Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,136 --> 00:01:50,511
"Hong Kong, 1959.
2
00:01:50,594 --> 00:01:52,719
El hijo mayor de Ip Man
estaba estudiando en Foshan.
3
00:01:52,761 --> 00:01:54,803
Ip Man vivía en Hong Kong con
su esposa y su hijo menor.
4
00:01:54,886 --> 00:01:57,219
Enseñaba Wing Chun y
promovía las artes marciales."
5
00:02:08,511 --> 00:02:09,636
Maestro Ip.
6
00:02:09,677 --> 00:02:11,302
¡Buenos días!
7
00:02:12,136 --> 00:02:13,678
¿Tan temprano?
8
00:02:14,011 --> 00:02:15,886
Maestro Ip, soy yo.
9
00:02:17,844 --> 00:02:19,427
¿No me reconoce?
10
00:02:22,219 --> 00:02:23,802
Siu Long.
11
00:02:23,886 --> 00:02:25,969
Cuando era pequeño le pedí que
me dejara estudiar con usted.
12
00:02:26,011 --> 00:02:27,594
Usted me dijo:
"Crece primero."
13
00:02:27,636 --> 00:02:29,803
Por favor, acépteme
como su discípulo.
14
00:02:32,094 --> 00:02:34,261
¿Por qué debería hacerlo?
15
00:02:34,636 --> 00:02:37,511
Porque seré su más grande pupilo.
16
00:02:43,719 --> 00:02:44,969
¿Por qué estás tan seguro?
17
00:02:46,761 --> 00:02:48,511
Porque soy rápido.
18
00:02:58,552 --> 00:02:59,594
¿Cuán rápido?
19
00:03:19,719 --> 00:03:21,511
No lo suficiente, chico.
20
00:03:24,511 --> 00:03:25,636
¿Puedes ser más rápido?
21
00:04:07,427 --> 00:04:08,969
No está mal.
22
00:04:09,261 --> 00:04:10,969
¿Realmente le diste
una patada al agua
23
00:04:11,011 --> 00:04:12,761
o solamente crees que lo hiciste?
24
00:04:45,136 --> 00:04:49,386
¡Regaliz! ¡Regaliz!
25
00:05:01,761 --> 00:05:04,552
Vamos, están peleando.
26
00:05:04,594 --> 00:05:08,302
¡Pelea! ¡Pelea!
27
00:05:08,427 --> 00:05:09,761
Vamos.
28
00:05:11,469 --> 00:05:12,511
Cheung Fong de Wing Chun.
29
00:05:13,344 --> 00:05:14,552
Ip Ching de Wing Chun.
30
00:05:31,011 --> 00:05:33,094
¡Paren! Paren de pelear.
31
00:05:37,469 --> 00:05:39,636
Les dije que no pelearan.
32
00:05:39,719 --> 00:05:41,969
Están en problemas.
No es la primera vez.
33
00:05:43,552 --> 00:05:46,552
Rompe la cáscara,
luego quitas la yema.
34
00:05:48,802 --> 00:05:51,011
¿Qué hay del anillo?
35
00:05:51,052 --> 00:05:53,344
Los viejos dicen
que añadir plata
36
00:05:53,386 --> 00:05:55,636
ayuda con los moretones.
37
00:05:57,136 --> 00:06:00,552
Bien, ¿por qué peleaban hoy?
38
00:06:01,552 --> 00:06:04,761
Siempre se trata de quién
tiene el mejor kung-fu.
39
00:06:05,761 --> 00:06:08,427
Debí haberlos vigilado mejor.
40
00:06:08,802 --> 00:06:10,594
Vaya pelea, se
lastimaron de verdad.
41
00:06:11,052 --> 00:06:13,427
Es culpa de Ching.
Es muy travieso.
42
00:06:13,594 --> 00:06:16,844
¿Dónde está el
padre del muchacho?
43
00:06:16,927 --> 00:06:19,094
Cheung Fong es nuevo aquí.
44
00:06:19,136 --> 00:06:22,511
Su padre lo recoge bastante tarde.
45
00:06:22,802 --> 00:06:25,219
Fong, ¿a qué se dedica tu padre?
46
00:06:25,261 --> 00:06:26,969
¿Siempre está muy ocupado?
47
00:06:27,344 --> 00:06:28,869
Es conductor de bicitaxi.
48
00:06:32,386 --> 00:06:33,636
Lo siento, lo siento.
49
00:06:33,719 --> 00:06:35,344
- Lo siento, señorita Wong.
- Maestro Ip.
50
00:06:35,386 --> 00:06:38,886
Estaba ocupado en la escuela
de kung-fu, así que llegué tarde.
51
00:06:39,094 --> 00:06:40,577
Déjame ver.
52
00:06:42,219 --> 00:06:44,802
Ching, ¿qué es esto?
53
00:06:45,636 --> 00:06:47,761
Ambos fueron culpables.
54
00:06:47,802 --> 00:06:49,844
Así que quise a los
padres de ellos aquí.
55
00:06:49,969 --> 00:06:52,844
Bien. ¿Ya llegó el padre de Fong?
56
00:06:52,927 --> 00:06:54,344
Necesito disculparme con él.
57
00:06:54,802 --> 00:06:56,886
No, él llega tarde como tú.
58
00:06:58,511 --> 00:07:00,886
No hay problema,
el trabajo es primero.
59
00:07:02,802 --> 00:07:03,427
No comas eso.
60
00:07:03,469 --> 00:07:04,761
- No puedes comerlo.
- Déjalo.
61
00:07:05,761 --> 00:07:07,052
Tiene hambre.
62
00:07:07,802 --> 00:07:09,427
Señorita Wong,
mejor hagamos esto:
63
00:07:09,511 --> 00:07:11,719
Le daremos de comer primero.
64
00:07:11,844 --> 00:07:13,511
Sólo hágaselo saber a su padre.
65
00:07:13,552 --> 00:07:14,386
- ¿Está bien?
- De acuerdo.
66
00:07:14,469 --> 00:07:15,802
¿Bien, Wing-sing?
67
00:07:15,844 --> 00:07:17,052
Por supuesto.
68
00:07:18,177 --> 00:07:20,552
Ah Fong, vas comer
con nosotros, ¿sí?
69
00:07:21,719 --> 00:07:23,219
Agarra tu mochila.
70
00:07:25,094 --> 00:07:26,844
- Cuídese.
- Nos vamos.
71
00:07:26,886 --> 00:07:27,636
Gracias.
72
00:07:27,677 --> 00:07:29,844
- Muy amable, Maestro Ip.
- Lamento traerle problemas.
73
00:07:29,886 --> 00:07:31,719
- Gracias, señora Ip.
- Adiós.
74
00:07:31,761 --> 00:07:33,011
Adiós.
75
00:07:34,386 --> 00:07:37,386
Ah Fong, come, no seas tímido.
76
00:07:37,427 --> 00:07:38,219
¡Sí, Fong!
77
00:07:38,469 --> 00:07:40,261
Siéntete en casa, come.
78
00:07:40,302 --> 00:07:41,536
Come.
79
00:07:42,719 --> 00:07:45,386
Cariño, el pescado está delicioso.
80
00:08:05,594 --> 00:08:06,511
Cheung Fong...
81
00:08:06,552 --> 00:08:08,219
Nada mal.
82
00:08:08,386 --> 00:08:09,469
¿Quién te enseñó?
83
00:08:09,552 --> 00:08:11,594
Mi papá. ¿Sabe pelear?
84
00:08:11,969 --> 00:08:13,511
Un poco.
85
00:08:22,052 --> 00:08:23,172
Soy el padre de Cheung Fong.
86
00:08:24,594 --> 00:08:27,052
¿Mi hijo es ese de ahí?
87
00:08:27,094 --> 00:08:28,011
Sí, es él.
88
00:08:28,052 --> 00:08:28,636
Encantado, señor Cheung.
89
00:08:28,677 --> 00:08:30,219
Pase, por favor.
90
00:08:36,802 --> 00:08:39,552
Fong, tu padre está aquí.
91
00:08:39,594 --> 00:08:41,052
Maestro.
92
00:08:42,594 --> 00:08:43,886
Discípulo.
93
00:08:44,219 --> 00:08:45,844
Dime lo que pasó hoy.
94
00:08:46,011 --> 00:08:48,969
Los chicos hicieron de
las suyas y se pelearon.
95
00:08:49,344 --> 00:08:51,302
Ya aprenderán.
96
00:08:51,844 --> 00:08:53,469
Ven acá, Ah Ching.
97
00:08:54,594 --> 00:08:55,386
Discípulo.
98
00:08:55,927 --> 00:08:57,552
¿No te vas a disculpar?
99
00:08:57,636 --> 00:08:59,302
Ah Ching también tuvo la culpa.
100
00:08:59,594 --> 00:09:01,386
Ip Ching, lo siento.
101
00:09:02,219 --> 00:09:03,844
Lo siento, Cheung Fong.
102
00:09:03,927 --> 00:09:05,761
Dense las manos.
103
00:09:05,844 --> 00:09:07,802
Ahora son amigos.
104
00:09:10,927 --> 00:09:12,927
Hemos cruzado nuestro camino.
105
00:09:13,302 --> 00:09:15,011
Me disculpo, señor Cheung.
106
00:09:16,136 --> 00:09:19,052
Me alegra conocerlo, Maestro Ip.
107
00:09:19,552 --> 00:09:21,761
Vi trabajando a Fong
con el hombre de madera.
108
00:09:21,802 --> 00:09:24,344
Es bueno, le han enseñado bien.
109
00:09:24,802 --> 00:09:26,386
Muy amable.
110
00:09:26,969 --> 00:09:27,969
Pero es tarde.
111
00:09:28,177 --> 00:09:29,427
Deberían descansar.
112
00:09:29,469 --> 00:09:30,844
Lo veré fuera.
113
00:09:35,177 --> 00:09:36,677
Maestro.
114
00:09:36,719 --> 00:09:39,386
El tío Ip también tiene
un hombre de madera.
115
00:09:39,511 --> 00:09:41,344
¿Lo conoces?
116
00:09:41,594 --> 00:09:42,761
Sí.
117
00:09:42,802 --> 00:09:45,469
El tío Ip es muy famoso.
118
00:09:45,636 --> 00:09:49,344
Pero un día yo seré más famoso.
119
00:09:50,177 --> 00:09:54,011
¿Quién de ustedes es
mejor en kung-fu?
120
00:09:54,511 --> 00:09:55,761
¿Quién crees?
121
00:09:56,386 --> 00:09:58,886
¡Tú, por supuesto!
122
00:10:01,594 --> 00:10:02,719
Vámonos.
123
00:10:03,719 --> 00:10:05,761
Mírame... ¿te duele?
124
00:10:05,802 --> 00:10:07,261
No.
125
00:10:10,136 --> 00:10:11,261
Está por comenzar.
126
00:10:11,302 --> 00:10:13,011
¡De prisa! ¡De prisa!
127
00:10:13,094 --> 00:10:14,427
Apuesta por el ganador.
128
00:10:15,219 --> 00:10:16,802
- Te lo dije, sígueme.
- Genial.
129
00:10:16,886 --> 00:10:18,969
¡Uno a la vez!
130
00:10:19,302 --> 00:10:21,136
Mayores apuestas,
mayores ganancias.
131
00:10:21,427 --> 00:10:23,136
Muévanse, salgan del camino.
132
00:10:27,802 --> 00:10:32,552
¡Cheung Tin Chi!
¡Cheung Tin Chi!
133
00:10:51,011 --> 00:10:52,636
¿Cómo estás?
134
00:10:59,344 --> 00:11:01,094
Vamos, vamos.
135
00:11:03,136 --> 00:11:05,052
¡Hermano Sang!
¡Hermano Sang!
136
00:11:05,177 --> 00:11:06,552
- El jefe está aquí.
- ¿Qué?
137
00:11:06,594 --> 00:11:08,219
El jefe está aquí.
138
00:11:10,386 --> 00:11:11,636
Nada mal, chico.
139
00:11:11,719 --> 00:11:12,927
Vete.
140
00:11:15,177 --> 00:11:17,136
Golpea duro, rápido.
141
00:11:18,927 --> 00:11:20,177
Hola, jefe.
142
00:11:23,177 --> 00:11:24,469
Vamos.
143
00:11:26,219 --> 00:11:27,677
- Espérame aquí. Ya regreso.
- Bien.
144
00:11:38,344 --> 00:11:39,802
Jefe...
145
00:11:40,844 --> 00:11:42,469
No se preocupe.
146
00:11:42,677 --> 00:11:46,719
Lo tengo bajo control.
147
00:11:46,969 --> 00:11:48,344
Es el dinero de dos semanas.
148
00:11:48,386 --> 00:11:50,219
- Ábrelo.
- De acuerdo.
149
00:11:56,761 --> 00:11:57,969
Lo hiciste bien.
150
00:11:58,094 --> 00:12:00,344
- Gracias.
- ¿Qué hay del otro negocio?
151
00:12:00,594 --> 00:12:01,761
¿La escuela?
152
00:12:01,969 --> 00:12:03,886
No hay problema.
Deme un mes.
153
00:12:04,094 --> 00:12:05,969
No. Dos semanas.
154
00:12:06,177 --> 00:12:07,511
Vamos...
155
00:12:09,427 --> 00:12:11,219
Bien, me encantan los desafíos.
156
00:12:11,636 --> 00:12:12,969
Trato.
157
00:12:14,844 --> 00:12:17,094
Recuerda, quiero esa escuela.
158
00:12:17,136 --> 00:12:19,052
El resto no significa
nada sin eso.
159
00:12:19,136 --> 00:12:21,344
Sí. Entendido.
160
00:12:26,302 --> 00:12:27,927
¿Qué tipo de kung-fu es ese?
161
00:12:27,969 --> 00:12:29,552
Wing Chun.
162
00:12:29,761 --> 00:12:31,261
Es muy poderoso.
163
00:12:44,677 --> 00:12:47,552
Los artistas marciales
vienen aquí todos los días.
164
00:12:47,594 --> 00:12:49,469
Charlamos, tomamos té...
165
00:12:49,677 --> 00:12:52,761
Cada escuela
tiene su propia mesa.
166
00:12:53,511 --> 00:12:55,177
Maestro Tin.
167
00:12:55,302 --> 00:12:57,927
- Maestro Chan, una estrella en ascenso.
- Maestro Tin.
168
00:12:58,386 --> 00:13:01,052
Tiene muchos estudiantes.
169
00:13:01,511 --> 00:13:02,844
Maestro Chan.
170
00:13:03,302 --> 00:13:04,511
Ahora esta mesa es increíble.
171
00:13:04,552 --> 00:13:06,677
Lo mejor de lo mejor.
172
00:13:06,719 --> 00:13:08,219
Es mi mesa.
173
00:13:08,261 --> 00:13:09,302
Maestro Tin.
174
00:13:09,344 --> 00:13:10,677
Sólo bromeo.
175
00:13:10,719 --> 00:13:12,427
Los verdaderos campeones
se sientan ahí.
176
00:13:12,511 --> 00:13:14,927
Esa es la mesa de Wing Chun.
177
00:13:15,011 --> 00:13:16,552
Maestro Tin.
178
00:13:16,636 --> 00:13:19,177
Ah Lik, ¿dónde está tu maestro?
179
00:13:19,969 --> 00:13:21,219
Ahí está.
180
00:13:23,761 --> 00:13:24,552
Maestro Ip.
181
00:13:26,094 --> 00:13:28,011
¿Maestro Tin, ya comió?
182
00:13:28,094 --> 00:13:29,594
No, ¿y usted?
183
00:13:29,636 --> 00:13:31,261
¡Claro!
184
00:13:31,344 --> 00:13:33,594
Conoces al Maestro Ip, ¿no?
185
00:13:33,677 --> 00:13:35,261
- Maestro Ip, hola. Soy Lee.
- ¿Cómo está?
186
00:13:35,302 --> 00:13:36,427
- Señor Lee.
- Hola.
187
00:13:36,469 --> 00:13:38,719
Lee es un reportero
y está muy interesado
188
00:13:38,802 --> 00:13:40,886
en escribir sobre
las artes marciales.
189
00:13:40,969 --> 00:13:42,344
Va a tomar fotos también.
190
00:13:42,427 --> 00:13:43,886
- Genial.
- ¿Está bien, Maestro Ip?
191
00:13:43,927 --> 00:13:45,011
- Por supuesto.
- Muchas gracias.
192
00:13:45,177 --> 00:13:47,594
- Maestro Lee, aquí.
- Muy amable.
193
00:13:47,719 --> 00:13:49,177
- Ip Man, el asiento central.
- No, no.
194
00:13:49,219 --> 00:13:51,219
- Es suyo.
- No, realmente.
195
00:13:51,261 --> 00:13:52,761
No está arreglado, siéntese.
196
00:13:52,844 --> 00:13:55,261
Maestro Ip, lo
llaman por teléfono.
197
00:13:55,594 --> 00:13:57,469
Atenderé la llamada si está bien.
198
00:13:57,511 --> 00:13:58,886
Seguro.
199
00:13:59,427 --> 00:14:00,677
Le guardaremos su asiento.
200
00:14:00,719 --> 00:14:02,011
Esperaremos.
201
00:14:03,219 --> 00:14:04,261
¿Hola?
202
00:14:05,094 --> 00:14:07,094
¿Olvidaste nuestra cita?
203
00:14:08,094 --> 00:14:09,236
¿Era hoy?
204
00:14:09,427 --> 00:14:10,969
Era para hoy.
205
00:14:11,011 --> 00:14:12,594
Hoy.
206
00:14:13,427 --> 00:14:14,469
Voy corriendo.
207
00:14:14,511 --> 00:14:16,011
He estado esperando una hora.
208
00:14:16,052 --> 00:14:17,927
El baile casi se terminó.
209
00:14:18,011 --> 00:14:19,261
Así que no te molestes.
210
00:14:19,302 --> 00:14:21,427
Acabo de recoger a Ah
Ching en la escuela.
211
00:14:31,219 --> 00:14:32,761
Estoy en problemas.
212
00:14:33,302 --> 00:14:35,636
- Maestro Ip, por favor.
- Siéntese.
213
00:14:36,469 --> 00:14:38,219
Aquí, en el asiento del medio.
214
00:14:38,261 --> 00:14:40,469
- Está bien, cedo.
- ¿Y por qué no?
215
00:14:40,511 --> 00:14:42,594
Pónganse bien, ojos al
frente, quédense quietos.
216
00:14:42,677 --> 00:14:43,552
Listos.
217
00:14:43,594 --> 00:14:45,552
Uno, dos, tres.
218
00:14:49,802 --> 00:14:51,802
Maestro Ip...
219
00:14:51,844 --> 00:14:54,011
- Hola.
- ¿Está aquí por su hijo?
220
00:14:54,136 --> 00:14:55,302
¿Dónde está su esposa?
221
00:14:55,344 --> 00:14:56,594
Hoy está ocupada.
222
00:14:56,677 --> 00:14:58,136
¿Y usted no?
223
00:14:58,219 --> 00:14:59,636
Estoy bien.
224
00:14:59,761 --> 00:15:02,761
Maestro Ip, cada
vez luce más joven.
225
00:15:03,594 --> 00:15:05,594
Debe ser la cocina de su esposa.
226
00:15:05,719 --> 00:15:07,177
Seguro hace una carne muy suave.
227
00:15:07,219 --> 00:15:09,844
Una pareja afortunada.
228
00:15:09,927 --> 00:15:11,302
Maestro Ip.
229
00:15:13,052 --> 00:15:14,302
Señor Cheung.
230
00:15:14,344 --> 00:15:16,052
- Hola.
- Hola.
231
00:15:17,719 --> 00:15:20,011
- ¿Recogiendo a su hijo?
- Sí.
232
00:15:22,927 --> 00:15:24,886
Esta medicina ayuda
con los moretones.
233
00:15:24,969 --> 00:15:26,427
Es para su hijo.
234
00:15:26,469 --> 00:15:28,594
Gracias, muy amable.
235
00:15:28,719 --> 00:15:30,011
¿Cómo está Fong?
236
00:15:30,219 --> 00:15:31,052
Está bien.
237
00:15:31,094 --> 00:15:32,469
Me alegra.
238
00:15:35,052 --> 00:15:36,344
Maestro Ip...
239
00:15:36,386 --> 00:15:40,011
Escuché que estudió con
Chan Wah Shun, ¿sí?
240
00:15:40,052 --> 00:15:40,802
Sí.
241
00:15:40,969 --> 00:15:42,344
Entonces ambos
somos de la escuela
242
00:15:42,386 --> 00:15:44,969
del Gran Maestro de
Foshan, Leung Jan.
243
00:15:46,677 --> 00:15:49,761
Así que realmente somos
hermanos de lucha.
244
00:15:50,761 --> 00:15:52,344
Eso escuché.
245
00:15:52,427 --> 00:15:54,594
Chan usa mejor los puños y la vara
246
00:15:54,677 --> 00:15:56,302
mejor que la espada y los pies.
247
00:15:56,344 --> 00:15:57,611
¿Eso es verdad?
248
00:15:59,636 --> 00:16:02,677
Tiene fortalezas y debilidades.
249
00:16:02,761 --> 00:16:03,511
Es normal.
250
00:16:03,761 --> 00:16:05,052
¿Qué ha de usted, Maestro Ip?
251
00:16:07,427 --> 00:16:08,594
Sólo soy un aficionado.
252
00:16:13,094 --> 00:16:14,969
Si tenemos oportunidad...
253
00:16:16,302 --> 00:16:17,986
Tengamos un
enfrentamiento amistoso.
254
00:16:20,594 --> 00:16:21,802
Claro.
255
00:16:26,386 --> 00:16:27,427
¡Adiós, señorita!
256
00:16:27,511 --> 00:16:29,677
Ten cuidado.
257
00:16:29,719 --> 00:16:30,386
Maestro.
258
00:16:30,594 --> 00:16:31,844
Discípulo.
259
00:16:33,511 --> 00:16:35,802
¿Qué aprendiste hoy?
260
00:16:36,344 --> 00:16:37,844
- Matemáticas.
- ¿Matemáticas?
261
00:16:37,886 --> 00:16:39,802
Chino, Inglés.
262
00:16:39,886 --> 00:16:40,802
¿Cómo estuvo?
263
00:16:40,844 --> 00:16:42,052
- ¿Te portaste bien?
- Eso es todo.
264
00:16:42,094 --> 00:16:43,261
Sí.
265
00:16:49,886 --> 00:16:51,511
¿Fuiste a la escuela?
266
00:16:51,594 --> 00:16:52,969
¿No?
267
00:16:54,886 --> 00:16:57,927
Director... ¿este hombre
pregunta por usted?
268
00:16:58,677 --> 00:17:00,386
¿Cómo puedo ayudarle?
269
00:17:00,844 --> 00:17:01,761
¡Muévanse!
270
00:17:01,844 --> 00:17:04,427
- ¿Qué sucede?
- ¡Siéntense, no se muevan!
271
00:17:04,511 --> 00:17:06,177
- ¡No se muevan!
- ¡Mírenme!
272
00:17:06,344 --> 00:17:07,719
¡Gordo, cálmate!
273
00:17:07,802 --> 00:17:09,969
¿Cómo puedo hablar con tu ruido?
274
00:17:11,136 --> 00:17:12,886
Lo siento, señor, lo asustamos.
275
00:17:12,927 --> 00:17:13,844
- ¿Qué pasa?
- vamos, siéntense.
276
00:17:13,886 --> 00:17:15,427
Haz espacio.
277
00:17:15,719 --> 00:17:17,052
No tenga miedo.
278
00:17:18,177 --> 00:17:20,052
Usted es un académico,
yo soy un caballero.
279
00:17:20,136 --> 00:17:21,844
Somos personas razonables.
280
00:17:22,427 --> 00:17:24,219
Se trata de una
propiedad de primera.
281
00:17:24,927 --> 00:17:26,136
Véndame su escuela.
282
00:17:26,177 --> 00:17:26,802
Es una oferta justa.
283
00:17:26,844 --> 00:17:27,552
CONTRATO DE VENTA
284
00:17:27,594 --> 00:17:29,636
No voy a vender.
285
00:17:29,719 --> 00:17:31,079
¿Ni siquiera lo va a leer primero?
286
00:17:31,094 --> 00:17:31,969
Vamos.
287
00:17:32,761 --> 00:17:34,052
No voy a vender.
288
00:17:35,136 --> 00:17:37,011
Las personas educadas
son un problema.
289
00:17:42,219 --> 00:17:43,844
No hacen lo que le dicen.
290
00:17:52,761 --> 00:17:53,952
Cuidado, jefe.
291
00:17:56,886 --> 00:17:57,636
¿Qué está pasando?
292
00:17:57,844 --> 00:18:00,511
Me están obligando
a vender la escuela.
293
00:18:00,802 --> 00:18:02,469
¿Crees que no sé kung-fu?
294
00:18:08,427 --> 00:18:11,594
Ip Man, es un
asunto de negocios....
295
00:18:16,177 --> 00:18:19,011
Mantén tu nariz fuera de esto.
296
00:18:19,094 --> 00:18:21,052
Hola, habla Chi Yan
de la Escuela Primaria.
297
00:18:21,094 --> 00:18:23,344
Necesitamos a la policía
aquí de inmediato.
298
00:18:23,761 --> 00:18:25,802
Algunos matones están
causando problemas.
299
00:18:27,719 --> 00:18:29,636
- Ya déjalo.
- Suéltalo.
300
00:18:29,719 --> 00:18:31,302
Deja ir a mi jefe...
301
00:18:32,469 --> 00:18:33,511
O la golpearé.
302
00:18:33,552 --> 00:18:36,386
- Déjalo ir ya.
- Suéltalo.
303
00:18:36,469 --> 00:18:38,386
- ¡Hazlo!
- Suéltalo.
304
00:18:39,344 --> 00:18:41,011
No se apresure,
tómese su tiempo.
305
00:18:41,136 --> 00:18:43,427
Empiece desde el principio.
306
00:18:44,636 --> 00:18:46,219
Los tres simplemente irrumpieron
307
00:18:46,302 --> 00:18:47,719
y comenzaron a golpear las cosas.
308
00:18:48,719 --> 00:18:52,761
Hong Kong parece próspero
pero en realidad es un desorden.
309
00:18:52,802 --> 00:18:55,011
Más riquezas
significan más crímenes.
310
00:18:55,219 --> 00:18:57,802
Somos como el
Cíclope y su esposa:
311
00:18:57,844 --> 00:19:00,344
No siempre podemos ponerle el ojo
encima. Lo cierto es nos falta personal.
312
00:19:00,386 --> 00:19:02,302
- Y estamos muy ocupados.
- Tiene razón.
313
00:19:02,344 --> 00:19:04,844
El índice criminal de Hong
kong está creciendo.
314
00:19:04,886 --> 00:19:08,052
- Hay bastante ilegalidad.
- No, aún tenemos ley.
315
00:19:08,094 --> 00:19:11,094
Llame a la policía y
nosotros venimos.
316
00:19:11,136 --> 00:19:12,511
Resolveremos este caso.
317
00:19:12,552 --> 00:19:14,136
Los bastardos no se
saldrán con la suya.
318
00:19:14,177 --> 00:19:15,219
Sí, sí.
319
00:19:15,427 --> 00:19:17,219
Confiamos en usted, Sargento Po.
320
00:19:17,344 --> 00:19:19,386
Por supuesto, es mi deber.
321
00:19:19,552 --> 00:19:21,677
Pero, Maestro Ip,
usted conoce las cosas.
322
00:19:21,719 --> 00:19:24,511
La policía no puede estar
vigilando esto todo el día.
323
00:19:24,552 --> 00:19:25,552
Necesitamos su ayuda.
324
00:19:25,594 --> 00:19:27,261
Dígale a la gente
que tenga cuidado.
325
00:19:27,344 --> 00:19:29,469
- Lo haré.
- Si algo sucede, nos llama.
326
00:19:29,511 --> 00:19:31,552
- Vendré enseguida. ¿Está bien?
- Muy bien, gracias.
327
00:19:31,636 --> 00:19:33,677
- De nada. Vámonos, caballeros.
- Sí, señor.
328
00:19:33,719 --> 00:19:34,636
- Nos vemos.
- Cuídese.
329
00:19:34,677 --> 00:19:35,719
Adiós.
330
00:19:44,052 --> 00:19:45,677
Ip Man...
331
00:19:47,136 --> 00:19:48,969
Me hiciste enojar.
332
00:19:49,886 --> 00:19:51,969
Te voy a acabar lentamente.
333
00:19:53,052 --> 00:19:53,969
David.
334
00:19:54,011 --> 00:19:55,594
Hermano Sang.
335
00:19:58,302 --> 00:20:00,761
Encadenen la escuela esta noche.
336
00:20:01,677 --> 00:20:03,219
No se preocupen.
337
00:20:03,261 --> 00:20:04,677
Estará bien.
338
00:20:05,469 --> 00:20:07,052
Está bien.
339
00:20:08,677 --> 00:20:10,802
No se preocupen.
340
00:20:11,761 --> 00:20:12,927
La escuela no cerrará.
341
00:20:13,011 --> 00:20:14,594
¡Director!
342
00:20:15,802 --> 00:20:17,219
¡Director!
343
00:20:18,427 --> 00:20:19,219
Señorita Wong.
344
00:20:19,469 --> 00:20:20,386
Maestro Ip.
345
00:20:20,427 --> 00:20:21,177
Señorita Wong.
346
00:20:21,219 --> 00:20:21,761
Maestro Ip.
347
00:20:21,802 --> 00:20:22,844
¿Qué sucede?
348
00:20:22,927 --> 00:20:24,802
Estaba así cuando llegué.
349
00:20:24,927 --> 00:20:26,802
¿Van a demoler la escuela?
350
00:20:26,886 --> 00:20:29,844
¿Cómo recibirán educación
nuestros hijos?
351
00:20:40,677 --> 00:20:42,719
Papá, están abriendo la puerta.
352
00:20:43,761 --> 00:20:45,469
La ayudaré... cuidado.
353
00:20:48,844 --> 00:20:50,677
Es realmente fuerte.
354
00:20:50,761 --> 00:20:52,001
¿No puedo ser delgada y fuerte?
355
00:20:54,386 --> 00:20:55,886
Claro.
356
00:20:55,927 --> 00:20:57,386
Soy grande pero no tan fuerte.
357
00:20:58,802 --> 00:20:59,594
Me llamo Hui Lik.
358
00:20:59,969 --> 00:21:01,261
Me llaman señorita Wong.
359
00:21:01,427 --> 00:21:03,177
Llámeme si necesita ayuda.
360
00:21:07,469 --> 00:21:08,136
Pasen...
361
00:21:08,177 --> 00:21:09,636
Buenos días, abuela.
362
00:21:10,344 --> 00:21:12,677
Buenos días, director.
363
00:21:12,844 --> 00:21:13,677
Buenos días, señorita Wong.
364
00:21:13,719 --> 00:21:14,969
Buenos días.
365
00:21:15,719 --> 00:21:16,994
Maestro...
366
00:21:19,052 --> 00:21:19,677
Vámonos.
367
00:21:20,719 --> 00:21:22,552
Van a regresar de seguro.
368
00:21:26,511 --> 00:21:27,927
Entonces esperaré aquí por ellos.
369
00:21:28,552 --> 00:21:29,677
Está bien.
370
00:21:32,469 --> 00:21:33,719
Esta noche nos quedaremos aquí.
371
00:21:33,761 --> 00:21:34,719
Bien.
372
00:22:00,344 --> 00:22:02,677
Señorita Wong, es gracioso
encontrarla otra vez.
373
00:22:02,927 --> 00:22:04,386
Sí, ¿puedo ayudarte?
374
00:22:04,427 --> 00:22:05,261
No.
375
00:22:05,552 --> 00:22:07,177
Puedo preguntarle
algo, ¿tiene novio?
376
00:22:08,636 --> 00:22:09,594
No.
377
00:22:10,136 --> 00:22:11,261
Genial.
378
00:22:11,302 --> 00:22:12,886
¿Le gustaría tener uno?
379
00:22:14,594 --> 00:22:16,344
No he pensado en eso.
380
00:22:17,094 --> 00:22:19,302
No me malinterprete...
pero está oscuro.
381
00:22:19,344 --> 00:22:21,344
No debería ir a casa sola.
382
00:22:24,052 --> 00:22:25,094
Lo siento.
383
00:22:25,969 --> 00:22:27,219
Maestro Ip.
384
00:22:27,261 --> 00:22:29,219
Hola, señorita Wong.
385
00:22:30,386 --> 00:22:32,094
Le hemos dado muchos problemas.
386
00:22:32,136 --> 00:22:33,094
No es nada.
387
00:22:35,636 --> 00:22:37,802
¿Mi discípulo la está molestando?
388
00:22:38,219 --> 00:22:39,302
No, Maestro Ip.
389
00:22:40,052 --> 00:22:40,886
Para nada.
390
00:22:40,927 --> 00:22:43,427
Amablemente se
ofreció a llevarme a casa.
391
00:22:43,469 --> 00:22:45,052
Es todo lo que pasó, Maestro.
392
00:22:46,594 --> 00:22:48,844
¿Por qué no me acompañas
a casa entonces?
393
00:22:49,386 --> 00:22:50,511
De acuerdo.
394
00:22:50,836 --> 00:22:53,094
Oigan, llevemos al
Maestro Ip a casa esta noche.
395
00:22:53,136 --> 00:22:54,256
Sí, está bastante tranquilo.
396
00:22:54,594 --> 00:22:55,136
De acuerdo.
397
00:22:55,177 --> 00:22:57,677
Maestro Ip, hizo mucho
por nosotros hoy.
398
00:22:57,719 --> 00:22:59,136
Debería descansar un poco.
399
00:22:59,177 --> 00:23:00,094
Estoy bien.
400
00:23:00,177 --> 00:23:02,052
No tenía otros planes.
401
00:23:07,719 --> 00:23:08,761
Oigan.
402
00:23:11,469 --> 00:23:12,427
De prisa.
403
00:23:13,927 --> 00:23:14,969
¡Por allá!
404
00:23:47,136 --> 00:23:48,927
- ¡Ayuda, Maestro Ip!
- Llévatelo.
405
00:23:49,219 --> 00:23:50,136
¡Ayuda!
406
00:23:50,177 --> 00:23:51,444
¡Protege a la señorita Wong!
407
00:24:09,094 --> 00:24:09,761
¿Estás bien?
408
00:24:09,802 --> 00:24:11,177
Sí, pero sin dudas lo
llevaré a su casa.
409
00:24:11,219 --> 00:24:12,427
- ¡Ve arriba!
- Bien.
410
00:24:30,677 --> 00:24:31,952
¡Ayuda!
411
00:24:33,219 --> 00:24:34,886
Muévete.
412
00:25:43,886 --> 00:25:45,219
Vámonos.
413
00:26:00,636 --> 00:26:03,636
Revisamos en todos lados,
el fuego se extinguió.
414
00:26:03,677 --> 00:26:05,386
Asegúrate de que
no queden ascuas.
415
00:26:05,427 --> 00:26:06,011
Está bien.
416
00:26:06,094 --> 00:26:07,552
- Revisa otra vez.
- De acuerdo.
417
00:26:10,511 --> 00:26:12,844
Maestro, el fuego se extinguió.
418
00:26:12,886 --> 00:26:14,761
Sólo quedan cenizas.
419
00:26:15,636 --> 00:26:19,011
¿Director, está bien?
420
00:26:19,636 --> 00:26:20,969
Estoy bien.
421
00:26:21,011 --> 00:26:23,302
Pero subestimé a esos matones.
422
00:26:23,344 --> 00:26:25,761
Es una suerte que usted y
sus hombres estaban aquí.
423
00:26:25,802 --> 00:26:29,677
- No fue nada.
- Muchas gracias, Maestro Ip.
424
00:26:34,219 --> 00:26:35,294
Señor Cheung...
425
00:26:37,594 --> 00:26:38,834
Gracias a Dios que estaba aquí.
426
00:26:39,302 --> 00:26:40,636
Sólo pasaba por aquí.
427
00:26:40,886 --> 00:26:43,761
Finalmente pude ver su Wing Chun.
428
00:26:43,802 --> 00:26:44,844
Es tan bueno como dicen.
429
00:26:45,011 --> 00:26:46,386
La gente es muy buena.
430
00:26:46,427 --> 00:26:48,761
Si todo está bien,
regresaré al trabajo.
431
00:26:51,469 --> 00:26:52,961
Adiós.
432
00:26:57,302 --> 00:27:01,302
Las personas
quieren que me quede
433
00:27:01,344 --> 00:27:03,094
y que ayude a cuidar el área.
434
00:27:03,261 --> 00:27:06,302
Fue un incendio provocado, ¿la
policía no está involucrada?
435
00:27:06,344 --> 00:27:08,052
Sí, ¿por qué no lo estarían?
436
00:27:08,552 --> 00:27:11,302
El gordo Po dice que
resolverán el caso.
437
00:27:11,886 --> 00:27:14,719
No tenemos razón para
dudar de su palabra.
438
00:27:14,761 --> 00:27:16,011
Así está bien.
439
00:27:17,052 --> 00:27:20,427
Pero no pueden brindar
protección las 24 horas.
440
00:27:22,052 --> 00:27:23,177
Así que...
441
00:27:23,802 --> 00:27:27,761
Por unas noches
podría estar fuera tarde.
442
00:27:28,261 --> 00:27:29,927
¿Debería hacer comida?
443
00:27:29,969 --> 00:27:32,594
Claro, ¿qué comeré entonces?
444
00:27:34,719 --> 00:27:36,261
¿No pueden hacerlo sin ti?
445
00:27:37,177 --> 00:27:38,302
No es eso.
446
00:27:38,719 --> 00:27:40,719
Pero si puedo ayudar, lo haré.
447
00:27:42,927 --> 00:27:43,802
Ya funciona.
448
00:27:43,844 --> 00:27:45,761
Entonces hazme un
favor y apágala.
449
00:27:52,977 --> 00:27:54,719
Oiga, lo siento. Lo siento.
450
00:27:54,761 --> 00:27:55,927
Estaba cenando.
451
00:27:55,969 --> 00:27:57,386
Pase, eche un vistazo.
452
00:28:04,261 --> 00:28:05,969
Ven, mire.
453
00:28:07,469 --> 00:28:09,844
El lugar tiene un gran feng-shui.
454
00:28:09,886 --> 00:28:11,427
Es un oasis de calma.
455
00:28:12,011 --> 00:28:16,636
Las paredes están un poco
astilladas pero se pueden arreglar.
456
00:28:19,511 --> 00:28:20,261
Discípulo...
457
00:28:21,094 --> 00:28:23,052
Abriré mi escuela de kung-fu aquí.
458
00:28:23,094 --> 00:28:26,177
Tendrás muchos
compañeros. ¿Está bien?
459
00:28:26,219 --> 00:28:28,677
Genial, así podré practicar.
460
00:28:28,719 --> 00:28:31,261
Aquí, aquí y allá.
461
00:28:31,302 --> 00:28:33,844
¿Cuánto es la renta mensual?
462
00:28:33,886 --> 00:28:36,552
Es de $180, agua y
electricidad incluidas.
463
00:28:37,177 --> 00:28:39,594
Lo pensaré. Gracias.
464
00:28:39,595 --> 00:28:40,995
¡Oiga, oiga!
465
00:28:41,219 --> 00:28:43,886
Señor, la renta es negociable.
466
00:28:46,927 --> 00:28:48,636
Usted maneja un bicitaxi.
467
00:28:49,844 --> 00:28:52,219
¿Y va a dirigir una escuela?
468
00:28:52,261 --> 00:28:53,844
¡Como si pudiera!
469
00:28:55,011 --> 00:28:56,136
- Está perdiendo mi tiempo.
- ¿Adónde, jefe?
470
00:28:56,177 --> 00:28:56,927
A casa.
471
00:28:56,969 --> 00:28:58,344
Perdedor.
472
00:29:04,386 --> 00:29:07,511
Señor, mi reporte del caso
de la escuela incendiada.
473
00:29:07,552 --> 00:29:10,511
Espere aquí por ellos.
Firme y yo proseguiré.
474
00:29:12,802 --> 00:29:16,011
No es necesario, yo me haré cargo.
475
00:29:16,052 --> 00:29:17,802
No sea tonto, es un caso pequeño.
476
00:29:17,844 --> 00:29:19,244
Demasiado pequeño
para usted, señor.
477
00:29:19,261 --> 00:29:21,136
Déjame hacerme cargo, ¿sí?
478
00:29:21,177 --> 00:29:23,011
¿Entiende inglés?
479
00:29:24,927 --> 00:29:27,386
De la investigación de la escuela,
480
00:29:27,427 --> 00:29:30,927
yo me haré cargo
porque estoy al mando.
481
00:29:32,636 --> 00:29:34,386
Así que largo de aquí.
482
00:29:34,761 --> 00:29:37,386
¡Lárgate... de aquí!
483
00:29:38,594 --> 00:29:39,719
Sí, señor.
484
00:29:45,136 --> 00:29:47,261
¿Qué carajo?
¿Estás ciego?
485
00:29:47,719 --> 00:29:49,302
¿Qué es lo que te pasa?
¿Eres dueña de la calle?
486
00:29:49,344 --> 00:29:50,469
Idiota.
487
00:29:50,802 --> 00:29:52,469
- Aquí te va más.
- ¿Vas a seguir?
488
00:29:58,969 --> 00:29:59,761
Hermano.
489
00:29:59,802 --> 00:30:00,719
Gracias.
490
00:30:01,927 --> 00:30:02,677
Hermano.
491
00:30:03,177 --> 00:30:04,636
Cuando estaba tomando
el té esta mañana,
492
00:30:04,677 --> 00:30:07,594
la gente estaba diciendo que
somos guardias de seguridad.
493
00:30:07,761 --> 00:30:11,302
No te preocupes por eso, además...
494
00:30:11,552 --> 00:30:13,469
El Maestro Ip no se
preocupa por chismes.
495
00:30:15,469 --> 00:30:16,552
¿Quién lo dijo?
496
00:30:17,594 --> 00:30:19,011
Muchas personas.
497
00:30:19,052 --> 00:30:20,511
¿Los reconocerías?
498
00:30:22,052 --> 00:30:23,094
¿Mantis?
499
00:30:41,469 --> 00:30:42,636
¿En qué puedo ayudarle?
500
00:30:42,677 --> 00:30:45,844
Tengo dolor a menudo en mi abdomen.
501
00:30:45,886 --> 00:30:47,469
¿Tiene algo para eso?
502
00:30:47,511 --> 00:30:48,427
Sí.
503
00:30:49,844 --> 00:30:50,844
Pastillas Crow y Phoenix.
504
00:30:50,886 --> 00:30:52,136
Ayudan con la circulación.
505
00:30:53,969 --> 00:30:55,594
Bien, deme un paquete.
506
00:31:04,844 --> 00:31:06,761
- Ip Man.
- Hola.
507
00:31:07,136 --> 00:31:07,927
- ¿Por qué no me dijo?
- Siéntese.
508
00:31:07,969 --> 00:31:08,761
¿Qué pasó?
509
00:31:08,802 --> 00:31:10,302
Siéntese.
510
00:31:11,177 --> 00:31:13,594
Están diciendo en la casa del té,
511
00:31:13,636 --> 00:31:15,636
que usted se ha convertido
en guardia de seguridad.
512
00:31:16,052 --> 00:31:17,219
Eso es muy insultante.
513
00:31:17,261 --> 00:31:18,941
Apuesto que fueron esos
pequeños bastardos.
514
00:31:18,969 --> 00:31:20,094
Tome un poco de té.
515
00:31:20,802 --> 00:31:23,969
Me arrepiento del día en que
hice discípulo a Ah Sang.
516
00:31:24,344 --> 00:31:26,302
Usa mi kung-fu para
hacer cosas malas.
517
00:31:26,344 --> 00:31:27,886
¡Es una desgracia!
518
00:31:28,052 --> 00:31:29,636
¡Avergüenza mi escuela!
519
00:31:32,844 --> 00:31:33,969
Verá...
520
00:31:34,011 --> 00:31:35,469
¿Cómo puedo decirle?
521
00:31:36,052 --> 00:31:37,219
Bueno, se lo digo.
522
00:31:37,261 --> 00:31:38,844
¡Le daré una lección!
523
00:31:39,011 --> 00:31:40,469
Iré tras él.
524
00:31:40,719 --> 00:31:42,136
Maestro Tin.
525
00:31:42,552 --> 00:31:44,011
Maestro Tin, cálmese.
526
00:31:44,136 --> 00:31:46,094
Tío Chan, le pagaré esto.
527
00:31:46,594 --> 00:31:47,302
Maestro Tin.
528
00:31:48,636 --> 00:31:49,761
Maestro Tin.
529
00:31:49,886 --> 00:31:51,511
El Sargento Po se encargará.
530
00:31:51,719 --> 00:31:53,802
Es demasiado tarde para eso.
531
00:31:53,844 --> 00:31:55,719
Me encargaré yo mismo.
532
00:31:55,761 --> 00:31:57,802
Esa basura me debe respeto.
533
00:31:58,094 --> 00:32:00,386
Ya no es su responsabilidad.
534
00:32:00,427 --> 00:32:05,094
Es cierto que dejó mi escuela,
pero sigo siendo su maestro.
535
00:32:05,302 --> 00:32:06,886
No se preocupe, voy a estar bien.
536
00:32:06,927 --> 00:32:08,302
Deténgase, ¿qué quiere?
537
00:32:08,594 --> 00:32:10,386
Busco a Ma King Sang.
538
00:32:10,427 --> 00:32:12,511
Soy su maestro, llámelo.
539
00:32:19,636 --> 00:32:20,552
Sargento.
540
00:32:22,636 --> 00:32:24,761
Ah-Lik, ¿dónde está el Maestro Ip?
541
00:32:24,802 --> 00:32:26,427
Es muy tarde para eso.
542
00:32:26,469 --> 00:32:28,636
El Maestro Tin estaba muy furioso.
No estoy seguro del porqué.
543
00:32:28,677 --> 00:32:29,677
¿Maestro Tin?
544
00:32:30,386 --> 00:32:32,636
¿Ahora qué?
545
00:32:35,552 --> 00:32:36,427
¿Por qué está aquí?
546
00:32:36,886 --> 00:32:37,844
¿Maestro Ip?
547
00:32:38,969 --> 00:32:41,927
Veo a mi maestro, pero
¿qué tiene que ver con usted?
548
00:32:42,719 --> 00:32:43,469
Maestro.
549
00:32:43,511 --> 00:32:44,552
¡Sang!
550
00:32:44,927 --> 00:32:46,344
Deja al Maestro Ip fuera de esto.
551
00:32:46,386 --> 00:32:47,844
Fue mi idea venir aquí.
552
00:32:48,469 --> 00:32:50,302
Deja de causar tantos problemas.
553
00:32:50,344 --> 00:32:53,261
Deja a esas personas en
paz, detente de una vez.
554
00:32:53,469 --> 00:32:57,219
Siempre te enseñé a
hacer bien las cosas.
555
00:32:57,261 --> 00:32:58,302
Mírate ahora.
556
00:32:58,344 --> 00:33:00,052
¿Sabes lo que pareces?
557
00:33:00,094 --> 00:33:03,261
Puro dinero sucio y
una banda de matones.
558
00:33:03,302 --> 00:33:05,177
¡Eres muy grande con eso!
559
00:33:05,219 --> 00:33:07,136
Piénsalo, si no les pagaras...
560
00:33:07,177 --> 00:33:08,761
¿Todavía estarían aquí?
561
00:33:09,136 --> 00:33:11,594
Cuando estás aquí,
te hacen reverencia.
562
00:33:11,636 --> 00:33:15,069
Pero a tus espaldas te llaman
lacayo del demonio extranjero.
563
00:33:15,427 --> 00:33:17,886
¿Qué? ¿Quieres pelear conmigo?
564
00:33:20,469 --> 00:33:21,927
Así que soy un lacayo...
565
00:33:22,219 --> 00:33:25,844
Un lacayo con dinero es
tan bueno como un rey.
566
00:33:25,886 --> 00:33:26,927
¿Y tú?
567
00:33:26,969 --> 00:33:29,886
Un pobre maestro, tan puro...
568
00:33:29,927 --> 00:33:32,511
Tienes que reparar
sombrillas para comer.
569
00:33:32,552 --> 00:33:33,969
¿Eso se siente bien?
570
00:33:34,177 --> 00:33:37,802
No puedes comer pureza, ¿cierto?
571
00:33:38,052 --> 00:33:39,719
Pregúntate...
572
00:33:39,761 --> 00:33:43,011
¿Cuál de tus estudiantes
todavía te recuerda?
573
00:33:43,052 --> 00:33:44,969
¿Cuál aún se preocupa por ti?
574
00:33:45,761 --> 00:33:48,719
Todos ellos están conmigo ahora.
575
00:33:50,011 --> 00:33:51,202
¡Bastardo!
576
00:34:06,761 --> 00:34:08,677
¿Me ibas a apuñalar?
577
00:34:10,927 --> 00:34:12,927
¡Matón! ¿Quieres matarme?
578
00:34:13,636 --> 00:34:16,261
Si me haces daño no vas a escapar.
579
00:34:18,552 --> 00:34:20,136
¡Por acá!
580
00:34:31,427 --> 00:34:33,261
- ¡Suelta a Ah Sang!
- No te preocupes por mí.
581
00:34:33,636 --> 00:34:34,802
¡Ataquen!
582
00:34:34,844 --> 00:34:36,927
¡Peleen, hermanos!
583
00:34:39,177 --> 00:34:40,094
¡Vamos!
584
00:34:40,719 --> 00:34:41,844
¡Suelta a Ah Sang!
585
00:34:42,511 --> 00:34:43,761
¡Suelta a Ah Sang!
586
00:34:47,719 --> 00:34:49,136
¡Policía, alto!
587
00:34:49,177 --> 00:34:51,511
¡Retrocedan, retrocedan!
588
00:34:51,677 --> 00:34:54,261
¡Retrocedan!
589
00:34:57,052 --> 00:34:58,219
Váyanse a casa.
590
00:34:59,302 --> 00:35:00,719
Si se mueven les disparo.
591
00:35:05,886 --> 00:35:08,844
¿Estás jugando conmigo?
592
00:35:09,219 --> 00:35:10,386
Fuera.
593
00:35:10,427 --> 00:35:11,802
¿Qué dijiste?
594
00:35:11,844 --> 00:35:12,927
¿Ahora das las órdenes?
595
00:35:12,969 --> 00:35:14,552
¿Sabes de quién es este lugar?
596
00:35:14,594 --> 00:35:17,552
¿Me vas a disparar? ¿Hazlo?
597
00:35:17,927 --> 00:35:20,011
¿Qué le vas a decir a tu capitán?
598
00:35:24,469 --> 00:35:26,927
Cállate o te arresto.
Voy a clausurar este lugar.
599
00:35:26,969 --> 00:35:28,802
¡Vamos a ver lo que
le dices a tu jefe!
600
00:35:29,677 --> 00:35:30,511
¿No me crees?
601
00:35:30,552 --> 00:35:31,927
¡Sólo inténtalo, bastardo!
602
00:35:43,219 --> 00:35:46,011
¿Qué harás con lo de la escuela?
603
00:35:48,261 --> 00:35:50,427
El jefe de Sang tiene a
mi capitán en su bolsillo.
604
00:35:51,594 --> 00:35:54,929
Los dos malditos
extranjeros son socios.
605
00:35:54,969 --> 00:35:57,052
No tiene sentido, la
escuela está perdida.
606
00:35:57,594 --> 00:36:02,469
Gordo, confíe en ti porque no
eras como los otros agentes.
607
00:36:02,927 --> 00:36:05,719
¿Por la palabra de un extranjero
ya vas a dejar el caso?
608
00:36:05,802 --> 00:36:08,844
No es eso, es inútil.
609
00:36:09,052 --> 00:36:10,927
No arrestaste al incendiario
610
00:36:11,302 --> 00:36:14,177
ni cuidaste a las
personas ni los niños.
611
00:36:14,511 --> 00:36:17,636
Y ahora mis pupilos están
haciendo el trabajo por ti.
612
00:36:17,677 --> 00:36:19,219
¿Qué más puedo hacer?
613
00:36:19,677 --> 00:36:20,886
¿Qué más puedo hacer?
614
00:36:21,427 --> 00:36:23,552
Maestro Ip, eres un
peleador, no un dios.
615
00:36:23,594 --> 00:36:25,302
Es muy tarde para eso.
616
00:36:25,677 --> 00:36:29,594
¿Vas a custodiar la escuela de
día y de noche hasta cuándo?
617
00:36:29,761 --> 00:36:32,761
Sabes que los malditos
extranjeros dirigen Hong Kong.
618
00:36:34,594 --> 00:36:36,261
El mundo no es justo.
619
00:36:36,302 --> 00:36:39,386
Pero los estándares morales
aplican para todos.
620
00:36:39,844 --> 00:36:42,927
El gobernante no es siempre
una persona superior.
621
00:36:43,177 --> 00:36:45,344
Y los súbditos no
siempre son inferiores.
622
00:36:45,761 --> 00:36:50,302
El mundo no les pertenece a los
ricos, ni siquiera a los poderosos
623
00:36:50,469 --> 00:36:52,177
sino a aquellos de corazón puro.
624
00:36:52,427 --> 00:36:54,261
¿Has pensado en los niños?
625
00:36:54,636 --> 00:36:58,552
Todo lo que hacemos,
ellos lo están mirando.
626
00:36:59,052 --> 00:37:02,511
Tenemos que ser buenos
modelos a seguir.
627
00:37:03,469 --> 00:37:08,844
Lo que hacemos no es bueno
para hoy, sino para mañana.
628
00:37:41,927 --> 00:37:44,177
"Tose si no quieres."
629
00:38:17,886 --> 00:38:21,386
"Por favor, cose un botón."
630
00:38:55,511 --> 00:38:58,344
"Por favor, cose un botón."
631
00:39:04,245 --> 00:39:06,945
DEPARTAMENTO DE GINECOLOGÍA
632
00:39:11,094 --> 00:39:14,677
Señora Ip, con mi diagnóstico inicial
tengo la sospecha de un tumor.
633
00:39:14,719 --> 00:39:16,594
No es muy alentador.
634
00:39:16,636 --> 00:39:19,927
Pero sabremos más una vez que
tengamos el reporte completo.
635
00:39:20,052 --> 00:39:21,844
Trate de no preocuparse demasiado.
636
00:39:43,094 --> 00:39:44,011
Maestro Ip.
637
00:39:44,094 --> 00:39:45,014
Maestro Ip, Maestro Ip.
638
00:39:45,052 --> 00:39:46,427
Usted trabaja muy duro.
639
00:39:47,427 --> 00:39:51,469
Maestro Ip, todas decidimos
traerle una sopa.
640
00:39:51,511 --> 00:39:52,594
- Disfrútela.
- Gracias.
641
00:39:52,636 --> 00:39:54,552
Usted está aquí día y noche.
642
00:39:54,594 --> 00:39:56,094
Necesita comer.
643
00:39:56,136 --> 00:39:58,344
¿Dónde están sus discípulos?
Deberían comer también.
644
00:39:58,386 --> 00:39:59,719
Gracias, gracias.
645
00:40:10,844 --> 00:40:15,052
Te dije que el azul era el mejor,
pero aún así apostaste al rojo.
646
00:40:15,261 --> 00:40:16,844
Genial, genial, otra victoria.
647
00:40:17,969 --> 00:40:19,636
Son muchas peleas,
¿cuál es el trato?
648
00:40:19,677 --> 00:40:20,594
¿Necesitas dinero?
649
00:40:20,636 --> 00:40:21,761
Es un medio de vida.
650
00:40:22,719 --> 00:40:24,469
También necesito comer.
651
00:40:24,802 --> 00:40:28,511
Esa vez en la escuela,
lastimaste a mis hombres.
652
00:40:28,552 --> 00:40:30,136
Me la debes.
653
00:40:33,094 --> 00:40:34,511
¿Cuánto te debo?
654
00:40:36,094 --> 00:40:37,344
No se trata de eso.
655
00:40:39,011 --> 00:40:40,802
Te admiro.
656
00:40:41,511 --> 00:40:43,552
Quiero ser tu amigo.
657
00:40:45,427 --> 00:40:48,677
Sang, ¿de qué se trata esto?
658
00:40:49,886 --> 00:40:52,969
Estoy hablando
del tipo de amistad
659
00:40:53,011 --> 00:40:55,094
que lanza a otro hombre
contra la pared.
660
00:40:55,136 --> 00:40:57,844
Estoy comprando la
mano de un hombre.
661
00:40:58,469 --> 00:41:00,552
Tienes muchos hombres.
662
00:41:01,177 --> 00:41:02,761
¿Por qué me necesitas?
663
00:41:03,011 --> 00:41:06,552
Porque él sabe kung-fu
y tú también.
664
00:41:07,094 --> 00:41:08,644
Tú peleas bien.
665
00:41:12,719 --> 00:41:14,502
¿Y si digo que no?
666
00:41:19,219 --> 00:41:20,899
Entonces te vas a otro
lugar con tu ímpetu.
667
00:41:22,011 --> 00:41:24,886
¿El azul? Entrégamelo.
668
00:41:24,969 --> 00:41:26,844
¿Ganaste? Ponlo aquí.
669
00:41:28,802 --> 00:41:29,911
Ah Sang...
670
00:41:33,427 --> 00:41:34,644
Ese dinero...
671
00:41:34,844 --> 00:41:35,994
Lo quiero todo.
672
00:42:59,594 --> 00:43:01,552
¿Cuántos más días con eso?
673
00:43:06,552 --> 00:43:07,927
¿Estás despierta?
674
00:43:08,177 --> 00:43:09,511
No quería despertarte.
675
00:43:10,469 --> 00:43:11,994
Sólo dame unos días.
676
00:43:13,094 --> 00:43:15,094
¿Cuándo comerás en casa otra vez?
677
00:43:15,636 --> 00:43:16,636
Esta noche.
678
00:43:16,969 --> 00:43:18,636
Regresaré más temprano.
679
00:43:22,302 --> 00:43:23,736
¿Estás bien?
680
00:43:26,886 --> 00:43:28,219
Bueno...
681
00:43:29,802 --> 00:43:31,594
- ¿Hola?
- Hola, ¿Maestro Ip?
682
00:43:31,719 --> 00:43:32,936
Sí, ¿quién habla?
683
00:43:33,344 --> 00:43:34,719
Es del Hospital Kowloon.
684
00:43:34,761 --> 00:43:35,802
¿Qué pasa?
685
00:43:35,844 --> 00:43:40,177
El Maestro Tin ha sido
seriamente herido y quiere verlo.
686
00:43:41,136 --> 00:43:42,802
Bien, ya voy para allá.
687
00:43:43,552 --> 00:43:44,844
Hice la llamada.
688
00:43:45,677 --> 00:43:46,844
Gracias.
689
00:43:52,802 --> 00:43:54,011
Pongámonos a trabajar.
690
00:44:00,052 --> 00:44:01,261
Muy bien.
691
00:44:02,302 --> 00:44:03,736
Ve a jugar.
692
00:44:10,094 --> 00:44:12,302
Por suerte es sólo
una lesión en la mano.
693
00:44:17,427 --> 00:44:18,511
Gracias.
694
00:44:18,552 --> 00:44:21,302
Ah Sang seguro lo mandó.
695
00:44:23,136 --> 00:44:25,677
Como maestro soy
un fracaso total.
696
00:44:27,052 --> 00:44:28,969
- ¡Compremos uno!
- Sí, quiero este.
697
00:44:29,469 --> 00:44:30,802
Chicos...
698
00:44:30,886 --> 00:44:33,302
Tengo unas diapositivas
de dibujos animados.
699
00:44:33,344 --> 00:44:34,827
¿Quieren verlas?
700
00:44:35,886 --> 00:44:37,594
Es gratis.
701
00:44:37,636 --> 00:44:39,261
Vamos.
702
00:44:39,886 --> 00:44:40,786
¡Oye!
703
00:44:42,927 --> 00:44:44,427
¿Qué estás haciendo?
704
00:44:44,469 --> 00:44:46,052
¡Ayuda! ¡Ayuda!
705
00:44:46,094 --> 00:44:47,761
¡Oye!
706
00:44:48,094 --> 00:44:49,052
Agárralo.
707
00:44:49,136 --> 00:44:50,511
¿Qué haces?
708
00:44:51,052 --> 00:44:52,636
- Disfruta.
- Ayuda.
709
00:45:05,136 --> 00:45:06,552
Tienes dos horas.
710
00:45:06,761 --> 00:45:11,927
Lleva al director al astillero o
vendo los niños como esclavos.
711
00:45:13,886 --> 00:45:15,969
¿Cómo sabías que
estaba en el hospital?
712
00:45:16,011 --> 00:45:17,469
Les dijiste que me llamaran.
713
00:45:17,511 --> 00:45:18,969
- No lo hice.
- ¿No?
714
00:45:29,844 --> 00:45:31,552
Señora Ip, ¿dónde
está el Maestro Ip?
715
00:45:31,594 --> 00:45:32,936
¿Qué sucede?
716
00:45:34,552 --> 00:45:36,636
¿Dime qué pasó?
717
00:45:37,844 --> 00:45:38,927
¡Maestro Ip!
718
00:45:39,094 --> 00:45:40,344
¿Qué sucede, señorita Wong?
719
00:45:40,386 --> 00:45:43,052
Un hombre secuestró a
Ching, Fong y a otros niños.
720
00:45:43,094 --> 00:45:44,427
¿Qué?
721
00:45:44,761 --> 00:45:47,052
Si el director no va a verlo,
722
00:45:47,094 --> 00:45:49,177
venderá a los niños como esclavos.
723
00:45:52,844 --> 00:45:54,177
De prisa, busca al director.
724
00:45:54,219 --> 00:45:55,927
Dígale al Sargento Po.
725
00:46:29,636 --> 00:46:30,852
Genial.
726
00:46:32,094 --> 00:46:34,636
Quiero al director y tú te
presentas con una vara.
727
00:46:37,177 --> 00:46:38,594
Genial.
728
00:46:39,261 --> 00:46:40,386
¿Y el director?
729
00:46:41,136 --> 00:46:42,302
Ya viene en camino.
730
00:46:43,177 --> 00:46:44,652
Primero deja ir a los niños.
731
00:46:45,177 --> 00:46:45,969
¿Está bien?
732
00:46:46,302 --> 00:46:47,802
¡Papá, papá!
733
00:46:49,511 --> 00:46:50,386
¡Cállense!
734
00:46:50,511 --> 00:46:51,719
Hijo, no tengas miedo.
735
00:46:53,094 --> 00:46:54,261
Estoy aquí.
736
00:46:54,469 --> 00:46:56,052
Ah, ¿entonces ese es tu hijo?
737
00:46:56,469 --> 00:46:59,219
Qué suerte. Quería atraparlo.
738
00:47:00,177 --> 00:47:01,344
Déjenlo ir.
739
00:47:04,719 --> 00:47:05,894
Te paras derecho.
740
00:47:06,052 --> 00:47:07,244
Haz silencio.
741
00:47:07,344 --> 00:47:08,344
Cálmate.
742
00:47:09,969 --> 00:47:11,427
Chico, ven acá.
743
00:47:12,761 --> 00:47:14,136
Ah Sang...
744
00:47:14,677 --> 00:47:15,927
Los niños no tienen la culpa.
745
00:47:16,802 --> 00:47:18,302
No te metas con ellos, ¿sí?
746
00:47:18,719 --> 00:47:20,177
¿Cómo es que lo hago?
747
00:47:21,094 --> 00:47:22,636
Le estoy dando una manzana.
748
00:47:25,344 --> 00:47:27,386
No tengas miedo, come
un poco de manzana.
749
00:47:27,719 --> 00:47:28,719
Simplemente...
750
00:47:29,636 --> 00:47:31,344
Dile a tu papá que baje la vara.
751
00:47:31,386 --> 00:47:33,052
Luego, podremos hablar.
752
00:47:33,427 --> 00:47:34,886
Ching, no tengas miedo.
753
00:47:34,927 --> 00:47:36,386
¡Baja la vara!
754
00:47:41,636 --> 00:47:42,594
¡Hazlo con ganas!
755
00:47:42,636 --> 00:47:43,802
¡De rodillas!
756
00:47:49,261 --> 00:47:50,594
¡Haz una reverencia!
757
00:47:56,011 --> 00:47:57,719
¿Mira al Maestro Ip?
758
00:48:03,302 --> 00:48:04,344
Oye...
759
00:48:04,719 --> 00:48:06,136
¿Qué haces aquí?
760
00:48:06,552 --> 00:48:07,844
Hoy no hay pelea.
761
00:48:08,219 --> 00:48:09,261
Te llevaste a mi hijo.
762
00:48:09,677 --> 00:48:11,511
¡Maestro! ¡Maestro!
763
00:48:11,927 --> 00:48:13,469
¡Ayúdame!
764
00:48:13,761 --> 00:48:14,511
Ah Fong.
765
00:48:15,344 --> 00:48:17,011
Así que él es tu hijo.
766
00:48:17,052 --> 00:48:20,094
Lo siento, es uno
de nosotros. Déjalo ir.
767
00:48:22,386 --> 00:48:23,969
Tienes suerte de que fuera
yo quien me lo llevara.
768
00:48:24,261 --> 00:48:25,886
Pudo haber pasado cualquier cosa.
769
00:48:38,177 --> 00:48:39,886
Ya déjalo. ¡Vete!
770
00:48:43,177 --> 00:48:44,094
Ip Man...
771
00:48:44,677 --> 00:48:46,394
Eres un buen peleador, ¿no?
772
00:48:46,761 --> 00:48:48,594
¿Puedes con diez hombres?
773
00:48:48,636 --> 00:48:50,886
No digas que nunca te
di una oportunidad.
774
00:48:51,969 --> 00:48:54,052
Uno contra diez...
775
00:48:54,469 --> 00:48:55,802
O mejor once.
776
00:48:56,177 --> 00:48:57,927
Con cada golpe que lances...
777
00:48:58,427 --> 00:49:00,427
Le daré le daré de comer.
778
00:49:51,719 --> 00:49:55,344
Maestro, aún tienen a mis amigos.
779
00:50:38,636 --> 00:50:39,552
¿Por qué regresaste?
780
00:50:40,052 --> 00:50:41,761
Para recoger a los
niños de la escuela.
781
00:51:16,011 --> 00:51:17,386
Bastardo.
782
00:51:49,219 --> 00:51:50,552
Muévete.
783
00:51:55,552 --> 00:51:56,869
Por aquí.
784
00:52:12,594 --> 00:52:13,811
¡Atrápenlo!
785
00:52:22,802 --> 00:52:24,594
Das otro paso y lo mato.
786
00:52:24,636 --> 00:52:25,677
¡Papá!
787
00:52:31,386 --> 00:52:32,386
Muérdelo.
788
00:52:37,511 --> 00:52:38,827
¿Qué carajo?
789
00:52:42,927 --> 00:52:43,844
¡Vete!
790
00:52:56,511 --> 00:52:58,677
Atrapen al niño, de prisa.
791
00:53:19,552 --> 00:53:21,469
¡Por ahí, rápido!
792
00:53:27,219 --> 00:53:28,219
¡Papá!
793
00:53:28,344 --> 00:53:29,469
¡Papá! ¡Papá!
794
00:53:46,302 --> 00:53:47,886
¡David, no te quedes ahí!
795
00:53:47,927 --> 00:53:50,219
Agarra al niño.
796
00:54:09,052 --> 00:54:10,427
¡Papá!
797
00:54:21,636 --> 00:54:23,552
¡De rodillas, no se muevan!
798
00:54:25,052 --> 00:54:26,886
¡De rodillas!
799
00:54:29,802 --> 00:54:30,969
No te muevas.
800
00:54:31,219 --> 00:54:32,386
Arrodíllate.
801
00:54:32,427 --> 00:54:34,177
- ¿Me oyes?
- No estoy con ellos.
802
00:54:44,219 --> 00:54:47,094
¡No se muevan!
¡Nadie se mueva!
803
00:54:48,636 --> 00:54:50,136
Policía. ¡No se muevan!
804
00:54:50,261 --> 00:54:52,302
¡Nadie se mueva!
805
00:54:52,594 --> 00:54:54,469
Vayan y tomen fotos.
806
00:54:54,969 --> 00:54:56,677
¡No se muevan!
807
00:54:57,302 --> 00:55:00,094
Todos por allá.
808
00:55:00,594 --> 00:55:01,552
Serán unas fotos geniales.
809
00:55:01,594 --> 00:55:03,469
Un gran material para titular.
810
00:55:04,677 --> 00:55:06,636
Agárrenlos a todos.
811
00:55:09,511 --> 00:55:11,677
¡Dije que no se movieran!
812
00:55:27,719 --> 00:55:28,844
Mamá.
813
00:55:29,594 --> 00:55:31,344
- ¡Mamá!
- ¡Ah Ching!
814
00:55:47,219 --> 00:55:49,094
Hubo un problema en la escuela.
815
00:55:51,761 --> 00:55:53,636
Secuestraron a Ah Ching.
816
00:55:56,344 --> 00:55:57,761
Lo siento mucho, Wing Sing.
817
00:56:02,177 --> 00:56:03,652
Es mi culpa.
818
00:56:05,969 --> 00:56:07,261
Estaba equivocado.
819
00:56:12,261 --> 00:56:13,677
Es mi culpa.
820
00:56:15,219 --> 00:56:16,969
No pasará otra vez.
821
00:56:17,719 --> 00:56:18,969
¿Está bien?
822
00:56:31,969 --> 00:56:33,011
Vete a lavar la cara.
823
00:56:33,052 --> 00:56:33,636
Está bien.
824
00:56:33,677 --> 00:56:34,886
Buen chico.
825
00:57:01,219 --> 00:57:02,761
Todo es mi culpa.
826
00:57:04,886 --> 00:57:05,969
No llores.
827
00:57:06,094 --> 00:57:09,011
Cariño, tengo mucho miedo.
828
00:57:11,761 --> 00:57:13,411
Todo está bien ahora.
829
00:57:14,594 --> 00:57:17,177
Pero yo no.
830
00:57:24,927 --> 00:57:26,094
¿Qué quieres decir?
831
00:57:34,052 --> 00:57:35,961
El doctor dijo...
832
00:57:37,177 --> 00:57:39,302
que probablemente...
833
00:57:39,761 --> 00:57:41,927
tenga cáncer.
834
00:57:56,469 --> 00:57:59,469
Los puntos negros indican
células cancerígenas.
835
00:57:59,594 --> 00:58:00,844
Estos son tumores.
836
00:58:00,886 --> 00:58:03,052
El cáncer se ha
propagado demasiado
837
00:58:03,136 --> 00:58:05,761
como para que podamos operar.
838
00:58:17,011 --> 00:58:18,677
¿Es curable?
839
00:58:20,094 --> 00:58:22,719
Normalmente,
prescribiríamos medicinas,
840
00:58:23,011 --> 00:58:24,719
pero en esta fase...
841
00:58:24,844 --> 00:58:27,427
Es poco probable mantener
el cáncer bajo control.
842
00:58:30,344 --> 00:58:33,636
¿Doctora, cuánto
tiempo me queda?
843
00:58:34,594 --> 00:58:36,386
Quizás 6 meses.
844
00:59:18,886 --> 00:59:20,802
Te traeré más arroz.
845
00:59:29,677 --> 00:59:30,677
Sólo la mitad.
846
01:00:35,094 --> 01:00:36,469
No te preocupes, estás a salvo.
847
01:00:36,552 --> 01:00:37,802
La policía está de tu lado.
848
01:00:37,886 --> 01:00:40,677
Todos los días hay una
nueva historia en el periódico.
849
01:00:42,177 --> 01:00:43,719
Niños secuestrados,
850
01:00:43,802 --> 01:00:46,844
personas siendo lanzadas
desde sus casas.
851
01:00:46,927 --> 01:00:48,177
Mi jefe no está contento.
852
01:00:48,261 --> 01:00:50,511
Y cuando no está contento,
yo tampoco lo estoy.
853
01:00:50,552 --> 01:00:51,886
Así que...
854
01:00:52,052 --> 01:00:55,552
Por el momento, todo este
vicio nefasto y la corrupción
855
01:00:55,594 --> 01:00:58,011
en la que te gusta meterte...
856
01:00:58,094 --> 01:00:59,719
Tendrás que pausarlo.
857
01:00:59,761 --> 01:01:00,719
De otro modo...
858
01:01:00,761 --> 01:01:01,719
EL MAESTRO DEL WING CHUN,
IP MAN, AYUDA A LA POLICÍA
859
01:01:02,011 --> 01:01:03,511
Francamente...
860
01:01:03,761 --> 01:01:05,844
No puedo protegerte.
861
01:01:06,469 --> 01:01:07,886
Lo que digas.
862
01:01:07,927 --> 01:01:09,219
Sí.
863
01:01:09,636 --> 01:01:12,469
Bueno, Frankie, estás
charlas son siempre un placer.
864
01:01:12,969 --> 01:01:14,261
Hasta la vista.
865
01:01:22,094 --> 01:01:23,344
¡Hola, jefe!
866
01:01:23,844 --> 01:01:25,344
Este tipo Thai es increíble.
867
01:01:25,427 --> 01:01:26,947
Codos, rodillas,
puños, todo es genial.
868
01:01:26,969 --> 01:01:28,802
- Una verdadera fiera.
- Súbelos.
869
01:01:28,844 --> 01:01:30,677
Sé que fue mi error, jefe.
870
01:01:30,761 --> 01:01:32,552
Sólo quería asustar al director.
871
01:01:32,636 --> 01:01:34,796
No crear todo un desorden.
Todo es por culpa de Ip Man.
872
01:01:35,052 --> 01:01:36,544
Lo siento.
873
01:01:42,761 --> 01:01:45,136
No quiero volver a ver tu cara.
874
01:01:45,302 --> 01:01:46,702
¡Vete a la mierda!
875
01:01:51,636 --> 01:01:53,136
Ip Man...
876
01:01:54,261 --> 01:01:55,927
¡Acaba con él!
877
01:05:12,802 --> 01:05:13,677
Vete.
878
01:05:56,719 --> 01:05:58,011
¿Quieres té?
879
01:05:58,969 --> 01:06:01,261
Escucha, las cosas han
estado bastante calmadas.
880
01:06:01,469 --> 01:06:04,011
No espero que hayan
más problemas.
881
01:06:04,219 --> 01:06:05,427
Pero...
882
01:06:05,927 --> 01:06:09,469
No se puede confiar en
los demonios extranjeros.
883
01:06:09,927 --> 01:06:11,802
El jefe de Ah Sang te
tiene entre ceja y ceja.
884
01:06:11,886 --> 01:06:13,011
Ten cuidado.
885
01:06:30,802 --> 01:06:32,802
Muy lista.
886
01:06:39,511 --> 01:06:41,052
¡Mamá, mira!
887
01:07:05,261 --> 01:07:07,094
Me quieres, aquí estoy.
888
01:07:07,219 --> 01:07:08,719
¿Qué quieres?
889
01:07:17,136 --> 01:07:19,177
¿Así que eres Ip Man?
890
01:07:20,052 --> 01:07:22,594
Eres el mejor peleador en China.
891
01:07:23,052 --> 01:07:24,844
Interesante.
892
01:07:27,719 --> 01:07:29,511
Bien, negociemos.
893
01:07:30,011 --> 01:07:34,302
Parece que tu Wing
Chun es el más rápido,
894
01:07:34,844 --> 01:07:37,302
por lo que eres invencible.
895
01:07:38,677 --> 01:07:41,094
Veamos de quién son
los puños más rápidos.
896
01:07:41,177 --> 01:07:42,177
Los tuyos...
897
01:07:42,219 --> 01:07:43,802
O los míos.
898
01:07:44,094 --> 01:07:46,302
Tres minutos.
899
01:07:47,177 --> 01:07:52,302
Si sobrevives, te dejaré en paz.
900
01:11:38,219 --> 01:11:40,302
Hola, ¿cómo estás?
901
01:11:40,344 --> 01:11:43,136
Quiero mi globo.
902
01:11:43,261 --> 01:11:45,511
Déjalo, no te preocupes.
903
01:11:45,552 --> 01:11:47,636
Te compraremos uno nuevo, ¿sí?
904
01:11:47,761 --> 01:11:49,552
Un globo nuevo.
905
01:12:02,469 --> 01:12:03,719
Señora...
906
01:12:04,261 --> 01:12:05,511
Aquí está mi renta.
907
01:12:06,302 --> 01:12:08,886
Siempre dije que vendrías.
908
01:12:08,969 --> 01:12:12,344
¡La mejor de las suertes!
¡Se va a forrar de dinero!
909
01:12:12,386 --> 01:12:15,802
¡Bien! Puedo practicar
Wing Chun aquí.
910
01:12:16,344 --> 01:12:18,302
Maestro, respeto.
911
01:12:19,011 --> 01:12:19,886
¡Respeto!
912
01:12:19,969 --> 01:12:22,386
¿Señor, usted enseña Wing Chun?
913
01:12:22,511 --> 01:12:24,636
Debe conocer a Ip Man, ¿no?
914
01:12:24,677 --> 01:12:26,802
Mire, es el periódico de hoy.
915
01:12:26,886 --> 01:12:28,386
Está en las noticias.
916
01:12:28,719 --> 01:12:31,177
Es muy imponente.
917
01:12:31,594 --> 01:12:33,636
Apuesto a que son buenos amigos.
918
01:12:33,761 --> 01:12:35,261
Preséntemelo algún día.
919
01:12:36,136 --> 01:12:38,552
Aquí está la llave,
los dejaré solos.
920
01:12:38,761 --> 01:12:40,302
No se le olvide presentarme.
921
01:12:48,011 --> 01:12:51,011
¿Escribiste esto?
922
01:12:51,386 --> 01:12:54,302
"EL WING CHUN DE IP MAN AYUDA A
LA POLICÍA A RESCATAR NIÑOS"
923
01:12:54,552 --> 01:12:55,786
Sí.
924
01:12:59,219 --> 01:13:00,677
Mi nombre es Cheung Tin Chi.
925
01:13:01,386 --> 01:13:02,746
También soy luchador de Wing Chun.
926
01:13:04,011 --> 01:13:06,594
¿Puede escribir también de mí?
927
01:13:08,719 --> 01:13:13,594
He visto el kung-fu de Ip Man,
no es un Wing Chun auténtico.
928
01:13:13,719 --> 01:13:14,959
Lo retaré a un combate público.
929
01:13:15,177 --> 01:13:18,261
Todas las escuelas de kung-fu
respetan el Wing Chun de Ip Man.
930
01:13:18,969 --> 01:13:20,802
Claro, escribiré algo.
931
01:13:21,177 --> 01:13:23,344
Pero veremos si
el kung-fu mundial
932
01:13:23,594 --> 01:13:28,511
piensa que usted está calificado
para retar públicamente a Ip Man.
933
01:13:43,052 --> 01:13:44,469
Siéntese, Maestro.
934
01:13:46,219 --> 01:13:47,386
¿Tiene una cámara?
935
01:13:52,011 --> 01:13:53,511
Buen té el de hoy.
936
01:13:54,469 --> 01:13:56,802
Cheung de Wing Chun.
¿Un combate amistoso?
937
01:13:58,886 --> 01:14:00,469
¿Quién te crees?
938
01:14:25,969 --> 01:14:27,809
CHEUNG TIN CHI IRRUMPE
EN LA ESCENA DEL KUNG-FU
939
01:14:43,719 --> 01:14:46,159
LA FAMA DEL WING CHUN TRIUNFANTE
DE CHEUNG TIN CHI SE EXTIENDE
940
01:14:54,136 --> 01:14:55,576
NUEVO REY DEL KUNG-FU:
CHEUNG TIN CHI
941
01:15:14,094 --> 01:15:16,302
¿Ahora estoy calificado?
942
01:15:17,386 --> 01:15:18,344
Claro.
943
01:15:19,511 --> 01:15:21,469
El Maestro Cheung viene.
944
01:15:21,886 --> 01:15:23,511
Felicidades, Maestro Cheung.
945
01:15:24,469 --> 01:15:26,302
Los ojos al frente, por favor.
946
01:15:31,344 --> 01:15:33,886
Señor Wong, gracias por su apoyo.
947
01:15:34,177 --> 01:15:38,177
Admiro a un peleador
con agallas y ambición.
948
01:15:38,594 --> 01:15:41,052
Si puedo ser de
ayuda, sólo díganlo.
949
01:15:41,094 --> 01:15:42,344
Gracias.
950
01:15:44,469 --> 01:15:45,727
Maestro Cheung...
951
01:15:46,302 --> 01:15:50,136
Usted está luchando con todos
y se lleva a los fotógrafos.
952
01:15:50,219 --> 01:15:52,011
¿No le preocupa
que la gente hable?
953
01:15:54,011 --> 01:16:00,052
Sé que muchos piensan
que soy un presumido,
954
01:16:00,136 --> 01:16:01,802
y que actúo como
si fuera superior.
955
01:16:02,511 --> 01:16:06,219
Pero en el kung-fu tienes
que establecer qué es lo mejor.
956
01:16:07,844 --> 01:16:09,636
Y quiero que le digan
a las personas esto:
957
01:16:09,761 --> 01:16:13,136
Ip Man no puede
representar el Wing Chun.
958
01:16:15,802 --> 01:16:17,052
Caballeros:
959
01:16:18,011 --> 01:16:19,927
Por este medio anuncio:
960
01:16:20,136 --> 01:16:22,886
¡Que reto a Ip Man a un combate!
961
01:16:23,302 --> 01:16:25,136
GRAN MAESTRO DEL WING CHUN
962
01:16:29,052 --> 01:16:30,636
Extra, extra.
963
01:16:30,719 --> 01:16:32,761
Wing Chun contra Wing Chun.
964
01:16:32,802 --> 01:16:34,594
- Compra tu diario.
- Llevaré uno.
965
01:16:37,636 --> 01:16:39,344
CHEUNG TIN CHI RETA A IP MAN
966
01:16:39,386 --> 01:16:41,469
¿DE QUIÉN ES EL
VERDADERO WING CHUN?
967
01:16:52,427 --> 01:16:55,094
Cariño, es tan ridículo.
968
01:16:56,677 --> 01:16:59,552
Es como el chiste sobre Ah Mo.
969
01:16:59,594 --> 01:17:02,136
Está cenando con amigos y dice:
970
01:17:02,219 --> 01:17:04,511
"Todos estamos
dominados por la mujer.
971
01:17:04,552 --> 01:17:05,386
¿Quieren una prueba?
972
01:17:05,427 --> 01:17:09,177
Si su esposa es la
jefa, siéntense ahí."
973
01:17:09,261 --> 01:17:10,927
Todos los hombres se
fueron cabizbajos.
974
01:17:10,969 --> 01:17:13,177
Sólo Mo se quedó donde estaba.
975
01:17:13,302 --> 01:17:14,386
Dijeron:
976
01:17:14,469 --> 01:17:17,386
"Vaya, Mo, tú sí eres el hombre."
977
01:17:17,511 --> 01:17:19,302
¿Sabes lo que dijo Mo? Dijo:
978
01:17:19,427 --> 01:17:20,386
"Bueno, mi esposa me dijo:
979
01:17:20,427 --> 01:17:22,552
No te sientes en lugares
muy concurridos."
980
01:17:22,844 --> 01:17:24,511
Gracioso, ¿no?
981
01:17:25,636 --> 01:17:27,427
¿Tienes miedo de tu esposa?
982
01:17:27,802 --> 01:17:29,386
A veces.
983
01:17:46,302 --> 01:17:47,552
Siguiente.
984
01:17:49,969 --> 01:17:51,761
¿Eres Cheung Wing Sing?
985
01:17:55,761 --> 01:17:58,677
¿Por qué Dios haría a las
mujeres lindas pero tontas?
986
01:17:59,802 --> 01:18:03,552
Son bellas para que le
gusten a los hombres.
987
01:18:03,636 --> 01:18:08,052
Son tontas para que le
gusten también a los hombres.
988
01:18:15,844 --> 01:18:17,302
Miren, alguien está
retando a Ip Man.
989
01:18:17,344 --> 01:18:18,784
- ¿Cuándo?
- El siguiente mes, el 15.
990
01:18:19,427 --> 01:18:21,136
Más duro.
991
01:18:21,802 --> 01:18:23,162
Relaja los hombros, golpea rápido.
992
01:18:28,886 --> 01:18:30,761
Por aquí, Maestro Cheung.
993
01:18:31,177 --> 01:18:32,136
Quiero sentarme ahí.
994
01:18:32,302 --> 01:18:33,469
MAESTRO IP
995
01:18:44,844 --> 01:18:45,852
Disculpa.
996
01:18:49,719 --> 01:18:52,719
Maestro Ip, ¿qué hace aquí?
997
01:18:52,969 --> 01:18:54,886
Busco al señor Chan.
998
01:18:55,927 --> 01:18:57,719
¿Quiere aprender a bailar?
999
01:18:57,844 --> 01:18:59,802
Yo bailo mejor que él.
1000
01:18:59,927 --> 01:19:01,052
Le enseñaré.
1001
01:19:01,094 --> 01:19:02,802
Y usted me enseña kung-fu.
1002
01:19:04,302 --> 01:19:06,302
Claro. ¿Ahora?
1003
01:19:06,927 --> 01:19:07,952
Está bien.
1004
01:19:10,427 --> 01:19:12,969
¿Cuándo me aceptará
como su discípulo?
1005
01:19:13,719 --> 01:19:14,719
Lo entendiste mal.
1006
01:19:15,719 --> 01:19:17,761
Nunca dije que te aceptaría.
1007
01:19:18,177 --> 01:19:21,636
Yo no abrí la puerta,
para que te fueras.
1008
01:19:29,927 --> 01:19:31,136
Gracias.
1009
01:19:31,511 --> 01:19:32,302
Bienvenido.
1010
01:19:32,344 --> 01:19:35,636
Wing Chun contra Wing Chun.
¿Quién es el mejor?
1011
01:19:35,719 --> 01:19:39,219
Es un día histórico
para el Wing Chun.
1012
01:19:39,386 --> 01:19:42,386
¡Será una batalla de dragones!
1013
01:19:42,636 --> 01:19:45,677
¡Sí! ¿Ip Man es el
mejor peleador?
1014
01:19:45,761 --> 01:19:48,636
¿O Cheung Tin Chi es más feroz?
1015
01:19:48,802 --> 01:19:51,969
¿Quién representa el
verdadero Wing Chun?
1016
01:19:52,052 --> 01:19:53,427
Hoy a las 3:00 pm.
1017
01:19:53,469 --> 01:19:55,177
Comenzará la contienda.
1018
01:19:55,302 --> 01:19:57,386
Lo esperamos con gran expectación.
1019
01:19:57,427 --> 01:19:58,219
Sargento Po. ¡Sargento Po!
1020
01:19:58,261 --> 01:19:59,052
- Hermano.
- Maestro Tin.
1021
01:19:59,094 --> 01:20:00,011
Ah-Lik, ¿dónde está el Maestro Ip?
1022
01:20:00,177 --> 01:20:00,927
¡No tengo idea!
1023
01:20:01,386 --> 01:20:03,219
¿Cuál es el problema?
1024
01:20:03,261 --> 01:20:04,177
Quizás está perdido.
1025
01:20:04,302 --> 01:20:07,802
Relájate, Ip Man
no nos decepcionará.
1026
01:20:08,802 --> 01:20:09,802
Aquí estoy.
1027
01:20:30,927 --> 01:20:34,136
Son las 3:00 pm. ¿Por
qué Ip Man no está aquí?
1028
01:20:37,302 --> 01:20:38,261
Es la hora.
1029
01:20:38,386 --> 01:20:39,427
Es hora.
1030
01:20:39,469 --> 01:20:40,927
Mira, son las tres.
1031
01:20:53,594 --> 01:20:55,219
¿Dónde está su maestro?
1032
01:20:59,761 --> 01:21:01,052
Caballeros...
1033
01:21:01,344 --> 01:21:04,177
El combate estaba
acordado para las 3:00 pm.
1034
01:21:04,511 --> 01:21:06,552
Dado que Ip Man
no se ha presentado,
1035
01:21:06,636 --> 01:21:07,969
por este medio anuncio...
1036
01:21:08,552 --> 01:21:12,802
Al vencedor y el verdadero
espíritu del Wing Chun:
1037
01:21:13,594 --> 01:21:14,927
Cheung Tin Chi.
1038
01:21:16,427 --> 01:21:17,344
¡Papá! ¡Papá!
1039
01:21:17,386 --> 01:21:19,761
¡Ganamos! ¡Ganamos!
1040
01:21:20,094 --> 01:21:22,302
Quizás se atoró en el tráfico.
1041
01:21:22,552 --> 01:21:24,261
¿Y eso te hace Gran Maestro?
1042
01:21:26,636 --> 01:21:29,136
Maestro Cheung,
¿qué tiene que decir
1043
01:21:29,219 --> 01:21:30,952
acerca de la no
presentación de Ip Man hoy?
1044
01:21:35,636 --> 01:21:42,044
Jugar con el Wing Chun clásico es
perder la visión de los antepasados.
1045
01:21:43,302 --> 01:21:45,386
Está mal, tanto
para estos tiempos
1046
01:21:45,469 --> 01:21:47,261
como para los futuros.
1047
01:21:47,719 --> 01:21:50,802
Nuestros antepasados no
necesitan preocuparse
1048
01:21:51,344 --> 01:21:52,969
por el futuro.
1049
01:21:53,802 --> 01:21:56,761
Creo que el Maestro
Ip entiende eso.
1050
01:21:56,844 --> 01:21:59,344
Así que optó por
abandonar el combate.
1051
01:21:59,969 --> 01:22:01,469
Eso también es un
acto de gran mérito.
1052
01:22:03,719 --> 01:22:05,677
A partir de hoy...
1053
01:22:06,886 --> 01:22:08,261
Yo, Cheung Tin Chi...
1054
01:22:08,927 --> 01:22:14,969
Llevaré el Wing Chun
a un futuro glorioso.
1055
01:22:15,011 --> 01:22:17,094
- Bravo.
- El verdadero Wing Chun.
1056
01:22:17,136 --> 01:22:19,386
¿Qué dices?
1057
01:22:19,511 --> 01:22:21,177
No tienes derecho a proclamar eso.
1058
01:22:21,219 --> 01:22:23,379
¡No estás calificado para
combatir con nuestro maestro!
1059
01:22:30,136 --> 01:22:31,969
- Cálmense, paren.
- Deténganse.
1060
01:22:54,177 --> 01:22:55,927
¡Wing Sing! ¡Wing Sing!
1061
01:22:58,594 --> 01:23:01,094
¡Por favor, alguien
llame una ambulancia!
1062
01:23:10,177 --> 01:23:14,011
Señor Ip, su condición
está empeorando.
1063
01:23:14,427 --> 01:23:17,344
Necesita quedarse en
el hospital un tiempo.
1064
01:23:43,469 --> 01:23:45,386
Y bien, ¿te sientes mejor?
1065
01:23:48,844 --> 01:23:50,927
¿Cuándo podemos irnos a casa?
1066
01:23:52,427 --> 01:23:56,469
La doctora dice que es
mejor que te quedes aquí.
1067
01:24:02,386 --> 01:24:03,802
Necesitas descansar.
1068
01:24:45,302 --> 01:24:47,427
85... no, tienes razón.
1069
01:25:00,594 --> 01:25:01,714
Dale la carta a Cheung Fong.
1070
01:25:01,719 --> 01:25:03,886
- Dile que se la de a su padre.
- Está bien.
1071
01:25:07,011 --> 01:25:10,552
¡Enfermera! ¡Enfermera!
1072
01:25:10,886 --> 01:25:12,927
¿Qué pasa, señora?
1073
01:25:13,011 --> 01:25:14,427
¿Tiene dolor?
1074
01:25:14,469 --> 01:25:16,636
No se preocupe,
buscaré a la doctora.
1075
01:25:26,844 --> 01:25:29,344
Toma un poco de
sopa de rana toro.
1076
01:25:31,344 --> 01:25:33,261
Es buena para ti.
1077
01:25:53,552 --> 01:25:55,052
Querido...
1078
01:25:56,636 --> 01:26:00,052
Quiero una foto contigo.
1079
01:27:11,469 --> 01:27:13,802
Te la pasas todos los días conmigo.
1080
01:27:13,844 --> 01:27:15,969
Me hace muy feliz.
1081
01:27:18,136 --> 01:27:20,469
Pero pudiera estar más feliz.
1082
01:27:24,094 --> 01:27:25,969
La gente dice:
1083
01:27:27,177 --> 01:27:32,511
"La vida te pertenece a ti."
Pero no es así.
1084
01:27:34,261 --> 01:27:37,219
No lo entendí antes.
1085
01:27:38,677 --> 01:27:42,886
Sin embargo, ahora estoy
empezando a entenderlo.
1086
01:27:45,302 --> 01:27:47,719
Tú te perteneces a ti mismo.
1087
01:27:48,677 --> 01:27:51,052
Y a tu familia.
1088
01:27:52,386 --> 01:27:54,802
Pero a este lugar también.
1089
01:27:56,719 --> 01:28:00,302
Hay cosas que deberías hacer.
1090
01:28:00,802 --> 01:28:04,719
No quiero tener remordimientos.
1091
01:28:13,969 --> 01:28:17,602
Sólo me arrepiento de no
haber sido mejor contigo.
1092
01:28:19,844 --> 01:28:20,594
Pero creo...
1093
01:28:20,636 --> 01:28:23,261
Que tú has sido
muy bueno conmigo.
1094
01:28:26,261 --> 01:28:28,761
Si no fuera por mi enfermedad...
1095
01:28:29,219 --> 01:28:31,261
¿Hubieras aceptado el reto?
1096
01:28:49,636 --> 01:28:50,844
Sí.
1097
01:28:53,927 --> 01:28:57,219
Ese es el Ip Man que amo.
1098
01:28:59,802 --> 01:29:04,844
Me he tomado la libertad de
arreglar una cita con él.
1099
01:29:15,219 --> 01:29:18,636
No te he oído practicar
en mucho tiempo.
1100
01:29:19,844 --> 01:29:22,761
¿Me dejarías escuchar
ese sonido otra vez?
1101
01:32:29,969 --> 01:32:31,469
Wing Chun...
1102
01:32:31,594 --> 01:32:32,677
Cheung Tin Chi.
1103
01:32:36,344 --> 01:32:37,594
Wing Chun,
1104
01:32:37,761 --> 01:32:39,094
Ip Man.
1105
01:34:08,511 --> 01:34:10,761
- Ip Ching, es por la parte atrás.
- Está bien.
1106
01:39:31,177 --> 01:39:33,469
Reconozco que he perdido.
1107
01:39:39,094 --> 01:39:40,927
No hay nada más importante
1108
01:39:43,052 --> 01:39:45,219
que el amor de aquellos
que están a tu lado.
1109
01:40:50,969 --> 01:40:55,511
"La esposa de Ip Man,
Cheung Wing Sing
1110
01:40:55,552 --> 01:40:59,636
murió en 1960 de cáncer."
1111
01:41:32,761 --> 01:41:34,886
"Ip Man enseñó el Ip Ching Wing Chun,
las artes marciales fueron su vida.
1112
01:41:34,927 --> 01:41:36,177
Ip Man se convirtió
en un Gran Maestro.
1113
01:41:36,219 --> 01:41:37,802
El Wing Chun floreció de
generación en generación,
1114
01:41:37,844 --> 01:41:39,164
esparciéndose por todo el mundo."
1115
01:41:39,287 --> 01:41:47,287
.:.[Traducido por Axel7902].:.
74546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.