Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,741 --> 00:03:35,070
I really want to see the house we�ll live in
2
00:03:35,070 --> 00:03:37,900
When we get to the next curve you�ll see it
3
00:03:45,281 --> 00:03:47,564
It is exactly what I wished
4
00:03:47,564 --> 00:03:50,602
It�s not that one, it�s the one on the hill
5
00:03:56,235 --> 00:03:58,404
You don�t like it, huh?
6
00:03:58,404 --> 00:04:01,640
I was born here and all my memories
are attached to this house
7
00:04:01,640 --> 00:04:05,173
Here they lived all the Bromfield�s for
three generations
8
00:04:05,370 --> 00:04:06,917
It is too lonely
9
00:04:06,955 --> 00:04:12,054
The nearby village is 5 miles from here,
when you get there don�t listen what people say
10
00:04:12,935 --> 00:04:16,971
The house and the Bromfield�s were never too popular
11
00:04:16,971 --> 00:04:20,419
When you were married, you lived here?
12
00:04:20,419 --> 00:04:23,093
Yes, why?
Are you worry?
13
00:04:23,208 --> 00:04:27,681
No, not at all
The important thing for me is living with you.
14
00:05:19,791 --> 00:05:21,121
Something wrong, Ruth?
15
00:05:21,121 --> 00:05:22,880
No, nothing...
16
00:05:22,880 --> 00:05:26,027
-I�m afraid they don�t like us...
- Jane and Sarah?
17
00:05:26,027 --> 00:05:28,901
Don�t worry, they�ll love you
as much as I do
18
00:05:29,387 --> 00:05:32,559
I �m not sure...
The way we acted wasn�t too normal
19
00:05:32,559 --> 00:05:36,386
Nobody can be upset with that,
we�re adults
20
00:05:36,386 --> 00:05:40,920
Yes.... but we should told them,
they would have came to the wedding
21
00:05:40,920 --> 00:05:44,375
- A couple more days weren�t so important
- Yes, they were
22
00:06:23,349 --> 00:06:25,556
This is Sarah, my father�s second wife
23
00:06:25,556 --> 00:06:28,382
- Hi
- And this is Ruth, my wife
24
00:06:28,535 --> 00:06:31,538
At least, you had good taste
25
00:06:41,893 --> 00:06:45,650
We really missed you
I�m glad you�re here
26
00:06:46,000 --> 00:06:49,031
I hope this time will be forever
27
00:06:49,699 --> 00:06:51,926
That�ll depends on Ruth
28
00:06:52,482 --> 00:06:54,342
Where�s Jenny?
29
00:06:55,184 --> 00:06:57,708
Don�t you know what day is today?
30
00:06:57,708 --> 00:07:01,557
I don�t know
An important day for me.
31
00:07:03,004 --> 00:07:05,804
Jenny is at the cemetery
32
00:07:05,804 --> 00:07:09,030
Today is Helen�s death anniversary
33
00:07:09,048 --> 00:07:11,913
It was necessary you remind me that?
34
00:07:11,913 --> 00:07:15,139
-Sorry, I didn�t want to...
- Yes, I know
35
00:07:16,872 --> 00:07:18,797
Come, I�ll show you the house
36
00:07:38,178 --> 00:07:41,135
-I think I gave Sarah a wrong impression
- Why do you say so?
37
00:07:41,135 --> 00:07:46,423
I don�t know... Intuition
Did you say to her that I was only an employee?
38
00:07:46,423 --> 00:07:49,778
You�re not married with Sarah but with me
39
00:07:50,166 --> 00:07:51,530
Thank you, Oliver
40
00:07:52,139 --> 00:07:56,608
But if we�re going to live here and your family don�t like me,
everything will be difficult
41
00:07:59,604 --> 00:08:01,046
Who is she?
42
00:08:02,895 --> 00:08:04,489
Jenny, my sister
43
00:08:04,489 --> 00:08:05,972
She saw us?
44
00:08:05,972 --> 00:08:07,588
I guess...no
45
00:08:07,599 --> 00:08:09,966
She has a very reserved character
46
00:08:11,004 --> 00:08:15,369
Why didn�t you tell me
about your wife�s death anniversary?
47
00:08:15,765 --> 00:08:17,407
Don�t talk about that, please
48
00:08:18,824 --> 00:08:20,726
Oliver, embrace me
49
00:09:11,590 --> 00:09:13,717
If Madam wants to go,
leave it by myself
50
00:09:13,717 --> 00:09:15,376
Oh no, I�ll do it by myself
51
00:09:15,376 --> 00:09:19,391
Don�t call me Madam when we�re alone.
We�re going to spend a lot of time together
52
00:09:19,441 --> 00:09:23,620
- So, you�re going to live here?
- Of course, do you think it�s strange?
53
00:09:23,620 --> 00:09:25,303
No... no...
54
00:09:37,272 --> 00:09:39,066
Who is she?
55
00:09:39,264 --> 00:09:41,354
She�s the first Mrs. Bromfield
56
00:09:41,654 --> 00:09:43,242
She was very attractive
57
00:09:43,242 --> 00:09:45,885
I�m sure Oliver was very proud of his mother
58
00:09:47,055 --> 00:09:50,201
Isn�t his mother, but his first wife
59
00:09:52,542 --> 00:09:54,107
And why is it here?
60
00:09:54,174 --> 00:09:59,319
This was their bedroom
I cleaned all yesterday but the photo wasn�t here
61
00:10:01,774 --> 00:10:04,090
Do you know who put it here?
62
00:10:04,638 --> 00:10:06,865
Well...no...
63
00:10:10,023 --> 00:10:12,397
Ok, I�ll call you if I need something
64
00:10:29,018 --> 00:10:31,722
You�re still a child, Oliver
65
00:10:34,588 --> 00:10:36,727
I know you so well
66
00:10:37,444 --> 00:10:40,313
But I never understood you
67
00:10:40,313 --> 00:10:42,541
I don�t know what you mean
68
00:10:43,880 --> 00:10:47,149
Maybe that�s what I like about you
69
00:10:51,991 --> 00:10:56,168
Was it so difficult you tell me
that you were going to get married?
70
00:10:56,168 --> 00:10:59,288
When I married Helen, you just gave difficulties
71
00:11:00,078 --> 00:11:02,008
And I was right
72
00:11:02,478 --> 00:11:04,555
Ruth is different...
73
00:11:05,050 --> 00:11:06,813
...and she loves me
74
00:11:07,250 --> 00:11:09,399
Helen said it too
75
00:11:10,532 --> 00:11:12,785
Can we change the subject?
76
00:11:14,497 --> 00:11:18,125
Do you think that girl can make you happy?
77
00:11:18,415 --> 00:11:20,740
What makes you think the opposite?
78
00:11:22,475 --> 00:11:25,723
I don�t think she�s the ideal woman for you
79
00:11:26,128 --> 00:11:28,551
And who�s my ideal woman?
80
00:11:30,143 --> 00:11:32,862
Someone who knows you better
81
00:11:32,862 --> 00:11:36,407
Someone who can tolerate your weakness
82
00:11:38,365 --> 00:11:40,788
And who�ll be that person?
83
00:11:45,621 --> 00:11:48,181
Sarah, you were just my father�s wife
84
00:11:48,241 --> 00:11:51,009
...and I warn you that I moved on with my life
85
00:11:51,758 --> 00:11:53,875
It�s been a year since you left
86
00:11:54,768 --> 00:11:57,402
You didn�t change a bit
87
00:11:59,655 --> 00:12:01,202
There was a time...
88
00:12:01,330 --> 00:12:03,380
...you told me everything
89
00:12:07,265 --> 00:12:09,817
Then, Helen arrived
90
00:12:09,817 --> 00:12:11,604
... and now Ruth
91
00:12:11,931 --> 00:12:15,070
You know how much I love you
since the first time I saw you
92
00:12:15,070 --> 00:12:17,458
Ok, don�t mention it again
93
00:12:17,841 --> 00:12:20,425
Let�s forget all this, if we can
94
00:12:21,722 --> 00:12:24,763
We will, if you let me...
95
00:12:24,926 --> 00:12:26,665
I�ll help you
96
00:12:27,614 --> 00:12:29,520
Trust me
97
00:12:33,089 --> 00:12:34,609
I interrupt?
98
00:12:34,609 --> 00:12:37,295
No, I was leaving
99
00:12:43,116 --> 00:12:46,228
This house really impresses me,
everything is so big
100
00:12:46,903 --> 00:12:48,857
You�ll get used to it
101
00:12:48,857 --> 00:12:50,711
I�ll help you
102
00:13:27,955 --> 00:13:32,613
- Sarah told me you were not here
- It�s been two hours since I arrived
103
00:13:32,935 --> 00:13:36,688
You should have said hello to Ruth,
you knew we were here
104
00:13:36,732 --> 00:13:39,482
I had something more important to do
105
00:13:40,520 --> 00:13:42,868
I told you I didn�t want this here
106
00:13:42,967 --> 00:13:44,900
Don�t give me orders
107
00:13:44,980 --> 00:13:46,954
Give them to your wife
108
00:13:46,967 --> 00:13:49,243
I see you haven�t change
109
00:13:49,243 --> 00:13:50,618
Neither you...
110
00:13:50,618 --> 00:13:54,126
Isn�t so easy changing feelings as you did
111
00:13:54,126 --> 00:13:56,268
Be more clear
112
00:13:57,285 --> 00:14:00,863
You were in a hurry to replace Helen with that girl
113
00:14:01,398 --> 00:14:04,185
It seems like her death didn�t affect you
114
00:14:04,347 --> 00:14:07,681
On the other hand, I think it affected you a lot
115
00:14:08,225 --> 00:14:11,597
But I didn�t come here to discuss
I came here to introduce you to Ruth
116
00:14:12,404 --> 00:14:14,765
Tell her to come here if she wants
117
00:14:15,082 --> 00:14:18,150
Ruth will never enter this room
118
00:14:18,150 --> 00:14:21,406
Then, we�ll know each other
in another part of this house
119
00:14:21,406 --> 00:14:23,216
Don�t you think?
120
00:14:31,575 --> 00:14:34,354
Oliver never talked about you
121
00:14:35,271 --> 00:14:37,362
It was a real surprise
122
00:14:37,467 --> 00:14:41,730
Not possible
I didn�t even know of her existence
123
00:14:42,882 --> 00:14:45,340
And you convinced her so quickly?
124
00:14:46,360 --> 00:14:48,584
It wasn�t her, it was me
125
00:14:49,443 --> 00:14:51,903
And believe me, it took me some time
126
00:14:52,312 --> 00:14:56,709
If you had told me you were a millionaire,
it would have been easier
127
00:14:57,531 --> 00:14:58,682
Good night
128
00:15:05,630 --> 00:15:09,120
I�m tired too,
if you don�t mind I�ll go to my bedroom
129
00:15:09,372 --> 00:15:11,036
Good night
130
00:15:11,438 --> 00:15:12,771
I'll be right with you
131
00:15:19,088 --> 00:15:21,612
It was a very enjoyable dinner
132
00:15:21,652 --> 00:15:23,399
We have to talk
133
00:15:23,399 --> 00:15:24,757
What about?
134
00:15:25,726 --> 00:15:28,110
You were away for many months
135
00:15:28,391 --> 00:15:31,795
and I had to administrate the property
136
00:15:40,203 --> 00:15:41,715
A drink?
137
00:15:42,317 --> 00:15:43,775
I don�t drink anymore
138
00:15:43,780 --> 00:15:45,852
Oh, really?
139
00:15:46,236 --> 00:15:49,150
I didn�t imagine that Ruth changed you so much
140
00:15:49,150 --> 00:15:51,299
We�ll have time to talk about business
141
00:15:51,451 --> 00:15:53,051
Ruth is waiting for me
142
00:15:53,774 --> 00:15:55,044
Good night
143
00:16:24,061 --> 00:16:26,233
Don�t think about the past
144
00:16:26,361 --> 00:16:28,458
When I�m with you...
145
00:16:28,591 --> 00:16:30,797
...nothing should worry
146
00:17:04,325 --> 00:17:07,400
I think we made a mistake
coming to this house
147
00:17:08,360 --> 00:17:10,670
Better if we leave this place
148
00:17:11,336 --> 00:17:13,492
Leave... where?
149
00:17:14,027 --> 00:17:16,343
Where the two of us can live together
150
00:17:18,897 --> 00:17:20,608
Whatever you want, Oliver
151
00:22:30,810 --> 00:22:32,482
Why did you take so long?
152
00:22:33,168 --> 00:22:34,944
I was afraid someone sees me
153
00:22:42,560 --> 00:22:44,008
I like it a lot
154
00:22:46,345 --> 00:22:48,143
It has sensibility
155
00:22:56,544 --> 00:22:58,658
Like this you see me?
156
00:23:01,229 --> 00:23:04,122
I think I didn�t inspire you enough
157
00:23:08,558 --> 00:23:10,911
You�ll have to do another one
158
00:23:11,076 --> 00:23:13,897
Sorry Helen,
next time I�ll do it better
159
00:23:18,890 --> 00:23:21,416
Come here, don�t be childish
160
00:23:31,792 --> 00:23:32,842
Helen!
161
00:23:34,020 --> 00:23:35,597
I was sure...
162
00:23:37,025 --> 00:23:39,360
Don�t you think you did me enough?
163
00:23:46,508 --> 00:23:47,824
You�re disgusting!
164
00:23:58,467 --> 00:23:59,744
Helen!
165
00:23:59,744 --> 00:24:02,351
I told you, leave me alone!
166
00:24:02,351 --> 00:24:04,129
You�re disgusting!
167
00:24:24,107 --> 00:24:26,395
- I didn�t mean to kill her!
- Oliver!
168
00:24:26,736 --> 00:24:28,490
Wake up!
169
00:24:28,735 --> 00:24:30,460
Oliver...
170
00:24:30,660 --> 00:24:32,280
What happened?
171
00:24:32,280 --> 00:24:34,827
You were talking in your dream
that�s why I woke you up
172
00:24:34,827 --> 00:24:36,784
Talking in my dreams?
173
00:24:36,955 --> 00:24:38,332
What did I say?
174
00:24:38,332 --> 00:24:43,192
Nothing...
but it seemed like something was happening against your will
175
00:24:45,877 --> 00:24:47,642
Sorry, Ruth
176
00:25:25,135 --> 00:25:26,940
You again?
177
00:25:26,984 --> 00:25:28,831
What�s the problem now?
178
00:25:29,177 --> 00:25:31,611
I removed all the weeds
179
00:25:31,890 --> 00:25:35,130
But they are some plants that I don�t know
if you want to preserve
180
00:25:35,803 --> 00:25:38,814
They were Helen�s favourites
181
00:25:38,814 --> 00:25:41,525
I don�t like your impertinence
182
00:25:42,071 --> 00:25:44,510
...or you�ll leave this house
- But...
183
00:25:44,907 --> 00:25:46,854
I was thinking I should ask first
184
00:25:46,854 --> 00:25:48,358
Stop it!
185
00:25:49,233 --> 00:25:51,327
You�ll always be an stupid
186
00:25:51,327 --> 00:25:53,474
Why do you treat me like that?
187
00:25:53,850 --> 00:25:56,439
I loved Mrs Bromfield too
188
00:25:56,947 --> 00:25:59,480
But not so much like you...
189
00:25:59,760 --> 00:26:01,208
What do you mean?
190
00:26:01,208 --> 00:26:05,864
Don�t forget I move quiet
and that can be very useful
191
00:26:06,414 --> 00:26:09,187
What do you know about the new Mrs. Bromfield?
192
00:26:09,513 --> 00:26:12,941
She�ll never take up the place
of the other
193
00:26:13,712 --> 00:26:16,052
There's no need for you to say it
194
00:26:16,052 --> 00:26:18,044
Don�t you ever repeat that
195
00:26:19,382 --> 00:26:21,755
Now, go on...
This can cost you the job
196
00:26:21,917 --> 00:26:23,204
Yes, Madam
197
00:26:23,394 --> 00:26:24,793
I�m leaving now
198
00:26:24,793 --> 00:26:27,701
I think they are watching us from the house
199
00:26:40,360 --> 00:26:43,515
- Good morning, did Madam sleep well?
- Yes, thanks. What time is it?
200
00:26:43,515 --> 00:26:45,660
Madam told me to wake you up at ten
201
00:26:45,660 --> 00:26:47,400
- Clara
- Yes, Madam?
202
00:26:47,790 --> 00:26:51,456
- Did you see my husband?
- Yes, he went for a walk in the woods
203
00:26:51,719 --> 00:26:53,136
He always liked that
204
00:26:53,601 --> 00:26:56,381
When he was living with her first wife
he usually did it?
205
00:26:56,381 --> 00:26:58,929
Ehm... I don�t remember
206
00:26:58,929 --> 00:27:02,276
Does Madam prefer breakfast
in the dinner room or here?
207
00:27:10,035 --> 00:27:12,338
Clara, I made a question
208
00:27:12,821 --> 00:27:15,640
Sir is too nervous since his first wife�s death
209
00:27:18,215 --> 00:27:19,994
Did you feel the accident coming?
210
00:27:19,994 --> 00:27:21,331
No, no Madam
211
00:27:22,338 --> 00:27:24,415
Did he frequently felt dizzy?
212
00:27:24,772 --> 00:27:27,044
Dizzy...?
I don�t understand, Madam
213
00:27:30,209 --> 00:27:33,250
Didn�t Dr. Roberts come here
to visite her, regularly?
214
00:27:33,250 --> 00:27:34,727
Not to my knowledge
215
00:27:38,451 --> 00:27:41,032
Ok, I�ll have my breakfast here
216
00:27:41,094 --> 00:27:42,694
It�ll be upped right away
217
00:27:42,694 --> 00:27:45,606
- Get out of here, Pussy
- Let it stay Clara
218
00:27:45,860 --> 00:27:47,143
He�ll keep me company
219
00:28:49,215 --> 00:28:51,609
Mrs Bromfield you make questions that...
220
00:28:51,806 --> 00:28:55,859
I understand, Dr.
I just want to know if my husband�s mind is in danger
221
00:28:55,928 --> 00:28:57,079
No, not that
222
00:28:57,222 --> 00:29:01,371
I�ve know him for a long time
and he has proved to be perfectly sane...
223
00:29:01,399 --> 00:29:04,030
...by marrying you
What�s his problem?
224
00:29:04,030 --> 00:29:07,272
I don�t know but I�m under the impression
that something tortures him
225
00:29:08,312 --> 00:29:13,410
You don�t have to worry,
his wife�s death was very difficult to him
226
00:29:14,621 --> 00:29:18,321
Yes but... I notice a guilty feeling controls him
227
00:29:18,321 --> 00:29:19,727
How�s that?
228
00:29:20,642 --> 00:29:22,895
Doctor, how Helen died?
229
00:29:24,075 --> 00:29:27,926
Well, I suppose you have already heard of it
it was an unfortunate accident
230
00:29:28,309 --> 00:29:30,935
Of course, nothing strange
for someone who usually got dizzy
231
00:29:31,687 --> 00:29:33,643
Helen didn�t suffer dizziness
232
00:29:34,574 --> 00:29:36,772
Didn�t you certificate her death?
233
00:29:38,181 --> 00:29:42,065
- It was my obligation but...
- Go on, Dr.
234
00:29:43,243 --> 00:29:44,389
What were you saying?
235
00:29:44,464 --> 00:29:48,162
It seemed weird to me
that Helen felt down by herself...
236
00:29:48,340 --> 00:29:50,530
...although that could have happened
237
00:29:51,226 --> 00:29:54,174
- Are you suggesting...
- Nothing, Madam
238
00:29:54,293 --> 00:29:57,625
The certificate I signed should leave no doubts
239
00:29:57,980 --> 00:29:59,958
Do you want something else?
240
00:30:03,326 --> 00:30:04,994
Nothing more, Dr.
Thanks
241
00:30:38,681 --> 00:30:41,647
Where were you, Ruth?
Why are you here in the village?
242
00:30:41,647 --> 00:30:45,276
Clara told me you were in the woods
and that you wouldn�t come back soon
243
00:30:45,276 --> 00:30:48,355
- But, what are you doing here?
- I was doing some shopping
244
00:30:48,355 --> 00:30:50,215
Clara could have done it for you
245
00:30:50,353 --> 00:30:54,615
I wanted do it by myself,
the choice of a perfume is very personal
246
00:30:55,162 --> 00:30:57,669
Ok, let�s go
I�ll send someone to pick the other car
247
00:32:25,369 --> 00:32:27,654
You�re just a lousy drunk
248
00:32:33,289 --> 00:32:34,561
Where are you going?
249
00:33:45,383 --> 00:33:47,298
I knew you would come
250
00:33:48,255 --> 00:33:51,407
The only thing that you really care for
is love
251
00:33:53,431 --> 00:33:56,725
Despite everything I love you, Helen
252
00:33:59,435 --> 00:34:01,416
But you�re not Helen...
253
00:34:01,793 --> 00:34:03,547
Who are you?
254
00:34:04,111 --> 00:34:06,267
Someday you�ll be mine
255
00:34:08,155 --> 00:34:09,979
I swear to you
256
00:34:47,090 --> 00:34:49,181
Did you know that Ruth went to the village?
257
00:34:49,690 --> 00:34:51,782
No, and I don�t care
258
00:34:52,537 --> 00:34:55,430
There�s something.... you might like it
259
00:34:55,853 --> 00:34:58,044
Nothing about her interests me
260
00:34:58,786 --> 00:35:01,005
She doesn�t even know
how to adress the servants
261
00:35:01,005 --> 00:35:03,005
She treats them as one of us
262
00:35:03,005 --> 00:35:05,541
Of course... that makes sense
263
00:35:05,541 --> 00:35:08,969
You don�t mind she visited Dr. Roberts?
264
00:35:12,014 --> 00:35:13,246
She�s been there
265
00:35:13,246 --> 00:35:15,398
Nothing to do with her health
266
00:35:16,876 --> 00:35:21,077
Dr. said she�s very curious
267
00:35:21,077 --> 00:35:23,355
Did she find out something?
268
00:35:24,261 --> 00:35:28,744
Among other things,
that Helen did not suffer from dizziness
269
00:35:28,825 --> 00:35:30,627
That doesn�t prove anything
270
00:35:31,651 --> 00:35:33,795
... yes, it doesn�t prove anything
271
00:35:34,975 --> 00:35:37,934
...but it can start an investigation
272
00:35:40,057 --> 00:35:42,991
Have you thought in Oliver�s consequences?
273
00:35:42,991 --> 00:35:46,804
You always talk about Oliver
instead of yourself
274
00:35:47,208 --> 00:35:48,782
What do you mean?
275
00:35:48,782 --> 00:35:51,926
The day of the accident you were there, huh?
276
00:35:52,453 --> 00:35:54,750
And where were you...?
277
00:35:56,338 --> 00:36:00,259
... because when I turned around you were there,
next to me
278
00:36:02,177 --> 00:36:06,269
At first, the Police investigate the crime�s motif
279
00:36:07,974 --> 00:36:10,431
I didn�t have any...
280
00:36:10,431 --> 00:36:12,670
...but you did
281
00:36:13,284 --> 00:36:15,728
You know very well
I never would have killed her
282
00:36:34,070 --> 00:36:35,606
Hello?
283
00:36:43,942 --> 00:36:45,489
Hi...
284
00:36:45,489 --> 00:36:47,534
I�m Mrs. Bromfield
285
00:36:48,575 --> 00:36:50,848
I need to talk with you
286
00:36:55,418 --> 00:36:56,698
Come in
287
00:37:05,252 --> 00:37:07,351
- Something else, Madam?
- No, thanks
288
00:38:01,220 --> 00:38:04,940
Get out of this room,
you�ll never be like her
289
00:38:06,671 --> 00:38:08,569
What are you searching here?
290
00:38:08,569 --> 00:38:12,724
I�m afraid and Oliver isn�t here.
That�s why I came here looking for you
291
00:38:14,147 --> 00:38:16,014
Afraid of what?
292
00:38:16,702 --> 00:38:20,028
Jenny, listen...they tried to kill me
293
00:38:20,849 --> 00:38:22,430
What are you saying?
294
00:38:22,790 --> 00:38:24,111
I can�t believe you
295
00:38:30,178 --> 00:38:34,798
- The cat is dead?
- Yes, I assure you. I can show you...
296
00:38:35,219 --> 00:38:36,604
Believe me
297
00:38:37,596 --> 00:38:39,080
I was listening...
298
00:38:40,157 --> 00:38:41,734
I�ll go with you
299
00:38:55,104 --> 00:38:59,003
I swear it�s true... I don�t understand
But it�s true!
300
00:39:00,144 --> 00:39:01,719
He dropped dead there...
301
00:39:40,902 --> 00:39:42,179
Come on
302
00:39:43,009 --> 00:39:44,840
You�re nervous too...
303
00:39:45,724 --> 00:39:48,269
This atmosphere surpasses us
304
00:39:48,269 --> 00:39:50,894
It happened Oliver
I saw it
305
00:39:52,029 --> 00:39:54,403
But Ruth, you can prove it yourself
306
00:39:54,782 --> 00:39:56,702
Nothing happened here
307
00:39:58,241 --> 00:40:02,648
Ok, I�ll go to the Doctor
This never happened to me before
308
00:40:06,448 --> 00:40:08,916
Where were you this morning?
309
00:40:08,916 --> 00:40:10,641
I was in the woods
310
00:40:11,276 --> 00:40:14,555
Then I had breakfast downstairs
so I wouldn�t wake you up
311
00:40:14,555 --> 00:40:16,449
Downstair, where?
312
00:40:16,479 --> 00:40:19,511
In the kitchen, I usually do it that way
313
00:41:44,941 --> 00:41:46,546
Can I help you, Madam?
314
00:41:48,559 --> 00:41:49,978
Can I help?
315
00:41:51,031 --> 00:41:53,566
No... thanks.
316
00:42:41,811 --> 00:42:44,363
Hi honey,
did those visions pass?
317
00:42:45,218 --> 00:42:47,463
You�re still nervous
what�s the problem now?
318
00:42:47,463 --> 00:42:49,339
I wanted to go see the Doctor
319
00:42:49,339 --> 00:42:51,395
But keys of the car weren�t there
320
00:42:51,395 --> 00:42:52,884
You don�t need a doctor...
321
00:42:52,884 --> 00:42:55,084
They �re just your nervous
relax that�ll pass
322
00:42:55,084 --> 00:42:58,143
The keys are in the car,
I left them there myself
323
00:42:58,889 --> 00:43:01,308
They�re not Oliver
I thought you had them
324
00:43:01,552 --> 00:43:03,627
Ok, let�s go check
325
00:43:03,671 --> 00:43:05,634
Maybe that help you to calm down
326
00:43:20,500 --> 00:43:22,088
The keys are here
327
00:43:31,713 --> 00:43:34,755
I�m sure the keys weren�t there
328
00:43:34,757 --> 00:43:37,039
It�s ok, don�t worry
329
00:43:37,888 --> 00:43:40,685
Someone may have used the car...
Peter!
330
00:43:45,574 --> 00:43:48,013
Did you see someone in the garage
this morning?
331
00:43:48,013 --> 00:43:49,953
Yes, Sir.
I saw Madam
332
00:43:51,582 --> 00:43:52,970
Ok, thank you
333
00:43:55,070 --> 00:43:58,499
Better if you take a walk
You�ll calm down...
334
00:43:58,793 --> 00:44:01,079
If you need me, I�m in the bedroom
335
00:44:02,647 --> 00:44:04,147
By the way...
336
00:44:04,589 --> 00:44:07,050
... what were you doing locked up in the library?
337
00:44:07,050 --> 00:44:09,464
- What were you looking for?
- Nothing...
338
00:44:09,471 --> 00:44:12,306
I went in looking for a book
and the door shut itself
339
00:44:12,343 --> 00:44:13,926
It shut itself?
340
00:44:13,996 --> 00:44:17,660
Of course, what else could�ve have happened?
I see you later
341
00:45:26,995 --> 00:45:29,309
I didn�t know this house was so isolated
342
00:45:29,856 --> 00:45:31,159
Uncle Edmar!
343
00:45:32,016 --> 00:45:34,545
I was expecting you invited me
to your wedding
344
00:45:34,545 --> 00:45:37,976
You have no idea how much
I wanted to see you
345
00:45:38,396 --> 00:45:40,187
Don�t be surprise she didn�t invite you
346
00:45:40,187 --> 00:45:43,183
- It was a quick wedding
- Typical of her
347
00:45:43,183 --> 00:45:46,765
- I�ve been two months on jail
- Better if we don�t talk about it...
348
00:45:46,765 --> 00:45:50,835
You know very well it was a lie
and I don�t have to be ashamed of that...
349
00:45:50,937 --> 00:45:53,418
This is Mrs. Bromfield and my husband
350
00:45:53,900 --> 00:45:54,974
Madam
351
00:45:55,289 --> 00:45:57,835
I hope you feel comfortable with us
352
00:45:58,010 --> 00:46:03,153
Thank you, I came here to say goodbye to Ruth
I�m going to England and I don�t know when I�ll return
353
00:46:03,153 --> 00:46:05,602
So I hope you�ll stay some days with us
354
00:46:05,924 --> 00:46:07,532
Only a couple of days
355
00:46:07,532 --> 00:46:09,706
My ship leaves in two days
356
00:47:56,150 --> 00:47:57,686
I hope no one saw you
357
00:47:57,755 --> 00:48:01,775
Don�t worry, I know my job and
my obligation is to go unnoticed
358
00:48:01,934 --> 00:48:04,567
But there is something I don�t understand
359
00:48:04,720 --> 00:48:06,607
Why didn�t you call the Police?
360
00:48:06,607 --> 00:48:08,097
They use some methods...
361
00:48:08,822 --> 00:48:11,091
... that are forbidden for us
362
00:48:11,239 --> 00:48:14,303
I can�t call the Police
I don�t have evidences
363
00:48:14,430 --> 00:48:16,618
Obtain them is your work
364
00:48:16,801 --> 00:48:19,594
I just know that they attempted on my life
365
00:48:19,594 --> 00:48:24,531
I know, a high dose of sleeping pills and when you were asleep
an air injection through the vein
366
00:48:24,826 --> 00:48:26,687
The operation is very easy
367
00:48:27,161 --> 00:48:31,836
You know, that would cause you a very immediately death
and without trace
368
00:48:31,971 --> 00:48:36,322
Don�t worry, as long as I stay here
nothing will happen to you
369
00:48:36,582 --> 00:48:39,691
Do you know the history illness of your husband?
370
00:48:40,781 --> 00:48:42,449
He never talked about that
371
00:48:43,176 --> 00:48:46,519
Your husband was under psychiatric treatment
372
00:48:47,256 --> 00:48:49,735
He suffered a profound alcoholism
373
00:48:49,992 --> 00:48:52,474
I�ve seen his encephalograms on the bookshelves
374
00:48:52,474 --> 00:48:55,742
Oh... don�t let that make a deep impression on you...
375
00:48:55,742 --> 00:48:57,802
We know things that they ignore
376
00:48:57,802 --> 00:49:00,000
And they know other things that you don�t
377
00:49:00,482 --> 00:49:04,189
I can�t believe it...
It seems impossible to me that Oliver could be capable of this
378
00:49:04,189 --> 00:49:06,967
Don�t think about it
That�s my job
379
00:49:07,579 --> 00:49:10,993
Can you give me more details
like when we talked on the phone?
380
00:49:11,054 --> 00:49:14,292
No... and you better leave
my husband can arrive at any moment
381
00:49:14,292 --> 00:49:18,453
Don�t worry I saw him in the dinner room
working on some papers
382
00:49:18,647 --> 00:49:19,722
See you
383
00:49:50,397 --> 00:49:52,043
What are you looking in this house?
384
00:49:52,073 --> 00:49:55,494
Is it my weakness, you know I�ve been in jail
385
00:49:55,634 --> 00:49:57,624
Each time I try to rectify me but ...
386
00:49:57,650 --> 00:50:00,097
Stop the acting,
it�s ridiculous
387
00:50:01,857 --> 00:50:04,326
I�ve listened the conversation with your...
388
00:50:04,645 --> 00:50:05,799
...niece
389
00:50:06,270 --> 00:50:08,700
Bad habit, don�t you think?
390
00:50:10,280 --> 00:50:11,788
Leave this house!
391
00:50:11,844 --> 00:50:14,226
Our issues aren�t concern of yours
392
00:50:14,360 --> 00:50:17,562
Sorry but Mrs. Bromfield doesn�t agree with you
393
00:50:17,562 --> 00:50:19,082
She pays me
394
00:50:19,353 --> 00:50:21,511
What do you pretend to find out?
395
00:50:21,511 --> 00:50:23,737
She wants to know who killed Helen
396
00:50:24,451 --> 00:50:26,042
It was an accident
397
00:50:26,042 --> 00:50:27,904
She�s not so sure about it
398
00:50:27,904 --> 00:50:30,492
She�s afraid your brother might did it
399
00:50:30,791 --> 00:50:32,626
My brother isn�t a killer
400
00:50:32,885 --> 00:50:34,631
Maybe you are one
401
00:50:35,918 --> 00:50:38,135
You had a motif...
402
00:50:38,135 --> 00:50:40,519
...and that �s all you need to kill
403
00:50:41,576 --> 00:50:43,229
I didn�t do it
404
00:50:45,016 --> 00:50:48,807
That left Sarah, your father�s widow, as a suspect
405
00:50:49,213 --> 00:50:50,653
Isn�t that her name?
406
00:50:51,262 --> 00:50:53,871
Didn�t you think she may be the one?
407
00:50:54,432 --> 00:50:57,369
As I�ve been told,
she was near the victim when she felt
408
00:50:57,666 --> 00:51:00,756
Of course...
you and your brother were there too...
409
00:51:01,102 --> 00:51:02,141
But...
410
00:51:02,167 --> 00:51:03,962
What motives she would have?
411
00:51:03,962 --> 00:51:06,348
Sarah is in love with your brother
412
00:51:06,348 --> 00:51:08,767
And at her age, that�s dangerous
413
00:51:09,167 --> 00:51:14,146
- What are you going to do?
- My method is to continue my investigation...
414
00:51:15,438 --> 00:51:17,742
... until I find out the truth, ah...
415
00:51:18,246 --> 00:51:19,640
...an advice
416
00:51:19,745 --> 00:51:21,242
...and for free...
417
00:51:22,026 --> 00:51:28,575
Better if you don�t talk with anybody about this,
be aware that the Police can arrive
418
00:51:56,605 --> 00:51:59,244
Your garden looks very well
419
00:52:00,326 --> 00:52:02,812
Many years working on it?
420
00:52:02,812 --> 00:52:04,260
Yes, Sir
421
00:52:06,040 --> 00:52:07,735
All you see...
422
00:52:08,365 --> 00:52:09,893
I planted
423
00:52:10,717 --> 00:52:12,038
So...
424
00:52:12,679 --> 00:52:15,549
...you were here when Mrs. Bromfield died
425
00:52:15,555 --> 00:52:17,033
Yes, Sir
426
00:52:17,339 --> 00:52:21,936
Also when Oliver�s father married Clara, the housekeeper
427
00:52:21,936 --> 00:52:24,869
No, I�m talking about Oliver�s wife
428
00:52:24,870 --> 00:52:26,199
Helen
429
00:52:27,502 --> 00:52:30,686
- Did you know her?
- Not so much, Sir
430
00:52:30,747 --> 00:52:33,043
She didn�t like flowers
431
00:52:33,745 --> 00:52:35,144
Wait
432
00:52:35,520 --> 00:52:38,321
Were you in the house when she died?
433
00:52:38,321 --> 00:52:41,129
Look... I never leave this garden
434
00:52:41,855 --> 00:52:44,403
But I�m sure you know how it happened?
435
00:52:44,921 --> 00:52:46,584
I don�t know anything
436
00:52:46,740 --> 00:52:49,077
I loved her a lot
437
00:52:49,789 --> 00:52:51,560
She was very nice with me
438
00:52:51,560 --> 00:52:54,654
But, you told me she didn�t love flowers...
439
00:53:00,754 --> 00:53:02,831
You�re losing your time
440
00:53:04,318 --> 00:53:06,002
I don�t understand
441
00:53:06,830 --> 00:53:09,499
I know who you really are
442
00:53:09,499 --> 00:53:11,795
And what you�re looking for
443
00:53:11,849 --> 00:53:14,131
Ah...I understand
444
00:53:14,675 --> 00:53:16,974
You talked with your sister
445
00:53:17,762 --> 00:53:22,275
Let me tell you that if I�m here
is because your wife called me
446
00:53:22,488 --> 00:53:24,561
I have the power to throw you out
447
00:53:25,553 --> 00:53:27,151
...but I won�t.
448
00:53:27,588 --> 00:53:29,583
You can keep searching
449
00:53:29,684 --> 00:53:31,395
Now, if you excuse me...
450
00:53:31,395 --> 00:53:34,416
You�re not afraid of what I might find?
451
00:53:35,434 --> 00:53:38,379
Maybe that�s my deepest wish
452
00:53:38,399 --> 00:53:42,340
Dr. Roberts told me that the victim
was a healthy person
453
00:53:42,689 --> 00:53:44,881
And that she never had dizziness
454
00:53:45,844 --> 00:53:46,876
It�s true
455
00:53:46,876 --> 00:53:50,439
How do you explain she fell
from upstairs only by herself?
456
00:53:50,555 --> 00:53:53,798
Some recently married women feel dizzy
457
00:53:54,084 --> 00:53:55,632
It�s natural
458
00:53:56,168 --> 00:53:58,224
Are you suggesting...
459
00:53:58,306 --> 00:54:00,194
...that she might be pregnant?
460
00:54:03,200 --> 00:54:05,916
It�s possible...
Although she didn�t tell me anything
461
00:54:05,916 --> 00:54:08,564
If you�re authorizing me I�ll continue my investigation
462
00:54:08,564 --> 00:54:12,779
As a last resort, it�ll only remain the corpse disinterment but...
463
00:54:13,011 --> 00:54:15,974
...an exploration will reveal her real state
464
00:54:16,160 --> 00:54:19,695
Of course, at that point the Police should intervene
465
00:54:19,754 --> 00:54:22,267
And that would be very serious
466
00:54:22,906 --> 00:54:25,242
I hope you keep me informed
467
00:54:25,600 --> 00:54:27,983
Don�t do anything without consulting me
468
00:54:32,128 --> 00:54:34,137
They discovered...
469
00:54:34,137 --> 00:54:36,360
...my true personality
470
00:54:36,402 --> 00:54:38,639
And Oliver? What he thinks?
471
00:54:38,771 --> 00:54:42,408
He gave me all sorts of comforts and an explanation
472
00:54:42,711 --> 00:54:44,097
What he said?
473
00:54:45,189 --> 00:54:49,502
- That Helen probably felt dizzy because of her pregnancy
- So...
474
00:54:49,502 --> 00:54:51,056
...this clear up the road
475
00:54:51,492 --> 00:54:54,619
Sorry, Madam but your husband is lying
476
00:54:54,721 --> 00:54:56,413
What do you mean?
477
00:54:57,762 --> 00:54:59,635
Before I came here...
478
00:55:00,010 --> 00:55:03,519
I made some inquiries on the victim
479
00:55:04,414 --> 00:55:06,037
Due to an accident...
480
00:55:06,123 --> 00:55:09,087
...Helen had suffer an operation...
481
00:55:10,040 --> 00:55:12,216
...that left her steril
482
00:55:39,615 --> 00:55:41,267
Can I help you?
483
00:55:42,530 --> 00:55:46,163
I was assuring me that there wasn�t anything
that compromises Oliver
484
00:55:46,539 --> 00:55:48,323
Even if that�s the case...
485
00:55:48,323 --> 00:55:50,030
...who would find it?
486
00:55:50,030 --> 00:55:52,864
I don�t know,
Ruth has access to all the house
487
00:55:52,864 --> 00:55:55,253
It would be terrible news for Oliver,
if she finds out
488
00:55:56,861 --> 00:55:59,425
Why are you searching in my room?
489
00:55:59,425 --> 00:56:01,021
Sarah, I�m afraid
490
00:56:02,726 --> 00:56:05,784
That�s what most pain would do to your brother
491
00:56:06,345 --> 00:56:07,862
I�m warning you
492
00:56:08,301 --> 00:56:10,682
I�m not going to let you damage him
493
00:57:55,752 --> 00:57:58,010
You were talking in your dream
494
00:58:35,874 --> 00:58:37,705
I need to stay awake...
495
00:58:38,414 --> 00:58:40,245
...and don�t betray me
496
00:59:03,639 --> 00:59:05,593
I thought you were sleeping
497
00:59:07,742 --> 00:59:10,530
Ruth told me that you want to leave the house
498
00:59:12,177 --> 00:59:13,925
You can�t leave, Oliver
499
00:59:14,955 --> 00:59:16,956
So many years together
500
00:59:18,471 --> 00:59:21,231
And I never thought we weren�t together
501
00:59:21,231 --> 00:59:22,949
I can�t resist this environment
502
00:59:23,656 --> 00:59:25,511
Her image haunted me
503
00:59:25,567 --> 00:59:27,528
I�m afraid to give myself away
504
00:59:29,844 --> 00:59:32,535
You had always being blind
505
00:59:33,555 --> 00:59:36,805
Ruth... isn�t gonna change your life
506
00:59:37,621 --> 00:59:39,958
...because she can�t understand you
507
00:59:39,958 --> 00:59:41,333
Leave me alone!
508
00:59:46,791 --> 00:59:48,821
Take me with you, Oliver
509
00:59:50,567 --> 00:59:53,629
- I can�t let you go like that
- Ruth wouldn�t accept that
510
00:59:55,165 --> 00:59:58,655
Ruth will do whatever you say
511
01:00:02,378 --> 01:00:04,942
You never looked at me as a woman
512
01:00:07,600 --> 01:00:09,571
When you were a child...
513
01:00:09,978 --> 01:00:11,650
...I understood that...
514
01:00:13,021 --> 01:00:14,568
...then...
515
01:00:14,800 --> 01:00:18,223
...someone always separated from me...
516
01:00:18,223 --> 01:00:19,700
What are you saying?
517
01:00:22,379 --> 01:00:25,176
That I love you despite your unhealthly mind
518
01:00:26,993 --> 01:00:28,841
- Despite...
- Stop it
519
01:00:34,567 --> 01:00:36,894
Only I can help you
520
01:00:38,766 --> 01:00:41,383
But I need you be mine...
- Leave me, Sarah
521
01:00:41,383 --> 01:00:42,736
Leave me!
522
01:00:49,588 --> 01:00:52,067
What happen to you, Oliver?
523
01:00:54,580 --> 01:00:57,511
I don�t know what would happen to me
if you leave me
524
01:00:58,805 --> 01:01:00,436
Come closer...
525
01:01:02,711 --> 01:01:05,098
Look at me as a woman for once...
526
01:01:11,749 --> 01:01:14,155
I can only see you as my father�s wife
527
01:01:17,785 --> 01:01:20,934
Remember that many things unite us
528
01:01:23,418 --> 01:01:26,438
It won�t be easy you get rid of me
529
01:01:28,761 --> 01:01:31,740
Where�s Oliver? He left early this morning
530
01:01:33,274 --> 01:01:34,973
You ask me?
531
01:01:35,000 --> 01:01:36,668
You�re not his woman?
532
01:01:37,898 --> 01:01:40,281
Don�t worry, he�ll shows up
533
01:01:40,530 --> 01:01:43,000
He loves to go for a walk in the woods
534
01:01:43,450 --> 01:01:47,910
I know him since his 14 years old
and he always had the same hobby
535
01:01:50,103 --> 01:01:51,878
Jenny, I want to talk with you
536
01:01:51,897 --> 01:01:54,772
- I don�t have any interest
- I said I want to talk with you
537
01:02:00,160 --> 01:02:03,511
Your uncle isn�t very fond to the mornings
538
01:02:03,585 --> 01:02:05,622
He�s sleeping... I guess
539
01:02:06,042 --> 01:02:08,221
He must be tired because of the trip
540
01:02:09,189 --> 01:02:11,557
I�ll like to show him the woods
541
01:02:11,476 --> 01:02:14,119
He seems a very nice person
542
01:02:15,954 --> 01:02:20,509
I�ll wake him up, he�s going to be here just for one day
and I want to spend more time with him
543
01:02:32,551 --> 01:02:35,712
I went to the village to make some negotiations
I�ll be back soon
544
01:02:44,442 --> 01:02:46,444
I saw you leaving my room
545
01:02:46,892 --> 01:02:49,106
I guess you can explain to me
what you were doing
546
01:02:49,106 --> 01:02:51,444
Are you afraid of what I might find?
547
01:02:51,444 --> 01:02:52,963
What are you talking about?
548
01:02:53,840 --> 01:02:55,467
Helen�s death
549
01:02:55,467 --> 01:02:59,011
You always told me that it was an accident,
what worries you?
550
01:02:59,580 --> 01:03:02,010
I was thinking that maybe it wasn�t
551
01:03:02,700 --> 01:03:04,755
You were able to do it
552
01:03:04,786 --> 01:03:06,329
What are you saying?
553
01:03:07,589 --> 01:03:09,342
Are you saying that I...
554
01:03:09,342 --> 01:03:10,906
Don�t try to act with me
555
01:03:11,397 --> 01:03:15,159
How can you be so sure if you were drunk?
556
01:03:15,807 --> 01:03:17,734
I was thinking too...
557
01:03:18,024 --> 01:03:20,269
...that both, Sarah or you...
558
01:03:20,381 --> 01:03:22,397
...had motives to do it
559
01:03:24,898 --> 01:03:27,795
I�m not surprised,
you always had an unhealthy mind
560
01:03:28,466 --> 01:03:31,457
Since you were a child,
you loved to torture helpless animals
561
01:03:32,189 --> 01:03:34,616
You are a worthy heiress of the Bromfield�s
562
01:03:35,096 --> 01:03:39,468
And you, apart from being drunk,
ask Mr. Roberts about your brain!
563
01:03:40,170 --> 01:03:42,010
What are you going to do?
564
01:03:42,010 --> 01:03:44,678
If I find out that someone did it...
565
01:03:44,685 --> 01:03:46,750
And if I�m that person?
566
01:03:46,750 --> 01:03:49,848
It would be the greatest satisfaction of my life
567
01:08:18,455 --> 01:08:21,261
Leave me alone, you can do it later
568
01:08:35,132 --> 01:08:37,156
What�s the matter, Clara?
569
01:08:37,156 --> 01:08:39,401
You look like if you were afraid
570
01:08:43,230 --> 01:08:44,686
The thing is...
571
01:08:45,815 --> 01:08:47,523
...I wanted to tell you...
572
01:08:48,139 --> 01:08:50,551
...I�m going to leave this house
573
01:08:51,511 --> 01:08:54,581
Clara, you work here since you were a child
574
01:08:55,316 --> 01:08:57,818
What made you decide this?
575
01:08:59,510 --> 01:09:01,611
Is there a problem with my wife?
576
01:09:01,664 --> 01:09:04,918
No, is not that Sir... Madam is lovely...
577
01:09:05,392 --> 01:09:10,621
...and if it was by her I would stay
but they are other things...
578
01:09:10,645 --> 01:09:11,902
It�s ok
579
01:09:12,755 --> 01:09:14,639
Tell me about those things
580
01:09:15,962 --> 01:09:18,448
You�ll see we�ll find out a solution
581
01:09:18,448 --> 01:09:21,435
Look... since your first wife died...
582
01:09:23,034 --> 01:09:26,016
...in a very strange way...
583
01:09:27,195 --> 01:09:29,123
What do you know about it?
584
01:09:35,858 --> 01:09:37,429
Where were you when it occured?
585
01:09:37,429 --> 01:09:41,204
I was leaving the dinner room,
I wanted to be sure that the light were out
586
01:09:42,523 --> 01:09:43,851
Go on....
587
01:09:44,112 --> 01:09:45,705
What did you saw!?
588
01:09:46,106 --> 01:09:47,539
Tell me!
589
01:09:48,484 --> 01:09:50,456
Come on! Tell me!
590
01:09:50,902 --> 01:09:53,188
You�re going to tell me, Clara!
591
01:09:53,531 --> 01:09:56,104
You�ll tell me even if have to hurt you!
592
01:09:56,104 --> 01:09:58,983
Clara!
593
01:10:01,657 --> 01:10:04,147
Yes, Madam... as soon as possible
594
01:10:17,074 --> 01:10:19,263
What�s happening with the heating?
595
01:10:19,263 --> 01:10:21,855
Go to the cellar and check if it�s working
596
01:11:15,455 --> 01:11:16,885
What are you doing here?
597
01:11:18,207 --> 01:11:19,389
Get out of here
598
01:11:21,368 --> 01:11:23,179
Yes.... yes Madam
599
01:11:30,536 --> 01:11:33,374
Madam I go to the village,
if you need something...
600
01:11:33,854 --> 01:11:35,790
I�ll go with you, wait for me in the garage
601
01:13:50,280 --> 01:13:51,808
What�s the rush?
602
01:13:54,936 --> 01:13:56,515
What happen to you?
603
01:14:08,719 --> 01:14:11,763
Poor Ruth.... you are afraid
604
01:14:12,532 --> 01:14:14,602
You can�t tolerate this house
605
01:14:46,479 --> 01:14:48,913
Are you still thinking
about the mystery of the keys?
606
01:14:49,042 --> 01:14:50,097
No
607
01:14:50,719 --> 01:14:53,527
That already happened but I�ll like to go for a walk
608
01:14:53,641 --> 01:14:55,107
There�s my car
609
01:14:55,684 --> 01:14:59,158
No, I�ll like to drive myself
and I don�t dare with this car
610
01:14:59,818 --> 01:15:01,620
Ok, like you want
611
01:15:10,316 --> 01:15:12,037
Sorry, it isn�t here
612
01:15:12,347 --> 01:15:13,839
But it was here....
613
01:15:14,412 --> 01:15:16,013
There �s nothing strange in it
614
01:15:16,013 --> 01:15:19,215
During the week,
Clara uses the car to go shopping...
615
01:15:19,683 --> 01:15:21,474
But we can drive the other car
616
01:15:22,204 --> 01:15:23,861
I�m not feeling good...
617
01:15:24,073 --> 01:15:25,958
I prefer to rest
618
01:15:25,958 --> 01:15:27,594
Like you want it
619
01:15:38,757 --> 01:15:41,506
I was thinking about the chat we had last time
620
01:15:41,950 --> 01:15:43,490
We leave...
621
01:15:43,515 --> 01:15:46,188
Pack and when you finish,
order they put it downstairs
622
01:15:46,210 --> 01:15:48,579
- But Oliver...
- I�ve already decided
623
01:15:49,084 --> 01:15:51,336
We are going to live in another place
624
01:15:52,928 --> 01:15:54,671
I wait for you in the library
625
01:15:54,671 --> 01:15:56,995
I have to pick up some papers
before we leave
626
01:16:32,798 --> 01:16:34,124
Police...?
627
01:16:34,124 --> 01:16:35,978
...there�s been a murder
628
01:16:35,978 --> 01:16:37,221
Police?
629
01:20:45,126 --> 01:20:46,772
Oliver...
630
01:20:48,210 --> 01:20:49,448
Oliver...
631
01:20:57,995 --> 01:20:59,802
Oliver....
632
01:21:17,469 --> 01:21:19,533
Why did you do it?
633
01:21:22,216 --> 01:21:27,584
We... could be very happy...
634
01:21:29,316 --> 01:21:32,489
and...you didn�t want it...
635
01:22:01,243 --> 01:22:03,946
Subs by pepe
Exclusively for CINEMAGEDDON
46893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.