Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,288 --> 00:01:23,248
Die arbeitenden Männer
von God's Pocket sind einfache Männer.
2
00:01:24,835 --> 00:01:28,124
Sie arbeiten, sie feuern ihr Team an,
3
00:01:28,255 --> 00:01:32,295
sie heiraten und haben Kinder,
die selten God's Pocket verlassen.
4
00:01:34,553 --> 00:01:38,092
Jeder hier hat mal irgendwas
von irgendjemandem gestohlen,
5
00:01:40,100 --> 00:01:43,138
oder als Kind das Haus
von jemandem angezündet
6
00:01:44,313 --> 00:01:48,057
oder er ist weggelaufen,
anstatt zu bleiben und zu kämpfen,
7
00:01:51,445 --> 00:01:55,189
Sie wissen, wer beim Kartenspielen
schummelt und wer seine Kinder schlägt.
8
00:01:58,994 --> 00:02:02,032
Und egal, was jeder so treibt,
sie sind immer noch hier.
9
00:02:03,457 --> 00:02:06,450
Und was immer sie sind
ist das, was sie sind.
10
00:02:09,588 --> 00:02:12,001
Das Einzige, was sie nicht
verzeihen können,
11
00:02:12,132 --> 00:02:14,465
ist, wenn man
nicht aus God's Pocket kommt.
12
00:02:18,180 --> 00:02:20,923
DREI TAGE VORHER
13
00:02:28,315 --> 00:02:31,524
- Sag es. Sag es.
- Oh, deine Eier.
14
00:02:35,072 --> 00:02:37,405
- Das ist gut, oder?
- Es ist so gut.
15
00:02:37,532 --> 00:02:39,239
Dein Schwanz ist so gut.
16
00:02:56,426 --> 00:02:59,590
- Alles OK?
- Super.
17
00:03:02,307 --> 00:03:05,721
- Jeanie.
- Mickey, ich weiß. Du liebst mich.
18
00:03:05,852 --> 00:03:07,184
Das tu ich.
19
00:03:10,315 --> 00:03:12,181
Wenn Leon heute zur Arbeit will,
20
00:03:12,317 --> 00:03:15,435
ich muss um 8 Uhr bei Bird sein,
wenn er mitfahren will.
21
00:03:17,489 --> 00:03:19,071
Leon, Schatz? Zeit zum Aufstehen.
22
00:03:21,451 --> 00:03:22,908
Schon gut.
23
00:03:24,955 --> 00:03:27,572
Mickey muss um 8 bei Bird sein,
wenn du mitfahren willst.
24
00:03:30,085 --> 00:03:31,997
- Schatz?
- Ich bin ja auf!
25
00:03:43,432 --> 00:03:46,345
"Jeder hier hat mal irgendwas
von irgendjemandem gestohlen,
26
00:03:46,476 --> 00:03:49,344
oder als Kind das Haus
von jemandem angezündet
27
00:03:49,479 --> 00:03:53,348
oder er ist weggelaufen,
anstatt zu bleiben und zu kämpfen."
28
00:03:53,483 --> 00:03:55,145
Dieser Richard Shellburn hat recht.
29
00:03:55,277 --> 00:03:56,734
Warum sollte es besser sein,
30
00:03:56,862 --> 00:04:00,026
aufzuschreiben, was alle wissen,
als es sowieso zu wissen.
31
00:04:01,867 --> 00:04:04,200
Wenn du von hier wärst,
würdest du's verstehen.
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,239
Das sagen mir alle.
33
00:04:09,666 --> 00:04:13,125
Wie kannst du nur so einen Mist essen
und trotzdem so toll aussehen?
34
00:04:14,087 --> 00:04:16,454
Bei Diabetes schneiden sie
dir die Füße ab.
35
00:04:25,056 --> 00:04:26,888
Was glotzt du so?
36
00:04:37,819 --> 00:04:39,811
Iss es unterwegs, Schatz.
37
00:04:53,335 --> 00:04:55,122
Ich sag doch, ich bin schnell.
38
00:04:55,253 --> 00:04:57,961
Wegen dir bin ich
zehn Minuten zu spät dran.
39
00:05:04,304 --> 00:05:06,091
Kannst du mir 20 Mäuse leihen?
40
00:05:06,223 --> 00:05:09,057
Sie fangen an einem Ende an,
und die Luft in Camden ist so mies
41
00:05:09,184 --> 00:05:11,892
und man braucht so verdammt lang
bis zum anderen Ende,
42
00:05:12,020 --> 00:05:16,014
dass die Farbe dann abblättert und
sie wieder von vorn anfangen müssen.
43
00:05:16,149 --> 00:05:20,439
Jahr um Jahr streichen sie
die gleiche verdammte Brücke.
44
00:05:20,570 --> 00:05:22,812
Immer wieder.
Das ist der reinste Albtraum.
45
00:05:25,534 --> 00:05:27,116
- Du bist spät dran.
- Tut mir leid.
46
00:05:27,244 --> 00:05:29,486
Noch fünf Minuten,
und wir wären ohne dich los.
47
00:05:31,373 --> 00:05:32,409
"Wir?"
48
00:05:39,798 --> 00:05:42,962
Dieses Pferd ist ein fantastisches,
wunderschönes, talentiertes Pferd.
49
00:05:43,093 --> 00:05:46,052
- Find ich schwer zu glauben.
- Hab's selbst gesehen, in Florida.
50
00:05:46,179 --> 00:05:48,842
Soll das heißen, mit der Muschi
des Pferdes stimmt was nicht
51
00:05:48,974 --> 00:05:50,840
und es blieb darum vor dem Ziel stehen?
52
00:05:50,976 --> 00:05:54,970
Es hieß Turning Leaf. Es kam auf die
Zielgerade und blieb einfach stehen.
53
00:05:55,105 --> 00:05:59,440
Anscheinend hat es Luft angesaugt.
Du weißt schon, über die Vagina.
54
00:05:59,568 --> 00:06:02,060
Wenn ein paar Gallonen Luft
da drin festsitzen,
55
00:06:02,195 --> 00:06:05,939
kriegt es Krämpfe und kann
nicht mehr laufen. Sehr ungewöhnlich.
56
00:06:06,074 --> 00:06:08,862
Als würde man laufen
und müsste gleichzeitig kacken.
57
00:06:08,994 --> 00:06:11,111
Es war die Luftfeuchtigkeit.
58
00:06:11,246 --> 00:06:14,239
Würde so ein Pferd hier laufen,
würde sie das Feld plattmachen.
59
00:06:16,543 --> 00:06:18,830
Ich will wissen,
warum hier 'n Weißer rumläuft...
60
00:06:21,464 --> 00:06:24,673
...während dieser Nigger
den ganzen Tag rumfährt.
61
00:06:26,303 --> 00:06:28,215
Nimm's nicht persönlich, Lucy.
62
00:06:34,477 --> 00:06:38,061
Ich schnappte die blöde Katze
am Schwanz, ja? Und hielt sie hoch.
63
00:06:38,189 --> 00:06:42,479
Die kleine Stewardess schreit rum,
ich soll sie in Ruhe lassen,
64
00:06:42,611 --> 00:06:45,570
und ich sage:
"Ich werd sie schon in Ruhe lassen."
65
00:06:46,406 --> 00:06:49,069
- Ich nehme mein Messer...
- Du suchst einen Weg,
66
00:06:49,200 --> 00:06:51,442
wie du dir den Arsch
mit dem Messer abwischst, was?
67
00:06:59,377 --> 00:07:01,243
Ich hab den ganzen Morgen nichts gesagt.
68
00:07:09,888 --> 00:07:11,424
Welcher ist es?
69
00:07:11,556 --> 00:07:15,596
Es ist ein grüner Truck.
Ich hab hier ein Kennzeichen.
70
00:07:15,727 --> 00:07:18,686
- Die Trucks sind alle grün.
- Ja, aber ich hab das Kennzeichen.
71
00:07:18,813 --> 00:07:22,181
Man braucht ja 'nen Monat, um das
verdammte Kennzeichen zu entziffern.
72
00:07:22,317 --> 00:07:24,980
Der ist es nicht.
Wir suchen einen Kühlwagen.
73
00:07:26,613 --> 00:07:31,074
Einen Kühl-Truck, OK? Damit das Fleisch
unterwegs nach Vermont nicht kocht.
74
00:07:32,702 --> 00:07:33,863
Der läuft ja.
75
00:07:33,995 --> 00:07:37,329
Die machen die Motoren nicht aus,
das sind Diesel.
76
00:07:37,457 --> 00:07:39,790
Die lassen sie wochenlang laufen.
77
00:07:40,919 --> 00:07:44,287
Ist ja sehr interessant,
die Geschichte der Trucker-Industrie.
78
00:07:44,422 --> 00:07:46,835
Bleib hier. Ich muss mal pissen.
79
00:07:56,851 --> 00:08:01,186
Was macht Sal hier? Man braucht keine
drei Leute, um einen Truck zu klauen.
80
00:08:01,314 --> 00:08:05,399
Ich schulde ihm Geld. Er will nur sicher
sein, dass alles klappt.
81
00:08:07,070 --> 00:08:10,654
Sieh ihn dir doch an.
Er pisst sich auf die Schuhe.
82
00:08:10,782 --> 00:08:12,739
Ja. Sag's ihm doch.
83
00:08:13,576 --> 00:08:16,535
Er knallt dich ab, nur um dir
zu zeigen, dass er weiß, was er tut.
84
00:08:23,586 --> 00:08:25,077
Das ist er, genau da.
85
00:08:38,977 --> 00:08:41,765
- Hey.
- Ja?
86
00:08:41,896 --> 00:08:45,139
Merkt ihr auch, dass heutzutage jeder
auf 'nem hohen Ross sitzt?
87
00:08:46,985 --> 00:08:50,274
Geh rein und gönn dir
ein schönes Frühstück, OK?
88
00:08:50,405 --> 00:08:54,615
Lass dir eine Stunde Zeit, ja, bevor
du rauskommst und deinen Truck suchst.
89
00:08:57,662 --> 00:08:59,028
Wer fährt?
90
00:09:05,253 --> 00:09:07,085
Alles OK, Kumpel?
91
00:09:07,213 --> 00:09:10,251
Hör her, du hast dein Geschäft,
wir haben unseres.
92
00:09:10,383 --> 00:09:15,128
Du nimmst das Geld, dein Geschäft
ist vorbei, hab ich recht oder nicht?
93
00:09:15,263 --> 00:09:17,346
OK, hol ein paar Mal tief Luft.
94
00:09:18,308 --> 00:09:20,015
Hier ist dein Käppi. OK?
95
00:09:20,143 --> 00:09:23,511
Kommst du hoch? Geh schön frühstücken,
so wie ich's gesagt hab.
96
00:09:24,898 --> 00:09:26,139
Geh schon.
97
00:09:26,900 --> 00:09:29,267
Plötzlich ist die Welt
vom hohen Ross abgestiegen.
98
00:09:29,402 --> 00:09:30,643
Was soll das, verdammt?
99
00:10:09,234 --> 00:10:10,566
Tu das nicht.
100
00:10:18,827 --> 00:10:20,659
Scheiße.
101
00:10:21,538 --> 00:10:23,450
Himmel auch.
102
00:10:33,883 --> 00:10:35,249
Arschloch.
103
00:10:37,971 --> 00:10:41,965
- Machst du dir in die Hose, Mickey?
- Ach ja? Verpiss dich!
104
00:10:42,100 --> 00:10:47,061
Fast hätt ich ihr die Titten abgehackt,
nachdem ich ihre Scheißkatze erledigte.
105
00:10:47,188 --> 00:10:49,225
Ich hab so was mal gesehen.
106
00:10:50,650 --> 00:10:53,267
- Geschnitten und gewürfelt.
- Quatsch.
107
00:10:58,366 --> 00:11:02,576
Was hast du gesagt, verdammt?
Ich hörte, dass du über mich redest.
108
00:11:05,123 --> 00:11:09,834
Mir persönlich ist das egal, aber Nigger
sollten nicht über mich reden.
109
00:11:11,045 --> 00:11:13,628
Der alte Nigger redet schon
den ganzen Morgen über mich.
110
00:11:20,555 --> 00:11:23,013
Jetzt hörst du auf mich, was, du Arsch?
111
00:11:27,520 --> 00:11:31,184
Ich wollte dich nicht schneiden,
Lucy. Scheiße.
112
00:11:31,316 --> 00:11:35,026
Kann jemand Lucy 'n Pflaster holen?
Er hat sich geschnitten.
113
00:11:36,696 --> 00:11:37,903
Ich dachte, es wäre...
114
00:11:53,421 --> 00:11:57,131
Ich liebe diese Stadt.
Nicht die Sehenswürdigkeiten. Die Stadt.
115
00:11:57,759 --> 00:12:00,297
Ich liebte sie gestern Abend,
und heute Morgen,
116
00:12:00,428 --> 00:12:05,799
bevor sie sich die Zähne putzt
oder ich merke, dass sie schnarcht.
117
00:12:08,436 --> 00:12:13,898
Ich bin es gewohnt,
sie neben mir zu spüren.
118
00:12:15,109 --> 00:12:17,726
Ich kenne ihre Wärme und ihre Kühle.
119
00:12:17,862 --> 00:12:22,482
Sie hat mir verziehen,
ich habe ihr verziehen.
120
00:12:22,617 --> 00:12:25,826
Ich bin es gewohnt... Ich bin es
gewohnt, sie neben mir zu spüren.
121
00:12:25,954 --> 00:12:28,162
Ich bin es gewohnt,
sie neben mir zu spüren.
122
00:12:29,666 --> 00:12:33,831
Du hast recht. Ich glaube, ich hab
sie gestern Nacht auch gefickt.
123
00:12:33,962 --> 00:12:38,297
Ich hoffe, sie hat kein Herpes. Ich bin
es gewohnt, sie neben mir zu spüren.
124
00:12:43,930 --> 00:12:47,765
Ich schreibe die Geschichte
dieser Stadt schon seit 20 Jahren.
125
00:13:07,120 --> 00:13:09,032
Was ist mit dem Licht?
126
00:13:09,163 --> 00:13:13,658
Red mit Arthur, Mick. Ich sag ihm immer,
er soll sich entspannen.
127
00:13:13,793 --> 00:13:15,250
- Das mach ich.
- Mach das.
128
00:13:15,378 --> 00:13:18,837
Wir können dem Stromversorger
nur vertrauen, stimmt's?
129
00:13:18,965 --> 00:13:22,834
Ja, ja. Sophie sagt, wir haben
seit zwei Stunden keinen Strom.
130
00:13:22,969 --> 00:13:24,881
Er ist im ganzen Viertel ausgefallen.
131
00:13:25,013 --> 00:13:27,130
Was ist mit der Ladung,
die ich gebracht hab?
132
00:13:27,265 --> 00:13:28,881
Was glaubst du denn,
was wir machen?
133
00:13:29,017 --> 00:13:32,806
Er kommt gleich wieder. Entspann dich.
134
00:13:32,937 --> 00:13:35,600
Hör mal, wir müssen
über ein kleines Geschäft reden.
135
00:13:39,902 --> 00:13:41,859
Ich hab ein Problem.
136
00:13:41,988 --> 00:13:44,480
Lass mich raten.
Du hast meine 700 nicht?
137
00:13:44,615 --> 00:13:47,232
Ich schulde Sal 20 Riesen.
138
00:13:48,703 --> 00:13:49,819
Oh Mann.
139
00:13:49,954 --> 00:13:52,867
Bei mir läuft so viel schief,
keine Ahnung woher das kommt.
140
00:13:52,999 --> 00:13:55,286
Vergiss es. Bei mir ist alles klar.
141
00:13:55,418 --> 00:13:58,126
Wenn du's kriegst, gibst du's mir. OK?
142
00:13:58,254 --> 00:13:59,495
Nimm was von den Fleisch.
143
00:14:05,720 --> 00:14:08,383
Damit kann ich nichts anfangen,
ist ja nicht mal zerteilt.
144
00:14:09,265 --> 00:14:13,760
Scheiß drauf. Bringen wir
die Scheiße in deinen Truck.
145
00:14:16,773 --> 00:14:19,106
Das nutzt mir nichts.
Ich kann's nicht zerteilen.
146
00:14:19,233 --> 00:14:21,941
Morgen haben wir wieder Strom,
du kommst nochmal her,
147
00:14:22,070 --> 00:14:24,938
wir holen jemand, der es zerteilt.
148
00:14:29,577 --> 00:14:32,115
- Hier.
- OK.
149
00:14:33,998 --> 00:14:36,035
- Alles OK?
- Ja, alles klar.
150
00:14:37,418 --> 00:14:40,661
Scheiß auf alles.
Am Ende wird alles gut.
151
00:15:05,738 --> 00:15:07,274
Also gut, was ist passiert?
152
00:15:15,289 --> 00:15:16,951
Es war der Kran.
153
00:15:19,794 --> 00:15:21,501
Die Halterung hat sich gelöst.
154
00:15:22,588 --> 00:15:25,126
Sonst ist er festgemacht,
wenn wir ihn nicht brauchen.
155
00:15:25,258 --> 00:15:28,171
Die Kette schwang rüber
156
00:15:28,302 --> 00:15:32,137
und der Karabiner schlug dem Jungen
direkt auf den Hinterkopf.
157
00:15:33,766 --> 00:15:36,179
So ist's passiert.
Ich hab alles gesehen.
158
00:15:36,310 --> 00:15:37,676
Der Junge hat nichts gemerkt.
159
00:15:39,730 --> 00:15:41,312
Sonst noch jemand?
160
00:15:42,150 --> 00:15:43,732
Ich hab's auch gesehen.
161
00:15:45,361 --> 00:15:48,945
- Was war sein Job?
- Er war Tagelöhner.
162
00:15:51,701 --> 00:15:52,737
Ist das alles?
163
00:15:53,786 --> 00:15:55,778
Das ist passiert.
164
00:16:00,751 --> 00:16:04,620
SCARPATO FLEISCH
RIND & LAMM
165
00:16:13,139 --> 00:16:14,630
Jeanie?
166
00:16:29,614 --> 00:16:31,276
Jeanie.
167
00:16:35,161 --> 00:16:36,993
Leon ist tot.
168
00:16:51,761 --> 00:16:54,720
Richard. Ist alles OK?
169
00:16:56,224 --> 00:16:57,465
Ich hatte Grippe.
170
00:16:57,600 --> 00:16:59,557
Vermisste gestern
die Kolumne auf Seite 2.
171
00:16:59,685 --> 00:17:02,974
In der Zeitung war nur
so ein blödes Bild von einem Mädel,
172
00:17:03,105 --> 00:17:05,939
das sich die Zähne verdrahten ließ,
um abzunehmen.
173
00:17:06,943 --> 00:17:09,731
Unsere Leser zählen auf Sie, Richard.
174
00:17:09,862 --> 00:17:12,104
Mir geht's heute viel besser.
175
00:17:12,240 --> 00:17:14,357
Ich hab mir das letzte Jahr angesehen.
176
00:17:14,492 --> 00:17:17,451
Wissen Sie, dass Sie 42 Tage fehlten,
ohne Urlaubstage?
177
00:17:18,496 --> 00:17:21,910
- Wirklich?
- Darüber habe ich nachgedacht.
178
00:17:23,251 --> 00:17:26,619
Vielleicht sollten wir
noch einen Kolumnisten einstellen.
179
00:17:26,754 --> 00:17:29,747
- Der Ihnen 'nen Teil abnimmt.
- Schon einen gefunden?
180
00:17:29,882 --> 00:17:32,340
Wollte Ihnen die Chance geben,
drüber nachzudenken.
181
00:17:33,135 --> 00:17:34,592
Ganz, wie Sie wollen, Brookie.
182
00:17:34,720 --> 00:17:38,384
- Aber wenn Alkohol das Problem ist...
- Nein.
183
00:17:38,516 --> 00:17:41,429
Wir haben schon Leute zum Entzug
nach Horizons geschickt.
184
00:17:41,561 --> 00:17:45,771
- Das können wir auch für Sie machen.
- Nein. Das war eine Infektion.
185
00:17:49,860 --> 00:17:51,852
Hier ist meine Jubiläumskolumne.
186
00:18:01,497 --> 00:18:02,738
Ja.
187
00:18:24,854 --> 00:18:28,393
- Du musst was essen.
- Sie hat schon Mittag gegessen.
188
00:18:29,650 --> 00:18:32,233
Er war doch noch ein Baby.
189
00:18:37,283 --> 00:18:39,024
- Hallo?
- Mick? Hier Bird.
190
00:18:39,160 --> 00:18:43,279
- Hey. Habt ihr wieder Strom?
- Ja, gleich, nachdem du weg warst.
191
00:18:43,414 --> 00:18:45,952
- Jetzt passt's gerade nicht.
- Was ist los?
192
00:18:46,083 --> 00:18:48,120
Leon hatte einen Unfall.
193
00:18:48,252 --> 00:18:50,619
Hat er sich den Schwanz
in einer Kasse eingeklemmt?
194
00:18:50,755 --> 00:18:52,872
Nein, im Ernst.
Auf der Arbeit ist was passiert,
195
00:18:53,007 --> 00:18:56,421
- irgendein Unfall, und er ist tot.
- Was? Was war denn?
196
00:18:56,552 --> 00:18:58,669
Es heißt, etwas sei auf ihn gefallen.
197
00:18:58,804 --> 00:19:01,922
- Auf ihn gefallen? Ohne Scheiß?
- Ja.
198
00:19:02,058 --> 00:19:05,472
- Mann, das tut mir echt leid.
- Ja.
199
00:19:05,603 --> 00:19:09,062
Ich rufe an, und ich weiß nicht,
ob das jetzt passt,
200
00:19:09,190 --> 00:19:11,853
aber es geht um das Pferd,
das du erwähnt hast, Turning Leaf.
201
00:19:11,984 --> 00:19:15,978
Sie läuft morgen in Keystone
in einem $15.000-Rennen.
202
00:19:16,113 --> 00:19:20,858
Ich kratze zusammen, was ich kann.
Ich dachte, du willst das Gleiche tun.
203
00:19:20,993 --> 00:19:24,157
OK. Danke, ich richte es Jeanie aus.
204
00:19:25,081 --> 00:19:28,370
Das war ein Freund,
der von dem Unfall gehört hat.
205
00:19:28,501 --> 00:19:30,834
Ich muss mich
um die Beerdigung kümmern.
206
00:19:54,985 --> 00:19:58,228
- Sie sind Richard Shellburn.
- Ja, der bin ich.
207
00:20:00,366 --> 00:20:03,905
- Ich dachte, Sie würden älter aussehen.
- Das dachte ich von dir auch.
208
00:20:07,832 --> 00:20:15,251
- Gehst du auf die Temple University?
- Nein. Ich bin fertig. Journalismus.
209
00:20:18,050 --> 00:20:20,167
Ja, ich arbeite frei,
hauptsächlich Sport.
210
00:20:21,679 --> 00:20:23,636
Wer ist Yama Bahama?
211
00:20:26,851 --> 00:20:28,433
Ist das ein Name für deinen Penis?
212
00:20:30,438 --> 00:20:33,602
Mann, jeder hat einen Namen
für seinen Penis.
213
00:20:40,990 --> 00:20:42,356
Mick.
214
00:20:45,202 --> 00:20:48,661
Tut uns echt leid, Mick.
Leon war ein guter Junge.
215
00:20:48,789 --> 00:20:51,202
Für mich macht das keinen Sinn.
216
00:20:51,333 --> 00:20:56,328
Da sollte man was tun. Die Jugend ist
unsere Hoffnung für die Zukunft.
217
00:21:02,303 --> 00:21:03,919
Was ist denn passiert?
218
00:21:04,805 --> 00:21:10,802
Ich weiß es nicht. Es hieß, es sei
bei der Arbeit was auf ihn gefallen.
219
00:21:10,936 --> 00:21:14,054
Himmel. Das ist ja schlimm.
220
00:21:14,190 --> 00:21:17,433
Ich muss zu Smilin' Jack,
um alles in die Wege zu leiten.
221
00:21:17,568 --> 00:21:18,729
Jeanie ist echt fertig.
222
00:21:20,362 --> 00:21:24,106
Na, Samstag ist ein guter Tag
für Beerdigungen. Immer.
223
00:21:24,241 --> 00:21:26,324
Da muss am nächsten Tag
keiner aufstehen.
224
00:21:27,369 --> 00:21:29,702
Wir sammeln für die Beerdigung.
225
00:21:30,790 --> 00:21:33,908
Leon kostet mich tot
mehr als lebend, verdammt.
226
00:21:34,960 --> 00:21:38,544
Er war immer ein netter Junge.
Richte Jeanie das von mir aus.
227
00:21:38,672 --> 00:21:40,959
Um Gottes willen, Eleanor,
du kanntest ihn nicht.
228
00:21:41,091 --> 00:21:45,631
Das ist eine verdammte Lüge!
Ich kenne alle unsere jungen Leute!
229
00:21:45,763 --> 00:21:49,757
Er war damals nett, Mickey.
Er ist bei niemandem eingebrochen...
230
00:21:49,892 --> 00:21:54,933
Eleanor! Setz dich hin
oder soll ich deinen Drink wegschütten?
231
00:21:55,064 --> 00:21:56,976
Ich mein's ernst, ich dreh den Hahn zu!
232
00:21:57,107 --> 00:22:00,100
Aber die Wahrheit
kannst du nicht zudrehen!
233
00:22:03,656 --> 00:22:05,613
Verdammte Nachbarschaft.
234
00:22:10,579 --> 00:22:15,074
BESTATTUNGSINSTITUT BLUME
235
00:22:15,209 --> 00:22:17,576
- Jack.
- Mickey.
236
00:22:21,632 --> 00:22:24,295
- Das mit Leon tut mir leid.
- Ja.
237
00:22:24,426 --> 00:22:26,588
Manchmal fragt man sich,
was Gottes Plan ist.
238
00:22:26,720 --> 00:22:30,634
- Ich will, dass es Jeanie besser geht.
- Ich zeig dir, was wir haben.
239
00:22:46,824 --> 00:22:49,441
Das ist unser Bestseller.
240
00:22:49,577 --> 00:22:52,365
Mahagonifurnier.
Innen champagnerfarben.
241
00:22:53,581 --> 00:22:55,413
Und der da?
242
00:22:56,208 --> 00:22:59,372
Du kennst Jeanie am besten.
Sie will doch keine Billigware.
243
00:23:02,631 --> 00:23:07,296
- Ich muss drüber nachdenken.
- Mick. Wir werden uns schon einig.
244
00:23:07,428 --> 00:23:10,546
Ich will nur nichts,
was ihr nachher nicht gefällt.
245
00:23:10,681 --> 00:23:14,015
Wie wär's, wenn ich morgen Vormittag
mal vorbeikomme?
246
00:23:14,143 --> 00:23:17,136
Vielleicht ist es in ihrer
gewohnten Umgebung leichter für sie.
247
00:23:17,271 --> 00:23:19,228
Das stimmt wohl.
248
00:23:26,780 --> 00:23:29,818
Hey, Mick. Ist die Leiche zertrümmert?
249
00:23:30,826 --> 00:23:34,661
Nein, die Leiche ist OK.
Bis auf den Hinterkopf.
250
00:23:34,788 --> 00:23:39,203
Das ist kein Problem.
Der Hinterkopf erledigt sich von selbst.
251
00:23:51,472 --> 00:23:53,134
Leon ließ sich nichts gefallen.
252
00:23:53,265 --> 00:23:57,726
Wenn ich ein Vater wäre, würde ich
wollen, dass mein Junge so ist.
253
00:24:01,273 --> 00:24:04,357
Weißt du, was ich an dem Tag machte,
als meine Mutter starb?
254
00:24:04,485 --> 00:24:07,728
Ich bin zur Locust Street
und hab eine Nutte gebumst.
255
00:24:07,863 --> 00:24:10,276
- Erinnerst du dich an die Mädels?
- Nein.
256
00:24:10,407 --> 00:24:13,900
Ich kam um ein Uhr früh nach Hause,
die ganze Familie wartete auf mich.
257
00:24:14,036 --> 00:24:16,278
Wie damals bei den Christen
und den Löwen.
258
00:24:16,413 --> 00:24:18,996
Am Tag, als deine Mutter starb?
259
00:24:19,124 --> 00:24:22,583
Ich kam mir schlecht vor,
aber ich musste irgendwas tun.
260
00:24:25,172 --> 00:24:29,337
- Was soll das, verdammt?
- Verpiss dich.
261
00:24:29,468 --> 00:24:30,959
Scheiß auf ihn.
262
00:24:31,095 --> 00:24:33,007
Was ist nur mit euch los, verdammt?
263
00:24:33,138 --> 00:24:36,006
- Das machst du immer!
- Raus hier!
264
00:24:37,267 --> 00:24:38,553
Raus hier, verdammt!
265
00:24:38,686 --> 00:24:41,019
Ich muss hier weg, verdammt.
266
00:24:49,947 --> 00:24:53,861
- Du hattest eine Menge Screwdriver.
- 18.
267
00:24:55,703 --> 00:24:59,743
Aber du hast einen getrunken.
Deshalb kriege ich ihn nicht hoch.
268
00:25:01,875 --> 00:25:06,040
Kannst du immer schreiben? Ich meine,
wolltest du schon immer schreiben?
269
00:25:07,381 --> 00:25:08,417
Was?
270
00:25:08,549 --> 00:25:11,758
Darf ich dir mal dabei zuschauen,
wenn du 'ne Kolumne schreibst?
271
00:25:13,220 --> 00:25:14,586
Irgendwann mal.
272
00:26:05,856 --> 00:26:08,189
Es ist wirklich total verrückt.
273
00:26:09,151 --> 00:26:12,019
Ich weiß nicht mehr,
welche von euch welche ist.
274
00:26:14,073 --> 00:26:15,189
Wieviel Uhr ist es?
275
00:26:16,366 --> 00:26:18,107
Sperrstunde.
276
00:26:21,288 --> 00:26:23,200
- Hast du getrunken?
- Ja.
277
00:26:23,332 --> 00:26:25,665
Ausgerechnet heute
hast du getrunken?
278
00:26:26,502 --> 00:26:28,164
Und geh ja nicht zu Jeanie.
279
00:26:28,295 --> 00:26:30,412
Der Arzt musste zweimal kommen
und ihr was geben
280
00:26:30,547 --> 00:26:32,504
und er sagte, sie braucht viel Schlaf.
281
00:26:32,633 --> 00:26:36,422
- Aber vielleicht will sie jemanden...
- Joyce ist bei ihr.
282
00:26:39,723 --> 00:26:40,930
Du bist also Joanie.
283
00:27:16,885 --> 00:27:19,298
- Oh, Himmel!
- Was ist?
284
00:27:23,559 --> 00:27:28,020
- Schon gut. Alles gut.
- Ich dachte, das wär Leon! Mein Gott!
285
00:27:35,779 --> 00:27:40,365
Und zu guter Letzt sollte ich euch noch
den blauen aus massivem Stahl zeigen.
286
00:27:40,492 --> 00:27:44,987
Meiner Meinung nach, ich finde...
287
00:27:46,915 --> 00:27:49,077
Ich glaube,
der aus Mahagoni gefällt ihr.
288
00:27:51,753 --> 00:27:56,623
Habt ihr für die Beerdigung schon
an einen bestimmten Anzug gedacht?
289
00:28:01,847 --> 00:28:03,679
Komm mit nach oben.
290
00:28:09,229 --> 00:28:10,845
Also...
291
00:28:12,649 --> 00:28:16,142
Du lieber Himmel.
Das ist ja wie beim Herrenausstatter.
292
00:28:19,615 --> 00:28:23,450
Ich hatte nie Klamotten, die ich
nicht in 'ne Schublade legen konnte,
293
00:28:23,577 --> 00:28:25,660
bis ich Jeanie kennenlernte.
294
00:28:25,787 --> 00:28:27,870
Meinst du, der Kram ist geklaut?
295
00:28:29,041 --> 00:28:31,875
In meiner Branche lernt man,
keine Fragen zu stellen.
296
00:28:33,754 --> 00:28:37,873
Die sechs Riesen, kann ich
die irgendwie anschreiben oder was?
297
00:28:38,008 --> 00:28:41,251
Soll ich Jeanie sagen,
dass du was Billigeres willst?
298
00:28:41,386 --> 00:28:44,220
- Ich...
- Mehr dürfte ich nicht brauchen.
299
00:28:49,186 --> 00:28:51,348
Leon ist bei der Arbeit
was passiert.
300
00:28:52,356 --> 00:28:54,473
Etwas, was uns noch keiner gesagt hat.
301
00:28:55,984 --> 00:28:58,476
Hat dir jemand was gesagt,
was du mir nicht sagst?
302
00:28:58,612 --> 00:29:03,698
Sie haben mir nur gesagt,
dass ihm was auf den Kopf gefallen ist.
303
00:29:03,825 --> 00:29:05,908
Das war alles.
304
00:29:06,036 --> 00:29:09,575
Da ist was anderes passiert.
Ganz sicher.
305
00:29:11,250 --> 00:29:12,616
OK.
306
00:29:14,795 --> 00:29:18,334
Ich werd sehen,
was ich rausfinden kann. OK?
307
00:29:21,969 --> 00:29:23,005
Hey, Mick!
308
00:29:24,596 --> 00:29:27,009
Wir haben wieder Strom.
Zerlegen wir dein Fleisch.
309
00:29:27,140 --> 00:29:28,256
Hör mal, Bird...
310
00:29:28,392 --> 00:29:30,304
Super von dir,
dass du's nicht bar willst.
311
00:29:30,435 --> 00:29:32,848
Wir kriegen das auf die Reihe,
mach dir keine Sorgen.
312
00:29:34,022 --> 00:29:37,936
Hey, sieh dir das an. Schwuli, was?
313
00:29:38,068 --> 00:29:41,232
In der Schule hieß es,
wer dienstags gelb trägt, sei schwul.
314
00:29:41,363 --> 00:29:44,447
Das ist das absolut Dümmste,
was ich heute gehört hab.
315
00:29:45,284 --> 00:29:48,868
Ich vergesse, dass du nicht von hier
bist. Da hast du viel verpasst.
316
00:29:48,996 --> 00:29:52,034
Hey, Tony, komm her.
Das ist mein Neffe.
317
00:29:52,165 --> 00:29:54,122
Sag Hallo zu Birds wichtigstem Mann.
318
00:29:55,168 --> 00:29:58,582
Er sagt nicht viel, aber der kleine
Scheißer kann Fleisch zerlegen.
319
00:29:58,714 --> 00:30:01,081
Hol das Fleisch aus Mickeys Truck
und zerleg's.
320
00:30:01,216 --> 00:30:03,924
Mach deine Sache gut,
nicht drauf niesen oder so.
321
00:30:05,512 --> 00:30:07,344
Hör mal, Mick, ich hab's mir überlegt.
322
00:30:07,472 --> 00:30:11,682
Dieses Pferd, Turning Leaf?
Die wird's morgen machen.
323
00:30:11,810 --> 00:30:14,177
Ein gutes Pferd. Und sie läuft
mit einem Haufen Loser.
324
00:30:14,313 --> 00:30:15,554
Ein sicheres Ding.
325
00:30:15,689 --> 00:30:18,727
Nichts, was 'ne halbe Tonne wiegt
und zarte Fesseln hat, ist sicher.
326
00:30:18,859 --> 00:30:21,602
Ich will nur helfen, aber wenn du
nicht willst, selbst schuld.
327
00:30:21,737 --> 00:30:24,980
- Du willst helfen? Ich brauch die 700.
- Ich hab nur dieses Pferd.
328
00:30:25,115 --> 00:30:27,357
Smilin' Jack verschenkt
keine Bestattungen.
329
00:30:27,492 --> 00:30:32,533
Himmel, die Beerdigung,
hab ich vergessen. Wie geht's Jeanie?
330
00:30:33,832 --> 00:30:36,700
Sie glaubt, dass Leon
was anderes zugestoßen ist.
331
00:30:38,211 --> 00:30:40,749
Keine Ahnung, woher sie das hat,
aber so ist es.
332
00:30:40,881 --> 00:30:42,338
Verdammter Leon.
333
00:30:43,175 --> 00:30:46,464
Eigentlich hab ich gehofft,
du könntest mal für mich rumfragen.
334
00:30:48,180 --> 00:30:49,796
Willst du, dass ich mit Sal rede?
335
00:30:52,809 --> 00:30:56,723
Ich bitte dich ungern,
aber Jeanie wird da nicht lockerlassen.
336
00:30:59,733 --> 00:31:02,100
Ich tu's für dich.
Du hast mein Wort drauf.
337
00:31:03,612 --> 00:31:05,854
Verdammt nochmal!
338
00:31:05,989 --> 00:31:08,151
Wir sollten die Arschlöcher verklagen.
339
00:31:08,283 --> 00:31:10,741
"Ein 22-jähriger Bauarbeiter
kam gestern ums Leben,
340
00:31:10,869 --> 00:31:14,203
als er abrutschte und zu Tode stürzte."
Leon Hubbard ist nicht abgerutscht.
341
00:31:14,331 --> 00:31:17,119
Die verlegen da unten Steine,
wo soll man da fallen?
342
00:31:17,250 --> 00:31:18,832
Du siehst schlimmer als ich aus.
343
00:31:18,960 --> 00:31:22,078
Die Leute in der Stadt denken,
wir sind ein Haufen Vollpfosten,
344
00:31:22,214 --> 00:31:24,376
die ständig überall runterfallen.
345
00:31:25,675 --> 00:31:28,167
Ich ruf diese Arschlöcher an.
346
00:31:28,303 --> 00:31:31,592
Und sein Alter stimmt auch nicht.
Er war in der Schule ein Jahr über mir.
347
00:31:33,850 --> 00:31:37,139
1440 Mäuse.
348
00:31:53,620 --> 00:31:55,612
Gib mir die Tüte irgendwann zurück.
349
00:32:00,168 --> 00:32:01,534
Vielen Dank.
350
00:32:03,213 --> 00:32:05,921
Prost. Danke.
351
00:32:19,479 --> 00:32:20,765
Richard?
352
00:32:21,982 --> 00:32:24,725
Hier ist Brookie. Geht's dir besser?
353
00:32:24,860 --> 00:32:26,726
Na ja...
354
00:32:26,862 --> 00:32:32,403
ich liege hier neben einer...
splitternackten Studentin
355
00:32:32,534 --> 00:32:34,947
der Temple University,
journalistische Fakultät.
356
00:32:35,078 --> 00:32:37,035
Freut mich zu hören. Wie war sie?
357
00:32:37,164 --> 00:32:40,453
Also, wenn du auflegst, versuch ich,
es für dich herauszufinden.
358
00:32:40,584 --> 00:32:43,292
Hast du bemerkt, dass von dir
wieder nichts in der Zeitung war?
359
00:32:43,420 --> 00:32:46,913
Warum? Ich hab dir gestern
meine Jubiläumskolumne gegeben.
360
00:32:47,048 --> 00:32:50,382
Sie hat mir gefallen.
Genau letztes Jahr und im Jahr davor.
361
00:32:50,510 --> 00:32:53,469
Du hast viermal die gleiche
Jubiläumskolumne abgegeben.
362
00:32:53,597 --> 00:32:56,260
Ich kann immer das Gleiche schreiben
und damit durchkommen.
363
00:32:57,267 --> 00:32:59,054
Ich brauch einen Gefallen.
364
00:32:59,186 --> 00:33:02,475
Wir brachten eine Story über einen
Jungen, der auf dem Bau umkam,
365
00:33:02,606 --> 00:33:04,347
und irgendwie haben wir's verbockt.
366
00:33:04,483 --> 00:33:07,772
Ist das wirklich wichtig?
Sie hat meinen Schwanz in ihrem Mund.
367
00:33:07,903 --> 00:33:11,067
Da dachte ich mir, sag doch
Richard Shellburn, er soll hinfahren
368
00:33:11,198 --> 00:33:14,032
und mir eine Kolumne darüber schreiben,
bei der alles stimmt?
369
00:33:14,159 --> 00:33:18,745
- Bibeln, Bilder...
- Kann nicht reden, ich leck 'ne Muschi.
370
00:33:19,873 --> 00:33:23,162
1821 25th Street. God's Pocket.
371
00:33:29,674 --> 00:33:31,791
Danke fürs Zuhören.
372
00:33:31,927 --> 00:33:34,886
- Ich hol Ihnen noch einen Kaffee.
- Sehr gern.
373
00:33:43,146 --> 00:33:44,887
Das ist mein Mann.
374
00:33:49,152 --> 00:33:50,609
Sie hören von uns.
375
00:33:51,780 --> 00:33:55,524
Herzliches Beileid.
Wir untersuchen den Vorfall noch.
376
00:33:55,659 --> 00:33:59,152
- Wir melden uns, wenn wir fertig sind.
- Vielen Dank, Officer.
377
00:34:09,631 --> 00:34:11,793
Was haben sie gesagt?
378
00:34:11,925 --> 00:34:15,544
Sie waren nett. Sie sagten, sie fahren
nochmal hin und reden mit den Männern.
379
00:34:19,516 --> 00:34:23,260
- Da ist was passiert.
- Woher weißt du das, Jeanie?
380
00:34:24,646 --> 00:34:26,683
Ich weiß es nicht, aber ich weiß es.
381
00:34:38,451 --> 00:34:41,364
- Sal, wie geht's?
- Hast du mein Geld?
382
00:34:41,496 --> 00:34:45,911
Der Strom ist weg. Wenn das Fleisch
zerlegt ist, kriegen alle ihr Geld.
383
00:34:47,294 --> 00:34:49,411
Bau keine Scheiße, Arthur.
384
00:34:49,546 --> 00:34:55,133
Sal. Ich muss dich um...
'nen Gefallen bitten.
385
00:34:59,389 --> 00:35:02,006
Dieser Junge kam
auf einer Baustelle ums Leben.
386
00:35:02,142 --> 00:35:05,931
Seine Mutter dreht durch.
Keiner sagt ihr, was passiert ist.
387
00:35:07,063 --> 00:35:08,395
Was hab ich damit am Hut?
388
00:35:08,523 --> 00:35:11,766
Sie ist die Frau von 'nem Mitarbeiter
von mir. Mickey, der den Truck fuhr.
389
00:35:11,901 --> 00:35:15,065
Vielleicht könntest du
ein paar Jungs hinschicken,
390
00:35:15,196 --> 00:35:17,779
die jemanden aufmöbeln,
damit er redet.
391
00:35:17,907 --> 00:35:20,365
- Und da passiert nichts?
- Nein.
392
00:35:20,493 --> 00:35:22,735
- Nur ein paar Jungs zum Aufmöbeln?
- Genau.
393
00:35:24,956 --> 00:35:27,619
OK. Ein Prozent zusätzlich zu dem,
was du mir schuldest.
394
00:35:28,793 --> 00:35:31,080
Klar, was immer du willst.
395
00:35:33,423 --> 00:35:35,790
Und, Arthur, bau keine Scheiße, OK?
396
00:35:37,594 --> 00:35:42,714
- Pass auf, dass du meine Kohle hast.
- Du kriegst sie. Du kriegst sie.
397
00:35:47,020 --> 00:35:49,603
Es war ein Unfall.
398
00:35:49,731 --> 00:35:52,690
Mehr war da nicht.
399
00:35:52,817 --> 00:35:56,936
Der Junge war der falsche Mann
am falschen Ort.
400
00:35:57,072 --> 00:36:00,156
Haben die Cops den Nigger geschnappt?
401
00:36:01,743 --> 00:36:05,908
Du bist noch nicht alt genug,
um den Alten Nigger zu nennen.
402
00:36:11,002 --> 00:36:13,460
Der alte Lucy kommt wieder,
wenn er soweit ist.
403
00:36:14,673 --> 00:36:16,130
OK, gehen wir.
404
00:37:06,474 --> 00:37:08,056
Ich nehme ein Bier.
405
00:37:32,584 --> 00:37:35,497
Ist das Leon Hubbards Haus
auf der anderen Straßenseite?
406
00:37:35,628 --> 00:37:37,494
Sind Sie etwa Richard Shellburn?
407
00:37:39,299 --> 00:37:41,256
Ich lese Sie jeden Tag.
408
00:37:42,302 --> 00:37:45,921
Sie sehen anders aus als auf dem Bild,
aber ich wusste, dass Sie es sind.
409
00:37:46,055 --> 00:37:47,421
Ich bin's.
410
00:37:48,391 --> 00:37:50,348
Ist das das Hubbard-Haus?
411
00:37:50,477 --> 00:37:54,141
Scarpato. Die Mutter hat wieder
geheiratet. Jeanie Scarpato.
412
00:37:55,899 --> 00:37:59,734
- Wie hat sie's aufgenommen?
- Na ja, er war ihr einziges Kind.
413
00:37:59,861 --> 00:38:02,524
Mr Shellburn, Sie sind der Einzige,
414
00:38:02,655 --> 00:38:06,399
der weiß, wie das Leben
hier unten in Pocket so ist.
415
00:38:06,534 --> 00:38:07,945
Gott segne Sie.
416
00:38:17,212 --> 00:38:19,078
- Noch eins?
- Danke.
417
00:38:19,214 --> 00:38:22,503
Es ist die Mutter. Die Mutter glaubt,
es sei was passiert.
418
00:38:22,634 --> 00:38:24,591
Was glaubt sie denn?
419
00:38:28,932 --> 00:38:32,266
Fehlt heute noch jemand,
abgesehen von Leon Hubbard?
420
00:38:32,393 --> 00:38:35,682
Mir ist, als war da noch ein alter
Mann. Er saß da an der Wand.
421
00:38:35,814 --> 00:38:40,434
Das ist der alte Lucy. Manchmal
kommt er, manchmal kommt er nicht.
422
00:38:40,568 --> 00:38:43,982
Arbeitet immer gleich viel, so oder so.
Er ist um die 100 Jahre alt.
423
00:38:46,991 --> 00:38:50,200
Hören Sie, die Mutter, die hat was.
424
00:38:50,328 --> 00:38:53,662
Wenn die dich auf ihre Art anschaut,
bist du echt fertig.
425
00:38:54,749 --> 00:38:57,412
Es heißt, ihr Mann hat Beziehungen.
426
00:38:57,544 --> 00:39:00,412
Wenn das stimmt, haben Sie
wohl deshalb ein Problem.
427
00:39:01,756 --> 00:39:04,715
So oder so hat sie seine Eier
in der Zange, das sieht man.
428
00:39:06,302 --> 00:39:09,215
Und wer weiß,
wozu so einer dann fähig ist.
429
00:39:09,347 --> 00:39:11,714
Schreib's doch auf oder so, verdammt.
430
00:39:39,419 --> 00:39:41,706
Es ist immer noch
das gleiche Rennen, Bird.
431
00:39:41,838 --> 00:39:46,958
Diese andere Stute gefällt mir nicht,
die sechs. Die macht mir Angst.
432
00:39:47,093 --> 00:39:49,335
Die hat letzte Woche gut mitgehalten.
433
00:39:49,470 --> 00:39:51,211
Na und? Spiel 'ne Zweierwette.
434
00:39:51,347 --> 00:39:54,590
Die gefällt mir nicht.
Die kann Turning Leaf schlagen.
435
00:39:54,726 --> 00:39:57,469
- Deine Nerven fressen dein Hirn.
- Ich sag dir, Mick...
436
00:39:57,604 --> 00:39:58,890
Wenn Turning Leaf läuft,
437
00:39:59,022 --> 00:40:02,356
kann keiner aus diesem
Hundezwinger sie einholen.
438
00:40:04,694 --> 00:40:07,687
- Wie viel hast du?
- Alles, was ich in die Finger kriegte.
439
00:40:07,822 --> 00:40:11,111
Ich hab mir Sophies Blumengeld geborgt.
Ich fühl mich mies.
440
00:40:11,242 --> 00:40:13,325
Turning Leaf, acht zu eins.
441
00:40:13,453 --> 00:40:15,820
Dir geht's besser,
wenn du gesetzt hast.
442
00:40:15,955 --> 00:40:18,618
Ich sag's dir, Mick,
es ist das Pferd Nr. 6.
443
00:40:18,750 --> 00:40:20,707
Himmel, Bird.
444
00:40:22,128 --> 00:40:25,462
Bin gleich wieder da.
Bleib hier, mach keine Dummheiten.
445
00:40:30,053 --> 00:40:33,717
Pferd Nummer drei,
Turning Leaf, auf Sieg.
446
00:40:34,766 --> 00:40:36,382
45 Mal.
447
00:40:51,366 --> 00:40:52,482
Hey.
448
00:40:55,787 --> 00:40:56,994
Bist du der Boss?
449
00:40:59,415 --> 00:41:00,701
Ich bin der einzige hier.
450
00:41:01,793 --> 00:41:03,204
Tatsache.
451
00:41:03,336 --> 00:41:05,498
Sache ist, hier ist
gestern jemand gestorben,
452
00:41:05,630 --> 00:41:08,873
und jemand glaubt, dass es nicht
so war, wie die Bullen sagen.
453
00:41:09,008 --> 00:41:12,217
Also fragen wir uns, ob du da warst,
als es passiert ist.
454
00:41:12,345 --> 00:41:16,055
Denn der Typ, den's erwischt hat,
der war wichtig.
455
00:41:20,812 --> 00:41:23,555
Er hat immer gesagt, er sei wichtig.
456
00:41:24,857 --> 00:41:26,189
Wie sollen wir das machen?
457
00:41:30,363 --> 00:41:33,572
Es war so,
wie ich's der Polizei gesagt hab,
458
00:41:33,700 --> 00:41:36,784
und ihr Juden-Boys könnt machen,
was ihr wollt.
459
00:41:36,911 --> 00:41:39,949
- Das ist mir egal.
- "Juden-Boys."
460
00:41:40,081 --> 00:41:43,245
Was soll so was?
Haben wir dich vielleicht beleidigt?
461
00:41:45,628 --> 00:41:48,371
Na komm. Gehen wir irgendwohin,
wo wir reden können.
462
00:41:49,924 --> 00:41:51,381
Hau drauf, Ronnie, verdammt.
463
00:42:12,655 --> 00:42:16,069
- Du setzt nicht auf die Sechs, oder?
- Also...
464
00:42:16,200 --> 00:42:17,987
Du hast sie doch nicht alle.
465
00:42:20,496 --> 00:42:25,082
Und sie laufen los in Keystone.
Ein $15.000-Rennen.
466
00:42:25,209 --> 00:42:28,702
Pferd Nummer vier, One Hit Wonder,
geht als Erstes in Führung.
467
00:42:28,838 --> 00:42:30,955
My Oh Might läuft ganz innen.
468
00:42:31,090 --> 00:42:33,707
Und Shana Three holt
zwischen den Pferden auf.
469
00:42:33,843 --> 00:42:36,381
No Man's Land kommt von außen.
470
00:42:36,512 --> 00:42:39,346
One Hit Wonder, Shana Three,
No Man's Land.
471
00:42:39,474 --> 00:42:41,090
My Oh Might stößt innen vor.
472
00:42:41,225 --> 00:42:44,935
One Hit Wonder, Shana Three,
und an dritter Stelle Turning Leaf.
473
00:42:45,063 --> 00:42:48,101
Turning Leaf holt weiter auf
und ist jetzt Zweiter.
474
00:42:48,232 --> 00:42:51,566
One Hit Wonder, Turning Leaf,
Shana Three.
475
00:42:51,694 --> 00:42:53,185
Wir sind in der letzten Kurve
476
00:42:53,321 --> 00:42:55,904
und One Hit Wonder führt um eine Länge,
477
00:42:56,032 --> 00:42:58,319
- und Turning Leaf...
- Komm schon, du Wichser.
478
00:42:59,285 --> 00:43:01,618
One Hit Wonder, Turning Leaf.
479
00:43:01,746 --> 00:43:04,489
Und Turning Leaf holt auf.
480
00:43:04,624 --> 00:43:08,163
Auf der Zielgeraden übernimmt
Turning Leaf die Führung.
481
00:43:08,294 --> 00:43:11,662
Turning Leaf,
One Hit Wonder immer noch Zweiter.
482
00:43:11,798 --> 00:43:13,005
Bitte.
483
00:43:13,132 --> 00:43:16,250
Das Pferd Nummer fünf,
und Holmesdale, Nummer sechs.
484
00:43:16,385 --> 00:43:20,971
Turning Leaf, One Hit Wonder
und Holmesdale kommt von außen.
485
00:43:23,434 --> 00:43:25,892
Turning Leaf,
Holmesdale auf der Außenbahn.
486
00:43:26,020 --> 00:43:27,101
Es ist die sechs.
487
00:43:27,271 --> 00:43:30,855
Holmesdale, sie kämpfen.
Und Holmesdale macht das Rennen.
488
00:43:39,867 --> 00:43:42,234
Ich wollte es dir ja sagen, Mick.
489
00:43:42,370 --> 00:43:44,077
Es war die sechs.
490
00:44:11,357 --> 00:44:12,643
Hallo?
491
00:44:19,532 --> 00:44:20,648
Kann ich Ihnen helfen?
492
00:44:25,371 --> 00:44:28,159
Ich suche Mrs Scarpato.
493
00:44:29,083 --> 00:44:30,119
Ja?
494
00:44:31,169 --> 00:44:34,253
- Sie sind Mrs Scarpato?
- Ja?
495
00:44:35,131 --> 00:44:38,124
Tut mir leid, tut mir leid.
Tut mir leid.
496
00:44:40,928 --> 00:44:43,716
Ich bin Richard Shellburn
von der Daily Times.
497
00:44:43,848 --> 00:44:46,966
Ach herrje. Bitte kommen Sie doch rein.
498
00:44:53,191 --> 00:44:56,275
Hier sehen seine Ohren größer aus,
als sie es waren.
499
00:45:04,535 --> 00:45:06,026
Mein herzliches Beileid.
500
00:45:07,455 --> 00:45:09,663
Es war nicht so, wie alle sagen.
501
00:45:09,790 --> 00:45:12,032
Da stimmt was nicht.
502
00:45:12,168 --> 00:45:14,706
Ich kannte Leon, er war mein Junge.
503
00:45:23,554 --> 00:45:24,670
Ich weiß.
504
00:45:38,653 --> 00:45:39,814
Mr Shellburn?
505
00:45:54,418 --> 00:45:57,536
Also, was für ein Junge war er?
506
00:46:01,592 --> 00:46:02,924
Hey.
507
00:46:04,178 --> 00:46:06,761
Was war der Job von Gestern? 700?
508
00:46:06,889 --> 00:46:10,849
- Schon vergessen. Ich nahm das Fleisch.
- Scheiß drauf. Hier.
509
00:46:10,977 --> 00:46:15,267
- Ich nahm das Fleisch. Behalt's.
- Nimm sieben. Nimm zehn, als Zinsen.
510
00:46:15,439 --> 00:46:17,522
- Bird...
- Hör mal, ich hab hier $12.000.
511
00:46:17,650 --> 00:46:21,610
Ich schulde Sal 20, aber wenn ich ihm
zehn gebe, hält er eine Weile still.
512
00:46:25,658 --> 00:46:28,992
Sieben. Also gut.
513
00:46:33,082 --> 00:46:35,870
Ich überlege,
mit Sophie nach Florida zu gehen.
514
00:46:36,002 --> 00:46:38,836
Sie will in so einem Trailer Park
wohnen, mit ihren Freunden,
515
00:46:38,963 --> 00:46:40,875
und dahinter was anpflanzen.
516
00:46:48,931 --> 00:46:50,923
- Jack.
- Jesus, Gott.
517
00:46:51,058 --> 00:46:53,015
Du hast mich zu Tode erschreckt.
518
00:46:54,061 --> 00:46:55,268
Scheiße.
519
00:46:57,231 --> 00:46:59,314
Meinst du,
die Leute riechen das an ihr?
520
00:47:00,860 --> 00:47:02,522
Eine irische Beerdigung.
521
00:47:03,612 --> 00:47:05,979
Hör mal, ich hab ein Geldproblem.
522
00:47:08,242 --> 00:47:10,029
Das ist ja doof.
523
00:47:10,161 --> 00:47:13,154
Ist nur vorübergehend,
aber wenn wir die Beerdigung machen,
524
00:47:13,289 --> 00:47:14,951
zahl ich's dir in zwei Wochen zurück.
525
00:47:15,082 --> 00:47:18,325
Und wenn das nicht klappt,
verkauf ich den Truck.
526
00:47:18,461 --> 00:47:21,625
- Wie viel hast du denn?
- 700.
527
00:47:21,756 --> 00:47:23,793
Was ist mit dem Geld
von der Hollywood Bar?
528
00:47:23,924 --> 00:47:25,165
Das war doch mehr als 700.
529
00:47:25,301 --> 00:47:29,671
Da war halt was. Ich geb dir das Geld,
aber die Beerdigung muss stattfinden.
530
00:47:29,805 --> 00:47:33,424
- Jeanie ist völlig fertig deswegen.
- Damit hab ich nichts zu tun.
531
00:47:33,559 --> 00:47:36,176
Es ist dein Weib und deine Leiche,
außer ich werd bezahlt.
532
00:47:36,312 --> 00:47:38,850
Sei nicht hysterisch. Mein Geschäft
ist nicht auf der Straße.
533
00:47:38,981 --> 00:47:42,600
Du hast kein Geschäft.
Du hast nur nebenher noch eine.
534
00:47:43,361 --> 00:47:46,945
Nein, du hast gewettet. Stimmt's?
Du hast gewettet, verdammt.
535
00:47:47,073 --> 00:47:49,110
Was ich tue, geht dich nichts an.
536
00:47:49,241 --> 00:47:53,030
Du musst nur dafür sorgen,
dass Samstag alles klar geht.
537
00:47:53,162 --> 00:47:55,074
Und dann kriegst du dein Geld.
538
00:47:56,290 --> 00:47:58,907
Klar doch, Mick. Klar.
539
00:48:00,086 --> 00:48:01,998
Ja.
540
00:48:02,129 --> 00:48:05,668
- Schau mich nicht so an, Jack.
- Was denn? Wovon redest du?
541
00:48:05,800 --> 00:48:07,712
Schau mich nicht so an.
542
00:48:12,390 --> 00:48:14,131
Arschloch!
543
00:48:15,393 --> 00:48:17,055
Kein Grund für Panik.
544
00:48:18,229 --> 00:48:22,894
Ich zahl's dir in zwei Wochen zurück,
einen Monat insgesamt. Kapiert?
545
00:48:24,485 --> 00:48:27,319
Tut mir leid, Mick.
Keine Ahnung, was mit mir los ist.
546
00:48:28,948 --> 00:48:31,065
Ich geh uns ein Bier holen.
547
00:48:40,960 --> 00:48:44,749
Leon hat schon als kleiner Junge
Tiere geliebt.
548
00:48:44,880 --> 00:48:47,714
Er wollte immer einen Hund
oder eine Katze oder so was.
549
00:48:49,218 --> 00:48:52,677
Ich dachte immer, es wär schön, auf dem
Land zu leben und ein paar zu haben.
550
00:48:54,515 --> 00:48:56,723
Ich glaube, die Landluft hätte...
551
00:49:03,649 --> 00:49:07,438
- Mr Shellburn?
- Ich habe ein Haus am Wasser.
552
00:49:08,737 --> 00:49:12,071
Ich habe es schon seit sehr langer
Zeit und keiner weiß es.
553
00:49:29,550 --> 00:49:31,883
Manchmal fahre ich nachts dahin.
554
00:49:32,011 --> 00:49:36,130
Ich trinke zu viel
und wache mit den Vögeln auf,
555
00:49:36,265 --> 00:49:38,757
und wo man auch hinsieht,
wächst etwas.
556
00:50:02,249 --> 00:50:04,992
Müssen Sie sonst noch etwas
über Leon wissen?
557
00:50:20,059 --> 00:50:21,971
Hey, Mick.
558
00:50:22,102 --> 00:50:23,934
Keine Ahnung, was in mich gefahren ist.
559
00:50:24,021 --> 00:50:26,183
- War falsch.
- Es muss alles ordentlich sein.
560
00:50:26,315 --> 00:50:29,479
Das machen wir schon. Du und ich,
wir streiten nicht, Mick.
561
00:50:31,070 --> 00:50:33,733
Kannst du nachher den
Seitenausgang nehmen? Vorne ist zu.
562
00:50:33,864 --> 00:50:35,321
Ist mir egal.
563
00:50:40,955 --> 00:50:43,038
Ich muss die Lampe reparieren.
564
00:50:43,165 --> 00:50:45,873
- Es wird langsam kalt.
- Ja, ist 'ne kalte Welt.
565
00:51:05,938 --> 00:51:07,520
Was zum Teufel?
566
00:51:19,159 --> 00:51:20,946
Ach du grüne Scheiße.
567
00:51:30,921 --> 00:51:32,753
Mann, Leon.
568
00:52:36,403 --> 00:52:38,736
Ich muss wissen,
was mit meinem Jungen war, bitte.
569
00:52:42,660 --> 00:52:48,327
- Darf ich Sie morgen anrufen?
- Ja, bitte. Danke, Mr Shellburn.
570
00:52:52,294 --> 00:52:53,626
Jeanie?
571
00:52:58,133 --> 00:53:00,500
Ich bin hier oben mit Richard Shellburn.
572
00:53:09,019 --> 00:53:11,887
Er wollte Leons Zimmer sehen.
573
00:53:16,110 --> 00:53:20,696
- Richard Shellburn, das ist mein Mann.
- Mein tiefes Beileid.
574
00:53:26,870 --> 00:53:32,207
Wissen Sie, ich glaube, das...
Ich glaube, das ist soweit alles.
575
00:53:32,334 --> 00:53:34,701
Wenn Sie irgendwas brauchen,
rufen Sie mich bitte an.
576
00:53:34,878 --> 00:53:37,291
- OK.
- Mehr muss ich nicht tun.
577
00:53:37,423 --> 00:53:38,959
OK.
578
00:53:47,599 --> 00:53:49,966
Jeanie, ich muss dir was sagen.
579
00:53:55,357 --> 00:53:56,689
Jeanie.
580
00:54:07,661 --> 00:54:09,152
Jeanie?
581
00:55:01,465 --> 00:55:03,377
Ist alles bereit für morgen?
582
00:55:05,427 --> 00:55:06,759
Alles bereit.
583
00:55:07,805 --> 00:55:10,343
Nur noch ein paar Kleinigkeiten.
584
00:55:18,941 --> 00:55:21,354
- Wo ist Arthur?
- Wer?
585
00:55:22,402 --> 00:55:23,438
Wo ist er?
586
00:55:23,570 --> 00:55:26,313
So macht ihr Geschäfte?
Eine alte Frau erschrecken?
587
00:55:27,032 --> 00:55:29,490
Und jetzt beklaut ihr mich?
588
00:55:29,618 --> 00:55:31,575
- Er ist hinten.
- Soll ich hinten rum gehen?
589
00:55:31,703 --> 00:55:33,569
Ja, er kann sowieso nicht laufen.
590
00:55:33,705 --> 00:55:35,947
Er hat das Geld. Hat er mir gesagt.
591
00:55:36,083 --> 00:55:38,075
Hier geht's nicht um Geld.
592
00:55:38,210 --> 00:55:41,078
Hast du meinen Cousin gesehen?
Gestern hatte er noch zwei Augen.
593
00:55:41,213 --> 00:55:44,297
Jetzt hat er bis an sein Ende
ein Stück Glas im Kopf.
594
00:55:44,424 --> 00:55:46,632
Ohne Arthur, was soll da aus mir werden?
595
00:55:46,760 --> 00:55:49,423
Wenn ich du wäre,
würde ich die Klappe halten.
596
00:55:52,641 --> 00:55:56,134
- Lauf um dein Leben, Arthur!
- Was zur Hölle?
597
00:56:03,151 --> 00:56:04,608
Sophie!
598
00:56:04,736 --> 00:56:07,194
- Was machst du da, Sophie?
- Eine Sekunde.
599
00:56:13,662 --> 00:56:15,824
Das ist meine Familie! Hörst du?
600
00:56:16,999 --> 00:56:19,457
- Nein, nein! Nein!
- Ich bring dich um, du Arsch!
601
00:56:19,585 --> 00:56:21,668
- Arthur! Arthur!
- Ich bring dich um!
602
00:56:21,795 --> 00:56:25,004
Stopp! Stopp, Arthur.
Du machst dir deine Hosen blutig.
603
00:56:25,132 --> 00:56:27,374
Zieh dich um. Die Cops kommen gleich.
604
00:56:27,509 --> 00:56:29,842
Ich wusste nicht,
das so was passieren würde.
605
00:56:29,970 --> 00:56:31,051
Geh dich umziehen.
606
00:56:31,179 --> 00:56:35,640
Du willst doch nicht
so fotografiert werden. Oder?
607
00:56:35,767 --> 00:56:37,474
- Scheiße.
- Arthur.
608
00:56:37,603 --> 00:56:39,344
Dieses Schwein.
609
00:56:39,479 --> 00:56:41,596
Jetzt ist keine Zeit auszurasten.
Nicht jetzt.
610
00:57:02,878 --> 00:57:04,961
Ja, Vermittlung? Ich möchte melden,
611
00:57:05,088 --> 00:57:08,456
dass zwei Männer meinen Blumenladen
überfallen wollten.
612
00:57:19,144 --> 00:57:20,726
Mickey ist früh weg.
613
00:57:22,314 --> 00:57:24,146
Er schien irgendwie anders.
614
00:57:27,778 --> 00:57:29,519
Hallo?
615
00:57:32,908 --> 00:57:34,524
Richard Shellburn.
616
00:57:39,331 --> 00:57:40,447
Mr Shellburn?
617
00:57:42,376 --> 00:57:45,835
- Wir sollten reden.
- Haben Sie was rausgefunden?
618
00:57:45,963 --> 00:57:48,046
Ich hole Sie ab.
619
00:57:51,468 --> 00:57:53,585
Wo fahren wir hin?
620
00:57:53,720 --> 00:57:56,337
Wir sind gleich da. Gleich.
621
00:58:00,102 --> 00:58:02,685
Sieht alles gleich aus, nicht wahr?
622
00:58:03,563 --> 00:58:06,101
Wenn man hier allein aufwacht,
findet man nicht zurück.
623
00:58:07,192 --> 00:58:09,104
Würde man nie wollen.
624
00:58:12,572 --> 00:58:17,237
SCARPATO FLEISCH
RIND & LAMM
625
00:58:41,143 --> 00:58:45,353
- Hey, Nick, hast du kurz Zeit?
- Bin da.
626
00:58:45,480 --> 00:58:47,767
Ich hab Fleisch.
Dachte, du kannst was brauchen.
627
00:58:47,899 --> 00:58:51,563
- Nein. Wie viel hast du?
- Vier Hälften, bestes Kansas-Rind.
628
00:58:51,695 --> 00:58:54,108
Nein. Wie viel willst du?
629
00:58:54,239 --> 00:58:56,356
1.000. Ich hab keine Zeit,
groß zu handeln.
630
00:58:56,491 --> 00:58:57,823
Hast du's dabei?
631
00:58:57,951 --> 00:59:00,193
Ja, ich hol dir eine Hälfte runter.
632
00:59:00,328 --> 00:59:02,035
Ich kann sie mir im Truck ansehen.
633
00:59:03,206 --> 00:59:05,038
Ich hab da noch anderen Kram drin.
634
00:59:05,167 --> 00:59:06,749
Ist mir doch egal, was da drin ist.
635
00:59:06,877 --> 00:59:09,039
Ich seh nur Fleisch,
wenn ich mir Fleisch anseh.
636
00:59:09,171 --> 00:59:10,753
Ich hol dir eine Hälfte raus.
637
00:59:10,881 --> 00:59:13,498
- Ich will nichts damit zu tun haben.
- Also gut, komm.
638
00:59:13,633 --> 00:59:15,670
- Um Himmels willen...
- Es ist gutes Rind.
639
00:59:15,802 --> 00:59:18,545
Ich sehe nur, was ich sehe.
Alles andere geht mich nichts an.
640
00:59:22,934 --> 00:59:25,347
- Sieht gut aus, Mann.
- Was machst du da?
641
00:59:25,479 --> 00:59:28,517
- Es mir ansehen.
- Geh nicht rein.
642
00:59:36,782 --> 00:59:41,368
Ich tu nur einem einen Gefallen.
Achte gar nicht drauf.
643
00:59:46,875 --> 00:59:49,083
- Es ist kalt.
- Es ist kein Kühlwagen.
644
00:59:49,252 --> 00:59:51,790
Was sagst du, Nick?
Nimmst du's mir ab?
645
00:59:51,922 --> 00:59:54,380
Ist ein billiger Anzug.
Was ist ihm passiert?
646
00:59:54,508 --> 00:59:55,965
Er ist gestorben.
647
00:59:58,386 --> 00:59:59,968
Ich tu einem einen Gefallen.
648
01:00:00,097 --> 01:00:03,340
Das gefällt mir nicht.
Du bringst mich in 'ne üble Lage.
649
01:00:03,475 --> 01:00:05,432
Deinetwegen bin ich jetzt ein Komplize.
650
01:00:05,560 --> 01:00:07,643
Du bist nichts,
weil du nichts gesehen hast.
651
01:00:07,771 --> 01:00:09,307
Ich nehme so ein Fleisch nicht.
652
01:00:09,439 --> 01:00:12,102
Wer weiß, was für Keime da dran sind
mit einer Leiche?
653
01:00:12,234 --> 01:00:15,102
- Du wolltest es dir ansehen.
- Das wollte ich nicht sehen.
654
01:00:15,237 --> 01:00:16,728
Genau gesagt hab ich auch nicht.
655
01:00:16,863 --> 01:00:19,321
Ich weiß von nichts,
und du warst heute nicht hier.
656
01:00:19,449 --> 01:00:22,066
- Nimm das Fleisch, verdammt.
- Verschwinde!
657
01:00:34,923 --> 01:00:37,836
Ich dachte, als Sie mir von hier
erzählten, dass es geflunkert war.
658
01:00:40,720 --> 01:00:43,428
Ich hab's für meine Frau gekauft,
ohne ihr was zu sagen.
659
01:00:44,766 --> 01:00:48,100
Das war, bevor sie merkte,
dass sie mich hasst.
660
01:00:50,147 --> 01:00:53,390
OK. Warten Sie kurz.
661
01:00:56,945 --> 01:00:59,938
Hier sollte das Wohnzimmer hin.
662
01:01:02,159 --> 01:01:03,821
Ist eine schöne Aussicht.
663
01:01:16,590 --> 01:01:20,755
AUTOWERKSTATT
664
01:02:00,008 --> 01:02:01,590
Scheiße.
665
01:02:39,422 --> 01:02:41,254
Ich bin 60 Jahre alt.
666
01:02:44,970 --> 01:02:46,757
Sie sehen gar nicht so alt aus.
667
01:02:49,266 --> 01:02:52,259
Ich bin 60 Jahre alt
und eine ganze Stadt liebt mich.
668
01:02:54,229 --> 01:02:56,346
Ich bekomme jeden Tag Post von Leuten,
669
01:02:56,481 --> 01:03:00,646
die mich zum Essen einladen,
670
01:03:00,777 --> 01:03:02,860
auf Besuch in den Poconos.
671
01:03:02,988 --> 01:03:06,607
- Gehen Sie hin?
- Nein.
672
01:03:09,286 --> 01:03:11,369
Golf. Sie wollen, dass ich Golf spiele.
673
01:03:18,086 --> 01:03:19,497
Das ist hübsch.
674
01:03:21,423 --> 01:03:23,631
Es ist sogar wunderschön.
675
01:03:25,468 --> 01:03:27,209
Sagen Sie mir...
676
01:03:29,014 --> 01:03:33,634
Wie lange, bis Sie es satt hätten,
einen Prominenten um sich zu haben?
677
01:03:37,105 --> 01:03:41,315
Mickey! Wie, bist du hier, um mir
endlich deinen Truck zu verkaufen?
678
01:03:41,443 --> 01:03:43,856
Ja. Ja, ich muss ihn loswerden.
679
01:03:45,280 --> 01:03:50,492
- Was ist damit?
- Nichts. Hab finanzielle Probleme.
680
01:03:50,618 --> 01:03:53,281
OK.
Also, wie viel hast du dafür bezahlt?
681
01:04:00,045 --> 01:04:02,503
Oh mein Gott, Mickey,
die sahen dich kommen.
682
01:04:04,674 --> 01:04:06,415
Und es ist nichts kaputt?
683
01:04:06,551 --> 01:04:10,215
Sind 96.000 km drauf. Ich seh
nach dem Öl, er steht in der Garage.
684
01:04:10,347 --> 01:04:16,309
Du kannst ihn anlassen,
aber keiner soll damit wegfahren.
685
01:04:16,436 --> 01:04:18,018
Ich hab noch Sachen hinten drin.
686
01:04:18,146 --> 01:04:19,933
Ich seh nur das, was ich mir anseh.
687
01:04:20,065 --> 01:04:21,647
Du hast mich gehört.
688
01:04:21,775 --> 01:04:23,311
Alles klar.
689
01:04:26,863 --> 01:04:28,354
Stretch! Stretch!
690
01:04:32,369 --> 01:04:35,282
Schwer zu glauben,
dass Leon vor zwei Tagen noch lebte.
691
01:04:36,623 --> 01:04:39,036
Nichts ist mehr gegen dich als die Zeit.
692
01:04:40,001 --> 01:04:41,663
Die Zeit ist eine Zicke.
693
01:05:00,105 --> 01:05:02,768
Sie sagten, Sie hätten
was über Leon rausgefunden?
694
01:05:10,281 --> 01:05:14,150
- Mein Mann wird fragen, wo ich bin.
- Ich sag dir was über deinen Mann.
695
01:05:14,285 --> 01:05:17,699
Er kann ganz allein
eine Klimaanlage einbauen
696
01:05:17,831 --> 01:05:19,697
oder einen Motor hochheben.
697
01:05:19,833 --> 01:05:22,701
Aber er sitzt jeden Abend
zwei Stunden in der Bar
698
01:05:22,836 --> 01:05:25,874
und dann kommt er heim
und sagt keinen Ton.
699
01:05:31,719 --> 01:05:34,962
Er hat ja keine Ahnung,
was er mit dir machen soll.
700
01:05:52,449 --> 01:05:55,408
- Wie lange hast du ihn schon?
- Etwa anderthalb Jahre.
701
01:05:57,662 --> 01:06:00,075
Also, weißt du,
wenn alles OK ist, Mickey,
702
01:06:00,206 --> 01:06:02,698
kann ich dir sicher
fünfeinhalb, sechs geben.
703
01:06:02,834 --> 01:06:04,746
Ja?
704
01:06:04,878 --> 01:06:08,462
Im Sommer läuft's schlecht, Mickey.
Alle denken nur an Muschis.
705
01:06:09,466 --> 01:06:10,957
Was zum Teufel?
706
01:06:11,092 --> 01:06:13,334
Er vergewissert sich nur,
dass alles OK ist.
707
01:06:13,470 --> 01:06:14,460
Was zum Teufel?
708
01:06:14,637 --> 01:06:17,846
Er ist gleich wieder da!
Er ist sofort wieder da! Mickey!
709
01:06:18,683 --> 01:06:22,176
Mickey, ich kaufe keinen Truck
ohne ihn probezufahren!
710
01:06:25,023 --> 01:06:27,561
Ich sollte wirklich wieder zurück.
711
01:06:53,009 --> 01:06:55,092
Ich bin nicht irre, ich laufe nur.
712
01:06:58,723 --> 01:07:00,305
Moment mal!
713
01:07:03,269 --> 01:07:05,010
Stopp!
714
01:08:16,259 --> 01:08:19,297
Wo zum Teufel wollte er denn
in dem Anzug hin?
715
01:08:44,996 --> 01:08:47,363
Hat jemand gesehen,
wie der Wagen das Opfer traf?
716
01:09:06,559 --> 01:09:08,016
Ich liebe dich.
717
01:09:13,858 --> 01:09:18,728
Als ich dich das erste Mal sah,
war ich sofort in dich verliebt.
718
01:09:31,626 --> 01:09:35,040
- Wo ist dein Truck?
- Im Arsch.
719
01:09:35,171 --> 01:09:37,914
- Stretch?
- Keine Ahnung. Schätze, Krankenhaus.
720
01:09:39,425 --> 01:09:40,791
Bist du versichert, Mick?
721
01:09:40,927 --> 01:09:43,419
Ich sagte, du kannst ihn anlassen,
nicht wegfahren.
722
01:09:43,554 --> 01:09:47,173
- Ich muss ihn doch probefahren.
- Du hast sechs gesagt.
723
01:09:47,308 --> 01:09:50,801
Mickey, ich kann doch nichts kaufen,
was im Arsch ist.
724
01:09:50,937 --> 01:09:53,975
- Ich würde dir gern helfen, aber...
- Du hast ihn schon gekauft.
725
01:09:56,526 --> 01:09:58,062
Weißt du, eigentlich, Mick...
726
01:10:01,823 --> 01:10:06,238
Das ist für den Mahagonisarg, die
Beerdigung und alles andere, ja?
727
01:10:08,287 --> 01:10:09,653
Wo ist der Verstorbene?
728
01:10:09,789 --> 01:10:11,997
Unten im Leichenhaus.
Es gab noch einen Unfall.
729
01:10:12,125 --> 01:10:16,165
- Ein Unglück kommt selten allein.
- Die wissen sicher nicht, wer er ist.
730
01:10:16,295 --> 01:10:19,288
- Er hatte keinen Ausweis dabei.
- Was zum Teufel ist dir passiert?
731
01:10:19,424 --> 01:10:23,088
Können wir das morgen machen?
Ich will, dass es morgen passiert.
732
01:10:23,219 --> 01:10:26,007
Ich rufe im Leichenhaus an
und finde es raus.
733
01:10:27,473 --> 01:10:29,339
So was hatte ich noch nie.
734
01:10:34,355 --> 01:10:35,812
Jeanie?
735
01:10:37,483 --> 01:10:38,940
Jeanie?
736
01:10:50,037 --> 01:10:52,029
- Hallo?
- Hey, Mick, hier ist Bird.
737
01:10:52,165 --> 01:10:53,701
Ja?
738
01:10:53,833 --> 01:10:56,166
- Du hast es gehört, oder?
- Was?
739
01:10:56,294 --> 01:10:58,001
Hättest du sehen sollen.
740
01:10:58,129 --> 01:11:00,587
Ich wusste nicht mal,
dass Sophie ihn geladen hat.
741
01:11:00,715 --> 01:11:03,423
- Was? Sal?
- Ja.
742
01:11:04,594 --> 01:11:07,211
Sophie und ich verschwinden heute Nacht.
743
01:11:07,346 --> 01:11:11,135
Ich sag dir Bescheid,
wo wir dann sind. Viel Glück, Mick.
744
01:11:25,531 --> 01:11:29,992
- Was ist denn mit dir passiert?
- Beerdigung ist morgen um drei,
745
01:11:30,119 --> 01:11:32,486
wenn du das weitersagen könntest.
746
01:11:32,622 --> 01:11:35,330
Das ist gut. Samstag ist
ein guter Tag für Beerdigungen.
747
01:11:35,458 --> 01:11:37,324
Eine kleine Andacht bei Jack.
748
01:11:47,553 --> 01:11:49,215
Schade um den Jungen.
749
01:11:50,348 --> 01:11:52,385
Dem ganzen Viertel hat's leidgetan.
750
01:11:53,810 --> 01:11:57,224
Aber sie haben nicht mit ihm gelebt.
Sie wissen nicht, wie es wirklich ist.
751
01:11:57,355 --> 01:12:00,644
- Das ist wahr.
- Und sie leben nicht mit Jeanie.
752
01:12:00,775 --> 01:12:04,564
Die können dies und jenes sagen,
aber das ist nur Gerede.
753
01:12:06,656 --> 01:12:07,737
Was denn?
754
01:12:09,742 --> 01:12:14,828
Hör nicht auf sie. Keiner hier
hat mehr als die 10. Klasse geschafft.
755
01:12:16,999 --> 01:12:21,960
- Was für Gerede?
- Sie ist mit ihm mitgefahren.
756
01:12:22,088 --> 01:12:24,922
- Das muss doch nichts heißen.
- Wovon redest du, zum Teufel?
757
01:12:25,049 --> 01:12:28,963
Das richtig Gute ist,
du kannst alles hinter dir lassen.
758
01:12:29,095 --> 01:12:32,088
Das ist das Schöne daran.
Denk immer dran.
759
01:12:32,223 --> 01:12:34,180
Willst du wissen, warum ich nie weg bin?
760
01:12:34,308 --> 01:12:37,016
Ich will wissen, worüber alle reden.
761
01:12:44,110 --> 01:12:46,397
- Ray?
- Es ist nichts, ich sage es doch.
762
01:12:48,531 --> 01:12:49,817
Ray.
763
01:12:53,578 --> 01:12:55,661
Dass Jeanie Richard Shellburn vögelt.
764
01:12:59,041 --> 01:13:01,954
Das denke ich nicht.
Aber das sagen alle anderen.
765
01:13:06,632 --> 01:13:08,624
Sie vögelt niemanden.
766
01:13:14,473 --> 01:13:15,964
Das tut sie nicht.
767
01:13:30,197 --> 01:13:35,363
Sie glaubt, dass Leon anders starb, als
die Cops gesagt haben, das ist alles.
768
01:13:35,494 --> 01:13:36,655
Er hilft ihr.
769
01:13:36,787 --> 01:13:39,450
- Was richtest du da an, Ray?
- Wir reden nur.
770
01:13:39,582 --> 01:13:41,869
Morgen ist die Beerdigung
und du redest so 'ne Scheiße?
771
01:13:42,001 --> 01:13:44,163
Ich hab nichts gesagt,
was nicht alle sagen.
772
01:13:44,295 --> 01:13:46,662
Glaub ja nicht, was der Typ sagt.
773
01:13:47,673 --> 01:13:52,168
Die verdammten Leute reden über alles!
774
01:13:54,472 --> 01:13:55,929
Letzte Drinks!
775
01:14:02,813 --> 01:14:04,304
Trinkt aus!
776
01:15:05,960 --> 01:15:08,623
- Es steht in der Zeitung!
- Was denn?
777
01:15:08,754 --> 01:15:12,373
- Dass Leon noch mal getötet wurde!
- Was? Warum machen die das?
778
01:15:12,508 --> 01:15:15,091
Weil man seine Leiche
auf der Straße gefunden hat!
779
01:15:16,220 --> 01:15:18,883
Warum wurde seine Leiche
auf der Straße gefunden, Mickey?
780
01:15:21,475 --> 01:15:23,888
Ich hatte kein Geld,
um Leons Beerdigung zu bezahlen,
781
01:15:24,020 --> 01:15:26,012
also war ich mit dem Truck
bei Little Eddie's,
782
01:15:26,188 --> 01:15:29,807
aber sein Typ fuhr damit rum und baute
'nen Unfall und Leon fiel raus.
783
01:15:30,901 --> 01:15:34,190
Was? Was?
784
01:15:36,907 --> 01:15:38,489
Leon war hinten im Truck.
785
01:15:40,411 --> 01:15:41,777
Nein.
786
01:15:43,831 --> 01:15:45,413
Mit dem Fleisch zusammen?
787
01:15:45,541 --> 01:15:49,034
Er war nicht direkt beim Fleisch.
Ich wusste, dass du dich aufregst.
788
01:15:51,005 --> 01:15:54,464
- Wo ist er jetzt?
- Er ist bei Jack.
789
01:15:55,968 --> 01:15:58,881
- Es ist alles arrangiert.
- Er war doch nur ein Baby!
790
01:15:59,013 --> 01:16:01,130
Und es steht in der Zeitung.
791
01:16:02,016 --> 01:16:03,632
Tut mir leid, Jeanie.
792
01:16:04,685 --> 01:16:07,177
Aber da muss man sich
doch nicht schämen.
793
01:16:08,564 --> 01:16:11,307
Weißt du, Leute mit Geldsorgen.
794
01:16:11,442 --> 01:16:13,855
Ich muss in diesem Viertel leben!
795
01:16:15,362 --> 01:16:17,854
Und alle werden es wissen!
796
01:16:20,534 --> 01:16:22,526
Die wissen es alle schon.
797
01:16:24,330 --> 01:16:25,787
Alles.
798
01:16:30,586 --> 01:16:33,875
Bis vor kurzem musste man
in dieser Stadt nur einmal sterben,
799
01:16:36,675 --> 01:16:39,418
sogar, wenn man aus God's Pocket kam.
800
01:16:40,888 --> 01:16:42,254
Es war mal eine Zeit,
801
01:16:42,389 --> 01:16:46,258
wenn ein 23-jähriger Arbeiter
einmal sterben konnte,
802
01:16:46,393 --> 01:16:49,306
dieses Ereignis von der Ortszeitung
vermerkt wurde,
803
01:16:49,438 --> 01:16:51,976
und er dann in den Himmel kam,
804
01:16:52,108 --> 01:16:54,441
ohne die Komplikationen
eines zusätzlichen Todes.
805
01:16:54,568 --> 01:16:56,275
Unser täglich Brot gib uns heute...
806
01:16:56,403 --> 01:17:01,023
Leon Hubbards Tod wurde letzte Woche
von dieser Zeitung falsch dargestellt.
807
01:17:02,284 --> 01:17:05,027
Aber da war Leon Hubbard
auch nicht wichtig.
808
01:17:11,293 --> 01:17:12,329
Jack!
809
01:17:12,461 --> 01:17:15,750
Leon Hubbard war wie die anderen
arbeitenden Menschen in God's Pocket.
810
01:17:15,881 --> 01:17:20,046
Dreckiges Gesicht, ungebildet,
innen wie aus dem Ei gepellt.
811
01:17:26,267 --> 01:17:31,228
Sie arbeiten, heiraten und kriegen
Kinder, die dann in God's Pocket leben,
812
01:17:31,355 --> 01:17:34,143
oft in den Häusern
ihrer Mütter und Väter.
813
01:17:38,821 --> 01:17:42,155
Sie trinken in der Hollywood
oder der Uptown Bar,
814
01:17:42,283 --> 01:17:44,570
kleine Läden tief im Inneren der Stadt.
815
01:17:44,702 --> 01:17:48,036
Und dort streiten sie sich über Dinge,
die sie nicht verstehen.
816
01:17:48,164 --> 01:17:51,282
Politik, Rasse, Religion.
817
01:17:53,919 --> 01:17:57,503
Und am Ende sterben sie
wie alle anderen auch,
818
01:17:59,550 --> 01:18:04,921
und lassen ihre Familien
und Häuser und ihre Mythen zurück.
819
01:18:10,311 --> 01:18:12,519
Und das hat etwas Würdevolles.
820
01:18:15,566 --> 01:18:17,933
Wir sollten uns
bei Leon Hubbard entschuldigen.
821
01:18:18,068 --> 01:18:21,732
Und allen Menschen, die ihn kannten
und liebten und mit ihm arbeiteten.
822
01:18:22,990 --> 01:18:24,947
Wenn wir Leon Hubbards Story
nicht mehr hören
823
01:18:25,075 --> 01:18:27,488
und all die Storys aus dem Viertel,
824
01:18:27,620 --> 01:18:31,330
werden die Nachbarn irgendwann
auch unsere nicht mehr hören.
825
01:18:56,482 --> 01:18:58,439
Gib mir ein Bier.
826
01:19:01,237 --> 01:19:04,947
Mr Shellburn, nichts gegen Sie,
aber ich sollte Sie bitten zu gehen.
827
01:19:06,158 --> 01:19:08,241
Es ist zu Ihrem Besten.
828
01:19:08,369 --> 01:19:09,735
Gib mir ein Bier.
829
01:19:13,582 --> 01:19:16,575
Wozu schreibst du über uns
in der Zeitung, verdammt?
830
01:19:16,710 --> 01:19:20,044
- Was geht es dich an, was wir tun?
- Nennst uns dumm und dreckig.
831
01:19:21,882 --> 01:19:25,341
Das war ein Kompliment. Wenn man richtig
arbeitet, macht man sich dreckig.
832
01:19:25,469 --> 01:19:29,509
Da werden die Hände dreckig. Bei
dreckigem Gesicht nutzt Baden nichts.
833
01:19:29,640 --> 01:19:32,553
Du bist nicht von hier und lässt uns
wie Arschlöcher aussehen.
834
01:19:33,852 --> 01:19:37,516
Nein, habe ich nicht.
Ich hab das Gegenteil gesagt.
835
01:19:37,648 --> 01:19:39,480
Wenn er nicht Leons Mutter vögeln würde,
836
01:19:39,608 --> 01:19:41,941
würde ihm auffallen,
dass wir nicht dreckig sind.
837
01:19:42,069 --> 01:19:44,402
- Nichts für ungut, Mickey.
- Beruhigt euch doch.
838
01:19:44,530 --> 01:19:46,897
Von wegen. Was will er hier?
839
01:19:47,032 --> 01:19:49,570
Ich bin wegen
eines Missverständnisses hier.
840
01:19:49,702 --> 01:19:50,988
Von wegen Missverständnis.
841
01:19:51,120 --> 01:19:53,032
Der Macker ist hier,
weil er Prügel braucht.
842
01:19:54,206 --> 01:19:55,663
Das ist meine Stadt.
843
01:19:55,791 --> 01:19:57,157
- Scheißdreck.
- Verpiss dich.
844
01:19:57,293 --> 01:19:59,831
- Aber ich bin auf eurer Seite.
- Geht raus, Danny.
845
01:19:59,962 --> 01:20:01,669
Moment mal. Stopp!
846
01:20:01,797 --> 01:20:04,289
- Er ist selbst schuld.
- Weil er was geschrieben hat?
847
01:20:04,466 --> 01:20:05,832
Geht raus!
848
01:20:06,885 --> 01:20:08,251
Raus mit ihm. Raus mit ihm!
849
01:20:08,387 --> 01:20:11,926
- Was zum Teufel ist mit euch los?
- Du bist auch nicht von hier!
850
01:20:16,061 --> 01:20:18,974
Du Scheißkerl. Das ist nicht
deine Stadt, Arschloch.
851
01:20:19,106 --> 01:20:20,847
Was wollt ihr machen?
852
01:20:20,983 --> 01:20:23,896
20 Mann gegen einen Alten,
weil er was geschrieben hat?
853
01:20:24,028 --> 01:20:25,894
- Halt dich da raus.
- Halt dein Maul!
854
01:20:26,030 --> 01:20:29,068
Ist mir scheißegal! Das nicht!
855
01:20:29,199 --> 01:20:30,690
Rein ins Auto.
856
01:20:35,998 --> 01:20:37,409
Schnappt ihn!
857
01:22:06,672 --> 01:22:08,163
Vorsicht, Stufe.
858
01:22:09,258 --> 01:22:11,090
- Morgen, Mick.
- Morgen.
859
01:22:12,678 --> 01:22:13,964
Willst du Frühstück?
860
01:22:14,096 --> 01:22:16,884
Um diese Zeit kann ich
an Essen nicht mal denken.
861
01:22:17,015 --> 01:22:20,804
Wir sollten üben gehen, Sophie.
Willst du mit, Mick?
862
01:22:20,936 --> 01:22:22,973
Ich lese die Zeitung.
863
01:22:23,105 --> 01:22:26,223
- Macht dir nichts, wenn wir gehen?
- Schon gut. Seid vorsichtig.
864
01:22:30,279 --> 01:22:32,066
- Lass mich die nehmen.
- Danke.
865
01:22:32,197 --> 01:22:34,189
Himmel, kannst du was
auf die Beine machen?
866
01:22:34,324 --> 01:22:35,815
Ja.
867
01:22:35,951 --> 01:22:37,442
Schätzchen.
868
01:22:41,457 --> 01:22:42,948
Himmel.
869
01:22:44,042 --> 01:22:47,831
Wir müssen wachsam bleiben, Mick.
Man kann nie wissen, verdammt.
870
01:22:47,963 --> 01:22:52,048
Bird, ich kann nicht ewig bleiben.
871
01:22:52,176 --> 01:22:54,418
Ich brauch einen Job, muss was anfangen.
872
01:22:55,471 --> 01:22:59,761
Du wirst da sein, wenn sie kommen, Mick.
Du wirst schon wissen, was zu tun ist.
873
01:23:24,500 --> 01:23:26,082
Bisschen mehr nach links.
874
01:23:27,878 --> 01:23:29,414
OK, das war besser.
875
01:23:33,800 --> 01:23:36,008
Ja, gut. Versuch, nicht zu zittern.
876
01:23:40,682 --> 01:23:44,972
Untertitel von BTI Studios
877
01:28:48,073 --> 01:28:52,613
ZUM GEDENKEN AN
PHILIP SEYMOUR HOFFMAN
878
01:28:52,744 --> 01:28:53,575
German
67993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.