißkatze erledigte. 105 00:10:47,188 --> 00:10:49,225 Ich hab so was mal gesehen. 106 00:10:50,650 --> 00:10:53,267 - Geschnitten und gewürfelt. - Quatsch. 107 00:10:58,366 --> 00:11:02,576 Was hast du gesagt, verdammt? Ich hörte, dass du über mich redest. 108 00:11:05,123 --> 00:11:09,834 Mir persönlich ist das egal, aber Nigger sollten nicht über mich reden. 109 00:11:11,045 --> 00:11:13,628 Der alte Nigger redet schon den ganzen Morgen über mich. 110 00:11:20,555 --> 00:11:23,013 Jetzt hörst du auf mich, was, du Arsch? 111 00:11:27,520 --> 00:11:31,184 Ich wollte dich nicht schneiden, Lucy. Scheiße. 112 00:11:31,316 --> 00:11:35,026 Kann jemand Lucy 'n Pflaster holen? Er hat sich geschnitten. 113 00:11:36,696 --> 00:11:37,903 Ich dachte, es wäre... 114 00:11:53,421 --> 00:11:57,131 Ich liebe diese Stadt. Nicht die Sehenswürdigkeiten. Die Stadt. 115 00:11:57,759 --> 00:12:00,297 Ich liebte sie gestern Abend, und heute Morgen, 116 00:12:00,428 --> 00:12:05,799 bevor sie sich die Zähne putzt oder ich merke, dass sie schnarcht. 117 00:12:08,436 --> 00:12:13,898 Ich bin es gewohnt, sie neben mir zu spüren. 118 00:12:15,109 --> 00:12:17,726 Ich kenne ihre Wärme und ihre Kühle. 119 00:12:17,862 --> 00:12:22,482 Sie hat mir verziehen, ich habe ihr verziehen. 120 00:12:22,617 --> 00:12:25,826 Ich bin es gewohnt... Ich bin es gewohnt, sie neben mir zu spüren. 121 00:12:25,954 --> 00:12:28,162 Ich bin es gewohnt, sie neben mir zu spüren. 122 00:12:29,666 --> 00:12:33,831 Du hast recht. Ich glaube, ich hab sie gestern Nacht auch gefickt. 123 00:12:33,962 --> 00:12:38,297 Ich hoffe, sie hat kein Herpes. Ich bin es gewohnt, sie neben mir zu spüren. 124 00:12:43,930 --> 00:12:47,765 Ich schreibe die Geschichte dieser Stadt schon seit 20 Jahren. 125 00:13:07,120 --> 00:13:09,032 Was ist mit dem Licht? 126 00:13:09,163 --> 00:13:13,658 Red mit Arthur, Mick. Ich sag ihm immer, er soll sich entspannen. 127 00:13:13,793 --> 00:13:15,250 - Das mach ich. - Mach das. 128 00:13:15,378 --> 00:13:18,837 Wir können dem Stromversorger nur vertrauen, stimmt's? 129 00:13:18,965 --> 00:13:22,834 Ja, ja. Sophie sagt, wir haben seit zwei Stunden keinen Strom. 130 00:13:22,969 --> 00:13:24,881 Er ist im ganzen Viertel ausgefallen. 131 00:13:25,013 --> 00:13:27,130 Was ist mit der Ladung, die ich gebracht hab? 132 00:13:27,265 --> 00:13:28,881 Was glaubst du denn, was wir machen? 133 00:13:29,017 --> 00:13:32,806 Er kommt gleich wieder. Entspann dich. 134 00:13:32,937 --> 00:13:35,600 Hör mal, wir müssen über ein kleines Geschäft reden. 135 00:13:39,902 --> 00:13:41,859 Ich hab ein Problem. 136 00:13:41,988 --> 00:13:44,480 Lass mich raten. Du hast meine 700 nicht? 137 00:13:44,615 --> 00:13:47,232 Ich schulde Sal 20 Riesen. 138 00:13:48,703 --> 00:13:49,819 Oh Mann. 139 00:13:49,954 --> 00:13:52,867 Bei mir läuft so viel schief, keine Ahnung woher das kommt. 140 00:13:52,999 --> 00:13:55,286 Vergiss es. Bei mir ist alles klar. 141 00:13:55,418 --> 00:13:58,126 Wenn du's kriegst, gibst du's mir. OK? 142 00:13:58,254 --> 00:13:59,495 Nimm was von den Fleisch. 143 00:14:05,720 --> 00:14:08,383 Damit kann ich nichts anfangen, ist ja nicht mal zerteilt. 144 00:14:09,265 --> 00:14:13,760 Scheiß drauf. Bringen wir die Scheiße in deinen Truck. 145 00:14:16,773 --> 00:14:19,106 Das nutzt mir nichts. Ich kann's nicht zerteilen. 146 00:14:19,233 --> 00:14:21,941 Morgen haben wir wieder Strom, du kommst nochmal her, 147 00:14:22,070 --> 00:14:24,938 wir holen jemand, der es zerteilt. 148 00:14:29,577 --> 00:14:32,115 - Hier. - OK. 149 00:14:33,998 --> 00:14:36,035 - Alles OK? - Ja, alles klar. 150 00:14:37,418 --> 00:14:40,661 Scheiß auf alles. Am Ende wird alles gut. 151 00:15:05,738 --> 00:15:07,274 Also gut, was ist passiert? 152 00:15:15,289 --> 00:15:16,951 Es war der Kran. 153 00:15:19,794 --> 00:15:21,501 Die Halterung hat sich gelöst. 154 00:15:22,588 --> 00:15:25,126 Sonst ist er festgemacht, wenn wir ihn nicht brauchen. 155 00:15:25,258 --> 00:15:28,171 Die Kette schwang rüber 156 00:15:28,302 --> 00:15:32,137 und der Karabiner schlug dem Jungen direkt auf den Hinterkopf. 157 00:15:33,766 --> 00:15:36,179 So ist's passiert. Ich hab alles gesehen. 158 00:15:36,310 --> 00:15:37,676 Der Junge hat nichts gemerkt. 159 00:15:39,730 --> 00:15:41,312 Sonst noch jemand? 160 00:15:42,150 --> 00:15:43,732 Ich hab's auch gesehen. 161 00:15:45,361 --> 00:15:48,945 - Was war sein Job? - Er war Tagelöhner. 162 00:15:51,701 --> 00:15:52,737 Ist das alles? 163 00:15:53,786 --> 00:15:55,778 Das ist passiert. 164 00:16:00,751 --> 00:16:04,620 SCARPATO FLEISCH RIND & LAMM 165 00:16:13,139 --> 00:16:14,630 Jeanie? 166 00:16:29,614 --> 00:16:31,276 Jeanie. 167 00:16:35,161 --> 00:16:36,993 Leon ist tot. 168 00:16:51,761 --> 00:16:54,720 Richard. Ist alles OK? 169 00:16:56,224 --> 00:16:57,465 Ich hatte Grippe. 170 00:16:57,600 --> 00:16:59,557 Vermisste gestern die Kolumne auf Seite 2. 171 00:16:59,685 --> 00:17:02,974 In der Zeitung war nur so ein blödes Bild von einem Mädel, 172 00:17:03,105 --> 00:17:05,939 das sich die Zähne verdrahten ließ, um abzunehmen. 173 00:17:06,943 --> 00:17:09,731 Unsere Leser zählen auf Sie, Richard. 174 00:17:09,862 --> 00:17:12,104 Mir geht's heute viel besser. 175 00:17:12,240 --> 00:17:14,357 Ich hab mir das letzte Jahr angesehen. 176 00:17:14,492 --> 00:17:17,451 Wissen Sie, dass Sie 42 Tage fehlten, ohne Urlaubstage? 177 00:17:18,496 --> 00:17:21,910 - Wirklich? - Darüber habe ich nachgedacht. 178 00:17:23,251 --> 00:17:26,619 Vielleicht sollten wir noch einen Kolumnisten einstellen. 179 00:17:26,754 --> 00:17:29,747 - Der Ihnen 'nen Teil abnimmt. - Schon einen gefunden? 180 00:17:29,882 --> 00:17:32,340 Wollte Ihnen die Chance geben, drüber nachzudenken. 181 00:17:33,135 --> 00:17:34,592 Ganz, wie Sie wollen, Brookie. 182 00:17:34,720 --> 00:17:38,384 - Aber wenn Alkohol das Problem ist... - Nein. 183 00:17:38,516 --> 00:17:41,429 Wir haben schon Leute zum Entzug nach Horizons geschickt. 184 00:17:41,561 --> 00:17:45,771 - Das können wir auch für Sie machen. - Nein. Das war eine Infektion. 185 00:17:49,860 --> 00:17:51,852 Hier ist meine Jubiläumskolumne. 186 00:18:01,497 --> 00:18:02,738 Ja. 187 00:18:24,854 --> 00:18:28,393 - Du musst was essen. - Sie hat schon Mittag gegessen. 188 00:18:29,650 --> 00:18:32,233 Er war doch noch ein Baby. 189 00:18:37,283 --> 00:18:39,024 - Hallo? - Mick? Hier Bird. 190 00:18:39,160 --> 00:18:43,279 - Hey. Habt ihr wieder Strom? - Ja, gleich, nachdem du weg warst. 191 00:18:43,414 --> 00:18:45,952 - Jetzt passt's gerade nicht. - Was ist los? 192 00:18:46,083 --> 00:18:48,120 Leon hatte einen Unfall. 193 00:18:48,252 --> 00:18:50,619 Hat er sich den Schwanz in einer Kasse eingeklemmt? 194 00:18:50,755 --> 00:18:52,872 Nein, im Ernst. Auf der Arbeit ist was passiert, 195 00:18:53,007 --> 00:18:56,421 - irgendein Unfall, und er ist tot. - Was? Was war denn? 196 00:18:56,552 --> 00:18:58,669 Es heißt, etwas sei auf ihn gefallen. 197 00:18:58,804 --> 00:19:01,922 - Auf ihn gefallen? Ohne Scheiß? - Ja. 198 00:19:02,058 --> 00:19:05,472 - Mann, das tut mir echt leid. - Ja. 199 00:19:05,603 --> 00:19:09,062 Ich rufe an, und ich weiß nicht, ob das jetzt passt, 200 00:19:09,190 --> 00:19:11,853 aber es geht um das Pferd, das du erwähnt hast, Turning Leaf. 201 00:19:11,984 --> 00:19:15,978 Sie läuft morgen in Keystone in einem $15.000-Rennen. 202 00:19:16,113 --> 00:19:20,858 Ich kratze zusammen, was ich kann. Ich dachte, du willst das Gleiche tun. 203 00:19:20,993 --> 00:19:24,157 OK. Danke, ich richte es Jeanie aus. 204 00:19:25,081 --> 00:19:28,370 Das war ein Freund, der von dem Unfall gehört hat. 205 00:19:28,501 --> 00:19:30,834 Ich muss mich um die Beerdigung kümmern. 206 00:19:54,985 --> 00:19:58,228 - Sie sind Richard Shellburn. - Ja, der bin ich. 207 00:20:00,366 --> 00:20:03,905 - Ich dachte, Sie würden älter aussehen. - Das dachte ich von dir auch. 208 00:20:07,832 --> 00:20:15,251 - Gehst du auf die Temple University? - Nein. Ich bin fertig. Journalismus. 209 00:20:18,050 --> 00:20:20,167 Ja, ich arbeite frei, hauptsächlich Sport. 210 00:20:21,679 --> 00:20:23,636 Wer ist Yama Bahama? 211 00:20:26,851 --> 00:20:28,433 Ist das ein Name für deinen Penis? 212 00:20:30,438 --> 00:20:33,602 Mann, jeder hat einen Namen für seinen Penis. 213 00:20:40,990 --> 00:20:42,356 Mick. 214 00:20:45,202 --> 00:20:48,661 Tut uns echt leid, Mick. Leon war ein guter Junge. 215 00:20:48,789 --> 00:20:51,202 Für mich macht das keinen Sinn. 216 00:20:51,333 --> 00:20:56,328 Da sollte man was tun. Die Jugend ist unsere Hoffnung für die Zukunft. 217 00:21:02,303 --> 00:21:03,919 Was ist denn passiert? 218 00:21:04,805 --> 00:21:10,802 Ich weiß es nicht. Es hieß, es sei bei der Arbeit was auf ihn gefallen. 219 00:21:10,936 --> 00:21:14,054 Himmel. Das ist ja schlimm. 220 00:21:14,190 --> 00:21:17,433 Ich muss zu Smilin' Jack, um alles in die Wege zu leiten. 221 00:21:17,568 --> 00:21:18,729 Jeanie ist echt fertig. 222 00:21:20,362 --> 00:21:24,106 Na, Samstag ist ein guter Tag für Beerdigungen. Immer. 223 00:21:24,241 --> 00:21:26,324 Da muss am nächsten Tag keiner aufstehen. 224 00:21:27,369 --> 00:21:29,702 Wir sammeln für die Beerdigung. 225 00:21:30,790 --> 00:21:33,908 Leon kostet mich tot mehr als lebend, verdammt. 226 00:21:34,960 --> 00:21:38,544 Er war immer ein netter Junge. Richte Jeanie das von mir aus. 227 00:21:38,672 --> 00:21:40,959 Um Gottes willen, Eleanor, du kanntest ihn nicht. 228 00:21:41,091 --> 00:21:45,631 Das ist eine verdammte Lüge! Ich kenne alle unsere jungen Leute! 229 00:21:45,763 --> 00:21:49,757 Er war damals nett, Mickey. Er ist bei niemandem eingebrochen... 230 00:21:49,892 --> 00:21:54,933 Eleanor! Setz dich hin oder soll ich deinen Drink wegschütten? 231 00:21:55,064 --> 00:21:56,976 Ich mein's ernst, ich dreh den Hahn zu! 232 00:21:57,107 --> 00:22:00,100 Aber die Wahrheit kannst du nicht zudrehen! 233 00:22:03,656 --> 00:22:05,613 Verdammte Nachbarschaft. 234 00:22:10,579 --> 00:22:15,074 BESTATTUNGSINSTITUT BLUME 235 00:22:15,209 --> 00:22:17,576 - Jack. - Mickey. 236 00:22:21,632 --> 00:22:24,295 - Das mit Leon tut mir leid. - Ja. 237 00:22:24,426 --> 00:22:26,588 Manchmal fragt man sich, was Gottes Plan ist. 238 00:22:26,720 --> 00:22:30,634 - Ich will, dass es Jeanie besser geht. - Ich zeig dir, was wir haben. 239 00:22:46,824 --> 00:22:49,441 Das ist unser Bestseller. 240 00:22:49,577 --> 00:22:52,365 Mahagonifurnier. Innen champagnerfarben. 241 00:22:53,581 --> 00:22:55,413 Und der da? 242 00:22:56,208 --> 00:22:59,372 Du kennst Jeanie am besten. Sie will doch keine Billigware. 243 00:23:02,631 --> 00:23:07,296 - Ich muss drüber nachdenken. - Mick. Wir werden uns schon einig. 244 00:23:07,428 --> 00:23:10,546 Ich will nur nichts, was ihr nachher nicht gefällt. 245 00:23:10,681 --> 00:23:14,015 Wie wär's, wenn ich morgen Vormittag mal vorbeikomme? 246 00:23:14,143 --> 00:23:17,136 Vielleicht ist es in ihrer gewohnten Umgebung leichter für sie. 247 00:23:17,271 --> 00:23:19,228 Das stimmt wohl. 248 00:23:26,780 --> 00:23:29,818 Hey, Mick. Ist die Leiche zertrümmert? 249 00:23:30,826 --> 00:23:34,661 Nein, die Leiche ist OK. Bis auf den Hinterkopf. 250 00:23:34,788 --> 00:23:39,203 Das ist kein Problem. Der Hinterkopf erledigt sich von selbst. 251 00:23:51,472 --> 00:23:53,134 Leon ließ sich nichts gefallen. 252 00:23:53,265 --> 00:23:57,726 Wenn ich ein Vater wäre, würde ich wollen, dass mein Junge so ist. 253 00:24:01,273 --> 00:24:04,357 Weißt du, was ich an dem Tag machte, als meine Mutter starb? 254 00:24:04,485 --> 00:24:07,728 Ich bin zur Locust Street und hab eine Nutte gebumst. 255 00:24:07,863 --> 00:24:10,276 - Erinnerst du dich an die Mädels? - Nein. 256 00:24:10,407 --> 00:24:13,900 Ich kam um ein Uhr früh nach Hause, die ganze Familie wartete auf mich. 257 00:24:14,036 --> 00:24:16,278 Wie damals bei den Christen und den Löwen. 258 00:24:16,413 --> 00:24:18,996 Am Tag, als deine Mutter starb? 259 00:24:19,124 --> 00:24:22,583 Ich kam mir schlecht vor, aber ich musste irgendwas tun. 260 00:24:25,172 --> 00:24:29,337 - Was soll das, verdammt? - Verpiss dich. 261 00:24:29,468 --> 00:24:30,959 Scheiß auf ihn. 262 00:24:31,095 --> 00:24:33,007 Was ist nur mit euch los, verdammt? 263 00:24:33,138 --> 00:24:36,006 - Das machst du immer! - Raus hier! 264 00:24:37,267 --> 00:24:38,553 Raus hier, verdammt! 265 00:24:38,686 --> 00:24:41,019 Ich muss hier weg, verdammt. 266 00:24:49,947 --> 00:24:53,861 - Du hattest eine Menge Screwdriver. - 18. 267 00:24:55,703 --> 00:24:59,743 Aber du hast einen getrunken. Deshalb kriege ich ihn nicht hoch. 268 00:25:01,875 --> 00:25:06,040 Kannst du immer schreiben? Ich meine, wolltest du schon immer schreiben? 269 00:25:07,381 --> 00:25:08,417 Was? 270 00:25:08,549 --> 00:25:11,758 Darf ich dir mal dabei zuschauen, wenn du 'ne Kolumne schreibst? 271 00:25:13,220 --> 00:25:14,586 Irgendwann mal. 272 00:26:05,856 --> 00:26:08,189 Es ist wirklich total verrückt. 273 00:26:09,151 --> 00:26:12,019 Ich weiß nicht mehr, welche von euch welche ist. 274 00:26:14,073 --> 00:26:15,189 Wieviel Uhr ist es? 275 00:26:16,366 --> 00:26:18,107 Sperrstunde. 276 00:26:21,288 --> 00:26:23,200 - Hast du getrunken? - Ja. 277 00:26:23,332 --> 00:26:25,665 Ausgerechnet heute hast du getrunken? 278 00:26:26,502 --> 00:26:28,164 Und geh ja nicht zu Jeanie. 279 00:26:28,295 --> 00:26:30,412 Der Arzt musste zweimal kommen und ihr was geben 280 00:26:30,547 --> 00:26:32,504 und er sagte, sie braucht viel Schlaf. 281 00:26:32,633 --> 00:26:36,422 - Aber vielleicht will sie jemanden... - Joyce ist bei ihr. 282 00:26:39,723 --> 00:26:40,930 Du bist also Joanie. 283 00:27:16,885 --> 00:27:19,298 - Oh, Himmel! - Was ist? 284 00:27:23,559 --> 00:27:28,020 - Schon gut. Alles gut. - Ich dachte, das wär Leon! Mein Gott! 285 00:27:35,779 --> 00:27:40,365 Und zu guter Letzt sollte ich euch noch den blauen aus massivem Stahl zeigen. 286 00:27:40,492 --> 00:27:44,987 Meiner Meinung nach, ich finde... 287 00:27:46,915 --> 00:27:49,077 Ich glaube, der aus Mahagoni gefällt ihr. 288 00:27:51,753 --> 00:27:56,623 Habt ihr für die Beerdigung schon an einen bestimmten Anzug gedacht? 289 00:28:01,847 --> 00:28:03,679 Komm mit nach oben. 290 00:28:09,229 --> 00:28:10,845 Also... 291 00:28:12,649 --> 00:28:16,142 Du lieber Himmel. Das ist ja wie beim Herrenausstatter. 292 00:28:19,615 --> 00:28:23,450 Ich hatte nie Klamotten, die ich nicht in 'ne Schublade legen konnte, 293 00:28:23,577 --> 00:28:25,660 bis ich Jeanie kennenlernte. 294 00:28:25,787 --> 00:28:27,870 Meinst du, der Kram ist geklaut? 295 00:28:29,041 --> 00:28:31,875 In meiner Branche lernt man, keine Fragen zu stellen. 296 00:28:33,754 --> 00:28:37,873 Die sechs Riesen, kann ich die irgendwie anschreiben oder was? 297 00:28:38,008 --> 00:28:41,251 Soll ich Jeanie sagen, dass du was Billigeres willst? 298 00:28:41,386 --> 00:28:44,220 - Ich... - Mehr dürfte ich nicht brauchen. 299 00:28:49,186 --> 00:28:51,348 Leon ist bei der Arbeit was passiert. 300 00:28:52,356 --> 00:28:54,473 Etwas, was uns noch keiner gesagt hat. 301 00:28:55,984 --> 00:28:58,476 Hat dir jemand was gesagt, was du mir nicht sagst? 302 00:28:58,612 --> 00:29:03,698 Sie haben mir nur gesagt, dass ihm was auf den Kopf gefallen ist. 303 00:29:03,825 --> 00:29:05,908 Das war alles. 304 00:29:06,036 --> 00:29:09,575 Da ist was anderes passiert. Ganz sicher. 305 00:29:11,250 --> 00:29:12,616 OK. 306 00:29:14,795 --> 00:29:18,334 Ich werd sehen, was ich rausfinden kann. OK? 307 00:29:21,969 --> 00:29:23,005 Hey, Mick! 308 00:29:24,596 --> 00:29:27,009 Wir haben wieder Strom. Zerlegen wir dein Fleisch. 309 00:29:27,140 --> 00:29:28,256 Hör mal, Bird... 310 00:29:28,392 --> 00:29:30,304 Super von dir, dass du's nicht bar willst. 311 00:29:30,435 --> 00:29:32,848 Wir kriegen das auf die Reihe, mach dir keine Sorgen. 312 00:29:34,022 --> 00:29:37,936 Hey, sieh dir das an. Schwuli, was? 313 00:29:38,068 --> 00:29:41,232 In der Schule hieß es, wer dienstags gelb trägt, sei schwul. 314 00:29:41,363 --> 00:29:44,447 Das ist das absolut Dümmste, was ich heute gehört hab. 315 00:29:45,284 --> 00:29:48,868 Ich vergesse, dass du nicht von hier bist. Da hast du viel verpasst. 316 00:29:48,996 --> 00:29:52,034 Hey, Tony, komm her. Das ist mein Neffe. 317 00:29:52,165 --> 00:29:54,122 Sag Hallo zu Birds wichtigstem Mann. 318 00:29:55,168 --> 00:29:58,582 Er sagt nicht viel, aber der kleine Scheißer kann Fleisch zerlegen. 319 00:29:58,714 --> 00:30:01,081 Hol das Fleisch aus Mickeys Truck und zerleg's. 320 00:30:01,216 --> 00:30:03,924 Mach deine Sache gut, nicht drauf niesen oder so. 321 00:30:05,512 --> 00:30:07,344 Hör mal, Mick, ich hab's mir überlegt. 322 00:30:07,472 --> 00:30:11,682 Dieses Pferd, Turning Leaf? Die wird's morgen machen. 323 00:30:11,810 --> 00:30:14,177 Ein gutes Pferd. Und sie läuft mit einem Haufen Loser. 324 00:30:14,313 --> 00:30:15,554 Ein sicheres Ding. 325 00:30:15,689 --> 00:30:18,727 Nichts, was 'ne halbe Tonne wiegt und zarte Fesseln hat, ist sicher. 326 00:30:18,859 --> 00:30:21,602 Ich will nur helfen, aber wenn du nicht willst, selbst schuld. 327 00:30:21,737 --> 00:30:24,980 - Du willst helfen? Ich brauch die 700. - Ich hab nur dieses Pferd. 328 00:30:25,115 --> 00:30:27,357 Smilin' Jack verschenkt keine Bestattungen. 329 00:30:27,492 --> 00:30:32,533 Himmel, die Beerdigung, hab ich vergessen. Wie geht's Jeanie? 330 00:30:33,832 --> 00:30:36,700 Sie glaubt, dass Leon was anderes zugestoßen ist. 331 00:30:38,211 --> 00:30:40,749 Keine Ahnung, woher sie das hat, aber so ist es. 332 00:30:40,881 --> 00:30:42,338 Verdammter Leon. 333 00:30:43,175 --> 00:30:46,464 Eigentlich hab ich gehofft, du könntest mal für mich rumfragen. 334 00:30:48,180 --> 00:30:49,796 Willst du, dass ich mit Sal rede? 335 00:30:52,809 --> 00:30:56,723 Ich bitte dich ungern, aber Jeanie wird da nicht lockerlassen. 336 00:30:59,733 --> 00:31:02,100 Ich tu's für dich. Du hast mein Wort drauf. 337 00:31:03,612 --> 00:31:05,854 Verdammt nochmal! 338 00:31:05,989 --> 00:31:08,151 Wir sollten die Arschlöcher verklagen. 339 00:31:08,283 --> 00:31:10,741 "Ein 22-jähriger Bauarbeiter kam gestern ums Leben, 340 00:31:10,869 --> 00:31:14,203 als er abrutschte und zu Tode stürzte." Leon Hubbard ist nicht abgerutscht. 341 00:31:14,331 --> 00:31:17,119 Die verlegen da unten Steine, wo soll man da fallen? 342 00:31:17,250 --> 00:31:18,832 Du siehst schlimmer als ich aus. 343 00:31:18,960 --> 00:31:22,078 Die Leute in der Stadt denken, wir sind ein Haufen Vollpfosten, 344 00:31:22,214 --> 00:31:24,376 die ständig überall runterfallen. 345 00:31:25,675 --> 00:31:28,167 Ich ruf diese Arschlöcher an. 346 00:31:28,303 --> 00:31:31,592 Und sein Alter stimmt auch nicht. Er war in der Schule ein Jahr über mir. 347 00:31:33,850 --> 00:31:37,139 1440 Mäuse. 348 00:31:53,620 --> 00:31:55,612 Gib mir die Tüte irgendwann zurück. 349 00:32:00,168 --> 00:32:01,534 Vielen Dank. 350 00:32:03,213 --> 00:32:05,921 Prost. Danke. 351 00:32:19,479 --> 00:32:20,765 Richard? 352 00:32:21,982 --> 00:32:24,725 Hier ist Brookie. Geht's dir besser? 353 00:32:24,860 --> 00:32:26,726 Na ja... 354 00:32:26,862 --> 00:32:32,403 ich liege hier neben einer... splitternackten Studentin 355 00:32:32,534 --> 00:32:34,947 der Temple University, journalistische Fakultät. 356 00:32:35,078 --> 00:32:37,035 Freut mich zu hören. Wie war sie? 357 00:32:37,164 --> 00:32:40,453 Also, wenn du auflegst, versuch ich, es für dich herauszufinden. 358 00:32:40,584 --> 00:32:43,292 Hast du bemerkt, dass von dir wieder nichts in der Zeitung war? 359 00:32:43,420 --> 00:32:46,913 Warum? Ich hab dir gestern meine Jubiläumskolumne gegeben. 360 00:32:47,048 --> 00:32:50,382 Sie hat mir gefallen. Genau letztes Jahr und im Jahr davor. 361 00:32:50,510 --> 00:32:53,469 Du hast viermal die gleiche Jubiläumskolumne abgegeben. 362 00:32:53,597 --> 00:32:56,260 Ich kann immer das Gleiche schreiben und damit durchkommen. 363 00:32:57,267 --> 00:32:59,054 Ich brauch einen Gefallen. 364 00:32:59,186 --> 00:33:02,475 Wir brachten eine Story über einen Jungen, der auf dem Bau umkam, 365 00:33:02,606 --> 00:33:04,347 und irgendwie haben wir's verbockt. 366 00:33:04,483 --> 00:33:07,772 Ist das wirklich wichtig? Sie hat meinen Schwanz in ihrem Mund. 367 00:33:07,903 --> 00:33:11,067 Da dachte ich mir, sag doch Richard Shellburn, er soll hinfahren 368 00:33:11,198 --> 00:33:14,032 und mir eine Kolumne darüber schreiben, bei der alles stimmt? 369 00:33:14,159 --> 00:33:18,745 - Bibeln, Bilder... - Kann nicht reden, ich leck 'ne Muschi. 370 00:33:19,873 --> 00:33:23,162 1821 25th Street. God's Pocket. 371 00:33:29,674 --> 00:33:31,791 Danke fürs Zuhören. 372 00:33:31,927 --> 00:33:34,886 - Ich hol Ihnen noch einen Kaffee. - Sehr gern. 373 00:33:43,146 --> 00:33:44,887 Das ist mein Mann. 374 00:33:49,152 --> 00:33:50,609 Sie hören von uns. 375 00:33:51,780 --> 00:33:55,524 Herzliches Beileid. Wir untersuchen den Vorfall noch. 376 00:33:55,659 --> 00:33:59,152 - Wir melden uns, wenn wir fertig sind. - Vielen Dank, Officer. 377 00:34:09,631 --> 00:34:11,793 Was haben sie gesagt? 378 00:34:11,925 --> 00:34:15,544 Sie waren nett. Sie sagten, sie fahren nochmal hin und reden mit den Männern. 379 00:34:19,516 --> 00:34:23,260 - Da ist was passiert. - Woher weißt du das, Jeanie? 380 00:34:24,646 --> 00:34:26,683 Ich weiß es nicht, aber ich weiß es. 381 00:34:38,451 --> 00:34:41,364 - Sal, wie geht's? - Hast du mein Geld? 382 00:34:41,496 --> 00:34:45,911 Der Strom ist weg. Wenn das Fleisch zerlegt ist, kriegen alle ihr Geld. 383 00:34:47,294 --> 00:34:49,411 Bau keine Scheiße, Arthur. 384 00:34:49,546 --> 00:34:55,133 Sal. Ich muss dich um... 'nen Gefallen bitten. 385 00:34:59,389 --> 00:35:02,006 Dieser Junge kam auf einer Baustelle ums Leben. 386 00:35:02,142 --> 00:35:05,931 Seine Mutter dreht durch. Keiner sagt ihr, was passiert ist. 387 00:35:07,063 --> 00:35:08,395 Was hab ich damit am Hut? 388 00:35:08,523 --> 00:35:11,766 Sie ist die Frau von 'nem Mitarbeiter von mir. Mickey, der den Truck fuhr. 389 00:35:11,901 --> 00:35:15,065 Vielleicht könntest du ein paar Jungs hinschicken, 390 00:35:15,196 --> 00:35:17,779 die jemanden aufmöbeln, damit er redet. 391 00:35:17,907 --> 00:35:20,365 - Und da passiert nichts? - Nein. 392 00:35:20,493 --> 00:35:22,735 - Nur ein paar Jungs zum Aufmöbeln? - Genau. 393 00:35:24,956 --> 00:35:27,619 OK. Ein Prozent zusätzlich zu dem, was du mir schuldest. 394 00:35:28,793 --> 00:35:31,080 Klar, was immer du willst. 395 00:35:33,423 --> 00:35:35,790 Und, Arthur, bau keine Scheiße, OK? 396 00:35:37,594 --> 00:35:42,714 - Pass auf, dass du meine Kohle hast. - Du kriegst sie. Du kriegst sie. 397 00:35:47,020 --> 00:35:49,603 Es war ein Unfall. 398 00:35:49,731 --> 00:35:52,690 Mehr war da nicht. 399 00:35:52,817 --> 00:35:56,936 Der Junge war der falsche Mann am falschen Ort. 400 00:35:57,072 --> 00:36:00,156 Haben die Cops den Nigger geschnappt? 401 00:36:01,743 --> 00:36:05,908 Du bist noch nicht alt genug, um den Alten Nigger zu nennen. 402 00:36:11,002 --> 00:36:13,460 Der alte Lucy kommt wieder, wenn er soweit ist. 403 00:36:14,673 --> 00:36:16,130 OK, gehen wir. 404 00:37:06,474 --> 00:37:08,056 Ich nehme ein Bier. 405 00:37:32,584 --> 00:37:35,497 Ist das Leon Hubbards Haus auf der anderen Straßenseite? 406 00:37:35,628 --> 00:37:37,494 Sind Sie etwa Richard Shellburn? 407 00:37:39,299 --> 00:37:41,256 Ich lese Sie jeden Tag. 408 00:37:42,302 --> 00:37:45,921 Sie sehen anders aus als auf dem Bild, aber ich wusste, dass Sie es sind. 409 00:37:46,055 --> 00:37:47,421 Ich bin's. 410 00:37:48,391 --> 00:37:50,348 Ist das das Hubbard-Haus? 411 00:37:50,477 --> 00:37:54,141 Scarpato. Die Mutter hat wieder geheiratet. Jeanie Scarpato. 412 00:37:55,899 --> 00:37:59,734 - Wie hat sie's aufgenommen? - Na ja, er war ihr einziges Kind. 413 00:37:59,861 --> 00:38:02,524 Mr Shellburn, Sie sind der Einzige, 414 00:38:02,655 --> 00:38:06,399 der weiß, wie das Leben hier unten in Pocket so ist. 415 00:38:06,534 --> 00:38:07,945 Gott segne Sie. 416 00:38:17,212 --> 00:38:19,078 - Noch eins? - Danke. 417 00:38:19,214 --> 00:38:22,503 Es ist die Mutter. Die Mutter glaubt, es sei was passiert. 418 00:38:22,634 --> 00:38:24,591 Was glaubt sie denn? 419 00:38:28,932 --> 00:38:32,266 Fehlt heute noch jemand, abgesehen von Leon Hubbard? 420 00:38:32,393 --> 00:38:35,682 Mir ist, als war da noch ein alter Mann. Er saß da an der Wand. 421 00:38:35,814 --> 00:38:40,434 Das ist der alte Lucy. Manchmal kommt er, manchmal kommt er nicht. 422 00:38:40,568 --> 00:38:43,982 Arbeitet immer gleich viel, so oder so. Er ist um die 100 Jahre alt. 423 00:38:46,991 --> 00:38:50,200 Hören Sie, die Mutter, die hat was. 424 00:38:50,328 --> 00:38:53,662 Wenn die dich auf ihre Art anschaut, bist du echt fertig. 425 00:38:54,749 --> 00:38:57,412 Es heißt, ihr Mann hat Beziehungen. 426 00:38:57,544 --> 00:39:00,412 Wenn das stimmt, haben Sie wohl deshalb ein Problem. 427 00:39:01,756 --> 00:39:04,715 So oder so hat sie seine Eier in der Zange, das sieht man. 428 00:39:06,302 --> 00:39:09,215 Und wer weiß, wozu so einer dann fähig ist. 429 00:39:09,347 --> 00:39:11,714 Schreib's doch auf oder so, verdammt. 430 00:39:39,419 --> 00:39:41,706 Es ist immer noch das gleiche Rennen, Bird. 431 00:39:41,838 --> 00:39:46,958 Diese andere Stute gefällt mir nicht, die sechs. Die macht mir Angst. 432 00:39:47,093 --> 00:39:49,335 Die hat letzte Woche gut mitgehalten. 433 00:39:49,470 --> 00:39:51,211 Na und? Spiel 'ne Zweierwette. 434 00:39:51,347 --> 00:39:54,590 Die gefällt mir nicht. Die kann Turning Leaf schlagen. 435 00:39:54,726 --> 00:39:57,469 - Deine Nerven fressen dein Hirn. - Ich sag dir, Mick... 436 00:39:57,604 --> 00:39:58,890 Wenn Turning Leaf läuft, 437 00:39:59,022 --> 00:40:02,356 kann keiner aus diesem Hundezwinger sie einholen. 438 00:40:04,694 --> 00:40:07,687 - Wie viel hast du? - Alles, was ich in die Finger kriegte. 439 00:40:07,822 --> 00:40:11,111 Ich hab mir Sophies Blumengeld geborgt. Ich fühl mich mies. 440 00:40:11,242 --> 00:40:13,325 Turning Leaf, acht zu eins. 441 00:40:13,453 --> 00:40:15,820 Dir geht's besser, wenn du gesetzt hast. 442 00:40:15,955 --> 00:40:18,618 Ich sag's dir, Mick, es ist das Pferd Nr. 6. 443 00:40:18,750 --> 00:40:20,707 Himmel, Bird. 444 00:40:22,128 --> 00:40:25,462 Bin gleich wieder da. Bleib hier, mach keine Dummheiten. 445 00:40:30,053 --> 00:40:33,717 Pferd Nummer drei, Turning Leaf, auf Sieg. 446 00:40:34,766 --> 00:40:36,382 45 Mal. 447 00:40:51,366 --> 00:40:52,482 Hey. 448 00:40:55,787 --> 00:40:56,994 Bist du der Boss? 449 00:40:59,415 --> 00:41:00,701 Ich bin der einzige hier. 450 00:41:01,793 --> 00:41:03,204 Tatsache. 451 00:41:03,336 --> 00:41:05,498 Sache ist, hier ist gestern jemand gestorben, 452 00:41:05,630 --> 00:41:08,873 und jemand glaubt, dass es nicht so war, wie die Bullen sagen. 453 00:41:09,008 --> 00:41:12,217 Also fragen wir uns, ob du da warst, als es passiert ist. 454 00:41:12,345 --> 00:41:16,055 Denn der Typ, den's erwischt hat, der war wichtig. 455 00:41:20,812 --> 00:41:23,555 Er hat immer gesagt, er sei wichtig. 456 00:41:24,857 --> 00:41:26,189 Wie sollen wir das machen? 457 00:41:30,363 --> 00:41:33,572 Es war so, wie ich's der Polizei gesagt hab, 458 00:41:33,700 --> 00:41:36,784 und ihr Juden-Boys könnt machen, was ihr wollt. 459 00:41:36,911 --> 00:41:39,949 - Das ist mir egal. - "Juden-Boys." 460 00:41:40,081 --> 00:41:43,245 Was soll so was? Haben wir dich vielleicht beleidigt? 461 00:41:45,628 --> 00:41:48,371 Na komm. Gehen wir irgendwohin, wo wir reden können. 462 00:41:49,924 --> 00:41:51,381 Hau drauf, Ronnie, verdammt. 463 00:42:12,655 --> 00:42:16,069 - Du setzt nicht auf die Sechs, oder? - Also... 464 00:42:16,200 --> 00:42:17,987 Du hast sie doch nicht alle. 465 00:42:20,496 --> 00:42:25,082 Und sie laufen los in Keystone. Ein $15.000-Rennen. 466 00:42:25,209 --> 00:42:28,702 Pferd Nummer vier, One Hit Wonder, geht als Erstes in Führung. 467 00:42:28,838 --> 00:42:30,955 My Oh Might läuft ganz innen. 468 00:42:31,090 --> 00:42:33,707 Und Shana Three holt zwischen den Pferden auf. 469 00:42:33,843 --> 00:42:36,381 No Man's Land kommt von außen. 470 00:42:36,512 --> 00:42:39,346 One Hit Wonder, Shana Three, No Man's Land. 471 00:42:39,474 --> 00:42:41,090 My Oh Might stößt innen vor. 472 00:42:41,225 --> 00:42:44,935 One Hit Wonder, Shana Three, und an dritter Stelle Turning Leaf. 473 00:42:45,063 --> 00:42:48,101 Turning Leaf holt weiter auf und ist jetzt Zweiter. 474 00:42:48,232 --> 00:42:51,566 One Hit Wonder, Turning Leaf, Shana Three. 475 00:42:51,694 --> 00:42:53,185 Wir sind in der letzten Kurve 476 00:42:53,321 --> 00:42:55,904 und One Hit Wonder führt um eine Länge, 477 00:42:56,032 --> 00:42:58,319 - und Turning Leaf... - Komm schon, du Wichser. 478 00:42:59,285 --> 00:43:01,618 One Hit Wonder, Turning Leaf. 479 00:43:01,746 --> 00:43:04,489 Und Turning Leaf holt auf. 480 00:43:04,624 --> 00:43:08,163 Auf der Zielgeraden übernimmt Turning Leaf die Führung. 481 00:43:08,294 --> 00:43:11,662 Turning Leaf, One Hit Wonder immer noch Zweiter. 482 00:43:11,798 --> 00:43:13,005 Bitte. 483 00:43:13,132 --> 00:43:16,250 Das Pferd Nummer fünf, und Holmesdale, Nummer sechs. 484 00:43:16,385 --> 00:43:20,971 Turning Leaf, One Hit Wonder und Holmesdale kommt von außen. 485 00:43:23,434 --> 00:43:25,892 Turning Leaf, Holmesdale auf der Außenbahn. 486 00:43:26,020 --> 00:43:27,101 Es ist die sechs. 487 00:43:27,271 --> 00:43:30,855 Holmesdale, sie kämpfen. Und Holmesdale macht das Rennen. 488 00:43:39,867 --> 00:43:42,234 Ich wollte es dir ja sagen, Mick. 489 00:43:42,370 --> 00:43:44,077 Es war die sechs. 490 00:44:11,357 --> 00:44:12,643 Hallo? 491 00:44:19,532 --> 00:44:20,648 Kann ich Ihnen helfen? 492 00:44:25,371 --> 00:44:28,159 Ich suche Mrs Scarpato. 493 00:44:29,083 --> 00:44:30,119 Ja? 494 00:44:31,169 --> 00:44:34,253 - Sie sind Mrs Scarpato? - Ja? 495 00:44:35,131 --> 00:44:38,124 Tut mir leid, tut mir leid. Tut mir leid. 496 00:44:40,928 --> 00:44:43,716 Ich bin Richard Shellburn von der Daily Times. 497 00:44:43,848 --> 00:44:46,966 Ach herrje. Bitte kommen Sie doch rein. 498 00:44:53,191 --> 00:44:56,275 Hier sehen seine Ohren größer aus, als sie es waren. 499 00:45:04,535 --> 00:45:06,026 Mein herzliches Beileid. 500 00:45:07,455 --> 00:45:09,663 Es war nicht so, wie alle sagen. 501 00:45:09,790 --> 00:45:12,032 Da stimmt was nicht. 502 00:45:12,168 --> 00:45:14,706 Ich kannte Leon, er war mein Junge. 503 00:45:23,554 --> 00:45:24,670 Ich weiß. 504 00:45:38,653 --> 00:45:39,814 Mr Shellburn? 505 00:45:54,418 --> 00:45:57,536 Also, was für ein Junge war er? 506 00:46:01,592 --> 00:46:02,924 Hey. 507 00:46:04,178 --> 00:46:06,761 Was war der Job von Gestern? 700? 508 00:46:06,889 --> 00:46:10,849 - Schon vergessen. Ich nahm das Fleisch. - Scheiß drauf. Hier. 509 00:46:10,977 --> 00:46:15,267 - Ich nahm das Fleisch. Behalt's. - Nimm sieben. Nimm zehn, als Zinsen. 510 00:46:15,439 --> 00:46:17,522 - Bird... - Hör mal, ich hab hier $12.000. 511 00:46:17,650 --> 00:46:21,610 Ich schulde Sal 20, aber wenn ich ihm zehn gebe, hält er eine Weile still. 512 00:46:25,658 --> 00:46:28,992 Sieben. Also gut. 513 00:46:33,082 --> 00:46:35,870 Ich überlege, mit Sophie nach Florida zu gehen. 514 00:46:36,002 --> 00:46:38,836 Sie will in so einem Trailer Park wohnen, mit ihren Freunden, 515 00:46:38,963 --> 00:46:40,875 und dahinter was anpflanzen. 516 00:46:48,931 --> 00:46:50,923 - Jack. - Jesus, Gott. 517 00:46:51,058 --> 00:46:53,015 Du hast mich zu Tode erschreckt. 518 00:46:54,061 --> 00:46:55,268 Scheiße. 519 00:46:57,231 --> 00:46:59,314 Meinst du, die Leute riechen das an ihr? 520 00:47:00,860 --> 00:47:02,522 Eine irische Beerdigung. 521 00:47:03,612 --> 00:47:05,979 Hör mal, ich hab ein Geldproblem. 522 00:47:08,242 --> 00:47:10,029 Das ist ja doof. 523 00:47:10,161 --> 00:47:13,154 Ist nur vorübergehend, aber wenn wir die Beerdigung machen, 524 00:47:13,289 --> 00:47:14,951 zahl ich's dir in zwei Wochen zurück. 525 00:47:15,082 --> 00:47:18,325 Und wenn das nicht klappt, verkauf ich den Truck. 526 00:47:18,461 --> 00:47:21,625 - Wie viel hast du denn? - 700. 527 00:47:21,756 --> 00:47:23,793 Was ist mit dem Geld von der Hollywood Bar? 528 00:47:23,924 --> 00:47:25,165 Das war doch mehr als 700. 529 00:47:25,301 --> 00:47:29,671 Da war halt was. Ich geb dir das Geld, aber die Beerdigung muss stattfinden. 530 00:47:29,805 --> 00:47:33,424 - Jeanie ist völlig fertig deswegen. - Damit hab ich nichts zu tun. 531 00:47:33,559 --> 00:47:36,176 Es ist dein Weib und deine Leiche, außer ich werd bezahlt. 532 00:47:36,312 --> 00:47:38,850 Sei nicht hysterisch. Mein Geschäft ist nicht auf der Straße. 533 00:47:38,981 --> 00:47:42,600 Du hast kein Geschäft. Du hast nur nebenher noch eine. 534 00:47:43,361 --> 00:47:46,945 Nein, du hast gewettet. Stimmt's? Du hast gewettet, verdammt. 535 00:47:47,073 --> 00:47:49,110 Was ich tue, geht dich nichts an. 536 00:47:49,241 --> 00:47:53,030 Du musst nur dafür sorgen, dass Samstag alles klar geht. 537 00:47:53,162 --> 00:47:55,074 Und dann kriegst du dein Geld. 538 00:47:56,290 --> 00:47:58,907 Klar doch, Mick. Klar. 539 00:48:00,086 --> 00:48:01,998 Ja. 540 00:48:02,129 --> 00:48:05,668 - Schau mich nicht so an, Jack. - Was denn? Wovon redest du? 541 00:48:05,800 --> 00:48:07,712 Schau mich nicht so an. 542 00:48:12,390 --> 00:48:14,131 Arschloch! 543 00:48:15,393 --> 00:48:17,055 Kein Grund für Panik. 544 00:48:18,229 --> 00:48:22,894 Ich zahl's dir in zwei Wochen zurück, einen Monat insgesamt. Kapiert? 545 00:48:24,485 --> 00:48:27,319 Tut mir leid, Mick. Keine Ahnung, was mit mir los ist. 546 00:48:28,948 --> 00:48:31,065 Ich geh uns ein Bier holen. 547 00:48:40,960 --> 00:48:44,749 Leon hat schon als kleiner Junge Tiere geliebt. 548 00:48:44,880 --> 00:48:47,714 Er wollte immer einen Hund oder eine Katze oder so was. 549 00:48:49,218 --> 00:48:52,677 Ich dachte immer, es wär schön, auf dem Land zu leben und ein paar zu haben. 550 00:48:54,515 --> 00:48:56,723 Ich glaube, die Landluft hätte... 551 00:49:03,649 --> 00:49:07,438 - Mr Shellburn? - Ich habe ein Haus am Wasser. 552 00:49:08,737 --> 00:49:12,071 Ich habe es schon seit sehr langer Zeit und keiner weiß es. 553 00:49:29,550 --> 00:49:31,883 Manchmal fahre ich nachts dahin. 554 00:49:32,011 --> 00:49:36,130 Ich trinke zu viel und wache mit den Vögeln auf, 555 00:49:36,265 --> 00:49:38,757 und wo man auch hinsieht, wächst etwas. 556 00:50:02,249 --> 00:50:04,992 Müssen Sie sonst noch etwas über Leon wissen? 557 00:50:20,059 --> 00:50:21,971 Hey, Mick. 558 00:50:22,102 --> 00:50:23,934 Keine Ahnung, was in mich gefahren ist. 559 00:50:24,021 --> 00:50:26,183 - War falsch. - Es muss alles ordentlich sein. 560 00:50:26,315 --> 00:50:29,479 Das machen wir schon. Du und ich, wir streiten nicht, Mick. 561 00:50:31,070 --> 00:50:33,733 Kannst du nachher den Seitenausgang nehmen? Vorne ist zu. 562 00:50:33,864 --> 00:50:35,321 Ist mir egal. 563 00:50:40,955 --> 00:50:43,038 Ich muss die Lampe reparieren. 564 00:50:43,165 --> 00:50:45,873 - Es wird langsam kalt. - Ja, ist 'ne kalte Welt. 565 00:51:05,938 --> 00:51:07,520 Was zum Teufel? 566 00:51:19,159 --> 00:51:20,946 Ach du grüne Scheiße. 567 00:51:30,921 --> 00:51:32,753 Mann, Leon. 568 00:52:36,403 --> 00:52:38,736 Ich muss wissen, was mit meinem Jungen war, bitte. 569 00:52:42,660 --> 00:52:48,327 - Darf ich Sie morgen anrufen? - Ja, bitte. Danke, Mr Shellburn. 570 00:52:52,294 --> 00:52:53,626 Jeanie? 571 00:52:58,133 --> 00:53:00,500 Ich bin hier oben mit Richard Shellburn. 572 00:53:09,019 --> 00:53:11,887 Er wollte Leons Zimmer sehen. 573 00:53:16,110 --> 00:53:20,696 - Richard Shellburn, das ist mein Mann. - Mein tiefes Beileid. 574 00:53:26,870 --> 00:53:32,207 Wissen Sie, ich glaube, das... Ich glaube, das ist soweit alles. 575 00:53:32,334 --> 00:53:34,701 Wenn Sie irgendwas brauchen, rufen Sie mich bitte an. 576 00:53:34,878 --> 00:53:37,291 - OK. - Mehr muss ich nicht tun. 577 00:53:37,423 --> 00:53:38,959 OK. 578 00:53:47,599 --> 00:53:49,966 Jeanie, ich muss dir was sagen. 579 00:53:55,357 --> 00:53:56,689 Jeanie. 580 00:54:07,661 --> 00:54:09,152 Jeanie? 581 00:55:01,465 --> 00:55:03,377 Ist alles bereit für morgen? 582 00:55:05,427 --> 00:55:06,759 Alles bereit. 583 00:55:07,805 --> 00:55:10,343 Nur noch ein paar Kleinigkeiten. 584 00:55:18,941 --> 00:55:21,354 - Wo ist Arthur? - Wer? 585 00:55:22,402 --> 00:55:23,438 Wo ist er? 586 00:55:23,570 --> 00:55:26,313 So macht ihr Geschäfte? Eine alte Frau erschrecken? 587 00:55:27,032 --> 00:55:29,490 Und jetzt beklaut ihr mich? 588 00:55:29,618 --> 00:55:31,575 - Er ist hinten. - Soll ich hinten rum gehen? 589 00:55:31,703 --> 00:55:33,569 Ja, er kann sowieso nicht laufen. 590 00:55:33,705 --> 00:55:35,947 Er hat das Geld. Hat er mir gesagt. 591 00:55:36,083 --> 00:55:38,075 Hier geht's nicht um Geld. 592 00:55:38,210 --> 00:55:41,078 Hast du meinen Cousin gesehen? Gestern hatte er noch zwei Augen. 593 00:55:41,213 --> 00:55:44,297 Jetzt hat er bis an sein Ende ein Stück Glas im Kopf. 594 00:55:44,424 --> 00:55:46,632 Ohne Arthur, was soll da aus mir werden? 595 00:55:46,760 --> 00:55:49,423 Wenn ich du wäre, würde ich die Klappe halten. 596 00:55:52,641 --> 00:55:56,134 - Lauf um dein Leben, Arthur! - Was zur Hölle? 597 00:56:03,151 --> 00:56:04,608 Sophie! 598 00:56:04,736 --> 00:56:07,194 - Was machst du da, Sophie? - Eine Sekunde. 599 00:56:13,662 --> 00:56:15,824 Das ist meine Familie! Hörst du? 600 00:56:16,999 --> 00:56:19,457 - Nein, nein! Nein! - Ich bring dich um, du Arsch! 601 00:56:19,585 --> 00:56:21,668 - Arthur! Arthur! - Ich bring dich um! 602 00:56:21,795 --> 00:56:25,004 Stopp! Stopp, Arthur. Du machst dir deine Hosen blutig. 603 00:56:25,132 --> 00:56:27,374 Zieh dich um. Die Cops kommen gleich. 604 00:56:27,509 --> 00:56:29,842 Ich wusste nicht, das so was passieren würde. 605 00:56:29,970 --> 00:56:31,051 Geh dich umziehen. 606 00:56:31,179 --> 00:56:35,640 Du willst doch nicht so fotografiert werden. Oder? 607 00:56:35,767 --> 00:56:37,474 - Scheiße. - Arthur. 608 00:56:37,603 --> 00:56:39,344 Dieses Schwein. 609 00:56:39,479 --> 00:56:41,596 Jetzt ist keine Zeit auszurasten. Nicht jetzt. 610 00:57:02,878 --> 00:57:04,961 Ja, Vermittlung? Ich möchte melden, 611 00:57:05,088 --> 00:57:08,456 dass zwei Männer meinen Blumenladen überfallen wollten. 612 00:57:19,144 --> 00:57:20,726 Mickey ist früh weg. 613 00:57:22,314 --> 00:57:24,146 Er schien irgendwie anders. 614 00:57:27,778 --> 00:57:29,519 Hallo? 615 00:57:32,908 --> 00:57:34,524 Richard Shellburn. 616 00:57:39,331 --> 00:57:40,447 Mr Shellburn? 617 00:57:42,376 --> 00:57:45,835 - Wir sollten reden. - Haben Sie was rausgefunden? 618 00:57:45,963 --> 00:57:48,046 Ich hole Sie ab. 619 00:57:51,468 --> 00:57:53,585 Wo fahren wir hin? 620 00:57:53,720 --> 00:57:56,337 Wir sind gleich da. Gleich. 621 00:58:00,102 --> 00:58:02,685 Sieht alles gleich aus, nicht wahr? 622 00:58:03,563 --> 00:58:06,101 Wenn man hier allein aufwacht, findet man nicht zurück. 623 00:58:07,192 --> 00:58:09,104 Würde man nie wollen. 624 00:58:12,572 --> 00:58:17,237 SCARPATO FLEISCH RIND & LAMM 625 00:58:41,143 --> 00:58:45,353 - Hey, Nick, hast du kurz Zeit? - Bin da. 626 00:58:45,480 --> 00:58:47,767 Ich hab Fleisch. Dachte, du kannst was brauchen. 627 00:58:47,899 --> 00:58:51,563 - Nein. Wie viel hast du? - Vier Hälften, bestes Kansas-Rind. 628 00:58:51,695 --> 00:58:54,108 Nein. Wie viel willst du? 629 00:58:54,239 --> 00:58:56,356 1.000. Ich hab keine Zeit, groß zu handeln. 630 00:58:56,491 --> 00:58:57,823 Hast du's dabei? 631 00:58:57,951 --> 00:59:00,193 Ja, ich hol dir eine Hälfte runter. 632 00:59:00,328 --> 00:59:02,035 Ich kann sie mir im Truck ansehen. 633 00:59:03,206 --> 00:59:05,038 Ich hab da noch anderen Kram drin. 634 00:59:05,167 --> 00:59:06,749 Ist mir doch egal, was da drin ist. 635 00:59:06,877 --> 00:59:09,039 Ich seh nur Fleisch, wenn ich mir Fleisch anseh. 636 00:59:09,171 --> 00:59:10,753 Ich hol dir eine Hälfte raus. 637 00:59:10,881 --> 00:59:13,498 - Ich will nichts damit zu tun haben. - Also gut, komm. 638 00:59:13,633 --> 00:59:15,670 - Um Himmels willen... - Es ist gutes Rind. 639 00:59:15,802 --> 00:59:18,545 Ich sehe nur, was ich sehe. Alles andere geht mich nichts an. 640 00:59:22,934 --> 00:59:25,347 - Sieht gut aus, Mann. - Was machst du da? 641 00:59:25,479 --> 00:59:28,517 - Es mir ansehen. - Geh nicht rein. 642 00:59:36,782 --> 00:59:41,368 Ich tu nur einem einen Gefallen. Achte gar nicht drauf. 643 00:59:46,875 --> 00:59:49,083 - Es ist kalt. - Es ist kein Kühlwagen. 644 00:59:49,252 --> 00:59:51,790 Was sagst du, Nick? Nimmst du's mir ab? 645 00:59:51,922 --> 00:59:54,380 Ist ein billiger Anzug. Was ist ihm passiert? 646 00:59:54,508 --> 00:59:55,965 Er ist gestorben. 647 00:59:58,386 --> 00:59:59,968 Ich tu einem einen Gefallen. 648 01:00:00,097 --> 01:00:03,340 Das gefällt mir nicht. Du bringst mich in 'ne üble Lage. 649 01:00:03,475 --> 01:00:05,432 Deinetwegen bin ich jetzt ein Komplize. 650 01:00:05,560 --> 01:00:07,643 Du bist nichts, weil du nichts gesehen hast. 651 01:00:07,771 --> 01:00:09,307 Ich nehme so ein Fleisch nicht. 652 01:00:09,439 --> 01:00:12,102 Wer weiß, was für Keime da dran sind mit einer Leiche? 653 01:00:12,234 --> 01:00:15,102 - Du wolltest es dir ansehen. - Das wollte ich nicht sehen. 654 01:00:15,237 --> 01:00:16,728 Genau gesagt hab ich auch nicht. 655 01:00:16,863 --> 01:00:19,321 Ich weiß von nichts, und du warst heute nicht hier. 656 01:00:19,449 --> 01:00:22,066 - Nimm das Fleisch, verdammt. - Verschwinde! 657 01:00:34,923 --> 01:00:37,836 Ich dachte, als Sie mir von hier erzählten, dass es geflunkert war. 658 01:00:40,720 --> 01:00:43,428 Ich hab's für meine Frau gekauft, ohne ihr was zu sagen. 659 01:00:44,766 --> 01:00:48,100 Das war, bevor sie merkte, dass sie mich hasst. 660 01:00:50,147 --> 01:00:53,390 OK. Warten Sie kurz. 661 01:00:56,945 --> 01:00:59,938 Hier sollte das Wohnzimmer hin. 662 01:01:02,159 --> 01:01:03,821 Ist eine schöne Aussicht. 663 01:01:16,590 --> 01:01:20,755 AUTOWERKSTATT 664 01:02:00,008 --> 01:02:01,590 Scheiße. 665 01:02:39,422 --> 01:02:41,254 Ich bin 60 Jahre alt. 666 01:02:44,970 --> 01:02:46,757 Sie sehen gar nicht so alt aus. 667 01:02:49,266 --> 01:02:52,259 Ich bin 60 Jahre alt und eine ganze Stadt liebt mich. 668 01:02:54,229 --> 01:02:56,346 Ich bekomme jeden Tag Post von Leuten, 669 01:02:56,481 --> 01:03:00,646 die mich zum Essen einladen, 670 01:03:00,777 --> 01:03:02,860 auf Besuch in den Poconos. 671 01:03:02,988 --> 01:03:06,607 - Gehen Sie hin? - Nein. 672 01:03:09,286 --> 01:03:11,369 Golf. Sie wollen, dass ich Golf spiele. 673 01:03:18,086 --> 01:03:19,497 Das ist hübsch. 674 01:03:21,423 --> 01:03:23,631 Es ist sogar wunderschön. 675 01:03:25,468 --> 01:03:27,209 Sagen Sie mir... 676 01:03:29,014 --> 01:03:33,634 Wie lange, bis Sie es satt hätten, einen Prominenten um sich zu haben? 677 01:03:37,105 --> 01:03:41,315 Mickey! Wie, bist du hier, um mir endlich deinen Truck zu verkaufen? 678 01:03:41,443 --> 01:03:43,856 Ja. Ja, ich muss ihn loswerden. 679 01:03:45,280 --> 01:03:50,492 - Was ist damit? - Nichts. Hab finanzielle Probleme. 680 01:03:50,618 --> 01:03:53,281 OK. Also, wie viel hast du dafür bezahlt? 681 01:04:00,045 --> 01:04:02,503 Oh mein Gott, Mickey, die sahen dich kommen. 682 01:04:04,674 --> 01:04:06,415 Und es ist nichts kaputt? 683 01:04:06,551 --> 01:04:10,215 Sind 96.000 km drauf. Ich seh nach dem Öl, er steht in der Garage. 684 01:04:10,347 --> 01:04:16,309 Du kannst ihn anlassen, aber keiner soll damit wegfahren. 685 01:04:16,436 --> 01:04:18,018 Ich hab noch Sachen hinten drin. 686 01:04:18,146 --> 01:04:19,933 Ich seh nur das, was ich mir anseh. 687 01:04:20,065 --> 01:04:21,647 Du hast mich gehört. 688 01:04:21,775 --> 01:04:23,311 Alles klar. 689 01:04:26,863 --> 01:04:28,354 Stretch! Stretch! 690 01:04:32,369 --> 01:04:35,282 Schwer zu glauben, dass Leon vor zwei Tagen noch lebte. 691 01:04:36,623 --> 01:04:39,036 Nichts ist mehr gegen dich als die Zeit. 692 01:04:40,001 --> 01:04:41,663 Die Zeit ist eine Zicke. 693 01:05:00,105 --> 01:05:02,768 Sie sagten, Sie hätten was über Leon rausgefunden? 694 01:05:10,281 --> 01:05:14,150 - Mein Mann wird fragen, wo ich bin. - Ich sag dir was über deinen Mann. 695 01:05:14,285 --> 01:05:17,699 Er kann ganz allein eine Klimaanlage einbauen 696 01:05:17,831 --> 01:05:19,697 oder einen Motor hochheben. 697 01:05:19,833 --> 01:05:22,701 Aber er sitzt jeden Abend zwei Stunden in der Bar 698 01:05:22,836 --> 01:05:25,874 und dann kommt er heim und sagt keinen Ton. 699 01:05:31,719 --> 01:05:34,962 Er hat ja keine Ahnung, was er mit dir machen soll. 700 01:05:52,449 --> 01:05:55,408 - Wie lange hast du ihn schon? - Etwa anderthalb Jahre. 701 01:05:57,662 --> 01:06:00,075 Also, weißt du, wenn alles OK ist, Mickey, 702 01:06:00,206 --> 01:06:02,698 kann ich dir sicher fünfeinhalb, sechs geben. 703 01:06:02,834 --> 01:06:04,746 Ja? 704 01:06:04,878 --> 01:06:08,462 Im Sommer läuft's schlecht, Mickey. Alle denken nur an Muschis. 705 01:06:09,466 --> 01:06:10,957 Was zum Teufel? 706 01:06:11,092 --> 01:06:13,334 Er vergewissert sich nur, dass alles OK ist. 707 01:06:13,470 --> 01:06:14,460 Was zum Teufel? 708 01:06:14,637 --> 01:06:17,846 Er ist gleich wieder da! Er ist sofort wieder da! Mickey! 709 01:06:18,683 --> 01:06:22,176 Mickey, ich kaufe keinen Truck ohne ihn probezufahren! 710 01:06:25,023 --> 01:06:27,561 Ich sollte wirklich wieder zurück. 711 01:06:53,009 --> 01:06:55,092 Ich bin nicht irre, ich laufe nur. 712 01:06:58,723 --> 01:07:00,305 Moment mal! 713 01:07:03,269 --> 01:07:05,010 Stopp! 714 01:08:16,259 --> 01:08:19,297 Wo zum Teufel wollte er denn in dem Anzug hin? 715 01:08:44,996 --> 01:08:47,363 Hat jemand gesehen, wie der Wagen das Opfer traf? 716 01:09:06,559 --> 01:09:08,016 Ich liebe dich. 717 01:09:13,858 --> 01:09:18,728 Als ich dich das erste Mal sah, war ich sofort in dich verliebt. 718 01:09:31,626 --> 01:09:35,040 - Wo ist dein Truck? - Im Arsch. 719 01:09:35,171 --> 01:09:37,914 - Stretch? - Keine Ahnung. Schätze, Krankenhaus. 720 01:09:39,425 --> 01:09:40,791 Bist du versichert, Mick? 721 01:09:40,927 --> 01:09:43,419 Ich sagte, du kannst ihn anlassen, nicht wegfahren. 722 01:09:43,554 --> 01:09:47,173 - Ich muss ihn doch probefahren. - Du hast sechs gesagt. 723 01:09:47,308 --> 01:09:50,801 Mickey, ich kann doch nichts kaufen, was im Arsch ist. 724 01:09:50,937 --> 01:09:53,975 - Ich würde dir gern helfen, aber... - Du hast ihn schon gekauft. 725 01:09:56,526 --> 01:09:58,062 Weißt du, eigentlich, Mick... 726 01:10:01,823 --> 01:10:06,238 Das ist für den Mahagonisarg, die Beerdigung und alles andere, ja? 727 01:10:08,287 --> 01:10:09,653 Wo ist der Verstorbene? 728 01:10:09,789 --> 01:10:11,997 Unten im Leichenhaus. Es gab noch einen Unfall. 729 01:10:12,125 --> 01:10:16,165 - Ein Unglück kommt selten allein. - Die wissen sicher nicht, wer er ist. 730 01:10:16,295 --> 01:10:19,288 - Er hatte keinen Ausweis dabei. - Was zum Teufel ist dir passiert? 731 01:10:19,424 --> 01:10:23,088 Können wir das morgen machen? Ich will, dass es morgen passiert. 732 01:10:23,219 --> 01:10:26,007 Ich rufe im Leichenhaus an und finde es raus. 733 01:10:27,473 --> 01:10:29,339 So was hatte ich noch nie. 734 01:10:34,355 --> 01:10:35,812 Jeanie? 735 01:10:37,483 --> 01:10:38,940 Jeanie? 736 01:10:50,037 --> 01:10:52,029 - Hallo? - Hey, Mick, hier ist Bird. 737 01:10:52,165 --> 01:10:53,701 Ja? 738 01:10:53,833 --> 01:10:56,166 - Du hast es gehört, oder? - Was? 739 01:10:56,294 --> 01:10:58,001 Hättest du sehen sollen. 740 01:10:58,129 --> 01:11:00,587 Ich wusste nicht mal, dass Sophie ihn geladen hat. 741 01:11:00,715 --> 01:11:03,423 - Was? Sal? - Ja. 742 01:11:04,594 --> 01:11:07,211 Sophie und ich verschwinden heute Nacht. 743 01:11:07,346 --> 01:11:11,135 Ich sag dir Bescheid, wo wir dann sind. Viel Glück, Mick. 744 01:11:25,531 --> 01:11:29,992 - Was ist denn mit dir passiert? - Beerdigung ist morgen um drei, 745 01:11:30,119 --> 01:11:32,486 wenn du das weitersagen könntest. 746 01:11:32,622 --> 01:11:35,330 Das ist gut. Samstag ist ein guter Tag für Beerdigungen. 747 01:11:35,458 --> 01:11:37,324 Eine kleine Andacht bei Jack. 748 01:11:47,553 --> 01:11:49,215 Schade um den Jungen. 749 01:11:50,348 --> 01:11:52,385 Dem ganzen Viertel hat's leidgetan. 750 01:11:53,810 --> 01:11:57,224 Aber sie haben nicht mit ihm gelebt. Sie wissen nicht, wie es wirklich ist. 751 01:11:57,355 --> 01:12:00,644 - Das ist wahr. - Und sie leben nicht mit Jeanie. 752 01:12:00,775 --> 01:12:04,564 Die können dies und jenes sagen, aber das ist nur Gerede. 753 01:12:06,656 --> 01:12:07,737 Was denn? 754 01:12:09,742 --> 01:12:14,828 Hör nicht auf sie. Keiner hier hat mehr als die 10. Klasse geschafft. 755 01:12:16,999 --> 01:12:21,960 - Was für Gerede? - Sie ist mit ihm mitgefahren. 756 01:12:22,088 --> 01:12:24,922 - Das muss doch nichts heißen. - Wovon redest du, zum Teufel? 757 01:12:25,049 --> 01:12:28,963 Das richtig Gute ist, du kannst alles hinter dir lassen. 758 01:12:29,095 --> 01:12:32,088 Das ist das Schöne daran. Denk immer dran. 759 01:12:32,223 --> 01:12:34,180 Willst du wissen, warum ich nie weg bin? 760 01:12:34,308 --> 01:12:37,016 Ich will wissen, worüber alle reden. 761 01:12:44,110 --> 01:12:46,397 - Ray? - Es ist nichts, ich sage es doch. 762 01:12:48,531 --> 01:12:49,817 Ray. 763 01:12:53,578 --> 01:12:55,661 Dass Jeanie Richard Shellburn vögelt. 764 01:12:59,041 --> 01:13:01,954 Das denke ich nicht. Aber das sagen alle anderen. 765 01:13:06,632 --> 01:13:08,624 Sie vögelt niemanden. 766 01:13:14,473 --> 01:13:15,964 Das tut sie nicht. 767 01:13:30,197 --> 01:13:35,363 Sie glaubt, dass Leon anders starb, als die Cops gesagt haben, das ist alles. 768 01:13:35,494 --> 01:13:36,655 Er hilft ihr. 769 01:13:36,787 --> 01:13:39,450 - Was richtest du da an, Ray? - Wir reden nur. 770 01:13:39,582 --> 01:13:41,869 Morgen ist die Beerdigung und du redest so 'ne Scheiße? 771 01:13:42,001 --> 01:13:44,163 Ich hab nichts gesagt, was nicht alle sagen. 772 01:13:44,295 --> 01:13:46,662 Glaub ja nicht, was der Typ sagt. 773 01:13:47,673 --> 01:13:52,168 Die verdammten Leute reden über alles! 774 01:13:54,472 --> 01:13:55,929 Letzte Drinks! 775 01:14:02,813 --> 01:14:04,304 Trinkt aus! 776 01:15:05,960 --> 01:15:08,623 - Es steht in der Zeitung! - Was denn? 777 01:15:08,754 --> 01:15:12,373 - Dass Leon noch mal getötet wurde! - Was? Warum machen die das? 778 01:15:12,508 --> 01:15:15,091 Weil man seine Leiche auf der Straße gefunden hat! 779 01:15:16,220 --> 01:15:18,883 Warum wurde seine Leiche auf der Straße gefunden, Mickey? 780 01:15:21,475 --> 01:15:23,888 Ich hatte kein Geld, um Leons Beerdigung zu bezahlen, 781 01:15:24,020 --> 01:15:26,012 also war ich mit dem Truck bei Little Eddie's, 782 01:15:26,188 --> 01:15:29,807 aber sein Typ fuhr damit rum und baute 'nen Unfall und Leon fiel raus. 783 01:15:30,901 --> 01:15:34,190 Was? Was? 784 01:15:36,907 --> 01:15:38,489 Leon war hinten im Truck. 785 01:15:40,411 --> 01:15:41,777 Nein. 786 01:15:43,831 --> 01:15:45,413 Mit dem Fleisch zusammen? 787 01:15:45,541 --> 01:15:49,034 Er war nicht direkt beim Fleisch. Ich wusste, dass du dich aufregst. 788 01:15:51,005 --> 01:15:54,464 - Wo ist er jetzt? - Er ist bei Jack. 789 01:15:55,968 --> 01:15:58,881 - Es ist alles arrangiert. - Er war doch nur ein Baby! 790 01:15:59,013 --> 01:16:01,130 Und es steht in der Zeitung. 791 01:16:02,016 --> 01:16:03,632 Tut mir leid, Jeanie. 792 01:16:04,685 --> 01:16:07,177 Aber da muss man sich doch nicht schämen. 793 01:16:08,564 --> 01:16:11,307 Weißt du, Leute mit Geldsorgen. 794 01:16:11,442 --> 01:16:13,855 Ich muss in diesem Viertel leben! 795 01:16:15,362 --> 01:16:17,854 Und alle werden es wissen! 796 01:16:20,534 --> 01:16:22,526 Die wissen es alle schon. 797 01:16:24,330 --> 01:16:25,787 Alles. 798 01:16:30,586 --> 01:16:33,875 Bis vor kurzem musste man in dieser Stadt nur einmal sterben, 799 01:16:36,675 --> 01:16:39,418 sogar, wenn man aus God's Pocket kam. 800 01:16:40,888 --> 01:16:42,254 Es war mal eine Zeit, 801 01:16:42,389 --> 01:16:46,258 wenn ein 23-jähriger Arbeiter einmal sterben konnte, 802 01:16:46,393 --> 01:16:49,306 dieses Ereignis von der Ortszeitung vermerkt wurde, 803 01:16:49,438 --> 01:16:51,976 und er dann in den Himmel kam, 804 01:16:52,108 --> 01:16:54,441 ohne die Komplikationen eines zusätzlichen Todes. 805 01:16:54,568 --> 01:16:56,275 Unser täglich Brot gib uns heute... 806 01:16:56,403 --> 01:17:01,023 Leon Hubbards Tod wurde letzte Woche von dieser Zeitung falsch dargestellt. 807 01:17:02,284 --> 01:17:05,027 Aber da war Leon Hubbard auch nicht wichtig. 808 01:17:11,293 --> 01:17:12,329 Jack! 809 01:17:12,461 --> 01:17:15,750 Leon Hubbard war wie die anderen arbeitenden Menschen in God's Pocket. 810 01:17:15,881 --> 01:17:20,046 Dreckiges Gesicht, ungebildet, innen wie aus dem Ei gepellt. 811 01:17:26,267 --> 01:17:31,228 Sie arbeiten, heiraten und kriegen Kinder, die dann in God's Pocket leben, 812 01:17:31,355 --> 01:17:34,143 oft in den Häusern ihrer Mütter und Väter. 813 01:17:38,821 --> 01:17:42,155 Sie trinken in der Hollywood oder der Uptown Bar, 814 01:17:42,283 --> 01:17:44,570 kleine Läden tief im Inneren der Stadt. 815 01:17:44,702 --> 01:17:48,036 Und dort streiten sie sich über Dinge, die sie nicht verstehen. 816 01:17:48,164 --> 01:17:51,282 Politik, Rasse, Religion. 817 01:17:53,919 --> 01:17:57,503 Und am Ende sterben sie wie alle anderen auch, 818 01:17:59,550 --> 01:18:04,921 und lassen ihre Familien und Häuser und ihre Mythen zurück. 819 01:18:10,311 --> 01:18:12,519 Und das hat etwas Würdevolles. 820 01:18:15,566 --> 01:18:17,933 Wir sollten uns bei Leon Hubbard entschuldigen. 821 01:18:18,068 --> 01:18:21,732 Und allen Menschen, die ihn kannten und liebten und mit ihm arbeiteten. 822 01:18:22,990 --> 01:18:24,947 Wenn wir Leon Hubbards Story nicht mehr hören 823 01:18:25,075 --> 01:18:27,488 und all die Storys aus dem Viertel, 824 01:18:27,620 --> 01:18:31,330 werden die Nachbarn irgendwann auch unsere nicht mehr hören. 825 01:18:56,482 --> 01:18:58,439 Gib mir ein Bier. 826 01:19:01,237 --> 01:19:04,947 Mr Shellburn, nichts gegen Sie, aber ich sollte Sie bitten zu gehen. 827 01:19:06,158 --> 01:19:08,241 Es ist zu Ihrem Besten. 828 01:19:08,369 --> 01:19:09,735 Gib mir ein Bier. 829 01:19:13,582 --> 01:19:16,575 Wozu schreibst du über uns in der Zeitung, verdammt? 830 01:19:16,710 --> 01:19:20,044 - Was geht es dich an, was wir tun? - Nennst uns dumm und dreckig. 831 01:19:21,882 --> 01:19:25,341 Das war ein Kompliment. Wenn man richtig arbeitet, macht man sich dreckig. 832 01:19:25,469 --> 01:19:29,509 Da werden die Hände dreckig. Bei dreckigem Gesicht nutzt Baden nichts. 833 01:19:29,640 --> 01:19:32,553 Du bist nicht von hier und lässt uns wie Arschlöcher aussehen. 834 01:19:33,852 --> 01:19:37,516 Nein, habe ich nicht. Ich hab das Gegenteil gesagt. 835 01:19:37,648 --> 01:19:39,480 Wenn er nicht Leons Mutter vögeln würde, 836 01:19:39,608 --> 01:19:41,941 würde ihm auffallen, dass wir nicht dreckig sind. 837 01:19:42,069 --> 01:19:44,402 - Nichts für ungut, Mickey. - Beruhigt euch doch. 838 01:19:44,530 --> 01:19:46,897 Von wegen. Was will er hier? 839 01:19:47,032 --> 01:19:49,570 Ich bin wegen eines Missverständnisses hier. 840 01:19:49,702 --> 01:19:50,988 Von wegen Missverständnis. 841 01:19:51,120 --> 01:19:53,032 Der Macker ist hier, weil er Prügel braucht. 842 01:19:54,206 --> 01:19:55,663 Das ist meine Stadt. 843 01:19:55,791 --> 01:19:57,157 - Scheißdreck. - Verpiss dich. 844 01:19:57,293 --> 01:19:59,831 - Aber ich bin auf eurer Seite. - Geht raus, Danny. 845 01:19:59,962 --> 01:20:01,669 Moment mal. Stopp! 846 01:20:01,797 --> 01:20:04,289 - Er ist selbst schuld. - Weil er was geschrieben hat? 847 01:20:04,466 --> 01:20:05,832 Geht raus! 848 01:20:06,885 --> 01:20:08,251 Raus mit ihm. Raus mit ihm! 849 01:20:08,387 --> 01:20:11,926 - Was zum Teufel ist mit euch los? - Du bist auch nicht von hier! 850 01:20:16,061 --> 01:20:18,974 Du Scheißkerl. Das ist nicht deine Stadt, Arschloch. 851 01:20:19,106 --> 01:20:20,847 Was wollt ihr machen? 852 01:20:20,983 --> 01:20:23,896 20 Mann gegen einen Alten, weil er was geschrieben hat? 853 01:20:24,028 --> 01:20:25,894 - Halt dich da raus. - Halt dein Maul! 854 01:20:26,030 --> 01:20:29,068 Ist mir scheißegal! Das nicht! 855 01:20:29,199 --> 01:20:30,690 Rein ins Auto. 856 01:20:35,998 --> 01:20:37,409 Schnappt ihn! 857 01:22:06,672 --> 01:22:08,163 Vorsicht, Stufe. 858 01:22:09,258 --> 01:22:11,090 - Morgen, Mick. - Morgen. 859 01:22:12,678 --> 01:22:13,964 Willst du Frühstück? 860 01:22:14,096 --> 01:22:16,884 Um diese Zeit kann ich an Essen nicht mal denken. 861 01:22:17,015 --> 01:22:20,804 Wir sollten üben gehen, Sophie. Willst du mit, Mick? 862 01:22:20,936 --> 01:22:22,973 Ich lese die Zeitung. 863 01:22:23,105 --> 01:22:26,223 - Macht dir nichts, wenn wir gehen? - Schon gut. Seid vorsichtig. 864 01:22:30,279 --> 01:22:32,066 - Lass mich die nehmen. - Danke. 865 01:22:32,197 --> 01:22:34,189 Himmel, kannst du was auf die Beine machen? 866 01:22:34,324 --> 01:22:35,815 Ja. 867 01:22:35,951 --> 01:22:37,442 Schätzchen. 868 01:22:41,457 --> 01:22:42,948 Himmel. 869 01:22:44,042 --> 01:22:47,831 Wir müssen wachsam bleiben, Mick. Man kann nie wissen, verdammt. 870 01:22:47,963 --> 01:22:52,048 Bird, ich kann nicht ewig bleiben. 871 01:22:52,176 --> 01:22:54,418 Ich brauch einen Job, muss was anfangen. 872 01:22:55,471 --> 01:22:59,761 Du wirst da sein, wenn sie kommen, Mick. Du wirst schon wissen, was zu tun ist. 873 01:23:24,500 --> 01:23:26,082 Bisschen mehr nach links. 874 01:23:27,878 --> 01:23:29,414 OK, das war besser. 875 01:23:33,800 --> 01:23:36,008 Ja, gut. Versuch, nicht zu zittern. 876 01:23:40,682 --> 01:23:44,972 Untertitel von BTI Studios 877 01:28:48,073 --> 01:28:52,613 ZUM GEDENKEN AN PHILIP SEYMOUR HOFFMAN 878 01:28:52,744 --> 01:28:53,575 German 67993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.