Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,677 --> 00:01:04,062
Huh? You sure you got that?
Don't strain yourself.
2
00:01:17,127 --> 00:01:19,981
Well, that's it. Turned in my key.
3
00:01:20,081 --> 00:01:23,582
Yep. No turning back now.
4
00:01:24,467 --> 00:01:28,222
- You still think this is a good idea?
- What, me driving this thing?
5
00:01:28,322 --> 00:01:29,991
I told you, I'm more than
happy to let you drive.
6
00:01:30,091 --> 00:01:34,525
No, this, moving in with you. Having...
7
00:01:35,011 --> 00:01:37,331
Having this baby.
8
00:01:37,431 --> 00:01:40,680
Jessie, you're the best thing
that ever happened to me.
9
00:01:41,452 --> 00:01:44,870
I've been ready for
this for a long time.
10
00:02:09,713 --> 00:02:12,131
I just remembered the weirdest
dream I had last night.
11
00:02:25,045 --> 00:02:27,281
It's the last chance to remove it.
12
00:02:27,381 --> 00:02:29,280
A little more suction, please.
13
00:02:29,480 --> 00:02:32,002
Can't see a thing in there.
14
00:02:35,338 --> 00:02:39,699
It's skull. It's part
of the guy's skull.
15
00:02:42,279 --> 00:02:44,782
Intertrochanteric fracture in your hip.
16
00:02:44,882 --> 00:02:47,552
Your left clavicle and
three ribs are shattered.
17
00:02:48,419 --> 00:02:52,089
You've got compound fractures
in your right and left tibia.
18
00:02:52,189 --> 00:02:56,511
Good news is you will walk again
within three or four months of therapy.
19
00:02:56,911 --> 00:02:58,760
My b... my baby?
20
00:03:02,749 --> 00:03:03,866
I'm sorry.
21
00:03:19,166 --> 00:03:22,170
I know it's been a long
haul for you, Jessie.
22
00:03:22,270 --> 00:03:25,807
But we'll still need to send a
physical therapist to you at home.
23
00:03:25,907 --> 00:03:29,661
Can someone come pick you up?
Your mother or father?
24
00:03:29,761 --> 00:03:32,764
My mom died of cancer when I was a baby,
25
00:03:32,864 --> 00:03:37,118
and my father gave me to my aunt
to be raised after my mom died.
26
00:03:37,218 --> 00:03:39,087
I haven't seen him in years.
27
00:03:39,587 --> 00:03:42,588
Miss Laurent, can he come
here to pick you up?
28
00:03:55,168 --> 00:03:56,418
Dad?
29
00:06:39,032 --> 00:06:41,166
Thanks for picking me up, Dad.
30
00:06:44,075 --> 00:06:45,056
Glad I could help.
31
00:06:47,273 --> 00:06:48,702
Sorry about your boyfriend.
32
00:07:03,823 --> 00:07:05,601
This was your mother's room.
33
00:07:06,301 --> 00:07:10,796
You're gonna have to stay in here.
The other bedrooms are upstairs.
34
00:07:51,888 --> 00:07:53,058
Let's get you in bed.
35
00:08:19,766 --> 00:08:22,314
When your aunt passed away, they...
36
00:08:22,414 --> 00:08:25,202
they gave me some things you had there.
37
00:08:25,302 --> 00:08:26,871
Clothes.
38
00:08:34,230 --> 00:08:35,093
You hungry?
39
00:08:36,118 --> 00:08:39,016
I could make you a
sandwich or something.
40
00:08:40,571 --> 00:08:44,823
No, I'm fine. Just tired is all.
41
00:08:48,861 --> 00:08:52,350
Oh, yeah, the water out of the
tap sometimes comes out bad.
42
00:08:52,450 --> 00:08:56,175
You just let it run
a little, it'll clear up.
43
00:09:26,849 --> 00:09:28,700
Preston.
44
00:11:13,956 --> 00:11:15,465
Dad?
45
00:11:15,615 --> 00:11:17,340
You here?
46
00:11:51,779 --> 00:11:57,703
I live in America
with a pair of Payless shoes
47
00:11:59,270 --> 00:12:05,205
The Upper Peninsula
and the television news
48
00:12:06,898 --> 00:12:10,154
And I've seen my wife
49
00:12:10,854 --> 00:12:13,749
At the K-Mart...
50
00:13:20,550 --> 00:13:22,639
Oh, my word.
51
00:13:22,989 --> 00:13:24,428
Thank you, Mama.
52
00:15:08,224 --> 00:15:10,191
Hello, Jessabelle.
53
00:15:10,876 --> 00:15:13,073
- Mom.
- I went back and forth
54
00:15:13,173 --> 00:15:15,806
a hundred times whether or
not this was a good idea.
55
00:15:15,906 --> 00:15:17,856
Making these tapes.
56
00:15:18,142 --> 00:15:20,418
But as you can see, here I am.
57
00:15:21,422 --> 00:15:26,160
It is March 14th, and it is 1988,
58
00:15:26,460 --> 00:15:31,361
and I am seven months pregnant with you.
59
00:15:34,300 --> 00:15:38,736
I love you, Jessabelle. I love you.
60
00:15:41,590 --> 00:15:43,934
If you're watching this,
61
00:15:45,745 --> 00:15:50,717
it means I'm gone. But I don't
want this to be a day of sadness.
62
00:15:50,817 --> 00:15:54,755
I want it to be a day of happiness.
So I'm not even gonna talk about me.
63
00:15:54,905 --> 00:15:59,326
The only thing that's important
is that you know that I love you.
64
00:15:59,476 --> 00:16:04,014
And that... I have been
watching over you, always.
65
00:16:04,564 --> 00:16:08,583
Okay. So, enough of that sad shit.
66
00:16:09,169 --> 00:16:14,041
I told your father that I wanted him to
give you this tape on your 18th birthday.
67
00:16:14,191 --> 00:16:18,512
So for you, it is 2006.
68
00:16:18,612 --> 00:16:20,385
Happy Birthday!
69
00:16:20,535 --> 00:16:23,119
Happy Birthday, baby!
70
00:16:23,282 --> 00:16:24,408
I thought about having a cake,
71
00:16:24,508 --> 00:16:28,755
but explaining all this to Mrs. Davis
just would have been a little too weird.
72
00:16:28,955 --> 00:16:33,444
Mrs. Davis is our cook, and if she's there,
could you tell her I said hi?
73
00:16:33,544 --> 00:16:37,982
She's so sweet. That ought
to freak her out, though.
74
00:16:38,632 --> 00:16:41,030
She is scared of ghosts.
75
00:16:44,137 --> 00:16:49,393
Anyway, I wanted to make this tape
because I wanted you to get to know me.
76
00:16:49,493 --> 00:16:52,663
And I wanted to give
you a birthday gift,
77
00:16:52,763 --> 00:16:55,198
a birthday reading with my cards.
78
00:16:55,298 --> 00:16:58,165
I am really good at this.
79
00:17:00,220 --> 00:17:05,006
I'm always right. You can't cut
the deck, so this will have to do.
80
00:17:05,777 --> 00:17:06,940
Here we go.
81
00:17:08,761 --> 00:17:11,012
I still have your bracelet, Mom.
82
00:17:12,982 --> 00:17:15,435
Okay. So this is Death.
83
00:17:15,689 --> 00:17:20,524
But it doesn't mean "death" death.
It means transition.
84
00:17:20,624 --> 00:17:24,509
And this year, your 18th year,
is gonna be a year of transition.
85
00:17:27,931 --> 00:17:31,351
You know what it says here? It says
that you've never left St. Francis
86
00:17:31,451 --> 00:17:33,377
and that you're never gonna leave.
87
00:17:33,477 --> 00:17:36,492
Baby, you've gotta get out
there and see the world.
88
00:17:36,592 --> 00:17:38,515
There's so much great stuff out there.
89
00:17:39,276 --> 00:17:43,797
Suits of Cups. That's the water sign,
and water is pragmatic.
90
00:17:43,897 --> 00:17:45,849
It goes the way of least resistance.
91
00:17:45,949 --> 00:17:48,955
But this is a lot of water.
Are you a swimmer,
92
00:17:49,055 --> 00:17:53,190
- or do you do something with the sea?
- I can't even swim.
93
00:17:53,640 --> 00:17:56,259
You're a homebody, just like your mama.
94
00:17:56,359 --> 00:17:58,945
Wrong again. You're terrible at this!
95
00:17:59,145 --> 00:18:01,848
Well, it says here
that you're not alone.
96
00:18:02,048 --> 00:18:05,268
That there is a presence
in the house with you.
97
00:18:05,518 --> 00:18:07,296
It's not a bad thing.
98
00:18:07,396 --> 00:18:10,113
There are guardian angels everywhere.
99
00:18:11,273 --> 00:18:13,111
Maybe I'm seeing me.
100
00:18:14,695 --> 00:18:17,595
Yes, so she's a she. It's a female.
101
00:18:24,237 --> 00:18:26,964
She wants you out of the house.
102
00:18:28,424 --> 00:18:29,724
She says it's hers.
103
00:18:36,366 --> 00:18:39,319
Jesus, Dad!
You scared the shit out of me!
104
00:18:39,419 --> 00:18:41,886
Where did you get that?
105
00:18:43,939 --> 00:18:47,074
I asked you a goddamn question!
I said, "Where did you get that?"
106
00:18:47,174 --> 00:18:49,444
I found it in my room, in Mom's room.
107
00:18:50,514 --> 00:18:52,830
Don't, Dad! Don't! What are you doing?
108
00:18:55,267 --> 00:18:58,889
Dad? Dad, what are you...
Dad, what are you doing?
109
00:18:58,989 --> 00:19:02,725
Oh! No, Dad. Oh, God, Dad.
110
00:19:02,825 --> 00:19:04,890
No more snooping around.
111
00:19:11,317 --> 00:19:14,652
Dad? Dad?
112
00:19:28,100 --> 00:19:29,400
Dad.
113
00:19:36,041 --> 00:19:36,987
Dad!
114
00:19:41,080 --> 00:19:42,753
Dad.
115
00:20:11,610 --> 00:20:14,879
It's past your bedtime, sweetie.
116
00:21:14,592 --> 00:21:18,759
There is a presence
in the house with you.
117
00:22:41,026 --> 00:22:42,110
Who are you?
118
00:22:46,148 --> 00:22:48,349
Jessabelle.
119
00:23:25,237 --> 00:23:27,988
I made... made breakfast.
120
00:23:33,963 --> 00:23:37,218
Look, I'm... I'm sorry about last night.
121
00:23:38,018 --> 00:23:41,832
I was a little drunk.
It's not gonna happen again.
122
00:23:42,571 --> 00:23:43,688
It's all right.
123
00:23:47,159 --> 00:23:48,794
That was your mother's old chair.
124
00:23:51,947 --> 00:23:54,198
It was out in the shed.
125
00:24:00,255 --> 00:24:02,009
Didn't expect to see
your mother last night.
126
00:24:02,709 --> 00:24:06,848
That tape, I didn't know
she made that tape,
127
00:24:07,229 --> 00:24:09,747
that she actually went through with it.
128
00:24:22,577 --> 00:24:24,328
You just found that one tape?
129
00:24:25,913 --> 00:24:27,014
Just one.
130
00:25:27,342 --> 00:25:28,876
Hello, Jessabelle.
131
00:25:30,562 --> 00:25:34,167
- I love you.
- I love you too, Mom.
132
00:25:34,367 --> 00:25:37,403
It's been three weeks
since our last reading.
133
00:25:37,503 --> 00:25:39,548
There was so much weird stuff in there,
134
00:25:39,648 --> 00:25:44,812
so I asked Moses about it.
Not Ten Commandments Moses,
135
00:25:44,912 --> 00:25:49,534
but my friend Moses from
my church on Jerry's Creek.
136
00:25:49,799 --> 00:25:52,850
Don't tell Dad. He'd kill me.
137
00:26:01,460 --> 00:26:04,488
Moses taught me how to read cards.
138
00:26:04,997 --> 00:26:09,735
So I showed him your reading,
and he said something interesting.
139
00:26:09,835 --> 00:26:15,441
He said that the two presences
in the house, the two females,
140
00:26:15,691 --> 00:26:17,674
they're both you.
141
00:26:19,294 --> 00:26:20,747
You've been having nightmares, right?
142
00:26:21,797 --> 00:26:26,286
And when you see it,
this presence, it's broken, right?
143
00:26:26,686 --> 00:26:29,589
It's a demon, but it's an inner demon.
144
00:26:29,889 --> 00:26:33,175
You were in some sort
of accident or something,
145
00:26:33,275 --> 00:26:35,595
or maybe somebody you know was.
146
00:26:35,795 --> 00:26:37,541
Now, I want you to listen to me.
147
00:26:37,791 --> 00:26:40,283
It wasn't your fault.
148
00:26:40,383 --> 00:26:42,312
Stop blaming yourself, sweetheart.
149
00:26:42,412 --> 00:26:45,516
It wasn't your fault. Okay?
150
00:26:46,522 --> 00:26:50,026
Now that we know that's what
that last reading meant...
151
00:26:50,126 --> 00:26:52,412
I mean, that's what Moses says.
152
00:26:52,512 --> 00:26:56,914
So, we're gonna get you
a new one. All right.
153
00:27:00,902 --> 00:27:05,506
Death. That means transition.
You really don't have to worry about that.
154
00:27:17,218 --> 00:27:19,737
I see a very horrible death.
155
00:27:52,771 --> 00:27:54,404
Dad?
156
00:28:08,519 --> 00:28:10,173
Miss Laurent?
157
00:28:10,623 --> 00:28:16,128
I was knocking, but I know you're
in a wheelchair, so I got in.
158
00:28:16,228 --> 00:28:18,698
Hi. It's just Jessie.
159
00:28:18,798 --> 00:28:21,333
The hospital told you
I was coming, right?
160
00:28:21,433 --> 00:28:25,437
No. Yes. Yes.
161
00:28:26,372 --> 00:28:29,074
You must be Miss Arlenna.
162
00:28:29,174 --> 00:28:31,732
Rosaura. You can call me Rosaura.
163
00:28:31,832 --> 00:28:35,078
- It's great to meet you.
- Let's get started.
164
00:28:38,099 --> 00:28:41,444
Okay. Okay.
165
00:28:41,544 --> 00:28:43,846
You feel good?
166
00:28:46,391 --> 00:28:49,009
I'll be back and check on you, okay?
167
00:30:54,986 --> 00:30:57,120
No, no!
168
00:31:04,028 --> 00:31:05,665
Dad!
169
00:31:07,465 --> 00:31:09,531
Dad! No!
170
00:31:18,978 --> 00:31:20,777
What the hell's going on?
171
00:31:25,800 --> 00:31:28,254
Just calm down. Settle down.
172
00:31:28,954 --> 00:31:31,421
It's nothing. It's nothing.
173
00:31:38,362 --> 00:31:39,899
Where the hell were you?
174
00:31:39,999 --> 00:31:43,302
I'm sorry. I'm so sorry, Mr. Laurent.
It was only five minutes.
175
00:31:43,402 --> 00:31:45,387
Get out! Now.
176
00:31:45,495 --> 00:31:47,237
- Get out!
- I'm sorry.
177
00:31:49,941 --> 00:31:53,846
What did you mean by "nothing", Dad?
What's nothing?
178
00:31:54,446 --> 00:31:57,751
- What are you doing?
- It's her goddamn tapes!
179
00:31:58,551 --> 00:32:00,936
She's got you scared out of your mind.
I told her not to do this.
180
00:32:01,036 --> 00:32:04,056
But, Dad, it's Mom.
It's all I have of her!
181
00:32:04,406 --> 00:32:07,224
That thing on these tapes
is not your mother.
182
00:32:08,893 --> 00:32:11,898
Five weeks into her pregnancy,
we found out she had tumors in her brain.
183
00:32:12,348 --> 00:32:16,152
She wouldn't do chemo. Nothing.
Nothing to help herself.
184
00:32:16,452 --> 00:32:20,522
It ate her mind, the cancer.
It just wasn't her anymore.
185
00:32:20,672 --> 00:32:22,842
But, Dad, I want to watch them!
186
00:32:22,942 --> 00:32:26,212
Why? So she can scare the
shit out of you some more?
187
00:32:26,662 --> 00:32:28,898
- I'm gonna burn these tapes.
- Dad, no!
188
00:32:29,548 --> 00:32:33,482
No, Dad! Don't, Dad! Dad!
189
00:33:24,952 --> 00:33:26,335
Dad.
190
00:33:32,194 --> 00:33:33,410
Oh, God!
191
00:33:40,718 --> 00:33:43,185
Dad! Dad!
192
00:33:45,840 --> 00:33:47,791
Jessie!
193
00:33:49,159 --> 00:33:50,360
Jessie!
194
00:33:51,362 --> 00:33:55,432
No! Dad! Dad!
195
00:34:05,810 --> 00:34:10,348
Goodbye, Leon. May your soul
finally find peace. Thank you.
196
00:34:26,914 --> 00:34:28,017
Hey, Jessie.
197
00:34:28,852 --> 00:34:30,417
Preston.
198
00:34:32,403 --> 00:34:33,473
How you been?
199
00:34:35,641 --> 00:34:37,092
That was a really stupid question.
200
00:34:38,577 --> 00:34:41,447
I heard you were in town last week.
201
00:34:41,547 --> 00:34:44,350
I would have come over,
but I figured I should call first.
202
00:34:44,450 --> 00:34:46,585
I tried you a few times,
but no one picked up.
203
00:34:46,685 --> 00:34:50,222
I'm sorry. My Dad's phone is upstairs,
204
00:34:50,322 --> 00:34:53,793
and it's gonna be a few more weeks
before I can walk upstairs to answer it.
205
00:34:54,293 --> 00:34:56,579
Right. I'm sorry.
206
00:34:56,929 --> 00:34:59,162
It's really good to see you, Preston.
207
00:35:00,631 --> 00:35:02,199
It's good to see you, too.
208
00:35:07,138 --> 00:35:09,106
I'm really sorry about your dad.
209
00:35:15,813 --> 00:35:17,180
Jessie?
210
00:35:24,506 --> 00:35:26,678
Jessie, you okay?
211
00:36:32,740 --> 00:36:34,324
Hey.
212
00:36:36,160 --> 00:36:39,328
- Morning.
- Good morning.
213
00:36:41,300 --> 00:36:42,785
You stayed here all night?
214
00:36:43,185 --> 00:36:46,319
Yeah, well, I figured I'd stick around,
make sure you're okay.
215
00:36:47,622 --> 00:36:51,408
Thanks. You didn't have to.
216
00:36:54,078 --> 00:36:58,417
Well, I guess I should get going home.
217
00:36:58,667 --> 00:37:02,487
But I'd love to see you again, though.
Be okay if I come by some other time?
218
00:37:02,587 --> 00:37:05,321
Yeah. Yeah, I'd like that.
219
00:37:07,792 --> 00:37:10,594
- All right. You take care.
- Wait, wait.
220
00:37:14,115 --> 00:37:16,032
Please don't go.
221
00:37:16,934 --> 00:37:17,654
What?
222
00:37:18,404 --> 00:37:21,956
If I don't talk to somebody,
I'm gonna go crazy.
223
00:37:22,056 --> 00:37:26,376
- Maybe I already am crazy.
- Okay. I don't gotta go anywhere.
224
00:37:27,728 --> 00:37:30,049
- I'll stay right here.
- Thank you.
225
00:37:30,299 --> 00:37:33,199
But you think we can get
the hell out of this place?
226
00:37:33,619 --> 00:37:35,301
Kind of gives me the creeps.
227
00:37:36,536 --> 00:37:37,654
Yeah.
228
00:37:44,095 --> 00:37:46,467
Pretty much everybody's still here.
229
00:37:46,865 --> 00:37:51,737
Rick Foster just got back from Afghanistan.
But he's going back, I think.
230
00:37:51,837 --> 00:37:54,478
He's still married to Shawna.
231
00:37:54,840 --> 00:37:57,373
If I was married to Shawna,
I'd be going back, too.
232
00:37:59,678 --> 00:38:02,598
Mary Kimball's been married
and divorced twice.
233
00:38:02,698 --> 00:38:04,917
- Twice?
- She's got three kids.
234
00:38:05,317 --> 00:38:08,801
Lives in that new subdivision
over by the quarry.
235
00:38:14,425 --> 00:38:15,899
The quarry.
236
00:38:16,664 --> 00:38:18,349
So, the quarry's still there?
237
00:38:19,413 --> 00:38:22,217
Yes, well, you know,
it is a big, giant hole.
238
00:38:22,317 --> 00:38:25,685
- You can't really move a big, giant hole.
- Smart ass. Cut me some slack.
239
00:38:26,871 --> 00:38:28,273
Yeah.
240
00:38:28,473 --> 00:38:32,242
Nothing's changed, really.
Marriages and mortgages.
241
00:38:33,644 --> 00:38:35,980
I can see why you couldn't
get out fast enough.
242
00:38:38,533 --> 00:38:39,873
Preston, I'm...
243
00:38:41,076 --> 00:38:42,732
I'm so sorry.
244
00:38:43,220 --> 00:38:46,025
Hey, you don't gotta explain to me.
245
00:38:46,125 --> 00:38:49,461
If I'd gotten into college, I would've
left this town and never looked back.
246
00:38:49,561 --> 00:38:51,430
Never would have
given it a second thought.
247
00:38:51,530 --> 00:38:54,550
That's not true. I thought
about this place a lot.
248
00:38:55,200 --> 00:38:58,763
I missed you.
I'm sorry I didn't call more.
249
00:38:59,271 --> 00:39:01,874
I just wanted a clean
breakaway, I guess.
250
00:39:02,374 --> 00:39:05,144
But me leaving never had
anything to do with you.
251
00:39:06,044 --> 00:39:09,293
It's okay. I understand.
252
00:39:12,132 --> 00:39:13,866
How have you been?
253
00:39:19,507 --> 00:39:20,693
Married.
254
00:39:24,063 --> 00:39:26,215
Where did she think you were last night?
255
00:39:26,615 --> 00:39:29,501
Oh, I told her the truth.
256
00:39:29,601 --> 00:39:32,419
I told her I was with a Make-A-Wish kid.
257
00:39:40,911 --> 00:39:42,678
So tell me what's going on.
258
00:39:43,378 --> 00:39:45,520
You seemed so scared back there.
259
00:39:45,820 --> 00:39:49,505
Okay. I've been having nightmares.
260
00:39:50,005 --> 00:39:51,857
I've been having really bad dreams,
261
00:39:52,057 --> 00:39:56,282
and they're so real that
I think I'm going crazy.
262
00:39:59,597 --> 00:40:03,869
I dreamed there's this girl.
She looks dead,
263
00:40:04,469 --> 00:40:08,273
and she's trying to get me, kill me.
264
00:40:08,573 --> 00:40:12,010
And there's this man. It looks
like he's been burnt to death,
265
00:40:12,260 --> 00:40:15,664
and he looks at me like I did it.
266
00:40:15,764 --> 00:40:18,134
Like whatever happened
to him, it was my fault.
267
00:40:18,734 --> 00:40:21,520
Well, after everything
you've been through,
268
00:40:21,620 --> 00:40:23,689
it would be weird if you weren't
having nightmares, right?
269
00:40:23,989 --> 00:40:27,927
- Have you thought about seeing a shrink?
- I can't afford it.
270
00:40:28,227 --> 00:40:32,130
I mean, if I had any money at all,
I wouldn't have come home to live with Dad.
271
00:40:32,230 --> 00:40:36,482
I'm flat broke.
And there are these tapes.
272
00:40:49,197 --> 00:40:52,785
Now that we know that's what
that last reading meant...
273
00:40:53,385 --> 00:40:58,421
I mean, that's what Moses says.
So, we're gonna get you a new one.
274
00:41:01,642 --> 00:41:04,162
I really don't think you should
be watching these anymore.
275
00:41:04,362 --> 00:41:06,248
It's no wonder why
you're having nightmares.
276
00:41:07,348 --> 00:41:08,383
It's not good for you.
277
00:41:08,483 --> 00:41:13,104
Would you watch them if it was your mom?
Your only chance to get to know her?
278
00:41:13,204 --> 00:41:16,642
Yeah, I would, but I'd wait,
wait until I was recuperated.
279
00:41:16,742 --> 00:41:19,375
Not when I was still
stuck in this house...
280
00:41:19,475 --> 00:41:22,509
where she died. I mean, it's just...
281
00:41:22,609 --> 00:41:24,165
it's just weird.
282
00:41:24,265 --> 00:41:27,085
And besides, she's wrong
more than she's right.
283
00:41:27,185 --> 00:41:29,905
She said you never left town,
you love to swim.
284
00:41:30,005 --> 00:41:33,174
- She said Dad was gonna die.
- No, she thought you were gonna die.
285
00:41:33,274 --> 00:41:35,927
She said 10 things that were wrong,
286
00:41:36,027 --> 00:41:39,298
and you picked one
that was almost right.
287
00:41:39,398 --> 00:41:42,388
Jessie, she didn't predict
your dad's death.
288
00:41:42,488 --> 00:41:46,119
She thought she saw your death,
and she was wrong about everything.
289
00:41:49,540 --> 00:41:53,611
Now, look, I've been thinking about
your dreams. That girl you keep seeing,
290
00:41:54,912 --> 00:41:58,133
it's you. And the guy
that burnt in the fire,
291
00:41:58,233 --> 00:42:01,157
you're having a nightmare
about your accident.
292
00:42:04,122 --> 00:42:07,440
Shit, that's my wife.
I'm sorry, but I've gotta go.
293
00:42:09,059 --> 00:42:13,482
Here. That's my work cell.
It's got my home phone number on it.
294
00:42:13,582 --> 00:42:17,850
You call me any time,
day or night, all right?
295
00:42:18,669 --> 00:42:20,569
- Promise?
- Okay.
296
00:42:21,639 --> 00:42:23,940
I'm sorry. I gotta go.
297
00:42:28,646 --> 00:42:30,330
Thank you, Preston.
298
00:42:30,430 --> 00:42:34,354
Yeah, of course. Now you take care.
299
00:44:23,694 --> 00:44:26,629
This is beautiful South Louisiana.
300
00:44:28,282 --> 00:44:32,171
And here is the belle
of South Louisiana.
301
00:44:32,271 --> 00:44:35,407
That's right. Here she is.
302
00:44:35,507 --> 00:44:38,274
I'm gonna send this... I'm gonna
send this to Mr. Hugh Hefner,
303
00:44:38,374 --> 00:44:41,275
and I'm gonna make me some money on
the side. The most beautiful woman
304
00:44:41,376 --> 00:44:43,249
- in South Louisiana.
- Bad.
305
00:44:44,099 --> 00:44:47,086
This is the family portrait.
Wait a minute. Wait.
306
00:44:47,186 --> 00:44:49,988
I might just send me some
tapes to that Mr. Hugh Hefner.
307
00:44:50,088 --> 00:44:51,807
These bugs are eating my ass up!
308
00:44:51,907 --> 00:44:54,576
Let's see those feet. Where'd they go?
309
00:44:54,676 --> 00:44:55,961
There it is.
310
00:44:56,161 --> 00:44:58,063
- Oh! There she is.
- Baby!
311
00:44:58,163 --> 00:45:00,882
Hey, baby, you can't
improve perfection. Look at that.
312
00:45:00,982 --> 00:45:03,852
- What are you doing?
- Recording for posterity.
313
00:45:03,952 --> 00:45:06,872
Those who don't remember the
past are doomed to repeat it.
314
00:45:06,972 --> 00:45:12,377
- Okay, well, let's go into the future.- Merry Christmas! Yeah!
315
00:45:12,477 --> 00:45:14,396
Now, listen, I want to
show you how to use it.
316
00:45:14,496 --> 00:45:16,915
You just take it,
point it, and shoot it.
317
00:45:17,015 --> 00:45:19,635
You got it? Okay, you got it?
Just hold it.
318
00:45:19,835 --> 00:45:22,304
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
319
00:45:22,404 --> 00:45:24,622
Mrs. Davis, I think these
people are about ready to eat.
320
00:45:24,722 --> 00:45:27,392
They're gonna eat the furniture if we
don't sit them down and feed them.
321
00:45:27,492 --> 00:45:30,228
- I'm gonna do the thing.
- What? Okay.
322
00:45:30,328 --> 00:45:32,595
Let's work with this, okay?
323
00:45:33,765 --> 00:45:38,670
Excuse me. Before you unwrap the
presents and get into some funky music,
324
00:45:38,770 --> 00:45:40,805
I just wanted to take a little
second here to brag about something.
325
00:45:40,905 --> 00:45:43,825
- Oh, yeah, surprise.
- How very unlike you, Leon.
326
00:45:43,925 --> 00:45:47,696
Now wait a minute. Now wait a minute.
It has come to my attention
327
00:45:47,796 --> 00:45:52,984
that my lovely,
devoted wife is with child.
328
00:45:53,334 --> 00:45:55,484
I'm pregnant!
329
00:45:57,622 --> 00:46:00,775
Raise your glasses and
toast to Leon and Kate!
330
00:46:00,875 --> 00:46:03,125
- Congratulations.
- I can drink.
331
00:46:41,064 --> 00:46:43,799
You're already dead, Jessabelle.
332
00:46:51,175 --> 00:46:53,042
You're already dead!
333
00:47:14,348 --> 00:47:15,679
Preston? I'm sorry.
334
00:47:15,780 --> 00:47:18,801
- I know I said I wouldn't call, but...
- Who is this?
335
00:47:21,540 --> 00:47:24,669
It's Jessie, Jessie Laurent.
336
00:47:24,769 --> 00:47:26,769
Who is this?
337
00:48:43,053 --> 00:48:46,388
Come closer.
338
00:48:55,799 --> 00:48:57,966
Closer.
339
00:49:07,744 --> 00:49:09,051
Yes.
340
00:50:32,195 --> 00:50:34,363
Hey. You all right?
341
00:50:35,382 --> 00:50:36,795
Sam just told me you called last night.
342
00:50:38,086 --> 00:50:40,939
I'm all right. I'm so sorry.
343
00:50:41,039 --> 00:50:44,340
I just... I just got scared.
344
00:50:46,393 --> 00:50:47,703
Everything okay at home?
345
00:50:48,830 --> 00:50:52,097
Well, "okay" is stretching
it a bit, but I'm fine.
346
00:50:52,782 --> 00:50:56,085
- Well, I'm glad you're here.
- All right. Well, tell me what happened.
347
00:51:02,109 --> 00:51:04,163
Oh, you see that, too?
348
00:51:04,263 --> 00:51:05,885
Yeah.
349
00:51:08,965 --> 00:51:09,999
What is that?
350
00:51:11,102 --> 00:51:13,969
I don't know.
I think somebody's out there.
351
00:51:15,589 --> 00:51:17,775
There was somebody definitely
out there last night.
352
00:51:18,175 --> 00:51:19,994
You think that old boat still works?
353
00:51:20,644 --> 00:51:22,140
Sure.
354
00:51:59,162 --> 00:52:01,242
What is that?
355
00:52:01,836 --> 00:52:04,239
Some kind of voodoo or something.
356
00:52:04,339 --> 00:52:07,676
Half the cemeteries in this parish
are full of that kind of shit.
357
00:52:08,376 --> 00:52:10,326
But why would they put it on our land?
358
00:52:51,769 --> 00:52:55,537
Yeah, someone's definitely
been out here, all right.
359
00:52:59,326 --> 00:53:00,626
That's pretty fresh.
360
00:53:12,823 --> 00:53:13,906
What?
361
00:53:17,927 --> 00:53:20,410
There's something down there.
362
00:53:21,949 --> 00:53:23,533
What is that?
363
00:53:25,502 --> 00:53:28,921
- What are you doing?
- This isn't my first time in the bayou.
364
00:53:56,714 --> 00:53:57,734
That's weird.
365
00:54:22,892 --> 00:54:24,877
That's my birthday.
366
00:54:29,499 --> 00:54:32,568
Why would someone want
to spook you like this?
367
00:54:37,307 --> 00:54:39,410
Or maybe that's a real gravestone.
368
00:54:39,610 --> 00:54:42,930
Maybe you had a twin
sister or something.
369
00:54:43,030 --> 00:54:47,201
I never had a sister. And why
would we both have the same name?
370
00:54:47,351 --> 00:54:51,319
I don't know. I've got cousins with
two Beauregards in their family.
371
00:54:52,139 --> 00:54:53,574
They just like the name.
372
00:54:54,725 --> 00:54:59,177
But who killed that chicken?
And who brings flowers?
373
00:55:01,815 --> 00:55:03,799
Do you think there's
something under that stone?
374
00:55:09,572 --> 00:55:10,687
All right.
375
00:55:11,409 --> 00:55:14,031
I guess we'll go back to your house and
see what kind of tools you've got.
376
00:56:25,799 --> 00:56:29,918
You don't recall any mention of your
parents having another little girl?
377
00:56:34,307 --> 00:56:37,025
Well, you were right to call us.
378
00:56:38,178 --> 00:56:41,081
I suspect it was a stillbirth.
379
00:56:41,181 --> 00:56:44,135
We'll run some tests, find out
if she was a relative of yours
380
00:56:44,235 --> 00:56:46,120
based on your DNA sample.
381
00:56:46,220 --> 00:56:50,074
Of course we have a sample of your
daddy already from his autopsy.
382
00:56:50,174 --> 00:56:53,127
So we'll give you a call when we
find out who this infant was.
383
00:56:53,227 --> 00:56:56,815
Thank you, Sheriff. We knew
we had to call you right away.
384
00:56:57,865 --> 00:57:01,970
Remind me again the nature of
your relationship with Miss Laurent.
385
00:57:03,070 --> 00:57:05,487
We're old friends from high school.
386
00:57:06,890 --> 00:57:09,417
Y'all have a good night, then.
387
00:57:10,677 --> 00:57:11,805
Thank you, Sheriff.
388
00:57:18,234 --> 00:57:21,056
You know you can't stay here, right?
389
00:57:21,756 --> 00:57:24,252
I've got nowhere else to go.
390
00:57:25,975 --> 00:57:27,588
Yeah, you do.
391
00:57:40,790 --> 00:57:42,691
- You all right?
- Yeah.
392
00:57:50,867 --> 00:57:52,234
Hey, honey.
393
00:57:55,439 --> 00:57:57,931
Hey, Sam, this is Jessie.
394
00:57:58,131 --> 00:58:00,856
Jessie, this is Sam, my wife.
395
00:58:03,413 --> 00:58:05,716
It's almost 1:00 a.m.
I gotta work tomorrow.
396
00:58:06,116 --> 00:58:07,785
Yeah, I know.
397
00:58:08,085 --> 00:58:12,440
This is my fault. I'm so sorry. I'm the
one who dragged him all into this.
398
00:58:12,540 --> 00:58:15,075
We don't have an extra room.
Hope the couch is okay for you.
399
00:58:15,925 --> 00:58:17,345
Yeah, it's fine.
400
00:58:17,895 --> 00:58:21,163
- I need to get to bed.
- Thank...
401
00:58:27,187 --> 00:58:28,197
I'm sorry about that.
402
00:58:33,559 --> 00:58:35,544
- Undo these.
- Yeah.
403
00:58:41,201 --> 00:58:44,419
- Okay, now.
- Yeah, thanks.
404
00:58:46,706 --> 00:58:47,695
All right.
405
00:58:49,343 --> 00:58:52,060
Well, just let me know if
you need anything else.
406
00:58:54,931 --> 00:58:56,731
Thank you.
407
00:58:57,216 --> 00:58:58,834
Night.
408
00:59:14,967 --> 00:59:16,989
I'm sorry for getting you
in trouble last night.
409
00:59:17,572 --> 00:59:19,899
That's all right.
410
00:59:19,999 --> 00:59:21,717
That's what old friends are for.
411
00:59:22,193 --> 00:59:25,890
You're just lucky you were asleep
when she left for work this morning.
412
00:59:26,864 --> 00:59:27,925
I see.
413
00:59:28,666 --> 00:59:31,168
Yeah. So why do you
wanna go to Woodbury?
414
00:59:31,268 --> 00:59:33,971
Well, I think there's somebody who
might know who that baby girl is.
415
00:59:34,071 --> 00:59:37,208
- Do you remember Scott Davis from school?
- Yeah, I remember him.
416
00:59:37,308 --> 00:59:41,862
His mom, Abbey, used to cook for my
mom and dad back before I was born.
417
00:59:41,962 --> 00:59:45,180
Well, if she's still alive,
I'll take you there.
418
00:59:52,288 --> 00:59:55,415
Excuse me, sir. Abigail Davis live here?
419
00:59:57,610 --> 00:59:59,160
Thank you.
420
01:00:07,570 --> 01:00:08,887
Mrs. Davis?
421
01:00:11,958 --> 01:00:13,308
Hey, Mrs. Davis.
422
01:00:14,194 --> 01:00:16,155
I used to go to school
with your son, Scott.
423
01:00:17,748 --> 01:00:20,156
It's Preston. Remember me?
424
01:00:20,256 --> 01:00:22,618
Me and Scott used to play
together when we were little.
425
01:00:22,718 --> 01:00:26,721
You used to yell at us for jumping
off your garage. Remember?
426
01:00:32,729 --> 01:00:34,429
Preston Saunders.
427
01:00:36,416 --> 01:00:39,451
You're gonna break your arm up there,
and I'm gonna laugh my ass off.
428
01:00:42,005 --> 01:00:45,476
It's good to see you, Mrs. Davis.
It's been a long time.
429
01:00:45,776 --> 01:00:49,313
There's someone else here to see you.
This is Jessie. Jessie Laurent.
430
01:00:49,413 --> 01:00:51,463
You used to cook for her folks.
431
01:00:54,450 --> 01:00:55,650
Jessie Laurent?
432
01:00:59,906 --> 01:01:01,856
Jessabelle!
433
01:01:15,688 --> 01:01:17,471
Mrs. Davis.
434
01:01:21,177 --> 01:01:24,798
- God, is she all right?
- What did she say?
435
01:01:25,048 --> 01:01:27,046
- I don't know.
- She say...
436
01:01:28,165 --> 01:01:30,536
"Rain wet us, Mama.
437
01:01:30,887 --> 01:01:34,692
"Sun dried us, Papa.
"The betrayers are evil.
438
01:01:34,942 --> 01:01:38,496
"Call down Djowou. Call down
Djowou will deal with them."
439
01:01:38,796 --> 01:01:40,398
What's that mean?
440
01:01:40,998 --> 01:01:43,901
It's an old song from Haiti.
441
01:01:44,001 --> 01:01:47,469
They sing it to call the
spirits to possess someone.
442
01:01:50,323 --> 01:01:52,997
Tell Moses Jessabelle get
what's coming to her!
443
01:01:55,045 --> 01:01:56,646
You okay?
444
01:02:07,707 --> 01:02:09,552
Goddamn voodoo shit.
445
01:02:11,494 --> 01:02:13,829
I always hated Scott's mom.
446
01:02:15,898 --> 01:02:18,569
Jessie, don't worry.
It's just some crazy old lady.
447
01:02:18,669 --> 01:02:20,688
Probably says shit
like that all the time.
448
01:02:21,138 --> 01:02:24,892
What does that mean "they call the
spirits to get possessed"? On purpose?
449
01:02:24,992 --> 01:02:28,259
Well, yeah. In voodoo,
possession ain't a bad thing.
450
01:02:28,944 --> 01:02:31,081
- What?
- Yeah, it's part of their ceremonies.
451
01:02:31,181 --> 01:02:34,652
You call down the spirits,
and they possess you,
452
01:02:34,952 --> 01:02:36,654
and you dance around.
That's what they do.
453
01:02:36,754 --> 01:02:37,979
How do you know that?
454
01:02:39,140 --> 01:02:42,860
Come on, you grew up here, too.
There's voodoo all around this place.
455
01:02:43,210 --> 01:02:44,795
They really get possessed?
456
01:02:44,895 --> 01:02:48,165
Well, that depends on who you ask.
I think it's like hypnosis.
457
01:02:48,265 --> 01:02:50,334
You know, like faith-healing,
speaking in tongues.
458
01:02:50,434 --> 01:02:53,804
If you're raised to believe that,
that's what you're gonna think is real.
459
01:02:53,904 --> 01:02:56,891
Plus they've got drums going,
people dancing around.
460
01:02:57,091 --> 01:02:59,310
They rub blood on you.
You think you're possessed.
461
01:03:00,460 --> 01:03:03,314
"Moses". She said, "Tell Moses."
462
01:03:03,414 --> 01:03:05,940
I don't know. Voodoo mixes
all kinds of religions,
463
01:03:06,040 --> 01:03:08,369
Catholic, African.
It's all the same to them.
464
01:03:08,469 --> 01:03:12,422
No, my mom knew a Moses.
She said that on the tape.
465
01:03:12,522 --> 01:03:15,993
She learned tarot cards
from Moses at her church.
466
01:03:16,093 --> 01:03:19,110
I think her church was somewhere
out near Jerry's Creek.
467
01:03:39,248 --> 01:03:40,932
God damn it.
468
01:03:42,135 --> 01:03:45,987
Well, I guess you get to see
my patented 175-point turn.
469
01:03:47,924 --> 01:03:51,125
No, wait, wait, wait. What's that?
470
01:04:15,785 --> 01:04:17,385
"Moses Harper.
471
01:04:17,685 --> 01:04:20,312
"Born December 12th, 1952.
472
01:04:20,612 --> 01:04:23,241
"Died June 12th, 1988."
473
01:04:26,598 --> 01:04:28,330
What the hell is going on?
474
01:04:29,999 --> 01:04:34,154
"Legba, open the gate.
Legba, let Moses back in."
475
01:04:34,254 --> 01:04:35,870
Get out.
476
01:04:43,446 --> 01:04:45,163
I'm Preston. This here is my friend...
477
01:04:47,517 --> 01:04:50,198
- Let's go, Preston.
- Look, now, we don't want any trouble.
478
01:04:53,173 --> 01:04:54,572
Hey! Stop it!
479
01:04:58,744 --> 01:04:59,611
Wait!
480
01:05:01,080 --> 01:05:02,831
- Preston, you all right?
- Go!
481
01:05:26,505 --> 01:05:28,273
You're not coming back here.
482
01:05:29,642 --> 01:05:32,312
- Ever. There's no way.
- Preston...
483
01:05:32,412 --> 01:05:34,295
You're not gonna stay here.
484
01:05:36,599 --> 01:05:40,764
You go in. Get whatever you need.
You can stay with us again.
485
01:05:41,321 --> 01:05:43,150
Your wife's gonna be
thrilled about that.
486
01:05:46,258 --> 01:05:48,009
You could stay at my mom's.
487
01:05:49,829 --> 01:05:52,175
My mom always liked you.
488
01:05:52,375 --> 01:05:54,428
You know that.
489
01:05:55,117 --> 01:05:58,216
She's still got our prom pictures up.
490
01:05:58,856 --> 01:06:01,923
That's another reason why
Sam's not so crazy about you.
491
01:06:03,810 --> 01:06:07,895
She knows... she knows
I still think about you.
492
01:06:11,851 --> 01:06:13,939
And she knows we're
probably gonna move on.
493
01:06:15,055 --> 01:06:18,376
But you didn't do it, Jessie.
Not you showing up right now.
494
01:06:19,026 --> 01:06:20,859
It's just weird timing is all.
495
01:06:37,476 --> 01:06:39,344
All right. I'm gonna
get you out of here.
496
01:06:42,548 --> 01:06:44,031
Ready?
497
01:06:44,667 --> 01:06:45,934
Yeah.
498
01:07:10,359 --> 01:07:12,293
Excuse me.
499
01:07:17,433 --> 01:07:20,103
- All right, let's get you packed.
- Would you grab me that bag?
500
01:07:20,203 --> 01:07:21,536
Yeah.
501
01:07:24,707 --> 01:07:27,074
- Here you go.
- Thank you.
502
01:07:28,144 --> 01:07:30,217
I'll get this over here.
503
01:07:51,884 --> 01:07:53,315
Preston?
504
01:07:54,920 --> 01:07:56,236
All right.
505
01:07:57,683 --> 01:07:59,531
Be right back.
506
01:08:17,160 --> 01:08:18,489
Hey, you ready?
507
01:08:19,039 --> 01:08:20,267
All right.
508
01:08:52,478 --> 01:08:53,995
Preston?
509
01:09:49,751 --> 01:09:50,785
Preston?
510
01:09:55,226 --> 01:09:56,133
Preston!
511
01:10:13,309 --> 01:10:16,079
Your boyfriend is in shock,
but his blood pressure is okay.
512
01:10:16,179 --> 01:10:19,267
He should be fine when he comes to,
but they're running him to the hospital
513
01:10:19,367 --> 01:10:22,028
- just to be safe.
- He's not my boyfriend.
514
01:10:22,128 --> 01:10:24,804
We were just friends from high school.
515
01:10:24,904 --> 01:10:27,854
Miss Laurent, do you mind telling
me what the hell's going on here?
516
01:10:32,361 --> 01:10:35,365
We don't have the results
back on the DNA yet.
517
01:10:35,715 --> 01:10:39,619
But that infant we found,
we do know was a female.
518
01:10:39,719 --> 01:10:42,055
The date on her gravestone
was probably about right.
519
01:10:42,155 --> 01:10:44,130
Well, then was she a stillborn?
520
01:10:44,230 --> 01:10:48,797
No, she wasn't. She was born alive.
They know that.
521
01:10:49,397 --> 01:10:50,945
Then she was murdered.
522
01:10:52,364 --> 01:10:54,351
- What?
- From the nature of the fractures
523
01:10:54,451 --> 01:10:57,671
and the splintering of the vertebrae,
it seems like somebody just picked her up
524
01:10:57,771 --> 01:11:01,135
and snapped her over his
knee like a piece of firewood.
525
01:11:07,580 --> 01:11:09,030
She was murdered.
526
01:11:11,668 --> 01:11:15,038
Miss Laurent, I don't know what
the hell is going on around here,
527
01:11:15,138 --> 01:11:18,942
but clearly, you are one
very frightened young woman.
528
01:11:19,542 --> 01:11:22,527
- She doesn't want to hurt us.
- What?
529
01:11:23,329 --> 01:11:25,392
She needs our help.
530
01:11:25,492 --> 01:11:26,886
Who?
531
01:11:27,801 --> 01:11:32,219
Sheriff, would you mind calling me
when Preston wakes up, please?
532
01:11:34,640 --> 01:11:36,227
All right.
533
01:11:37,127 --> 01:11:39,696
Please call me when
you know he's all right.
534
01:11:40,046 --> 01:11:41,496
All right.
535
01:11:49,154 --> 01:11:50,855
I know you were murdered.
536
01:11:55,744 --> 01:11:58,012
What are you trying to tell me?
537
01:12:22,421 --> 01:12:23,483
Who were you?
538
01:12:26,542 --> 01:12:29,510
Please, I wanna help you.
539
01:12:39,037 --> 01:12:40,801
Who are you?
540
01:12:42,925 --> 01:12:45,336
Jessabelle.
541
01:12:52,851 --> 01:12:55,336
What do you want from me?
542
01:13:03,078 --> 01:13:05,615
Hello? Hello?
543
01:13:05,715 --> 01:13:09,086
It's Sheriff Pruitt.
Your boyfriend's come to.
544
01:13:09,186 --> 01:13:11,337
He seems all right.
I thought you'd wanna know.
545
01:13:11,437 --> 01:13:14,341
- Oh, he's all right?
- The paramedics said he should rest.
546
01:13:14,441 --> 01:13:17,061
He won't even go to the
hospital for an exam.
547
01:13:17,161 --> 01:13:20,447
He wants me to take him back out to the
house to protect you from something.
548
01:13:20,547 --> 01:13:24,968
- That you know what that is.
- Sheriff? Sheriff, I can barely hear you.
549
01:13:25,068 --> 01:13:29,756
Miss Laurent, we also just got the
results back from the DNA test.
550
01:13:29,856 --> 01:13:34,094
That deceased baby girl
that you dug up was black.
551
01:13:34,194 --> 01:13:36,393
What did you say? She was black?
552
01:13:37,330 --> 01:13:41,168
I don't understand. Does that
mean she was my half-sister?
553
01:13:41,268 --> 01:13:46,019
They crossed your DNA with
your father's, with Leon's...
554
01:13:46,755 --> 01:13:47,616
What?
555
01:14:11,947 --> 01:14:13,748
That's you crying.
556
01:14:18,504 --> 01:14:22,209
You're crying 'cause you're scared.
557
01:14:22,959 --> 01:14:24,886
You don't know where you are.
558
01:14:24,986 --> 01:14:27,662
You don't know who you are.
559
01:14:27,762 --> 01:14:29,482
You don't know shit!
560
01:14:37,272 --> 01:14:39,261
I'm gonna tell you who you are.
561
01:14:40,076 --> 01:14:42,529
Because that's what good mothers do.
562
01:14:42,729 --> 01:14:44,202
Jessabelle, you're dead.
563
01:14:45,367 --> 01:14:47,770
Your father's dead.
564
01:14:48,717 --> 01:14:50,384
Moses.
565
01:14:55,229 --> 01:14:58,169
Hush-a-bye
566
01:14:59,347 --> 01:15:02,252
Don't you cry
567
01:15:02,652 --> 01:15:07,383
Go to sleepy, little baby
568
01:15:07,683 --> 01:15:09,550
When you wake
569
01:15:09,900 --> 01:15:12,868
You shall have...
570
01:15:14,604 --> 01:15:18,613
All the pretty little horses
571
01:15:21,850 --> 01:15:26,662
No, it's all gonna be
all right, isn't it?
572
01:15:29,091 --> 01:15:33,447
I need you, sugar.
I need you. Good girl.
573
01:15:36,499 --> 01:15:40,301
You're gonna come back.
I'm gonna hold the door open for you.
574
01:15:47,926 --> 01:15:51,178
Jessabelle, you're gonna
get what's coming to you!
575
01:16:09,231 --> 01:16:11,035
The unwanted presence in the house.
576
01:16:11,835 --> 01:16:15,911
- When you see it, it's broken, right?
- It wasn't the ghost. It was me.
577
01:16:22,594 --> 01:16:25,065
You were telling someone
else's fortune, weren't you?
578
01:16:25,165 --> 01:16:28,401
You know what it says here? It says
that you've never left St. Francis
579
01:16:28,501 --> 01:16:31,022
and that you're never gonna leave.
580
01:16:31,487 --> 01:16:34,754
Your real daughter, not me.
581
01:16:36,158 --> 01:16:39,614
You gave your life for Jessabelle.
582
01:16:39,814 --> 01:16:44,053
Didn't do chemo.
But when the baby was born,
583
01:16:45,417 --> 01:16:47,001
it wasn't Dad's.
584
01:16:59,394 --> 01:17:00,881
No, no!
585
01:17:02,501 --> 01:17:03,957
He killed her, didn't he?
586
01:17:18,417 --> 01:17:21,460
Moses taught me how to read cards.
587
01:17:24,256 --> 01:17:25,909
Look at those.
588
01:17:26,009 --> 01:17:29,059
Don't tell Dad. He'd kill me.
589
01:17:45,462 --> 01:17:49,746
So Leon adopted a baby girl...
to cover the crime?
590
01:17:50,999 --> 01:17:54,248
A white girl, me.
591
01:18:05,213 --> 01:18:06,621
Your church...
592
01:18:07,483 --> 01:18:08,635
Moses' church.
593
01:18:08,735 --> 01:18:10,277
Get out.
594
01:18:12,104 --> 01:18:13,531
They gave her the grave.
595
01:18:46,438 --> 01:18:48,088
What do you want from me?
596
01:18:53,311 --> 01:18:54,828
What can I do?
597
01:19:00,836 --> 01:19:01,902
Moses.
598
01:19:11,296 --> 01:19:14,047
- What are you doing?
- Payback.
599
01:19:14,733 --> 01:19:15,549
What?
600
01:19:18,108 --> 01:19:19,528
What?
601
01:19:21,823 --> 01:19:25,192
No! No. It's not my fault!
602
01:19:26,528 --> 01:19:28,378
Somebody!
603
01:19:30,082 --> 01:19:31,432
Help!
604
01:19:32,601 --> 01:19:33,763
No!
605
01:19:35,064 --> 01:19:36,535
What do you want from me?
606
01:19:36,639 --> 01:19:39,756
All Jessabelle wants is
what's coming to her.
607
01:19:42,944 --> 01:19:44,563
Somebody!
608
01:19:44,813 --> 01:19:47,503
No! No!
609
01:19:48,967 --> 01:19:50,968
Let me go!
610
01:19:59,694 --> 01:20:02,713
What is... No, no, no!
611
01:20:04,582 --> 01:20:05,716
No!
612
01:20:14,709 --> 01:20:16,693
Please, stop.
613
01:20:17,178 --> 01:20:19,196
Where are you taking me?
614
01:20:20,849 --> 01:20:23,795
No, God! Please.
615
01:20:27,472 --> 01:20:28,579
Please!
616
01:20:36,347 --> 01:20:37,209
Jessie!
617
01:20:38,299 --> 01:20:42,035
Please! Let me go!
618
01:20:45,657 --> 01:20:49,676
No! God! Stop it!
619
01:22:26,091 --> 01:22:29,142
Oh, my God! Hold on. Hold on.
620
01:22:33,999 --> 01:22:35,849
You all right?
621
01:22:38,436 --> 01:22:40,487
I thought I lost you.
622
01:22:54,936 --> 01:22:58,160
Take me home, my love.
623
01:23:18,660 --> 01:23:21,995
Miss Laurent? Are you all right?
624
01:23:22,897 --> 01:23:23,576
Miss Laurent!
625
01:23:24,984 --> 01:23:26,950
It's Jessabelle.
48326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.