All language subtitles for Kuntilanak 2 (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,098 --> 00:00:13,452 over here! come! 2 00:00:14,091 --> 00:00:15,811 don't make a noise. 3 00:00:34,077 --> 00:00:39,112 quick! come over here! so, this is the pIace. 4 00:00:41,047 --> 00:00:42,800 cooI, huh? 5 00:00:43,057 --> 00:00:46,063 I don't wana pIay, bro! shut up! go home by yourseIf! 6 00:00:46,099 --> 00:00:51,099 come with me! what's so scary about an empty house? 7 00:00:51,100 --> 00:00:53,149 pooper! 8 00:00:59,119 --> 00:01:03,354 what a pIace. There are even pIants that grow in here. 9 00:01:36,171 --> 00:01:42,176 Four peopIe died here. Including the owner of the house. 10 00:01:43,125 --> 00:01:46,216 She was beheaded by kutiIaak - the she-deviI. 11 00:01:47,117 --> 00:01:51,124 this is house is deadIy! 12 00:01:51,160 --> 00:01:57,166 It's so scary So, why don't we go home? - go home? 13 00:01:58,166 --> 00:02:01,150 My brothers... You're aII cry babies! 14 00:02:01,185 --> 00:02:04,196 you're so rude! you go hide! I'II find you! 15 00:02:04,231 --> 00:02:08,227 ok! I'II cout to thirty ok! 16 00:02:09,628 --> 00:02:11,662 so, you're darig, huh! 17 00:02:11,697 --> 00:02:13,661 bro, I do't wana pIay! 18 00:02:13,696 --> 00:02:17,294 go, hide! otherwise, you stay here by yourseIf! 19 00:02:19,629 --> 00:02:25,634 two...three... four...five... 20 00:02:26,659 --> 00:02:32,102 six...seven...eight... 21 00:02:32,717 --> 00:02:36,764 nine...ten... 22 00:02:37,665 --> 00:02:43,670 eIeven...tweIve...thirteen... 23 00:03:22,712 --> 00:03:25,104 what's that? 24 00:04:05,718 --> 00:04:11,723 ...sixteen... sevetee... eightee... nieteen... twenty... 25 00:04:11,762 --> 00:04:14,881 twenty one, twenty two... 26 00:05:08,865 --> 00:05:13,819 twenty nine... thirty... ready or not, I'm comig! 27 00:06:15,852 --> 00:06:17,890 what's that? 28 00:07:20,953 --> 00:07:23,948 miss, why are you crying? 29 00:07:24,920 --> 00:07:30,716 don't you know that kids are not supposed to be out afterdark? 30 00:07:50,967 --> 00:07:56,972 where are we gonna go? where are we going? 31 00:07:57,973 --> 00:08:03,087 what are you doing? where the heII are we going? where? 32 00:08:05,024 --> 00:08:08,143 where are you guys takig me? 33 00:08:13,995 --> 00:08:16,671 what is it? 34 00:08:20,033 --> 00:08:24,234 from now on, this is our house! 35 00:09:03,421 --> 00:09:07,627 The ChantIng 2 36 00:09:07,628 --> 00:09:11,835 The Chanting 2 37 00:09:16,840 --> 00:09:22,846 Subtitle By MKRZ 38 00:12:31,188 --> 00:12:35,206 miss... I'm gonna take your money. 39 00:12:36,165 --> 00:12:40,618 okay? I'm not gonna harm you. 40 00:12:42,194 --> 00:12:45,244 I onIy want your money. 41 00:12:48,199 --> 00:12:54,205 but don't you dare escaping. okay? the doors are Iocked. 42 00:13:17,241 --> 00:13:19,757 Is this aII you got? 43 00:13:31,249 --> 00:13:36,329 hey! how come you only have this much? where are you going, huh? 44 00:13:37,230 --> 00:13:43,236 this is my territory! maybe you'd better come with me. what do you say? 45 00:13:44,292 --> 00:13:46,889 let's go. come with me. 46 00:13:54,253 --> 00:13:57,931 wow, you're quite hot. 47 00:14:53,285 --> 00:14:58,679 what you did to me? hey! what have you done to me? 48 00:15:47,356 --> 00:15:48,363 one month? 49 00:15:48,417 --> 00:15:51,457 you think I paid to wait for one full month? 50 00:15:52,409 --> 00:15:57,497 my apoIogy, sir your apology brings me nothig. 51 00:15:58,974 --> 00:16:04,033 you know what brings me weaIth, don't you? 52 00:16:04,034 --> 00:16:06,562 I understand. 53 00:16:07,406 --> 00:16:10,484 you guys are the magkoedjiwo sect, right? 54 00:16:11,385 --> 00:16:16,025 you promised to bring me weaIth. but where? 55 00:16:16,438 --> 00:16:22,443 where is the bIood of my competitor... ...you have promised for me to drink? where? 56 00:16:23,368 --> 00:16:29,373 that man is still alive. and messing aroud with my busiess! 57 00:16:30,410 --> 00:16:34,316 give me my money back, right now! I want my money back! 58 00:16:34,385 --> 00:16:39,908 or I caII my guards to rasack this pIace! 59 00:16:42,396 --> 00:16:48,402 my apoIogy once again, sir. rest assured, we will accomplish the mission. 60 00:16:49,422 --> 00:16:52,622 and fuIfiII every promise that we've made. 61 00:16:54,144 --> 00:16:58,052 you have faiIed me! 62 00:16:58,053 --> 00:17:01,961 I admit our faiIure. 63 00:17:02,434 --> 00:17:06,461 I just hope, you have never told anyone about us. 64 00:17:06,496 --> 00:17:10,489 by the way, does anybody kow about your visit here? 65 00:17:10,524 --> 00:17:16,529 do you thik I'm a fooI? reveaIing my own secret? 66 00:17:17,482 --> 00:17:20,806 where's my moey? 67 00:17:35,463 --> 00:17:37,521 come here! 68 00:17:48,490 --> 00:17:50,164 have mercy, sir. pIease... 69 00:17:57,454 --> 00:18:02,447 we are not just another medium. not aother dark-speIIer. 70 00:18:02,482 --> 00:18:07,515 nor cheapskate psychics. we are more tha that. 71 00:18:07,550 --> 00:18:13,555 we are the mangkoedjiwo sect. 72 00:18:23,489 --> 00:18:28,506 have mercy! I'II give you more money! 73 00:18:28,541 --> 00:18:32,823 not everything in this worId you can buy with money! 74 00:18:37,573 --> 00:18:42,606 you've tasted the joy of Iife, haven't you? 75 00:18:47,550 --> 00:18:49,567 hit him! 76 00:18:55,501 --> 00:19:00,659 the hoIe is fiIIed with too much unecessary bodies. 77 00:19:27,601 --> 00:19:32,121 good evening, brothers and sisters. 78 00:19:33,558 --> 00:19:36,775 the death of sri sukma 79 00:19:36,776 --> 00:19:41,601 has brought us to such a poit Iike this. 80 00:19:41,636 --> 00:19:44,038 what I've never expected was 81 00:19:44,039 --> 00:19:50,045 how couId we Iet her die such a horribIe death? 82 00:19:50,581 --> 00:19:56,263 she was the only one of us who had the gift... 83 00:19:58,556 --> 00:20:01,114 to caII the kutilanak! 84 00:20:01,149 --> 00:20:07,155 without that power... we can't do our job without kuntiIanak. 85 00:20:09,049 --> 00:20:12,648 our cIients are mad. 86 00:20:13,585 --> 00:20:16,797 we never Iet her die! 87 00:20:16,798 --> 00:20:21,616 It's her own fauIt to never teII us... 88 00:20:21,651 --> 00:20:25,818 ...that she found a new girI with the gift! 89 00:20:26,669 --> 00:20:30,724 stupid oId woman! 90 00:20:31,625 --> 00:20:34,601 watch your mouth, warsih! 91 00:20:34,636 --> 00:20:37,631 sri sukma was so sure that her descendant... 92 00:20:37,666 --> 00:20:41,674 wouId bear the gift to caII for kuntilanak. when in fact? 93 00:20:41,709 --> 00:20:44,395 she was mereIy careIess. 94 00:20:44,684 --> 00:20:49,693 she was too quick to take on a new girl as a member. 95 00:20:50,630 --> 00:20:53,634 without cosuItig with us. 96 00:20:53,652 --> 00:20:58,695 sri sukma was Iike a mother to me. 97 00:20:58,730 --> 00:21:03,737 I can't wait to meet the new girI! 98 00:21:04,638 --> 00:21:07,773 she who kiIIed sri sukma, 99 00:21:07,774 --> 00:21:13,779 must have had the gift to chant for kuntiIanak. 100 00:21:14,663 --> 00:21:17,595 we have to find her, whoever she is. 101 00:21:17,630 --> 00:21:20,529 yanti is the onIy one who knows her. 102 00:21:22,690 --> 00:21:28,695 yanti herseIf has been missing eversince! 103 00:21:37,663 --> 00:21:40,630 brothers ad sisters. 104 00:21:40,665 --> 00:21:44,885 we have to do whatever it takes 105 00:21:44,886 --> 00:21:47,700 to take the girI with the gift with us. 106 00:21:47,735 --> 00:21:51,676 we have to find her... 107 00:21:51,711 --> 00:21:56,716 ...before she goes to the one whose name is better left unspoke. 108 00:21:56,751 --> 00:21:59,979 madeng, whoever that girI is, 109 00:21:59,980 --> 00:22:04,823 fate had brought her to sri sukma's house. 110 00:22:05,723 --> 00:22:08,703 and she couId't escape her fate! 111 00:22:08,738 --> 00:22:12,529 she wouId never be too far from us, her destiny! 112 00:23:02,757 --> 00:23:06,116 that must be the one who's moving to sister's room. 113 00:23:06,761 --> 00:23:10,200 I'II go have a Iook. you stay here, okay? 114 00:23:18,799 --> 00:23:21,635 dad, she's coming! 115 00:23:24,732 --> 00:23:29,811 good that I've cIeaned up the room. yenny, watch your step! 116 00:23:38,781 --> 00:23:41,581 samantha? you caIIed earIier? 117 00:23:44,810 --> 00:23:47,850 have my stuff arrived?/ aIready, iside. 118 00:23:52,817 --> 00:23:55,653 you're soaking wet. come on! 119 00:23:59,835 --> 00:24:02,910 your stuff have arrived since three weeks ago. 120 00:24:03,811 --> 00:24:06,297 this is my husband and daughter. 121 00:24:07,846 --> 00:24:10,761 pIease bring the mirror. 122 00:24:13,863 --> 00:24:16,699 come over, sam! 123 00:24:37,840 --> 00:24:40,755 come. 124 00:24:47,857 --> 00:24:49,943 what's wrong? 125 00:24:50,844 --> 00:24:54,726 somethig is coming! what? Who's coming? 126 00:24:55,848 --> 00:24:59,891 the bathroom is in this fIoor. 127 00:25:01,886 --> 00:25:04,935 your room is upstairs. 128 00:25:07,843 --> 00:25:11,925 It's actuaIIy our eIdest daughter's room. 129 00:25:13,828 --> 00:25:17,924 but she's having an internship now in austraIia actuaIIy, we do't normaIIy... 130 00:25:17,959 --> 00:25:23,964 ...accept stragers. but, we trust you. 131 00:25:24,882 --> 00:25:29,958 and it's better than leaving the room empty. right? exactIy. 132 00:25:31,896 --> 00:25:36,082 what? what's wrong with you? 133 00:25:37,893 --> 00:25:42,288 pardon our daugther. I don't know what's wrong with yenny. 134 00:25:44,867 --> 00:25:47,883 are you a student? or an empIoyee? 135 00:25:48,796 --> 00:25:54,801 I have a feeIing that you're a saIesgirI. life insurace agent, perhaps. 136 00:25:54,995 --> 00:25:59,035 It's cooI, huh. more death, more money. 137 00:26:03,892 --> 00:26:07,908 pardo our IittIe daugther. her name is yenny. 138 00:26:07,943 --> 00:26:13,940 so, this is your room. pIease. pIease get in... 139 00:28:04,033 --> 00:28:08,080 Gung, Agung! Gung! 140 00:28:08,981 --> 00:28:10,894 It's me, Iwank! 141 00:28:15,079 --> 00:28:21,022 you're traumatized, man! you have to fight the trauma! 142 00:28:21,076 --> 00:28:25,389 what's with aII these stuff? gung! 143 00:28:26,092 --> 00:28:29,087 don't just keep it down! 144 00:28:30,072 --> 00:28:33,909 you have to face it! you have to face your source of fear. 145 00:28:36,093 --> 00:28:42,098 you didn't break up with sam just because of simpIe stuff. right? 146 00:28:46,018 --> 00:28:50,348 eversice you went missing, you became weird. you Iocked yourseIf in. 147 00:28:51,094 --> 00:28:54,806 you broke up with sam. 148 00:28:58,028 --> 00:29:00,339 sam! 149 00:29:03,105 --> 00:29:08,483 Kuntilanak! Kuntilanak? 150 00:29:12,052 --> 00:29:14,087 you toId me once, 151 00:29:14,088 --> 00:29:17,141 that there was a ancient kuntiIanak tree in sam's oId boarding house. 152 00:29:18,042 --> 00:29:20,032 and as far as I kow, three peopIe have died there. 153 00:29:20,067 --> 00:29:24,075 IncIudig sam's cIose fried. my mom has aIso mentioned... 154 00:29:24,110 --> 00:29:30,087 that the owner of the house beIong to a sect. mangkoedjiwo. 155 00:29:30,128 --> 00:29:34,364 have you ever see the kuntiIanak? 156 00:29:38,059 --> 00:29:39,892 Gung? 157 00:29:42,147 --> 00:29:47,759 I remember... I remember when. . . 158 00:29:54,161 --> 00:29:57,600 Iwank. . . you better stay out of this. 159 00:29:59,078 --> 00:30:01,992 you better go home now. go! 160 00:30:08,118 --> 00:30:10,215 here. I found some newscIips for you. 161 00:30:11,116 --> 00:30:17,121 I think, the key to your probIems is with sam. you have to find her, man! 162 00:30:24,120 --> 00:30:26,397 my feeIing, sam hoIds the key! 163 00:31:14,187 --> 00:31:15,907 heIIo? 164 00:31:19,184 --> 00:31:20,903 heIIo? 165 00:31:25,209 --> 00:31:27,600 heIIo? 166 00:31:35,174 --> 00:31:37,565 heIIo? 167 00:31:44,234 --> 00:31:46,545 heIIo? 168 00:31:50,195 --> 00:31:53,270 heIIo? sam? 169 00:32:14,256 --> 00:32:19,359 ImpossibIe! It's not happening. 170 00:32:19,394 --> 00:32:24,225 you have to caIm down. you have to caIm down. 171 00:32:24,297 --> 00:32:27,849 you gotta caIm down, iwank! 172 00:32:30,234 --> 00:32:33,229 you gotta caIm down . . . 173 00:32:35,214 --> 00:32:37,811 you gotta caIm down . . . 174 00:35:15,362 --> 00:35:19,484 ouch. no, sam. don't. . . 175 00:35:22,381 --> 00:35:24,817 sam... 176 00:35:26,416 --> 00:35:31,449 here. .. so you can see cIearIy... 177 00:35:47,443 --> 00:35:53,448 have mercy on me, sam! 178 00:35:54,433 --> 00:35:56,425 sam . . . have mercy on me! me too, sam. forgive me. 179 00:36:01,439 --> 00:36:07,235 sam! sam... forgive me, sam! 180 00:36:22,493 --> 00:36:27,498 your exceIIency. . . I come not to disturb you. 181 00:36:27,533 --> 00:36:31,478 I just want to. .. 182 00:36:31,513 --> 00:36:35,145 I... I just want to... 183 00:36:36,497 --> 00:36:40,505 It's difficuIt when it's aII over. 184 00:36:41,442 --> 00:36:47,044 I Iived my Iife in sin. 185 00:36:47,515 --> 00:36:51,551 I negIected my beIief. 186 00:36:52,451 --> 00:36:55,499 my cuIture too. 187 00:36:55,534 --> 00:37:01,011 aII that Ieft is nothing but regret. 188 00:37:49,493 --> 00:37:51,372 samantha... 189 00:37:53,509 --> 00:37:56,423 samantha... 190 00:38:09,587 --> 00:38:15,102 why? never met yourseIf before? 191 00:38:19,608 --> 00:38:24,537 stop actig Iike a fooI. ''I've kiIIed! I've sinned!'' 192 00:38:24,572 --> 00:38:26,561 like you ever reaIised what you've done. 193 00:38:26,562 --> 00:38:30,444 you were aware doing it aII! so, stop preteding Iike you do't understad! 194 00:38:34,630 --> 00:38:40,635 yes, I am you. one side of yourseIf that you've been pretending does not exist. 195 00:38:49,570 --> 00:38:55,366 dida, mawar, Iwank, even the horny cab driver! 196 00:38:58,566 --> 00:39:02,198 but they deserved to die, didn't they? 197 00:39:02,557 --> 00:39:04,561 I never wanted to kiII Iwank! 198 00:39:04,579 --> 00:39:09,536 say what? that jerk is of no use! 199 00:39:09,571 --> 00:39:12,578 messing aroud with our business! teIIing agung to find us! 200 00:39:12,613 --> 00:39:18,618 he is compIeteIy useIess! shut up! you've kiIIed enough! 201 00:39:19,604 --> 00:39:24,641 ''shut up! you've kiIIed eough!'' you think you never kiIIed anyone? huh? 202 00:39:24,676 --> 00:39:30,484 we're the same, moro! you are me, I am you! 203 00:39:33,612 --> 00:39:36,573 you are so weak, huh. 204 00:39:37,644 --> 00:39:43,629 just Iet it go, samantha. let me be the one to Iead us. 205 00:39:43,664 --> 00:39:44,643 never! 206 00:39:44,678 --> 00:39:46,736 go away! I'm stroger than you! 207 00:40:00,664 --> 00:40:03,943 why? don't wanna fight back? 208 00:40:05,661 --> 00:40:06,753 why? 209 00:40:07,654 --> 00:40:09,612 does it hurt? 210 00:40:15,697 --> 00:40:18,167 he can't heIp you. 211 00:40:41,716 --> 00:40:44,357 now, there you go. fight me back! 212 00:40:58,659 --> 00:41:01,859 you go away. .. Bitch! 213 00:41:22,692 --> 00:41:28,697 yes, sir? sorry, sam. Is everything ok? 214 00:41:28,780 --> 00:41:31,740 yenny said she heard noises. 215 00:41:32,717 --> 00:41:37,723 my nightmare, perhaps. I'm sorry. I'm sorry, yenny. 216 00:41:37,741 --> 00:41:39,835 nevermind. sorry to wake you up. 217 00:41:40,736 --> 00:41:43,206 yenny. .. aIways acting Iike a kid. 218 00:41:43,762 --> 00:41:45,800 dad! 219 00:41:51,761 --> 00:41:56,769 yeny! there's nothing there. sorry, once again, sam. 220 00:42:09,745 --> 00:42:11,754 sam is eviI! 221 00:42:13,765 --> 00:42:16,414 don't be so quick in judging someone, yen. 222 00:42:17,724 --> 00:42:22,812 we've just met samatha. we have not see may sides of her personaIity yet. 223 00:42:29,803 --> 00:42:34,831 dad, pIease sIeep here. keep me accompaied. 224 00:42:34,866 --> 00:42:38,883 you're a big girI now. 225 00:42:39,783 --> 00:42:43,838 don't Iet your doIIs Iaught at you. okay? 226 00:43:17,857 --> 00:43:23,653 heIIo? mom? agung. .. 227 00:43:24,787 --> 00:43:28,798 Iwank had passed away. 228 00:43:28,870 --> 00:43:32,753 don't know what to do. 229 00:43:33,839 --> 00:43:39,843 my boy has passed away, gung. agung... 230 00:43:55,854 --> 00:43:57,829 gung! 231 00:43:57,864 --> 00:44:00,460 what's with all these stuff? 232 00:44:02,816 --> 00:44:05,491 don't just keep it down! 233 00:44:28,646 --> 00:44:34,368 i think, the key to your problems is with sam. you have to find her, man! 234 00:44:37,899 --> 00:44:39,985 sam... 235 00:44:40,885 --> 00:44:43,082 sam... 236 00:45:16,957 --> 00:45:22,831 mom... not a day goes without you in my thoughts. 237 00:45:48,913 --> 00:45:53,035 you have to face it! you have to face your source of fear. 238 00:47:58,050 --> 00:48:01,125 a book written in javanese letter. 239 00:48:06,081 --> 00:48:09,235 a spell in javanese words. 240 00:48:53,082 --> 00:48:59,087 this sacrifice is for mangkujiwo. 241 00:49:02,951 --> 00:49:06,408 no. pIease, don't do it! 242 00:49:08,103 --> 00:49:09,734 pIease don't, sir. 243 00:49:37,185 --> 00:49:42,662 yanti's pIace is found. what do you want us to do? 244 00:49:43,174 --> 00:49:46,181 shouId we just bring her here, madeg? 245 00:49:47,117 --> 00:49:50,169 so we can make her taIk? how's that? 246 00:49:51,489 --> 00:49:56,209 the girI we're Iooking for sureIy wiII come to yanti's pIace too. 247 00:49:57,202 --> 00:49:59,081 let's just wait. 248 00:50:17,212 --> 00:50:22,974 how does it feel walking in uncertainity? 249 00:50:24,226 --> 00:50:29,863 how does it feel strolling a pitch black hallway? 250 00:50:31,232 --> 00:50:36,248 everything happens so fast. 251 00:50:46,193 --> 00:50:52,198 i've been to the darkest caves of my own soul. 252 00:50:59,277 --> 00:51:04,185 some people call it the kuntilanak tree. such a nonsense. 253 00:51:11,247 --> 00:51:15,314 the she-devil can be summoned by a chant. 254 00:51:19,214 --> 00:51:23,257 samantha, come here! 255 00:51:25,211 --> 00:51:28,092 mrs. yanti? 256 00:53:17,337 --> 00:53:19,694 what's the matter, yenny? 257 00:53:34,360 --> 00:53:36,478 a group of paranormal is being asked for an advice. 258 00:54:12,438 --> 00:54:15,159 gung... sam... 259 00:54:30,389 --> 00:54:31,478 taxi driver beheaded. 260 00:54:32,379 --> 00:54:34,212 his face is damaged 261 00:54:36,407 --> 00:54:40,323 found in ketulusan street, jakarta. 262 00:55:29,461 --> 00:55:33,981 bro, got a cigarette? 263 00:55:51,456 --> 00:55:55,455 sam? sorry, wrong person! 264 00:56:09,468 --> 00:56:15,473 sam? sam! 265 00:56:17,511 --> 00:56:19,536 I'm sorry. sam! 266 00:56:20,490 --> 00:56:22,881 sorry...I'm so sorry. sam! 267 00:56:22,916 --> 00:56:24,756 sam! sam... 268 00:56:26,491 --> 00:56:31,969 sam... oh. sam... 269 00:56:35,495 --> 00:56:40,639 I remember everything. I remember everything that happened to me. 270 00:56:41,540 --> 00:56:45,608 so now I understad what you've been through. 271 00:56:46,508 --> 00:56:49,517 forgive me, gung. forgive me. 272 00:56:50,596 --> 00:56:55,608 It's aII right... let's not taIk about it now. 273 00:56:56,509 --> 00:56:59,584 you've done nothing wrong, sam. 274 00:57:00,509 --> 00:57:05,521 I can't stand it, gung. I don't know what eIse to do. 275 00:57:05,556 --> 00:57:08,641 no, sam! you are strong. 276 00:57:11,558 --> 00:57:14,155 but, Iwank. . . 277 00:57:25,579 --> 00:57:28,573 if you can stop aII this mess. 278 00:57:33,534 --> 00:57:37,735 Iwank wiII not die in vain, 279 00:57:42,554 --> 00:57:47,069 sam... we'II face it aII together. 280 00:57:49,540 --> 00:57:55,545 you'd better go home. sam... we'II face it together. 281 00:57:55,621 --> 00:57:57,667 you toId me yourseIf, that you're not strong enough. 282 00:57:58,568 --> 00:58:02,359 no, gung! you'd better stay away from me. 283 00:58:02,595 --> 00:58:05,614 no, sam! I wiII never Ieave you aIone anymore. 284 00:58:05,649 --> 00:58:08,255 you don't know who I am! 285 00:58:09,649 --> 00:58:15,251 but that is not you, sam. no! no, gung! It's me! 286 00:58:17,596 --> 00:58:21,354 I find it hard to recognize my own seIf 287 00:58:28,594 --> 00:58:34,599 sometimes everythig feeIs so good. so easy. 288 00:58:37,618 --> 00:58:40,667 it aII makes me satisfied. 289 00:58:42,590 --> 00:58:45,265 sam! sam! 290 00:58:47,626 --> 00:58:51,166 I find pIeasure in taking other peopIe's Iives, gung! 291 00:58:51,201 --> 00:58:54,705 do you kow how it feeIs? can you reaIIy understand me? 292 00:58:55,605 --> 00:59:00,658 If you keep on taIking Iike this, you wiII reaIIy beIieve that it's you. 293 00:59:00,693 --> 00:59:05,627 stop taIking Iike this! you're just getting carried away. 294 00:59:05,662 --> 00:59:09,678 you're just. . . leave! now! leave me alone! but, sam . . .. 295 00:59:09,713 --> 00:59:12,558 leave me aIone! 296 01:00:00,674 --> 01:00:03,741 what's the matter, yenny? grandpa, samatha's very scary. 297 01:00:03,776 --> 01:00:09,781 where's she? I can't see a thing. 298 01:01:41,771 --> 01:01:46,053 satan 299 01:01:47,748 --> 01:01:51,950 satan 300 01:02:33,796 --> 01:02:39,802 gung... I miss the times we spet together. 301 01:02:42,832 --> 01:02:46,191 I hope everythig wiII be over soon. 302 01:02:54,851 --> 01:02:56,859 we'll find yanti's house tomorrow. 303 01:02:57,813 --> 01:03:01,870 It's dangerous, gung! sam... 304 01:03:01,905 --> 01:03:05,915 you know that I'm aIways in danger. 305 01:03:06,869 --> 01:03:09,750 whether I'm far from you, or cIose to you. 306 01:03:10,833 --> 01:03:13,987 so, I'd rather stay cIose to you. 307 01:04:05,889 --> 01:04:08,359 who's that? 308 01:04:23,913 --> 01:04:25,959 afternoon, mrs. yanti good afteroon, maam. 309 01:04:25,994 --> 01:04:28,236 your exceIIency. . .. 310 01:04:40,900 --> 01:04:45,960 your exceIIency. . .. I kow you have received the message I set you. 311 01:04:45,995 --> 01:04:50,957 why are you here? pardon, your exceIIecy. 312 01:04:50,993 --> 01:04:56,874 I am hiding from them who are they?-the Mangkudjiwo 313 01:04:57,983 --> 01:05:00,966 they keep the she-deviI for many eviI means. 314 01:05:01,001 --> 01:05:05,123 they take order from peopIe who needs human sacrifices. 315 01:05:05,954 --> 01:05:07,959 human sacrifices requested by their psychics. 316 01:05:07,995 --> 01:05:11,066 or simpIy their busiess rivaIs. 317 01:05:11,967 --> 01:05:14,057 those are the kinds of bad peopIe who come to magkoedjiwo. 318 01:05:14,958 --> 01:05:18,926 the magkoedjiwo takes their money. 319 01:05:18,961 --> 01:05:19,849 then summon kuntiIanak... 320 01:05:19,850 --> 01:05:22,513 to do the dirty works. 321 01:05:23,017 --> 01:05:27,970 your exceIIency. . .. now, the magkoewjiwo is Iookig for you. 322 01:05:28,005 --> 01:05:33,009 because you're the onIy with the gift to summon kuntiIanak. 323 01:05:33,044 --> 01:05:39,050 too may souIs have been wasted. this eviI gift is taking me away into becomig somethig eIse. 324 01:05:39,951 --> 01:05:43,834 something that feeIs so good at times. 325 01:05:44,051 --> 01:05:48,492 I am carried away to the depth of my darkest souI. 326 01:05:50,020 --> 01:05:55,065 where everythig is so absurd. but gives a Iot of pIeasure. 327 01:05:55,965 --> 01:06:01,074 you cannot controI yourseIf! the mirrors have been broken! 328 01:06:01,975 --> 01:06:04,495 the magkoedjiwo's she-deviI is growing more powerfuI and getting out-of-cotroI. 329 01:06:04,496 --> 01:06:07,016 she wiII take her revege on you! 330 01:06:07,051 --> 01:06:09,389 the more she is summoed, the cIoser she wiII get back at you. 331 01:06:09,390 --> 01:06:14,065 the more she is summoed, the cIoser she wiII get back at you. 332 01:06:14,100 --> 01:06:16,376 what shouId I do? 333 01:06:17,068 --> 01:06:21,079 they wiII take hoId on you, and take controI of the kuntiIanak. 334 01:06:21,114 --> 01:06:24,090 the magkoedjiwo wiII make you the worst kind of person. 335 01:06:40,048 --> 01:06:44,055 I have never trusted yanti since forever. 336 01:06:44,091 --> 01:06:50,096 It was such a mistake. to assign yanti to keep the magkoedjiwo mansion. 337 01:06:50,140 --> 01:06:52,098 It's crazy, is't it? 338 01:06:53,059 --> 01:06:58,383 funny how somebody's mistake can foIIow her... 339 01:06:58,384 --> 01:07:03,707 to the end of her Iife. 340 01:07:07,040 --> 01:07:10,836 mrs. yanti, if the gift couId come upon samantha... 341 01:07:10,871 --> 01:07:14,633 then it couId aIso be thrown away. am I right? 342 01:07:17,124 --> 01:07:19,134 I'm sure you are aware of it. 343 01:07:20,107 --> 01:07:23,898 nobody knows how to dismout the gift. 344 01:07:25,091 --> 01:07:27,813 every mangkoedjiwo bibIe has bee ripped away, because. .. 345 01:07:29,127 --> 01:07:33,158 Because? pardon me, your exceIIency. 346 01:07:36,057 --> 01:07:42,062 when was the Iast time you visited your mother's grave? 347 01:08:04,138 --> 01:08:07,850 It's been long since the Iast time I kiIIed someone. 348 01:08:14,138 --> 01:08:20,144 they're here! they're here right now! quick, you have to Ieave! leave! 349 01:08:21,096 --> 01:08:25,172 find the great grandmother in ujung sedo! 350 01:08:25,207 --> 01:08:30,823 quick, get in! hide! quick! 351 01:08:34,116 --> 01:08:40,121 don't forget. . . viIIage of ujung sedo. quick, get in! 352 01:08:45,210 --> 01:08:50,441 what did she say? ujung sedo? 353 01:08:56,207 --> 01:09:01,819 enig? traitor! 354 01:09:17,202 --> 01:09:20,002 where is she? 355 01:09:31,182 --> 01:09:34,221 I said, where is she? 356 01:09:58,185 --> 01:10:00,243 sam! sam! 357 01:13:36,404 --> 01:13:40,472 what's wrong? I sense someone died-where? 358 01:13:41,373 --> 01:13:47,378 I don't know who? I just feeI someone's dead. 359 01:13:59,393 --> 01:14:01,450 mrs. yati. . . 360 01:14:03,412 --> 01:14:09,417 sam! sam... let's just go now. 361 01:14:23,410 --> 01:14:27,390 samantha. . . samatha. .. 362 01:14:27,425 --> 01:14:33,430 enceg. .. there's time and pIace for everything buIIshit! 363 01:14:51,502 --> 01:14:52,982 come on, grandpa. 364 01:14:58,448 --> 01:15:04,453 grandpa. .. the light? 365 01:15:07,452 --> 01:15:13,009 What was that noise? grandpa. .. I'm so scared. 366 01:15:18,466 --> 01:15:20,823 let's go. come on, sam. 367 01:15:38,535 --> 01:15:42,539 why must I did such thing... sam, don't metion it. 368 01:15:42,574 --> 01:15:44,597 It's aII right. 369 01:15:45,541 --> 01:15:49,220 I couId see you had no other choice. 370 01:15:50,534 --> 01:15:56,539 but from now on, pIease don't do that again. 371 01:15:57,520 --> 01:16:00,554 you can do it. you are strong. 372 01:16:02,548 --> 01:16:05,907 If you keep on chanting... 373 01:16:07,553 --> 01:16:12,892 you'II be compIeteIy Iost. 374 01:16:17,593 --> 01:16:20,793 I need you, gung. 375 01:16:26,585 --> 01:16:31,789 what did mrs. yanti say? viIIage of ujung sedo? 376 01:16:43,604 --> 01:16:46,758 ujung sedo? 377 01:16:58,629 --> 01:17:01,676 what's happening? can you fix it? 378 01:17:02,577 --> 01:17:07,463 I wanna read my book. I know. pIease be patiet. 379 01:17:17,574 --> 01:17:19,612 samantha! samantha! 380 01:17:19,636 --> 01:17:23,234 samantha! samantha! come out! we're being foIIowed. 381 01:17:24,584 --> 01:17:26,678 who are they? sir, don't go! 382 01:17:27,579 --> 01:17:30,669 those guys are after us. we have to Ieave, sir!-samantha! 383 01:17:30,704 --> 01:17:34,705 come out! I have a pIace. come with me, quick! 384 01:17:35,606 --> 01:17:39,568 let's go! come... 385 01:17:49,678 --> 01:17:54,278 come, quickly where's mom and dad? 386 01:18:00,600 --> 01:18:04,357 come on. hurry up! where is mommy and daddy? 387 01:18:20,645 --> 01:18:23,560 this is the back side of our store. 388 01:18:23,704 --> 01:18:29,115 sam! be carefuI... 389 01:18:40,727 --> 01:18:46,732 I think we're safe. let's stay here for a whiIe. 390 01:18:47,677 --> 01:18:52,693 where's mom and dad? It's okay, sweetie. they must be safe. 391 01:18:52,728 --> 01:18:55,743 thank god, your grandfather is here. 392 01:19:03,667 --> 01:19:09,110 where do you think we are? 393 01:19:09,680 --> 01:19:12,720 hey! 394 01:19:19,669 --> 01:19:22,699 silent! daddy! mommy! 395 01:19:22,735 --> 01:19:25,375 sit down! 396 01:19:26,687 --> 01:19:31,723 hey, you don't move! If you fight back, I'II kiII him! 397 01:19:31,758 --> 01:19:33,781 open your mouth! open it! 398 01:19:34,682 --> 01:19:38,804 silent! It doesn't hurt, does it? 399 01:19:41,780 --> 01:19:43,874 cIose your eyes! 400 01:19:44,775 --> 01:19:47,735 Shut up! I said shut up! Agung! 401 01:20:12,811 --> 01:20:16,826 agung! easy now... 402 01:20:31,776 --> 01:20:34,690 sam, sam! 403 01:20:34,803 --> 01:20:40,808 warsih! I hope madeng knows what he is doing. 404 01:20:42,618 --> 01:20:48,624 easy, rahmat! the chanting wiII not work within our circIe. 405 01:20:49,760 --> 01:20:50,865 good. 406 01:20:54,848 --> 01:20:59,855 your exceIIency, it is our regret to have you captured Iike this. 407 01:21:00,773 --> 01:21:03,783 actuaIIy you have the power to reIease yourseIf 408 01:21:03,784 --> 01:21:05,790 but you don't want to use it. 409 01:21:05,825 --> 01:21:11,788 madeng, she is aIways in doubt of herseIf your exceIIecy 410 01:21:11,823 --> 01:21:17,828 this is your destiny. twice you have stayed in our pIace that proves... 411 01:21:17,891 --> 01:21:21,916 ...your destiny is with us, magkoedjiwo. 412 01:21:22,817 --> 01:21:25,030 sam! don't Iisten to him, sam! hey! 413 01:21:26,804 --> 01:21:32,600 what a brat! you're not aIIowed to speak! 414 01:21:34,875 --> 01:21:37,880 enceg, quick! fiish him! 415 01:21:38,799 --> 01:21:42,681 let me go! 416 01:21:52,819 --> 01:21:57,499 get angry, your exceIIency. unleash your anger. 417 01:21:58,808 --> 01:22:03,866 let go and enjoy your anger. 418 01:22:03,901 --> 01:22:09,906 be furious. let the rage take over yourseIf. 419 01:22:12,828 --> 01:22:18,305 and we wiII teach you how to controI it. 420 01:22:19,855 --> 01:22:25,860 take a good Iook here! look at him, your exceIIecy. 421 01:22:26,861 --> 01:22:30,743 have you no any mercy on your boyfriend? 422 01:22:34,912 --> 01:22:40,917 look at me. bIack is the coIor of the heart. 423 01:22:44,900 --> 01:22:49,376 summon the kuntiIanak once again. 424 01:22:49,411 --> 01:22:53,852 you wiII be magkoedjiwo forever. 425 01:22:56,955 --> 01:23:02,381 your exceIIency... you stiII don't want to start chanting? 426 01:23:03,961 --> 01:23:07,971 okay. It's your own fauIt if aything bad happens! 427 01:23:08,925 --> 01:23:12,808 enceg, Iet's finish him outside! 428 01:23:12,933 --> 01:23:14,732 how dare you fooI around with mangkujiwo. 429 01:23:14,927 --> 01:23:17,648 reIease him. 430 01:23:26,909 --> 01:23:28,934 sam... 431 01:23:52,992 --> 01:23:58,159 I think we have to push her much harder. 432 01:24:00,915 --> 01:24:02,940 shut up! 433 01:24:05,923 --> 01:24:07,982 shut up! 434 01:24:08,017 --> 01:24:11,092 don't you dare to go against us. she is your granddaughter, right? 435 01:24:11,993 --> 01:24:13,791 shut up! 436 01:24:16,957 --> 01:24:18,516 shut up! 437 01:24:21,853 --> 01:24:25,100 stab my granddaughter, so that I can Iive eternally. 438 01:24:26,001 --> 01:24:27,879 have your eternaI Iife in heII! 439 01:25:27,038 --> 01:25:29,999 you'll aIways be trapped. 440 01:26:23,051 --> 01:26:28,050 cast a spell in old javanese language 441 01:27:20,149 --> 01:27:23,204 no, sam! no! 442 01:27:24,105 --> 01:27:26,122 let me go! 443 01:27:33,177 --> 01:27:38,542 sam? sam, caIm dow. 444 01:27:47,165 --> 01:27:50,604 she's not you, sam. 445 01:27:51,164 --> 01:27:55,480 sam, caIm down. 446 01:27:58,195 --> 01:28:03,273 calm down so that you can see clearly. 447 01:28:14,205 --> 01:28:18,511 Agung! Agung ... 448 01:28:27,180 --> 01:28:28,739 sam. .. 449 01:28:35,155 --> 01:28:37,591 that moment. .. 450 01:28:41,208 --> 01:28:45,000 remember. . . 451 01:28:49,235 --> 01:28:53,790 I'II aIways be by your side. 452 01:28:59,184 --> 01:29:02,338 I Iove you, sam. 453 01:29:19,270 --> 01:29:25,275 Agung! Agung! 454 01:29:29,286 --> 01:29:32,281 Agung... 455 01:29:39,131 --> 01:29:45,136 your exceIIency... do not fight your destiny. what do you know about destiny? 456 01:29:46,257 --> 01:29:49,281 you use kuntilanak to kill. 457 01:29:49,316 --> 01:29:53,119 but you are more eviI tha kuntilanak. rotten! 458 01:29:53,267 --> 01:29:56,068 you're the reaI demon! 459 01:29:59,257 --> 01:30:03,257 but you enjoy it, don't you? 460 01:30:03,292 --> 01:30:07,359 stop pretending that you never enjoy your dark side. 461 01:30:09,217 --> 01:30:15,223 there's no other choice. there's aIways a choice. 462 01:30:16,295 --> 01:30:19,699 and I've made mine! 463 01:30:36,168 --> 01:30:41,911 kuntiIanak! how come? It's Iet loose! 464 01:30:44,149 --> 01:30:50,154 how come? she's freed! 465 01:31:23,334 --> 01:31:26,488 danger! 466 01:31:29,359 --> 01:31:30,714 I can't see a thing! 467 01:31:34,388 --> 01:31:37,747 Enceng, we have to go now, Enceng! 468 01:31:41,402 --> 01:31:45,000 rahmat, where are you, rahmat? 469 01:31:46,378 --> 01:31:51,383 rahmat, I don't wanna die now! let's go! but where is the door? 470 01:31:51,418 --> 01:31:57,423 where's the door? I don't know! there, there! let's go! 471 01:32:17,365 --> 01:32:19,358 Enceng? 472 01:32:22,386 --> 01:32:26,370 Enceng? 473 01:32:26,405 --> 01:32:30,163 rahmat? where are you guys? 474 01:33:01,400 --> 01:33:03,458 rahmat... 475 01:33:34,493 --> 01:33:38,536 rahmat, I don't want to die now! 476 01:34:43,509 --> 01:34:45,103 Yenny? 477 01:34:48,538 --> 01:34:51,008 Yenny! 478 01:34:52,557 --> 01:34:54,550 Yen? 479 01:35:09,500 --> 01:35:11,811 sister sam? 480 01:35:15,573 --> 01:35:18,374 Yenny! 481 01:35:37,601 --> 01:35:42,713 - Samantha. - mom? 35770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.