Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:19,200
Berl�n
Los tempranos a�os veinte
2
00:01:05,900 --> 00:01:06,870
Magnus.
3
00:01:07,070 --> 00:01:10,230
El caballero es del
Departamento de Bomberos.
4
00:01:10,650 --> 00:01:13,100
Su excelencia
perd�n por molestarlo.
5
00:01:13,300 --> 00:01:18,379
El invernadero del se�or Becker se ha
incendiado y me pidi� que hable con usted.
6
00:01:18,579 --> 00:01:19,010
No.
7
00:01:19,210 --> 00:01:20,830
Esto no me concierne.
8
00:01:21,270 --> 00:01:26,550
Pero su excelencia, su hijo Wernher
es el que aparentemente caus� el fuego.
9
00:01:26,850 --> 00:01:29,770
Es absurda la acusaci�n
del se�or Becker.
10
00:01:30,170 --> 00:01:34,030
Pero bar�n von Braun,
aqu� en esta cosa dice:
11
00:01:34,230 --> 00:01:38,670
"El que lo encuentre por favor
devu�lvalo a Wernher von Braun".
12
00:01:39,160 --> 00:01:40,389
Incluido el domicilio.
13
00:01:40,589 --> 00:01:41,390
Ya veo.
14
00:01:43,130 --> 00:01:44,180
Bien,
15
00:01:44,460 --> 00:01:46,940
d�le mis disculpas al se�or Becker.
16
00:01:47,680 --> 00:01:49,750
Le pagar� todos los da�os.
17
00:01:49,950 --> 00:01:51,149
Se lo comunicar� se�or.
18
00:01:51,349 --> 00:01:53,810
Vuelvo a mi deber, se�or.
19
00:01:55,780 --> 00:01:57,050
�Vergonzoso!
20
00:01:57,550 --> 00:01:58,730
�Un atropello!
21
00:01:58,930 --> 00:02:00,800
Mi propio hijo hace esto.
22
00:02:01,000 --> 00:02:02,920
El quemar� Berl�n al suelo.
23
00:02:03,560 --> 00:02:06,259
Pero querido �l solo
estaba experimentando.
24
00:02:06,459 --> 00:02:08,330
�Qu� bueno sale de esto?
25
00:02:08,720 --> 00:02:14,380
Sospecho que si un von Braun dispara un
cohete donde deber�a ir, ah� deber�a ir.
26
00:02:26,970 --> 00:02:33,590
DESTINO... LAS ESTRELLAS
La historia de Wernher von Braun
27
00:03:33,100 --> 00:03:37,850
Terreno de la Sociedad de Cohetes Espaciales
Los tempranos a�os 30
28
00:03:38,050 --> 00:03:40,569
Profesor Oberth �qu� me puede contar
sobre este von Braun?
29
00:03:40,769 --> 00:03:43,550
Wernher,
�l quiere llegar a las estrellas.
30
00:03:43,750 --> 00:03:45,720
El sue�a grandes sue�os.
31
00:03:45,920 --> 00:03:48,399
Usted ha sido su maestro
desde que era un ni�o.
32
00:03:48,599 --> 00:03:49,740
Cu�nteme sobre eso.
33
00:03:55,847 --> 00:03:58,760
Entiendo que la Sociedad de Cohetes
est� corta de fondos.
34
00:03:58,960 --> 00:03:59,929
Ahora no, por favor.
35
00:04:00,129 --> 00:04:02,299
�Falta de fondos?
�Estamos floreciendo!
36
00:04:02,499 --> 00:04:03,909
No hagas bromas, Mischke.
37
00:04:04,109 --> 00:04:05,840
Estas cosas son importantes.
38
00:04:06,567 --> 00:04:09,679
Capit�n Dornberger,
si est� en la posici�n de contribuir.
39
00:04:09,879 --> 00:04:10,960
�No exactamente!
40
00:04:11,217 --> 00:04:13,829
Pero me pregunto
si von Braun estar�a interesado
41
00:04:14,029 --> 00:04:17,439
en continuar sus experimentos
bajo el auspicio del Ej�rcito.
42
00:04:17,639 --> 00:04:20,610
Tienen laboratorios,
equipo de pruebas...
43
00:04:20,810 --> 00:04:24,079
Capit�n, Ud. tiene un adorable Ej�rcito,
espero que pueda costearnos.
44
00:04:24,279 --> 00:04:25,540
Tenemos gustos caros.
45
00:04:26,520 --> 00:04:27,640
�Listo Wernher?
46
00:04:28,710 --> 00:04:29,380
�Si!
47
00:04:29,580 --> 00:04:30,980
�Abran las v�lvulas!
48
00:04:45,710 --> 00:04:47,460
�Por qu� toma riesgos?
49
00:04:48,340 --> 00:04:50,270
Quiere observar la ignici�n.
50
00:05:04,750 --> 00:05:07,200
Un r�cord para una prueba est�tica.
51
00:05:50,400 --> 00:05:52,749
MAYOR DRUMMOND
SECCI�N DE INTELIGENCIA
52
00:05:52,949 --> 00:05:55,120
�No parece inocente Coronel Toftoy?
53
00:05:55,320 --> 00:05:58,349
Como solo estoy aqu� como observador
del Ej�rcito de Estados Unidos,
54
00:05:58,549 --> 00:06:00,069
tengo una observaci�n que hacer.
55
00:06:00,269 --> 00:06:03,359
Nadie dedica tantos recursos humanos
y materiales a un proyecto
56
00:06:03,559 --> 00:06:05,209
si no es de alta prioridad.
57
00:06:05,409 --> 00:06:06,850
�Qu� sospecha
Mayor Drummond?
58
00:06:07,050 --> 00:06:11,320
Se habl� mucho sobre las armas con las
cuales los alemanes conquistar�n el mundo.
59
00:06:11,520 --> 00:06:12,469
Armas misteriosas.
60
00:06:12,669 --> 00:06:13,470
�Propaganda?
61
00:06:13,680 --> 00:06:15,369
No es propaganda Mayor Hamond.
62
00:06:15,569 --> 00:06:16,440
�Algo concreto?
63
00:06:16,640 --> 00:06:17,929
No hay confirmaci�n,
64
00:06:18,129 --> 00:06:22,320
pero hay reportes de la resistencia
holandesa, danesa y polaca.
65
00:06:22,520 --> 00:06:26,250
Le pregunt� a mi gobierno
sobre estas armas misteriosas.
66
00:06:26,640 --> 00:06:29,099
Y creo que la palabra
es Peenem�nde.
67
00:06:29,299 --> 00:06:33,040
PEENEM�NDE
68
00:07:06,300 --> 00:07:07,300
�Anton!
69
00:07:08,230 --> 00:07:10,160
Tus nervios est�n terribles.
70
00:07:10,620 --> 00:07:12,260
Todos vivimos nerviosos.
71
00:07:12,910 --> 00:07:14,650
�Qu� puedo hacer por ti?
72
00:07:15,170 --> 00:07:16,170
Nada.
73
00:07:17,100 --> 00:07:20,590
A menos que cambies tu mente
y te cases conmigo.
74
00:07:24,890 --> 00:07:27,050
�Qu� sucede contigo estos d�as?
75
00:07:27,910 --> 00:07:28,910
Nada.
76
00:07:29,260 --> 00:07:31,000
�Hice algo equivocado?
77
00:07:31,200 --> 00:07:32,830
No hay nada equivocado.
78
00:07:35,380 --> 00:07:37,200
�A que hora esta tarde?
79
00:07:37,400 --> 00:07:40,030
Esta tarde no puedo.
80
00:07:46,260 --> 00:07:48,000
�No te gusta, es verdad?
81
00:07:49,230 --> 00:07:50,270
�A mi tampoco!
82
00:07:51,160 --> 00:07:53,640
Encontrarnos en
rincones oscuros,
83
00:07:53,940 --> 00:07:58,349
y subir las escaleras con cuidado
para no despertar a la due�a.
84
00:07:58,549 --> 00:07:59,350
�Es as�?
85
00:08:00,400 --> 00:08:03,070
No somos esa clase de personas.
86
00:08:03,530 --> 00:08:04,820
No, no lo somos.
87
00:08:05,390 --> 00:08:08,020
�Entonces porque
no te quieres casar?
88
00:08:08,500 --> 00:08:09,760
No puedo Anton.
89
00:08:12,380 --> 00:08:13,450
Yo te amo.
90
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Y tu...
91
00:08:19,140 --> 00:08:20,540
Por lo menos...
92
00:08:21,310 --> 00:08:22,960
�Tu me quieres?
93
00:08:24,130 --> 00:08:25,540
Tu lo sabes, Anton.
94
00:08:30,920 --> 00:08:32,260
Les pido disculpas.
95
00:08:33,060 --> 00:08:35,270
En 20 minutos nos vamos, Anton.
96
00:08:35,470 --> 00:08:36,970
Es un buen tipo.
97
00:08:37,350 --> 00:08:38,350
Lo se.
98
00:08:38,740 --> 00:08:41,180
Tu eres una
excelente secretaria.
99
00:08:41,700 --> 00:08:44,430
Y quiero que
te quedes en la familia.
100
00:08:44,630 --> 00:08:45,550
Bien, sigan.
101
00:08:47,650 --> 00:08:49,130
Tu lo crees Anton.
102
00:08:51,940 --> 00:08:53,730
�A que hora de la tarde?
103
00:08:55,630 --> 00:08:56,840
A la misma hora.
104
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
�Estas segura?
105
00:08:59,850 --> 00:09:01,070
Si, estoy segura.
106
00:09:08,080 --> 00:09:10,850
Ah, Reger
�d�nde est� el Doctor von Braun?
107
00:09:11,050 --> 00:09:14,729
Dijo que hoy no estar�a en el
puesto de observaci�n Coronel.
108
00:09:14,929 --> 00:09:15,730
Disculpe.
109
00:09:15,930 --> 00:09:18,290
El piensa que tiene
un mejor punto de observaci�n.
110
00:09:18,490 --> 00:09:20,529
Le dije que no est�
afuera de este cuarto.
111
00:09:20,729 --> 00:09:23,259
No quiero que Wernher
tome riesgos innecesarios.
112
00:09:23,459 --> 00:09:25,929
Quiero que usted le diga
que se quede aqu�.
113
00:09:26,129 --> 00:09:28,200
Ser�a un gran paso.
114
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
El est�...
115
00:09:30,080 --> 00:09:34,859
Est� tratando de usar una c�mara de
alta velocidad para saber que anda mal.
116
00:09:35,059 --> 00:09:35,860
El est�...
117
00:09:36,420 --> 00:09:37,920
El est� en el avi�n.
118
00:09:44,229 --> 00:09:45,029
�Von Braun?
119
00:09:45,229 --> 00:09:46,030
Si Se�or.
120
00:09:46,500 --> 00:09:48,989
Quiero que se mantenga
fuera del alcance.
121
00:09:49,189 --> 00:09:50,910
�Me escucha?
Es una orden.
122
00:09:51,110 --> 00:09:51,970
Si Coronel.
123
00:09:52,520 --> 00:09:54,290
No estoy preocupado por usted.
124
00:09:54,490 --> 00:09:56,909
�Pero los aviones!
Propiedad del gobierno.
125
00:09:57,109 --> 00:09:59,580
Si pasa algo
se lo env�o en pedazos.
126
00:10:04,240 --> 00:10:05,640
Muy bien caballeros.
127
00:10:05,910 --> 00:10:07,260
Probemos nuevamente.
128
00:10:13,470 --> 00:10:14,750
Dispare el cohete.
129
00:10:34,430 --> 00:10:35,590
�Sali� de curso!
130
00:10:36,150 --> 00:10:37,529
�Est� fuera de control!
131
00:10:37,729 --> 00:10:38,870
Destruya el cohete.
132
00:10:39,150 --> 00:10:41,650
Est� cerca del avi�n
de von Braun.
133
00:10:51,200 --> 00:10:52,540
Bueno, as� sucedi�,
134
00:10:52,740 --> 00:10:54,120
el rastro del vapor,
135
00:10:54,320 --> 00:10:56,480
muestra un recorrido en zig-zag,
136
00:10:56,850 --> 00:10:58,890
el cual creci� en intensidad,
137
00:10:59,750 --> 00:11:00,930
hasta el momento
138
00:11:01,820 --> 00:11:02,980
de la explosi�n.
139
00:11:03,570 --> 00:11:05,460
La falla es estructural.
140
00:11:05,990 --> 00:11:08,850
Dir�a que es una fatiga del metal
en la parte inferior.
141
00:11:09,050 --> 00:11:12,439
La calidad del acero que estamos
obteniendo no es el adecuado.
142
00:11:12,639 --> 00:11:17,680
No me sorprende, pero no tenemos
contacto con las cabezas del partido.
143
00:11:18,640 --> 00:11:20,490
Mire, yo soy un cient�fico.
144
00:11:20,690 --> 00:11:23,309
A mi no me interesan
estas cosas del partido.
145
00:11:23,509 --> 00:11:26,519
Hitler o el hombre en la Luna
es lo mismo para mi.
146
00:11:26,719 --> 00:11:29,270
Si lo pienso,
prefiero el hombre en la Luna,
147
00:11:29,470 --> 00:11:30,659
est� m�s cerca de mi coraz�n.
148
00:11:30,859 --> 00:11:31,459
�Usted sugiere!
149
00:11:31,659 --> 00:11:32,650
�No sea infantil!
150
00:11:32,850 --> 00:11:34,159
Caballeros, por favor.
151
00:11:34,359 --> 00:11:36,029
Pienso en Oberth, �pero usted!
152
00:11:36,229 --> 00:11:38,430
Necesitamos mejores materiales
y m�s dinero.
153
00:11:38,630 --> 00:11:41,969
�Y mi opini�n es que usted con su actitud
no tiene el control de estas cosas
154
00:11:42,169 --> 00:11:43,359
alguien tiene que hacerlo!
155
00:11:43,559 --> 00:11:44,520
�Basta con esto!
156
00:11:54,170 --> 00:11:56,450
Eso es todo caballeros,
gracias.
157
00:11:57,060 --> 00:11:58,060
Bueno.
158
00:11:59,290 --> 00:12:01,580
Hace mucho tiempo
que no tenemos resultados.
159
00:12:01,780 --> 00:12:04,059
Por lo menos en los ojos
del Alto Comando.
160
00:12:04,259 --> 00:12:05,679
Su sue�o del vuelo espacial
161
00:12:05,879 --> 00:12:09,849
me hace acordar que en el mundo real
quieren resultados pr�cticos.
162
00:12:10,049 --> 00:12:12,130
Quieren algo de corto alcance.
163
00:12:13,470 --> 00:12:15,280
Como por ejemplo, Londres.
164
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Pero Coronel,
165
00:12:18,070 --> 00:12:20,840
una bala que puede
llegar a las estrellas
166
00:12:21,040 --> 00:12:24,370
tambi�n puede ser disparada
a trav�s del cuarto.
167
00:12:24,570 --> 00:12:27,419
Cons�game esa bala antes
que ellos se ocupen de nosotros.
168
00:12:27,619 --> 00:12:30,980
Himmler y el partido siempre sospechan
de lo que hacemos en el Ej�rcito.
169
00:12:31,180 --> 00:12:34,239
Y hay algunas personas que est�n ubicadas
estrat�gicamente entre nosotros.
170
00:12:34,439 --> 00:12:35,439
Por ejemplo Neumann.
171
00:12:35,639 --> 00:12:39,450
Quiere que las SS me saquen a mi
y conseguir su trabajo.
172
00:12:39,650 --> 00:12:42,779
Si no fuese tan buen ingeniero
�realmente me gustar�a!
173
00:12:42,979 --> 00:12:44,500
Pru�balo.
174
00:12:44,810 --> 00:12:47,170
Voy a ver que puedo conseguir.
175
00:13:05,800 --> 00:13:07,900
Mar�a luce hermosa esta noche.
176
00:13:08,320 --> 00:13:11,179
Se que te parece que no tiene
que ver nada contigo,
177
00:13:11,379 --> 00:13:13,830
pero ella no esperar�
por siempre.
178
00:13:14,120 --> 00:13:19,610
Mi madre realmente cree que puede tener
lo que quiere, debido a su cumplea�os.
179
00:13:26,010 --> 00:13:29,530
Puedes contarle como obtuviste
todas esas medallas.
180
00:13:29,730 --> 00:13:31,060
Que no te averg�ence.
181
00:13:32,640 --> 00:13:35,200
Nosotros los civiles
no podemos ganar medallas.
182
00:13:35,400 --> 00:13:37,049
Pero podemos hacer nuestra parte.
183
00:13:37,249 --> 00:13:39,579
Nosotros podemos usar esto
con orgullo.
184
00:13:39,779 --> 00:13:43,339
El partido nos hace una naci�n,
un pueblo inconquistable.
185
00:13:43,539 --> 00:13:44,340
�Viva!
186
00:13:56,150 --> 00:13:59,430
Las cosas eran mas sencillas
en los viejos tiempos.
187
00:13:59,630 --> 00:14:01,920
Cuando acostumbraba trabajar aqu�.
188
00:14:02,710 --> 00:14:03,880
Yo era feliz.
189
00:14:04,840 --> 00:14:06,309
Por supuesto que lo eras.
190
00:14:06,509 --> 00:14:09,800
Lo �nico que quer�as hacer
era llegar a la Luna.
191
00:14:10,060 --> 00:14:14,330
Lo que hac�a era destruir
los invernaderos de otras personas.
192
00:14:14,900 --> 00:14:16,350
No lo sabia entonces
193
00:14:17,160 --> 00:14:19,250
de que me volver�a un adicto.
194
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
�Un adicto?
195
00:14:23,060 --> 00:14:24,060
Si.
196
00:14:24,930 --> 00:14:25,930
Esta...
197
00:14:27,480 --> 00:14:29,110
obsesi�n m�a.
198
00:14:33,570 --> 00:14:34,850
Como si alguien...
199
00:14:35,250 --> 00:14:37,570
no puede parar de beber o fumar.
200
00:14:38,770 --> 00:14:40,760
Simplemente no puede dejarlo.
201
00:14:45,410 --> 00:14:47,030
Y tu me puedes ayudar.
202
00:14:48,740 --> 00:14:49,970
Cas�ndote conmigo.
203
00:14:55,430 --> 00:14:56,890
Espero una respuesta.
204
00:14:57,110 --> 00:14:58,890
Tu sabes mi respuesta.
205
00:15:00,450 --> 00:15:02,610
Pero no te excusa de decirla.
206
00:15:03,330 --> 00:15:05,830
Si querido, por supuesto.
207
00:15:21,820 --> 00:15:22,820
�Qu� es eso?
208
00:15:25,050 --> 00:15:27,020
Un pedazo de metal que cay�
209
00:15:27,440 --> 00:15:30,300
cuando hice mi primer cohete,
lo guard�.
210
00:15:33,240 --> 00:15:34,430
�Puedo tenerlo?
211
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
�Para qu�?
212
00:15:40,010 --> 00:15:41,010
Para...
213
00:15:41,620 --> 00:15:44,280
para recordarme
como eras una vez.
214
00:15:47,250 --> 00:15:48,650
No cambi�.
215
00:15:53,170 --> 00:15:56,670
�Qu� vas a hacer sobre unirte
al partido nazista?
216
00:16:00,730 --> 00:16:02,770
Tengo que tomar una decisi�n.
217
00:16:05,090 --> 00:16:07,430
Si quiero quedarme
en Peenem�nde.
218
00:16:07,760 --> 00:16:10,450
�Peenem�nde
es tan importante para ti?
219
00:16:10,970 --> 00:16:12,660
Si madre, lo es.
220
00:16:13,889 --> 00:16:14,889
�Quieres un trago?
221
00:16:15,089 --> 00:16:16,290
No, gracias querido.
222
00:16:18,590 --> 00:16:20,630
Por a�os pude evitarlos.
223
00:16:21,000 --> 00:16:22,010
Aqu� y all�.
224
00:16:22,740 --> 00:16:24,310
�El bot�n del partido!
225
00:16:25,050 --> 00:16:26,870
Entonces no debes unirte.
226
00:16:27,320 --> 00:16:29,770
Por supuesto
que no quiero unirme.
227
00:16:30,050 --> 00:16:32,390
Pero solo
�ellos pueden ayudarme!
228
00:16:34,080 --> 00:16:35,650
Entonces voy a unirme.
229
00:16:36,710 --> 00:16:40,549
Hace tiempo se dec�a que las brujas
hac�an un pacto con el diablo,
230
00:16:40,749 --> 00:16:43,100
para que pudieran
volar en escobas.
231
00:16:46,150 --> 00:16:49,160
Mi escoba vuela
sin la ayuda del diablo.
232
00:16:50,830 --> 00:16:52,410
Pero si no pueden.
233
00:16:55,150 --> 00:16:57,360
Yo estoy dispuesto a salvarlos.
234
00:17:17,840 --> 00:17:19,830
A nadie
se le levantaran cargos.
235
00:17:20,030 --> 00:17:21,980
Todo simplemente
se reduce a esto.
236
00:17:22,180 --> 00:17:24,849
En su particular campo
son los mejores cerebros del Reich,
237
00:17:25,049 --> 00:17:25,850
y del mundo.
238
00:17:26,980 --> 00:17:28,440
�Pero que obtuvieron?
239
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
Nada.
240
00:17:30,770 --> 00:17:34,100
Cohete despu�s de cohete
y ninguno logra subir.
241
00:17:39,337 --> 00:17:41,449
Se supon�a que era
la fatiga del metal,
242
00:17:41,649 --> 00:17:43,010
y la falta de dinero.
243
00:17:43,390 --> 00:17:45,819
Estos problemas
ya han sido rectificados.
244
00:17:46,019 --> 00:17:49,130
Por lo que no es mucho pedir
que tenga �xito.
245
00:17:50,480 --> 00:17:54,400
Si quiere venir
al puesto de observaci�n.
246
00:17:55,540 --> 00:17:56,930
Por aqu� por favor.
247
00:18:02,620 --> 00:18:04,060
Tienes tus ordenes.
248
00:18:04,260 --> 00:18:08,700
Y tienes que obedecerlas aunque
no lleves el bot�n del partido.
249
00:18:08,900 --> 00:18:11,059
No deber�as re�rte
de estas cosas Mischke.
250
00:18:11,259 --> 00:18:13,700
Ya se, ya se que
son importantes.
251
00:18:13,900 --> 00:18:14,670
Y lo son.
252
00:18:14,870 --> 00:18:16,320
�Para quien, Doctor?
253
00:18:18,430 --> 00:18:20,010
Para Alemania, Mischke.
254
00:18:28,187 --> 00:18:31,299
Mientras esperamos me gustar�a
mostrarle unas fotograf�as
255
00:18:31,499 --> 00:18:34,190
del nuevo t�nel
de viento supers�nico.
256
00:18:34,390 --> 00:18:39,259
En estas pruebas podemos medir los cambios
de presi�n en cien distintos puntos,
257
00:18:39,459 --> 00:18:41,654
en el cuerpo, las alas,
las aletas,
258
00:18:41,854 --> 00:18:43,850
cualquier modelo
puede ser estudiado.
259
00:18:44,050 --> 00:18:46,479
Ahora podemos llegar
a una velocidad de Mach 5.
260
00:18:46,679 --> 00:18:48,000
�Qu� significa Mach?
261
00:18:49,000 --> 00:18:51,150
Mach 1 es la
velocidad del sonido.
262
00:18:51,350 --> 00:18:53,379
Mach 2 es
el doble de la velocidad.
263
00:18:53,579 --> 00:18:54,560
Y as� sucesivamente.
264
00:18:54,760 --> 00:18:56,529
El nombre es por
el Profesor Mach.
265
00:18:56,729 --> 00:18:57,399
�Alem�n?
266
00:18:57,599 --> 00:18:58,400
Austr�aco.
267
00:18:58,740 --> 00:19:00,189
Un austr�aco no es alem�n.
268
00:19:00,389 --> 00:19:02,980
No es alem�n,
�pero quien lo es?
269
00:19:04,260 --> 00:19:05,969
Si estos cohetes funcionan,
270
00:19:06,169 --> 00:19:07,300
se gana la guerra.
271
00:19:08,261 --> 00:19:11,039
Podr�an hacer desaparecer
cada ciudad en la Tierra.
272
00:19:11,239 --> 00:19:14,289
Y en tiempos de paz se puede
enviarlos alrededor del mundo
273
00:19:14,489 --> 00:19:15,579
para entregar el correo.
274
00:19:15,779 --> 00:19:17,920
�Qui�n estar� ah�
para recibirlo?
275
00:19:21,170 --> 00:19:24,980
�Puedo preguntar por este
encantador sentido del humor?
276
00:19:25,880 --> 00:19:29,290
Esas son preguntas t�cnicas
muy serias.
277
00:19:30,750 --> 00:19:35,239
Como nosotros somos los �nicos que
sabemos como manejar a los cohetes,
278
00:19:35,439 --> 00:19:38,229
tendremos que entrenar
a equipos extranjeros
279
00:19:38,429 --> 00:19:39,340
para recibirlos.
280
00:19:41,350 --> 00:19:42,460
Muy interesante.
281
00:19:43,500 --> 00:19:45,250
Gracias Doctor von Braun.
282
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
�Esta listo?
283
00:19:49,110 --> 00:19:52,600
Lance el cohete de advertencia.
284
00:19:57,362 --> 00:19:59,029
Cohete de advertencia lanzado.
285
00:19:59,229 --> 00:20:00,310
Suenen la alarmas.
286
00:20:00,650 --> 00:20:01,930
Suenen la alarmas.
287
00:20:03,080 --> 00:20:04,480
Alarmas sonadas.
288
00:20:05,780 --> 00:20:09,420
Cierren todas las puertas.
289
00:20:09,929 --> 00:20:11,429
Todas las puertas cerradas.
290
00:20:11,629 --> 00:20:13,480
Continuar la cuenta regresiva.
291
00:20:16,840 --> 00:20:17,840
Diez.
292
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
Nueve.
293
00:20:19,620 --> 00:20:20,620
Ocho.
294
00:20:20,890 --> 00:20:21,890
Siete.
295
00:20:22,470 --> 00:20:23,470
Seis.
296
00:20:23,860 --> 00:20:24,860
Cinco.
297
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
Cuatro.
298
00:20:26,660 --> 00:20:27,660
Tres.
299
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
Dos.
300
00:20:29,780 --> 00:20:30,780
Uno.
301
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
Cero.
302
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Fuego.
303
00:21:14,890 --> 00:21:17,450
Lejos de la Luna,
Doctor von Braun.
304
00:21:20,843 --> 00:21:23,399
Gracias por los
fuegos artificiales caballeros.
305
00:21:23,599 --> 00:21:26,140
Lastima que no hay nada
para celebrar.
306
00:22:20,870 --> 00:22:22,500
Otro fracaso para Kulp.
307
00:22:22,950 --> 00:22:26,290
Una cosa que los idiotas nunca sabr�n
es que el cohete,
308
00:22:26,490 --> 00:22:29,119
como un �rbol
necesita tiempo para crecer.
309
00:22:29,319 --> 00:22:31,570
Y no importa cuanto
exclamen estos
310
00:22:31,770 --> 00:22:32,820
peque�os Hitlers,
311
00:22:33,480 --> 00:22:34,750
va a alterar eso.
312
00:22:51,630 --> 00:22:54,250
�Y Profesor
cuando lo vamos a hacer?
313
00:22:57,260 --> 00:23:00,500
Hubo un tiempo en que solamente
quer�a llegar a las estrellas.
314
00:23:00,700 --> 00:23:04,269
...entonces si no habr� un lanzamiento
exitoso dentro de 30 d�as,
315
00:23:04,469 --> 00:23:05,910
Peenem�nde ser� cerrado.
316
00:23:07,070 --> 00:23:08,230
Bueno, ah� est�.
317
00:23:08,700 --> 00:23:09,750
Un ultim�tum.
318
00:23:11,280 --> 00:23:14,140
�Piensa que puede
hacerlo en ese tiempo?
319
00:23:14,730 --> 00:23:17,120
Solo tengo una respuesta para eso.
320
00:23:17,590 --> 00:23:18,880
Podemos intentarlo.
321
00:23:19,220 --> 00:23:20,310
Gracias.
322
00:23:24,400 --> 00:23:27,430
Con la mejora
en el rendimiento del cohete
323
00:23:27,630 --> 00:23:30,660
no, no, que diga combusti�n.
324
00:23:31,930 --> 00:23:36,250
Con la mejora y la combusti�n
nos enfrentamos con el problema
325
00:23:36,650 --> 00:23:40,040
de evitar que las paredes
se calienten excesivamente.
326
00:23:40,240 --> 00:23:44,469
Por lo que ahora estamos irrigando
las paredes internas de la c�mara
327
00:23:44,669 --> 00:23:45,580
con combustible.
328
00:23:46,410 --> 00:23:48,890
Esto protege las capas
329
00:23:49,600 --> 00:23:50,910
de aislamiento.
330
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
Tel�fono.
331
00:23:57,016 --> 00:23:58,239
La reuni�n est� lista.
332
00:23:58,439 --> 00:23:59,240
Si.
333
00:23:59,730 --> 00:24:02,540
El Coronel Dornberger
lo est� esperando.
334
00:24:02,790 --> 00:24:03,960
�Oh, si!
335
00:24:05,010 --> 00:24:08,130
Bueno, vuelvo pronto
y lo terminamos.
336
00:25:02,494 --> 00:25:03,939
Disculpe por llegar tarde.
337
00:25:04,139 --> 00:25:05,080
Est� bien.
338
00:25:05,470 --> 00:25:07,100
�Tiene el nuevo dise�o?
339
00:25:07,930 --> 00:25:09,050
Oh, si.
340
00:25:09,380 --> 00:25:12,289
Lo dej� en mi escritorio,
enseguida vuelvo.
341
00:25:12,489 --> 00:25:12,870
Wernher,
342
00:25:13,070 --> 00:25:15,209
aqu� est�n las cifras que pidi�.
343
00:25:15,409 --> 00:25:17,370
Pienso que es aqu�, el �rea
344
00:25:17,570 --> 00:25:19,440
de m�xima presi�n din�mica.
345
00:25:19,640 --> 00:25:20,130
Si.
346
00:25:20,330 --> 00:25:22,879
Estoy de acuerdo,
tiene que ser ah�.
347
00:25:23,079 --> 00:25:23,870
Si.
348
00:25:24,070 --> 00:25:25,880
Estoy de acuerdo con usted.
349
00:25:26,080 --> 00:25:28,120
Espere un minuto, le muestro.
350
00:25:36,660 --> 00:25:38,980
Mire, le voy a mostrar el plano.
351
00:25:39,180 --> 00:25:40,070
Yo lo busco.
352
00:25:40,270 --> 00:25:40,650
Gracias.
353
00:25:40,850 --> 00:25:41,845
Espero que tenga raz�n,
354
00:25:42,045 --> 00:25:45,790
30 d�as pasan muy r�pido
para la SS.
355
00:26:07,540 --> 00:26:08,970
El quiere el plano.
356
00:26:09,170 --> 00:26:10,339
�Va a tardar mucho?
357
00:26:10,539 --> 00:26:11,340
No lo creo.
358
00:26:12,320 --> 00:26:14,170
Ese no es tu color usual.
359
00:26:14,510 --> 00:26:15,980
Lo uso seguido.
360
00:26:16,180 --> 00:26:17,180
�Te molesta?
361
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
No.
362
00:26:31,650 --> 00:26:33,270
Te veo en el almuerzo.
363
00:26:48,660 --> 00:26:50,230
Listo para el disparo.
364
00:26:54,300 --> 00:26:55,760
Cerrar las persianas.
365
00:27:02,470 --> 00:27:04,460
Las persianas est�n cerradas.
366
00:27:04,660 --> 00:27:05,760
Dispare el cohete.
367
00:27:23,610 --> 00:27:24,830
Despegue normal.
368
00:27:39,280 --> 00:27:40,100
Todav�a sigue.
369
00:27:40,300 --> 00:27:41,030
M�xima altitud.
370
00:27:41,230 --> 00:27:43,929
Golpear� la tierra
con la energ�a de impacto de
371
00:27:44,129 --> 00:27:47,780
de 50 locomotoras yendo a todo vapor
golpeando el mismo lugar.
372
00:27:47,980 --> 00:27:50,399
Si puede hacer llegar a
50 ingenieros de locomotoras
373
00:27:50,599 --> 00:27:53,040
al mismo lugar
y al mismo tiempo.
374
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
Impacto.
375
00:27:55,530 --> 00:27:58,800
El punto de impacto
est� a 161 millas.
376
00:27:59,480 --> 00:28:01,850
Altura aproximada 52 millas.
377
00:28:04,170 --> 00:28:05,860
Los felicito caballeros.
378
00:28:06,580 --> 00:28:07,950
Es asombroso lo que
379
00:28:08,150 --> 00:28:09,490
la persuasi�n hace,
380
00:28:10,110 --> 00:28:11,800
hasta a los cient�ficos.
381
00:28:12,360 --> 00:28:15,149
Ahora los empezaremos
a fabricar en serie.
382
00:28:15,349 --> 00:28:18,660
El mundo se acabar�
cuando los lancemos sobre Londres.
383
00:28:18,860 --> 00:28:22,699
El mismo Himmler lo quiere felicitar
por lo que ha hecho por Alemania.
384
00:28:22,899 --> 00:28:24,260
Viva Hitler.
385
00:28:37,570 --> 00:28:38,570
Viva Hitler.
386
00:28:40,089 --> 00:28:41,589
Mi querido Doctor von Braun
387
00:28:41,789 --> 00:28:43,880
quiero felicitarlo y agradecerle.
388
00:28:44,380 --> 00:28:46,160
Es un logro notable.
389
00:28:46,370 --> 00:28:47,370
Gracias Se�or.
390
00:28:47,880 --> 00:28:49,190
Pero solo es el comienzo.
391
00:28:49,390 --> 00:28:52,049
Nosotros siempre supimos
que los cient�ficos alemanes
392
00:28:52,249 --> 00:28:54,180
alg�n d�a inventar�an un arma
393
00:28:54,690 --> 00:28:56,550
que nos dar�a la victoria.
394
00:28:56,790 --> 00:28:58,239
Y ahora para el futuro.
395
00:28:58,439 --> 00:28:58,980
Si.
396
00:28:59,180 --> 00:29:02,220
Usted querr� producci�n
en serie para sus cohetes.
397
00:29:02,420 --> 00:29:06,319
Y yo le sugerir�a que se vuelva
un miembro de mi equipo personal.
398
00:29:06,519 --> 00:29:07,820
Yo quiero que se una
399
00:29:08,220 --> 00:29:09,889
a nuestro circulo interno.
400
00:29:10,089 --> 00:29:11,050
�C�mo se siente?
401
00:29:13,030 --> 00:29:14,430
Bien Se�or...
402
00:29:14,880 --> 00:29:16,930
�Esta dudando Doctor von Braun?
403
00:29:17,130 --> 00:29:18,960
Hice la sugerencia
por una raz�n pr�ctica,
404
00:29:19,160 --> 00:29:21,630
quiero que sea libre de la estupidez
y burocracia del Ej�rcito.
405
00:29:21,830 --> 00:29:22,509
Yo estoy bien,
406
00:29:22,709 --> 00:29:25,800
no puedo pedir un mejor superior
que el Coronel Dornberger.
407
00:29:26,000 --> 00:29:27,240
Las dificultades anteriores
408
00:29:27,440 --> 00:29:30,019
fueron el resultado
de la indiferencia del alto nivel.
409
00:29:30,219 --> 00:29:31,350
Bien, contin�e.
410
00:29:32,820 --> 00:29:35,810
Pero ahora parece
que vamos a ser exitosos.
411
00:29:36,010 --> 00:29:38,160
As� que usted piensa que puede
412
00:29:38,360 --> 00:29:39,330
tratar con todos.
413
00:29:39,530 --> 00:29:41,509
Bueno, lo veremos
Doctor von Braun.
414
00:29:41,709 --> 00:29:42,510
Lo veremos.
415
00:29:43,420 --> 00:29:45,199
Pero piense
sobre mi sugerencia.
416
00:29:45,399 --> 00:29:47,500
Yo creo que va a ser
muy feliz con las SS.
417
00:29:47,700 --> 00:29:49,029
Ahora gobernamos Alemania
418
00:29:49,229 --> 00:29:50,030
y...
419
00:29:50,230 --> 00:29:52,610
no nos ocupamos de los
problemas cotidianos del mundo,
420
00:29:52,810 --> 00:29:55,119
estamos menos preocupados
que la mayor�a de las personas.
421
00:29:55,319 --> 00:29:56,120
Si.
422
00:29:56,650 --> 00:29:58,280
Adi�s Doctor von Braun.
423
00:29:58,770 --> 00:29:59,770
Viva Hitler.
424
00:30:00,220 --> 00:30:01,220
Viva Hitler.
425
00:30:16,716 --> 00:30:18,939
�No me reconoce?
Soy el Doctor von Braun.
426
00:30:19,139 --> 00:30:21,309
Si, lo reconozco
Doctor von Braun.
427
00:30:21,509 --> 00:30:23,590
B�jese del auto,
esta arrestado.
428
00:30:27,360 --> 00:30:31,639
Se supone que usted trabaja solo en
el armamento para el Tercer Reich.
429
00:30:31,839 --> 00:30:33,210
�Entonces que es esto?
430
00:30:33,680 --> 00:30:35,520
Un modelo para
una nave espacial.
431
00:30:35,720 --> 00:30:37,579
Para alcanzar la Luna sin duda.
432
00:30:37,779 --> 00:30:39,320
Si, ese es su prop�sito.
433
00:30:40,200 --> 00:30:43,350
La ciencia tiene que
planear para el futuro.
434
00:30:43,963 --> 00:30:46,519
Si no lo har�amos
usted todav�a estar�a andando
435
00:30:46,719 --> 00:30:47,570
en carrozas.
436
00:30:47,770 --> 00:30:50,539
Ya tengo suficiente de sus argumentos
Doctor von Braun.
437
00:30:50,739 --> 00:30:53,519
Cuando era �til los tenia que escuchar,
ahora ya no.
438
00:30:53,719 --> 00:30:58,919
�Usted niega que mientras que tenia que
seguir un vital programa militar jugaba
439
00:30:59,119 --> 00:31:00,730
con sus sue�os personales?
440
00:31:01,650 --> 00:31:02,890
Si, lo niego.
441
00:31:04,050 --> 00:31:05,480
�Entonces niega esto?
442
00:31:05,680 --> 00:31:07,759
Una cosa que estos idiotas
nunca sabr�n
443
00:31:07,959 --> 00:31:11,149
es que el cohete, como un �rbol
necesita tiempo para crecer.
444
00:31:11,349 --> 00:31:16,060
Y no importa cuanto exclamen estos
peque�os Hitlers, va a alterar eso.
445
00:31:16,900 --> 00:31:17,930
Y esto...
446
00:31:19,280 --> 00:31:20,760
har� que lo cuelguen,
447
00:31:20,960 --> 00:31:22,180
Doctor von Braun.
448
00:31:22,380 --> 00:31:23,539
Yo soy un cient�fico.
449
00:31:23,739 --> 00:31:26,659
A mi no me interesan
estas cosas del partido.
450
00:31:26,859 --> 00:31:29,919
Hitler o el hombre en la Luna
es lo mismo para mi.
451
00:31:30,119 --> 00:31:35,220
Si lo pienso, prefiero al hombre en
la Luna, est� m�s cerca de mi coraz�n.
452
00:31:36,619 --> 00:31:39,619
Doctor, ni siquiera se le va a hacer
un juicio militar.
453
00:31:39,819 --> 00:31:40,620
Ll�venselo.
454
00:31:41,070 --> 00:31:42,070
Enci�rrenlo.
455
00:32:06,190 --> 00:32:09,000
Recu�rdeme de saludarlo
en su ejecuci�n.
456
00:32:13,850 --> 00:32:16,469
Estamos sentados aqu�
como un reba�o de ovejas.
457
00:32:16,669 --> 00:32:19,779
Sin hacer nada,
absolutamente nada para salvarlo.
458
00:32:19,979 --> 00:32:21,120
�Qu� podemos hacer?
459
00:32:27,000 --> 00:32:27,780
Nada.
460
00:32:27,980 --> 00:32:30,620
Excepto continuar
con nuestro trabajo.
461
00:32:31,240 --> 00:32:33,650
�Todav�a quiere la V-2?
462
00:32:36,730 --> 00:32:38,100
Entonces mi F�hrer,
463
00:32:38,770 --> 00:32:40,350
necesito a von Braun.
464
00:32:42,120 --> 00:32:43,659
�Esto no puede ser verdad,
465
00:32:43,859 --> 00:32:44,660
no puede ser!
466
00:32:45,090 --> 00:32:47,889
Hay cosas mas all�
de las leyes que se aplican
467
00:32:48,089 --> 00:32:51,100
a algunos hombres
debido al valor que tienen.
468
00:32:51,760 --> 00:32:55,140
El cerebro de von Braun
lo coloc� en esa clase.
469
00:32:55,340 --> 00:32:57,150
Tendr�a que ser ejecutado.
470
00:32:57,850 --> 00:32:59,480
Pero es muy importante.
471
00:33:00,210 --> 00:33:01,210
Lib�relo.
472
00:33:01,870 --> 00:33:02,870
Si Se�or.
473
00:33:04,580 --> 00:33:09,639
Informe al F�hrer que sus instrucciones en
relaci�n a von Braun han sido cumplidas.
474
00:33:09,839 --> 00:33:14,650
Alg�n d�a voy a atrapar a este tipo
por haberse metido en mis asuntos.
475
00:33:50,790 --> 00:33:52,909
Es Berl�n nuevamente
esta noche.
476
00:33:53,109 --> 00:33:54,180
Si pienso que si.
477
00:33:55,570 --> 00:33:58,140
�Cu�nto tiempo m�s
durar� la guerra?
478
00:33:58,470 --> 00:33:59,670
No lo se.
479
00:34:01,250 --> 00:34:03,190
Cas�monos pronto.
�Podemos?
480
00:34:03,460 --> 00:34:04,925
Ayer estaba pensando.
481
00:34:05,125 --> 00:34:09,190
Recuerdas el hotel en las monta�as
donde nos llev� tu t�o.
482
00:34:09,490 --> 00:34:10,490
Lo recuerdo.
483
00:34:10,690 --> 00:34:12,080
Quiero casarme ah�.
484
00:34:12,280 --> 00:34:13,909
Quiero quedarme hasta el final
485
00:34:14,109 --> 00:34:17,309
y despertarme con la cascada
como lo hicimos antes.
486
00:34:17,509 --> 00:34:18,190
Si.
487
00:34:18,390 --> 00:34:19,470
Lo haremos.
488
00:34:20,880 --> 00:34:22,330
Es algo que haremos.
489
00:34:29,930 --> 00:34:30,930
No.
490
00:34:31,540 --> 00:34:32,200
No �qu�?
491
00:34:32,400 --> 00:34:34,040
No mires a las estrellas.
492
00:34:34,240 --> 00:34:36,759
No te das cuenta
que quiero detenerte.
493
00:34:36,959 --> 00:34:37,670
No.
494
00:34:37,870 --> 00:34:39,650
Estoy de acuerdo con eso.
495
00:34:39,850 --> 00:34:41,889
Todo enamorado tiene
que ver a las estrellas.
496
00:34:42,089 --> 00:34:43,130
Pero tu no.
497
00:34:43,331 --> 00:34:45,165
Ellas no te hacen
pensar sobre mi,
498
00:34:45,365 --> 00:34:50,050
te hacen pensar sobre tiempo de vuelo,
orbitas y velocidad de escape.
499
00:34:52,860 --> 00:34:53,860
Wernher,
500
00:34:54,820 --> 00:34:55,820
el cohete,
501
00:34:56,480 --> 00:34:58,559
�lo van a lanzar sobre Londres?
502
00:34:58,759 --> 00:34:59,470
Si.
503
00:34:59,670 --> 00:35:01,880
�Y sabes donde caer�?
504
00:35:02,310 --> 00:35:03,160
Todav�a no.
505
00:35:03,360 --> 00:35:05,289
Entonces puede golpear
un dep�sito de bombas.
506
00:35:05,489 --> 00:35:06,290
Eso espero.
507
00:35:06,700 --> 00:35:08,380
O un hospital de ni�os.
508
00:35:09,150 --> 00:35:10,150
Si, podr�a.
509
00:35:11,600 --> 00:35:12,930
�Y no te importa?
510
00:35:14,250 --> 00:35:17,770
No es si me importa,
estamos peleando una guerra Mar�a.
511
00:35:17,970 --> 00:35:20,750
Las bombas enemigas tambi�n est�n
matando nuestras mujeres y ni�os.
512
00:35:20,950 --> 00:35:23,569
Lo �nico que puedo hacer es
abreviar esto y que gane Alemania.
513
00:35:23,769 --> 00:35:24,570
Mira...
514
00:35:25,980 --> 00:35:26,760
Un soldado
515
00:35:26,960 --> 00:35:29,279
dispara con su arma
a una granja.
516
00:35:29,479 --> 00:35:30,760
El no sabe si va a
517
00:35:30,960 --> 00:35:33,669
matar a otro soldado, a las gallinas
o a la esposa del granjero.
518
00:35:33,869 --> 00:35:35,160
�No hay diferencia!
519
00:35:35,360 --> 00:35:36,810
�Si hay una diferencia!
520
00:35:37,010 --> 00:35:39,279
�No puedo explic�rtelo
pero la hay!
521
00:35:39,479 --> 00:35:41,880
No debes pensar
en cosas como esas.
522
00:35:42,670 --> 00:35:46,780
Si un soldado pensar�a as�
nunca podr�a apretar el gatillo.
523
00:35:46,980 --> 00:35:49,280
Mientras piensa,
el otro hombre lo matar�a.
524
00:35:49,480 --> 00:35:50,190
No, yo
525
00:35:50,390 --> 00:35:53,240
no puedo concebirlo
de esa forma.
526
00:35:54,670 --> 00:35:56,350
Wernher, tu me asustas.
527
00:35:57,370 --> 00:36:00,990
A veces pienso que perteneces
a un mundo diferente.
528
00:36:01,250 --> 00:36:03,390
Yo te amo, pero me asustas.
529
00:36:44,580 --> 00:36:46,310
Este es el �ltimo que lleg�.
530
00:36:46,510 --> 00:36:49,890
Este muestra un dise�o
totalmente diferente de la aleta.
531
00:36:50,090 --> 00:36:51,809
El contacto lo est� haciendo bien.
532
00:36:52,009 --> 00:36:53,250
Si, ciertamente.
533
00:36:53,490 --> 00:36:55,929
Estoy empezando
a preocuparme por ella.
534
00:36:56,129 --> 00:36:58,380
Pienso que es tiempo
de sacarla...
535
00:37:09,140 --> 00:37:10,140
�Est� bien?
536
00:37:10,870 --> 00:37:13,509
Si si, solo me magull�
el brazo un poco.
537
00:37:13,709 --> 00:37:14,680
Muy cerca.
538
00:37:14,880 --> 00:37:16,660
Malditos fuegos artificiales.
539
00:37:16,860 --> 00:37:19,569
Me gustar�a ponerle las manos
encima al tipo que los hizo.
540
00:37:19,769 --> 00:37:20,670
No se preocupe.
541
00:37:20,870 --> 00:37:22,399
Estamos planeando nuestros
propios fuegos artificiales
542
00:37:22,599 --> 00:37:24,480
para esos genios de las V-2.
543
00:37:50,030 --> 00:37:51,240
Hora de un caf�.
544
00:37:55,360 --> 00:37:56,400
�No vienes?
545
00:37:57,380 --> 00:37:59,830
No puedo,
tengo que terminar esto.
546
00:38:00,150 --> 00:38:01,060
Por supuesto.
547
00:38:01,260 --> 00:38:02,560
Es mas importante.
548
00:38:02,760 --> 00:38:03,830
Ultrasecreto.
549
00:38:04,052 --> 00:38:05,719
Adel�ntate, d�jame terminarlo.
550
00:38:05,919 --> 00:38:08,660
Lo har� m�s r�pido
si estoy sola.
551
00:38:24,490 --> 00:38:25,490
�Tel�fono!
552
00:38:29,460 --> 00:38:30,460
Si.
553
00:38:31,050 --> 00:38:33,690
�Con la se�orita
Elizabeth Schesicher?
554
00:38:34,440 --> 00:38:36,540
No, esta es Elizabeth Bayer.
555
00:38:36,740 --> 00:38:38,790
Tiene la extensi�n equivocada.
556
00:38:44,610 --> 00:38:45,610
Anton.
557
00:38:46,850 --> 00:38:47,850
Si.
558
00:39:36,570 --> 00:39:37,560
�Qu� pasa?
559
00:39:37,760 --> 00:39:39,090
Espera en el caf�.
560
00:39:39,450 --> 00:39:41,710
No lo dejes hasta que te avise.
561
00:39:45,870 --> 00:39:46,730
�Entonces?
562
00:39:46,930 --> 00:39:48,669
Ella tiene una cita
con el dentista.
563
00:39:48,869 --> 00:39:50,129
Se olvido de avisarnos.
564
00:39:50,329 --> 00:39:52,189
No importa, esto puede esperar.
565
00:39:52,389 --> 00:39:53,300
Profesor Oberth.
566
00:39:53,760 --> 00:39:55,370
Aqu� est�n las cifras.
567
00:40:15,970 --> 00:40:17,109
�N�mero por favor?
568
00:40:17,309 --> 00:40:18,110
Centralita.
569
00:40:18,660 --> 00:40:21,280
Me puede dar
el n�mero del dentista.
570
00:40:21,480 --> 00:40:22,320
El dentista.
571
00:40:22,570 --> 00:40:23,850
Ac� en Peenem�nde.
572
00:40:24,050 --> 00:40:24,950
Hay dos.
573
00:40:25,500 --> 00:40:26,300
Ya veo.
574
00:40:26,500 --> 00:40:28,880
Me puede dar los dos,
por favor.
575
00:40:44,550 --> 00:40:45,550
Gracias.
576
00:40:49,270 --> 00:40:50,349
�N�mero por favor?
577
00:40:50,549 --> 00:40:53,210
Ahora d�me el segundo n�mero,
por favor.
578
00:41:12,430 --> 00:41:13,430
�Hay problema?
579
00:41:13,980 --> 00:41:16,469
Estoy tratando
de ubicar a mi secretaria.
580
00:41:16,669 --> 00:41:19,030
Creo que tenia una cita
esta noche.
581
00:41:19,570 --> 00:41:20,760
Elizabeth Bayer.
582
00:41:22,200 --> 00:41:23,200
No ha estado.
583
00:41:24,210 --> 00:41:25,210
Disculpe...
584
00:41:25,970 --> 00:41:28,300
debo de haber
cometido un error.
585
00:41:29,500 --> 00:41:30,950
No est�s triste.
586
00:41:31,680 --> 00:41:33,010
Ella volver� a ti.
587
00:41:34,290 --> 00:41:35,290
Escucha.
588
00:41:35,920 --> 00:41:37,250
Hoy es el segundo.
589
00:41:37,810 --> 00:41:39,540
Dicen que Berl�n
esta en ruinas.
590
00:41:39,740 --> 00:41:42,089
�Ellos dicen, ellos dicen,
eres como las viejas comadronas!
591
00:41:42,289 --> 00:41:44,769
Entonces por que no nos dicen
que esta pasando all�.
592
00:41:44,969 --> 00:41:46,630
Los alemanes no son ni�os,
593
00:41:46,830 --> 00:41:47,680
deber�an...
594
00:41:52,850 --> 00:41:53,850
�Al refugio!
595
00:43:59,780 --> 00:44:01,300
�Quiere un caf�?
596
00:44:02,450 --> 00:44:03,450
Si.
597
00:44:04,880 --> 00:44:06,030
Elizabeth.
598
00:44:07,150 --> 00:44:08,249
Vaya que noche.
599
00:44:08,449 --> 00:44:09,860
Mas de 700 muertos.
600
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
Gracias.
601
00:44:13,390 --> 00:44:15,780
Por lo menos
salvamos los planos.
602
00:44:16,280 --> 00:44:17,220
Trate de volver
603
00:44:17,420 --> 00:44:19,159
pero no me dejaron pasar.
604
00:44:19,359 --> 00:44:21,670
Estoy contento que
no estabas aqu�.
605
00:44:24,350 --> 00:44:25,770
Lo admiro Wernher,
606
00:44:26,210 --> 00:44:29,010
que todav�a puede
pensar en los planos.
607
00:44:31,880 --> 00:44:32,880
Gracias.
608
00:44:54,470 --> 00:44:56,470
Elegiste el tiempo apropiado
609
00:44:56,670 --> 00:44:58,120
para ir al dentista.
610
00:44:59,730 --> 00:45:04,220
Dijiste que tenias una cita con
el dentista, pero no la tenias.
611
00:45:06,994 --> 00:45:08,439
No la tuviste, �es cierto?
612
00:45:08,639 --> 00:45:09,960
Yo trat� de volver.
613
00:45:10,630 --> 00:45:12,840
Pero la Polic�a Militar me paro.
614
00:45:13,040 --> 00:45:14,419
Responde a mi pregunta.
615
00:45:14,619 --> 00:45:15,420
Yo trate.
616
00:45:16,650 --> 00:45:18,470
Pero no me dejaron pasar.
617
00:45:18,710 --> 00:45:20,480
Responde a mi pregunta.
618
00:45:22,980 --> 00:45:24,880
�Y qu� hac�as ese d�a?
619
00:45:25,990 --> 00:45:27,300
Con el plano.
620
00:45:29,280 --> 00:45:30,280
�Anton!
621
00:45:30,710 --> 00:45:32,530
�No me digas Anton!
622
00:45:34,850 --> 00:45:36,220
No me siento bien.
623
00:45:36,520 --> 00:45:37,620
Tengo que ir...
624
00:45:37,920 --> 00:45:39,050
Tengo...
625
00:45:41,170 --> 00:45:42,170
�No!
626
00:46:11,630 --> 00:46:13,450
Debo haber sido
627
00:46:13,880 --> 00:46:15,800
un perfecto idiota para ti.
628
00:46:17,800 --> 00:46:19,000
Era verdad todo,
629
00:46:19,261 --> 00:46:21,039
todo lo que dec�a
sobre nosotros.
630
00:46:21,239 --> 00:46:22,040
O no.
631
00:46:22,620 --> 00:46:24,170
Tu solo me usaste.
632
00:46:26,370 --> 00:46:28,720
Yo sabia que algo estaba mal.
633
00:46:30,610 --> 00:46:32,010
Emoci�n fingida.
634
00:46:32,680 --> 00:46:34,080
Pasi�n fingida.
635
00:46:35,890 --> 00:46:37,350
�Para quien trabajas?
636
00:46:37,770 --> 00:46:38,770
�Los rusos?
637
00:46:40,210 --> 00:46:43,270
�Los brit�nicos, los estadounidenses?
�qui�n?
638
00:46:43,550 --> 00:46:45,080
No importa quien.
639
00:46:45,770 --> 00:46:47,160
Solo dime �por qu�?
640
00:46:47,980 --> 00:46:48,980
��Por qu�?!
641
00:46:57,330 --> 00:46:59,540
�Tu sabes como muri� mi esposo?
642
00:47:01,450 --> 00:47:03,970
Mi primera conjetura
seria suicidio.
643
00:47:04,170 --> 00:47:06,680
No me importa
como muri� tu marido.
644
00:47:08,090 --> 00:47:09,240
El era como ti.
645
00:47:10,080 --> 00:47:11,080
Serio.
646
00:47:11,790 --> 00:47:12,790
Brillante.
647
00:47:13,410 --> 00:47:16,330
Lo conoc� cuando viv�a
en Estados Unidos.
648
00:47:16,880 --> 00:47:19,329
Est�bamos casados
solo por tres semanas.
649
00:47:19,529 --> 00:47:23,320
Est�bamos desayunando en este
encantador hotel en Bavaria.
650
00:47:23,764 --> 00:47:25,709
Las puertas se abrieron de repente,
651
00:47:25,909 --> 00:47:27,980
entraron tres oficiales de la SS
652
00:47:28,290 --> 00:47:30,160
y dispararon hasta matarlo.
653
00:47:30,690 --> 00:47:34,030
Buscaban a otra persona
llamada Beyer.
654
00:47:34,590 --> 00:47:35,590
No Bayer.
655
00:47:36,270 --> 00:47:37,640
No era mi marido.
656
00:47:39,570 --> 00:47:40,560
Dijeron
657
00:47:40,760 --> 00:47:42,510
que lamentaban el error.
658
00:47:46,060 --> 00:47:47,510
Ahora sabes por qu�.
659
00:47:49,980 --> 00:47:51,180
Tu esperas que,
660
00:47:51,440 --> 00:47:53,529
que crea una historia como esa.
661
00:47:53,729 --> 00:47:55,880
Lo siento, �pero no soy tonto!
662
00:47:56,240 --> 00:47:57,400
�Qu� vas a hacer?
663
00:47:57,600 --> 00:47:59,020
Denunciarte, por supuesto.
664
00:47:59,220 --> 00:48:00,210
Reportar todo.
665
00:48:00,710 --> 00:48:03,560
Y puedes contar tu
tr�gica historia a las SS.
666
00:48:03,760 --> 00:48:06,169
Tu sabes lo que la SS
hace a los esp�as.
667
00:48:06,369 --> 00:48:07,560
Si, lo se.
668
00:48:07,760 --> 00:48:08,570
�Lo sabes!
669
00:48:08,770 --> 00:48:10,339
��C�mo te atreves a juzgarme?!
670
00:48:10,539 --> 00:48:13,390
�Tu, que eres tan ciego
a la miseria que has causado!
671
00:48:13,590 --> 00:48:15,320
�Estoy contenta
de haberte detenido!
672
00:48:15,520 --> 00:48:16,169
�Haberme detenido?
673
00:48:16,369 --> 00:48:17,420
�Si a todos y a ti!
674
00:48:17,620 --> 00:48:20,070
�Todos ustedes son esclavos,
como si Wernher fuese Dios!
675
00:48:20,270 --> 00:48:20,729
�N�mero por favor?
676
00:48:20,929 --> 00:48:22,109
�Ustedes hacen
todo lo que el quiere!
677
00:48:22,309 --> 00:48:23,640
�Todo!
678
00:48:23,840 --> 00:48:24,149
�N�mero por favor?
679
00:48:24,349 --> 00:48:26,090
�Cient�ficos sin pensamiento!
680
00:48:26,310 --> 00:48:27,370
�Cient�ficos!
681
00:48:28,470 --> 00:48:29,750
�N�mero por favor?
682
00:48:30,360 --> 00:48:32,520
�Llamada de prioridad
o com�n?
683
00:48:32,780 --> 00:48:33,780
Esta es...
684
00:48:34,380 --> 00:48:35,840
llamada de prioridad.
685
00:48:36,240 --> 00:48:37,520
�N�mero por favor?
686
00:48:39,560 --> 00:48:41,080
�N�mero por favor?
687
00:48:43,240 --> 00:48:44,240
Hola.
688
00:48:45,360 --> 00:48:46,360
Hola.
689
00:48:55,760 --> 00:48:56,760
Anton.
690
00:48:57,800 --> 00:48:58,890
�No lo ves?
691
00:48:59,150 --> 00:49:00,150
Yo te amo.
692
00:49:00,350 --> 00:49:01,240
C�llate.
693
00:49:01,530 --> 00:49:04,360
Quiero casarme contigo,
es verdad todo lo que siento...
694
00:49:04,560 --> 00:49:05,009
�C�llate!
695
00:49:05,209 --> 00:49:05,289
No.
696
00:49:05,489 --> 00:49:05,629
�C�llate!
697
00:49:05,829 --> 00:49:06,110
�No!
698
00:49:06,310 --> 00:49:06,699
�C�llate!
699
00:49:06,899 --> 00:49:06,939
No.
700
00:49:07,139 --> 00:49:07,299
C�llate.
701
00:49:07,499 --> 00:49:08,830
No.
702
00:49:09,030 --> 00:49:10,030
No.
703
00:49:10,770 --> 00:49:11,770
No.
704
00:49:33,517 --> 00:49:37,129
Haremos nuestras oficinas en los
bunkers, ya que es el �nico lugar
705
00:49:37,329 --> 00:49:38,400
que quedo en pie.
706
00:49:39,280 --> 00:49:40,530
No te preocupes.
707
00:49:42,280 --> 00:49:43,130
Bueno,
708
00:49:43,330 --> 00:49:45,300
me llevar� tambi�n estos.
709
00:49:49,380 --> 00:49:50,380
Si.
710
00:49:53,200 --> 00:49:54,200
O si.
711
00:49:54,740 --> 00:49:55,919
No es tan importante,
712
00:49:56,119 --> 00:49:56,920
sueldos.
713
00:50:00,890 --> 00:50:02,430
Esto tambi�n.
714
00:50:03,040 --> 00:50:05,659
Cuando termines
ven a verme en el bunker.
715
00:50:05,859 --> 00:50:06,660
Si.
716
00:50:42,110 --> 00:50:43,110
Muy bien.
717
00:50:43,880 --> 00:50:46,239
Creo que no escucharemos
mas de Peenem�nde,
718
00:50:46,439 --> 00:50:47,829
por lo menos por un tiempo.
719
00:50:48,029 --> 00:50:50,200
Tenemos que avanzar
si quieren seguir us�ndolo.
720
00:50:50,400 --> 00:50:52,790
El Ej�rcito alem�n esta
desmoron�ndose por toda Francia.
721
00:50:52,990 --> 00:50:56,269
Mayor Taggert �qu� se arregl� para
tomar el lugar cuando llegue el momento?
722
00:50:56,469 --> 00:50:56,980
�Peenem�nde?
723
00:50:57,180 --> 00:50:58,750
Tenemos una
unidad especial esperando
724
00:50:58,950 --> 00:51:01,719
para tomar todo el equipo posible
al cual le podamos echar mano.
725
00:51:01,919 --> 00:51:04,119
Antes que nuestros aliados del este
lo tomen primero.
726
00:51:04,319 --> 00:51:05,679
Esa es la idea general, Se�or.
727
00:51:05,879 --> 00:51:08,749
�Y el personal,
la gente responsable de crear la V-2?
728
00:51:08,949 --> 00:51:10,070
Ellos tambi�n, Se�or.
729
00:51:10,270 --> 00:51:11,329
Y pagar�n por ello.
730
00:51:11,529 --> 00:51:13,540
Yo no estar�a tan seguro, Bill.
731
00:51:14,200 --> 00:51:15,950
�No son criminales de guerra?
732
00:51:16,150 --> 00:51:20,259
No hay un solo tribunal en la Tierra
que no los encontrar�a culpables.
733
00:51:20,459 --> 00:51:22,640
Ni un solo tribunal en la Tierra.
734
00:51:37,050 --> 00:51:38,170
Bien caballeros.
735
00:51:39,230 --> 00:51:40,510
Tomen su decisi�n.
736
00:51:41,800 --> 00:51:43,500
Dornberger llamo desde Berl�n
737
00:51:43,700 --> 00:51:46,909
y dice que Hitler quiere
que destruyamos Peenem�nde,
738
00:51:47,109 --> 00:51:48,060
y todo en el.
739
00:51:49,690 --> 00:51:52,940
Log�stica quiere que
movamos nuestro equipo,
740
00:51:53,670 --> 00:51:56,360
los documentos
y suministros al oeste.
741
00:51:57,170 --> 00:51:59,070
Los lideres locales del partido
742
00:51:59,270 --> 00:52:02,399
quieren que nos quedemos aqu�
y defendamos el lugar
743
00:52:02,599 --> 00:52:03,560
hasta la muerte.
744
00:52:03,760 --> 00:52:07,699
Vaya decisi�n, como una ruleta rusa
solo que con todas las balas cargadas,
745
00:52:07,899 --> 00:52:09,450
con los verdaderos rusos.
746
00:52:10,290 --> 00:52:13,850
El trabajo se ha detenido,
nadie sabe que hacer.
747
00:52:15,330 --> 00:52:16,330
Yo si.
748
00:52:17,730 --> 00:52:18,730
�Qu�?
749
00:52:19,850 --> 00:52:23,080
Bueno, no sabemos donde
est�n los rusos exactamente.
750
00:52:23,280 --> 00:52:26,799
Pero por la forma en que el ruido de
la artiller�a es mas fuerte cada hora,
751
00:52:26,999 --> 00:52:28,130
yo dir�a que est�n
752
00:52:28,370 --> 00:52:29,970
acerc�ndose r�pidamente.
753
00:52:30,640 --> 00:52:31,640
�Por qu�?
754
00:52:32,120 --> 00:52:33,419
Nos quieren a nosotros.
755
00:52:33,619 --> 00:52:37,079
Siempre supieron como usar
cient�ficos e ingenieros extranjeros.
756
00:52:37,279 --> 00:52:39,770
Por supuesto
que sabr�an como usarnos.
757
00:52:40,570 --> 00:52:42,950
Pero
�queremos ser usados por ellos?
758
00:52:43,150 --> 00:52:44,299
Ese es el punto.
759
00:52:44,499 --> 00:52:46,150
Si me preguntas a mi, no.
760
00:52:46,650 --> 00:52:48,460
Entonces si queremos salir
761
00:52:48,660 --> 00:52:49,990
�mejor nos apuramos!
762
00:52:50,300 --> 00:52:51,500
Eso es traici�n.
763
00:52:52,630 --> 00:52:54,450
Si�ntate Neumann.
764
00:52:54,680 --> 00:52:55,580
Traici�n.
765
00:52:55,780 --> 00:52:56,780
�Contra qu�?
766
00:52:57,150 --> 00:52:58,069
�Contra quien?
767
00:52:58,269 --> 00:52:59,890
Cuando la SS se entere...
768
00:53:00,090 --> 00:53:01,360
Seamos francos.
769
00:53:03,970 --> 00:53:06,590
Es obvio que la guerra
est� perdida.
770
00:53:07,620 --> 00:53:11,440
Si tienen algo que decir
en manos de quien caeremos.
771
00:53:11,960 --> 00:53:13,290
Ahora es el tiempo
772
00:53:13,750 --> 00:53:14,750
de escoger.
773
00:53:16,960 --> 00:53:18,600
Alemania todav�a existe.
774
00:53:20,300 --> 00:53:21,330
Nuestro pa�s.
775
00:53:22,290 --> 00:53:25,560
En pocas semanas
no existir� mas esa Alemania.
776
00:53:26,040 --> 00:53:28,680
Estar� ocupada
por tropas extranjeras.
777
00:53:29,430 --> 00:53:32,509
No habr� ni un solo
hombre clave de Peenem�nde
778
00:53:32,709 --> 00:53:34,900
afuera de un campo de internaci�n.
779
00:53:37,220 --> 00:53:38,330
Vamos Wernher,
780
00:53:39,280 --> 00:53:40,620
escuchemos tu plan.
781
00:53:50,110 --> 00:53:51,110
Ir al sur,
782
00:53:51,610 --> 00:53:53,820
ahora, antes que sea muy tarde.
783
00:53:54,510 --> 00:53:57,280
Y que seamos atrapados
por el Ej�rcito estadounidense.
784
00:53:57,480 --> 00:54:00,099
Y que nos den una calurosa
bienvenida como los rusos.
785
00:54:00,299 --> 00:54:01,660
Y digo calurosamente.
786
00:54:01,930 --> 00:54:02,660
Yo no se.
787
00:54:02,860 --> 00:54:04,300
Hablan de libertad.
788
00:54:04,750 --> 00:54:05,430
Quien sabe.
789
00:54:05,630 --> 00:54:06,930
Hay que creer en ello.
790
00:54:07,130 --> 00:54:09,039
Los estadounidenses trabajan
con los brit�nicos
791
00:54:09,239 --> 00:54:12,179
y fue en Londres
donde cayeron nuestros cohetes.
792
00:54:12,379 --> 00:54:13,180
Todav�a
793
00:54:13,440 --> 00:54:15,080
tenemos que arreglarnos.
794
00:54:15,300 --> 00:54:16,940
Alemania esta derrotada.
795
00:54:17,220 --> 00:54:18,609
Estoy de acuerdo contigo.
796
00:54:18,809 --> 00:54:19,900
��Qu� les sucede?!
797
00:54:21,670 --> 00:54:22,670
No le...
798
00:54:23,440 --> 00:54:25,540
�No le deben nada a Alemania?
799
00:54:28,000 --> 00:54:29,710
Estuvimos 15 a�os
800
00:54:30,780 --> 00:54:33,549
haciendo avanzar
la tecnolog�a de los cohetes
801
00:54:33,749 --> 00:54:37,580
y sabemos que estamos muy
adelantados al resto del mundo.
802
00:54:38,670 --> 00:54:42,000
Y en Alemania no va a haber
desarrollo de cohetes,
803
00:54:42,200 --> 00:54:43,610
durante muchos a�os.
804
00:54:44,950 --> 00:54:45,950
Ahora,
805
00:54:47,150 --> 00:54:49,240
�vamos a tirar lo que tenemos
806
00:54:50,430 --> 00:54:51,490
o haremos
807
00:54:51,950 --> 00:54:54,050
lo que sabemos para otros,
808
00:54:54,410 --> 00:54:56,220
para completar el trabajo?
809
00:54:58,260 --> 00:55:01,200
Yo personalmente propongo
permanecer vivos.
810
00:55:02,090 --> 00:55:03,490
Y seguir trabajando.
811
00:55:05,070 --> 00:55:07,580
�No estas de acuerdo
conmigo Anton?
812
00:55:08,030 --> 00:55:09,030
Lo siento.
813
00:55:10,080 --> 00:55:11,470
Por la primera vez,
814
00:55:12,040 --> 00:55:14,020
no estoy de acuerdo contigo.
815
00:55:14,450 --> 00:55:15,850
Neumann tiene raz�n.
816
00:55:16,300 --> 00:55:17,520
Esto es traici�n.
817
00:55:18,710 --> 00:55:19,710
Tu
818
00:55:20,070 --> 00:55:21,230
eres un traidor.
819
00:55:24,320 --> 00:55:26,530
Eso es una cuesti�n de opini�n.
820
00:55:28,370 --> 00:55:29,310
Bien,
821
00:55:29,510 --> 00:55:31,760
la mayor�a de nosotros conoc�amos
822
00:55:31,960 --> 00:55:34,250
un procedimiento llamado votaci�n.
823
00:55:38,270 --> 00:55:39,780
�Pero y sus familias?
824
00:55:41,030 --> 00:55:42,580
Alemania es su hogar.
825
00:55:43,450 --> 00:55:44,960
Wernher �qu� pasa con
826
00:55:45,330 --> 00:55:46,330
Mar�a?
827
00:55:48,300 --> 00:55:51,680
Ya discut� sobre esto
con Mar�a hace un tiempo.
828
00:55:53,040 --> 00:55:54,970
Nos encontraremos mas tarde.
829
00:55:55,920 --> 00:55:59,779
Con respecto a sus familias
trataremos de llevarlas con nosotros.
830
00:55:59,979 --> 00:56:00,830
Vamos a votar.
831
00:56:03,430 --> 00:56:07,240
�Qui�n tratara de llegar
a los estadounidenses conmigo?
832
00:56:09,040 --> 00:56:10,590
�Oh Neumann!
833
00:56:11,600 --> 00:56:13,700
Yo pensaba que los cient�ficos
834
00:56:14,200 --> 00:56:16,160
eran sirvientes del estado.
835
00:56:16,720 --> 00:56:18,190
Cuando el amo muere,
836
00:56:18,720 --> 00:56:21,500
el sirviente tiene
que encontrar uno nuevo.
837
00:56:21,700 --> 00:56:23,699
Entonces ustedes
son todos traidores.
838
00:56:23,899 --> 00:56:25,400
Cada uno de ustedes.
839
00:56:25,600 --> 00:56:27,910
�Ya d�jalo Anton!
840
00:56:28,800 --> 00:56:31,950
�Tu eres un hombre valioso,
tu como persona!
841
00:56:33,230 --> 00:56:35,850
�Basta con ese nacionalismo!
842
00:56:38,130 --> 00:56:40,540
Disc�lpate a ti mismo
si lo quieres.
843
00:56:40,740 --> 00:56:42,650
Si tu puedes, yo no puedo.
844
00:56:42,900 --> 00:56:44,170
Yo soy un alem�n.
845
00:56:44,370 --> 00:56:46,950
No soy un nazi,
pero soy un alem�n.
846
00:56:47,600 --> 00:56:51,110
Y tengo verg�enza de haberlos
llamados mis amigos.
847
00:56:51,310 --> 00:56:52,840
A cada uno de ustedes.
848
00:56:55,050 --> 00:56:57,220
Bien, una cosa es cierta.
849
00:56:57,994 --> 00:56:59,939
Si vamos a preservar
nuestro trabajo
850
00:57:00,139 --> 00:57:02,779
vamos a tener que mover
a mucha gente y equipo.
851
00:57:02,979 --> 00:57:06,030
El sistema de transporte
de Alemania esta en ruinas.
852
00:57:06,230 --> 00:57:09,439
Tomamos nuestros autos y camiones y a
todos los que quieran venir con nosotros.
853
00:57:09,639 --> 00:57:12,369
�D�nde vamos a encontrar tanta nafta
para semejante movimiento?
854
00:57:12,569 --> 00:57:14,229
El combustible de cohetes
es m�s r�pido.
855
00:57:14,429 --> 00:57:18,129
Va a haber bloqueos de carreteras
y puestos de control en cada rinc�n.
856
00:57:18,329 --> 00:57:22,809
Tenemos que escribir nuestras propias
�rdenes de viaje e iremos viendo.
857
00:57:23,009 --> 00:57:26,090
Peenem�nde todav�a
tiene la mas alta prioridad.
858
00:57:29,860 --> 00:57:30,860
Anton.
859
00:57:32,340 --> 00:57:33,560
Ven con nosotros.
860
00:57:34,770 --> 00:57:35,770
Lo siento.
861
00:57:36,960 --> 00:57:38,290
No puedo seguir tu
862
00:57:38,510 --> 00:57:39,800
razonamiento f�cil.
863
00:57:40,000 --> 00:57:42,320
Sigue adelante,
haz lo que quieras.
864
00:57:43,850 --> 00:57:45,010
�Lo comprendes?
865
00:57:45,800 --> 00:57:46,910
Soy un alem�n.
866
00:57:48,020 --> 00:57:49,020
Y me quedo.
867
00:57:51,950 --> 00:57:52,950
Esta bien.
868
00:57:56,590 --> 00:57:57,590
Adi�s.
869
00:58:00,190 --> 00:58:01,630
Nos vamos ahora.
870
00:58:40,860 --> 00:58:44,020
CUARTEL GENERAL
7� EJ�RCITO DE ESTADOS UNIDOS
871
00:58:57,320 --> 00:59:00,700
MAYOR W. TAGGERT
SECCI�N DE INTELIGENCIA
872
00:59:03,557 --> 00:59:07,970
La mayor parte de los criminales de guerra
han sido muy elocuentes Doctor von Braun.
873
00:59:08,170 --> 00:59:12,379
En estas dos ultimas semanas escuche mas
elogios de los que cre�a que exist�an.
874
00:59:12,579 --> 00:59:15,599
Un gran cerebro como el suyo
quiz�s tenga alguno nuevo.
875
00:59:15,799 --> 00:59:16,820
No tengo ninguno.
876
00:59:17,170 --> 00:59:19,389
Incluso eso encaja en un patr�n.
877
00:59:19,589 --> 00:59:21,020
El complejo del m�rtir.
878
00:59:21,453 --> 00:59:24,310
Podr�a haber dicho que su padre
era miembro del Gabinete
879
00:59:24,510 --> 00:59:27,269
y que fue echado una vez
que Hitler asumi� el poder.
880
00:59:27,469 --> 00:59:29,720
�Y qu� Himmler trat� de ejecutarlo?
881
00:59:29,920 --> 00:59:31,270
�Oh bien!
882
00:59:31,470 --> 00:59:33,050
Pong�mosle una medalla.
883
00:59:34,890 --> 00:59:36,930
D�game algo Doctor von Braun.
884
00:59:37,350 --> 00:59:40,330
�Usted se considera
un criminal de guerra?
885
00:59:41,004 --> 00:59:43,949
Si toda aquel que trabaja en
una fabrica de municiones
886
00:59:44,149 --> 00:59:45,959
es considerado
un criminal de guerra,
887
00:59:46,159 --> 00:59:47,650
entonces tambi�n lo soy.
888
00:59:48,560 --> 00:59:52,609
Yo estaba desarrollando cohetes
mucho antes que Hitler tome el poder.
889
00:59:52,809 --> 00:59:55,320
El viaje espacial
es lo �nico que me interesa.
890
00:59:55,520 --> 00:59:58,149
Destruir miles de inocentes
civiles brit�nicos
891
00:59:58,349 --> 01:00:00,350
�proviene del viaje espacial?
892
01:00:02,460 --> 01:00:05,760
En la guerra cada hombre
quiere que su pa�s gane.
893
01:00:05,960 --> 01:00:07,289
Y trabaja para ese fin.
894
01:00:07,489 --> 01:00:10,380
Y por supuesto
el fin justifica los medios.
895
01:00:10,600 --> 01:00:12,050
�No tienen un dicho?
896
01:00:12,620 --> 01:00:15,110
"Es mi pa�s para bien o para mal".
897
01:00:15,720 --> 01:00:16,720
Adem�s,
898
01:00:17,460 --> 01:00:19,620
si yo rechazaba este trabajo
899
01:00:20,100 --> 01:00:22,919
seria etiquetado como
"enemigo del estado".
900
01:00:23,119 --> 01:00:26,720
Me tendr� que perdonar Mayor,
pero prefiero estar vivo
901
01:00:26,920 --> 01:00:28,780
y continuar con mi trabajo.
902
01:00:28,990 --> 01:00:30,450
Usted seguir� Doctor.
903
01:00:31,500 --> 01:00:33,670
Si la guerra misma es un crimen.
904
01:00:33,870 --> 01:00:36,539
Todos nosotros somos criminales
de guerra �no es as�?
905
01:00:36,739 --> 01:00:40,419
Pero no todos atacamos a Polonia,
B�lgica, Holanda, Francia sin avisar.
906
01:00:40,619 --> 01:00:45,850
No todos destruimos a miles de inocentes
hombres y mujeres en c�maras de gas.
907
01:00:46,260 --> 01:00:48,070
�Lo hice yo personalmente?
908
01:00:48,630 --> 01:00:50,600
�O no, por supuesto que no!
909
01:00:50,920 --> 01:00:54,500
Ning�n alem�n es personalmente
responsable por nada.
910
01:00:55,250 --> 01:00:57,940
Si todos hubieran estado juntos
y hubiesen dicho: no,
911
01:00:58,140 --> 01:00:59,599
esta carnicer�a se hubiese detenido.
912
01:00:59,799 --> 01:01:01,589
No hubiese habido una guerra.
913
01:01:01,789 --> 01:01:03,470
�Vivi� en una dictadura?
914
01:01:04,130 --> 01:01:06,509
Cada hombre desconf�a
de su vecino.
915
01:01:06,709 --> 01:01:10,290
Va a decir no, cuando
tiene miedo de perder su vida.
916
01:01:10,960 --> 01:01:12,940
Respecto a eso soy culpable.
917
01:01:13,600 --> 01:01:15,170
De ser un ser humano.
918
01:01:16,210 --> 01:01:18,930
Le voy a decir
lo que pienso que es.
919
01:01:19,130 --> 01:01:21,259
Yo pienso que usted
es culpable de haber inventado
920
01:01:21,459 --> 01:01:24,129
una de las armas mas infernales
usadas por el hombre.
921
01:01:24,329 --> 01:01:28,609
Y usada por uno de los regimenes
mas nefastos de la historia del mundo.
922
01:01:28,809 --> 01:01:33,440
Usted es culpable, usted va a ser
juzgado y usted va a ser colgado.
923
01:01:46,410 --> 01:01:47,110
Von Braun.
924
01:01:47,310 --> 01:01:47,750
Si Se�or.
925
01:01:47,950 --> 01:01:51,409
Si quiere seguir con su trabajo
nosotros tenemos los recursos.
926
01:01:51,609 --> 01:01:55,390
Suponga que el General Eisenhower
le de esta oportunidad.
927
01:01:57,350 --> 01:01:58,790
�Es una oferta, Se�or?
928
01:01:58,990 --> 01:02:02,329
Nosotros reconocemos
la importancia de sus logros.
929
01:02:02,529 --> 01:02:04,600
�Quiere ir a los Estados Unidos?
930
01:02:07,010 --> 01:02:09,170
Naturalmente, por eso me rend�.
931
01:02:10,970 --> 01:02:11,880
Coronel...
932
01:02:12,080 --> 01:02:14,230
yo solo no puedo hacer cohetes.
933
01:02:14,430 --> 01:02:15,120
Sabemos eso.
934
01:02:15,320 --> 01:02:18,079
Todos aquellos voluntarios y que sean
aprobados por contrainteligencia
935
01:02:18,279 --> 01:02:21,129
ir�n a Estados Unidos por
un periodo de prueba de un a�o.
936
01:02:21,329 --> 01:02:24,710
Sin familias o parientes
para ver como nos llevamos.
937
01:02:24,910 --> 01:02:26,599
Van a tener que enfrentarse
a mucha critica
938
01:02:26,799 --> 01:02:31,019
y pasara mucho tiempo antes que sean
aceptados por el p�blico estadounidense.
939
01:02:31,219 --> 01:02:34,350
No espero ser recibido
con los brazos abiertos.
940
01:02:35,750 --> 01:02:37,550
Nos deja ahora por favor.
941
01:02:38,250 --> 01:02:39,050
Si.
942
01:02:39,250 --> 01:02:41,100
Hemos recibido muchos
reportes de inteligencia
943
01:02:41,300 --> 01:02:44,209
y algunos sugieren que usted
sea tratado como criminal de guerra.
944
01:02:44,409 --> 01:02:47,179
Mi decisi�n de usar su cerebro
se basa en el reporte
945
01:02:47,379 --> 01:02:50,980
de uno de nuestros agentes
que hizo la identificaci�n.
946
01:02:54,844 --> 01:02:57,789
Usted no sugiere que ni siquiera
sea llevado a juicio.
947
01:02:57,989 --> 01:03:00,849
Sin juicio. Lo siento,
esto acaba de llegar reci�n.
948
01:03:01,049 --> 01:03:02,150
Significa que...
949
01:03:02,796 --> 01:03:04,320
�qu� simplemente lo van a usar?
950
01:03:04,520 --> 01:03:06,479
Cuando un hombre
es brillante como el,
951
01:03:06,679 --> 01:03:08,930
tiene un valor propio.
952
01:03:09,524 --> 01:03:11,770
Mira, tu y yo hemos sido amigo
por un tiempo,
953
01:03:11,970 --> 01:03:14,609
y veo que te estas tomando
esto como algo personal.
954
01:03:14,809 --> 01:03:15,740
�No tengo derecho?
955
01:03:15,940 --> 01:03:17,340
�No lo har�a cualquiera
al que una de esas cosas
956
01:03:17,540 --> 01:03:19,859
le hayan matado
a su esposa e hijo?
957
01:03:20,059 --> 01:03:20,860
Si.
958
01:03:21,272 --> 01:03:22,439
Tienes toda la raz�n.
959
01:03:22,639 --> 01:03:23,559
Pero no es el punto.
960
01:03:23,759 --> 01:03:26,479
No lo ves que es inmoral
usar a este hombre.
961
01:03:26,679 --> 01:03:28,110
�El es nuestro enemigo!
962
01:03:28,535 --> 01:03:31,670
Coronel, antes que yo llevara
este uniforme era un periodista
963
01:03:31,870 --> 01:03:33,899
que mostraba a los von Brauns
de este mundo,
964
01:03:34,099 --> 01:03:35,839
y no puedo parar ahora
que uso este traje.
965
01:03:36,039 --> 01:03:38,999
�Ese hombre es el material contra el
que luchamos para destruir a Alemania!
966
01:03:39,199 --> 01:03:41,429
Probablemente es una cuesti�n
de conveniencia.
967
01:03:41,629 --> 01:03:42,700
�Conveniencia!
968
01:03:44,330 --> 01:03:47,859
Cuando Chamberlain estrech� la mano
de Hitler, �era conveniente?
969
01:03:48,059 --> 01:03:49,550
Son las cuatro, Coronel.
970
01:03:49,750 --> 01:03:54,700
Mayor tiene que identificar oficialmente
a los principales de Peenem�nde.
971
01:04:15,390 --> 01:04:17,430
As� que tenias raz�n Wernher.
972
01:04:18,530 --> 01:04:21,970
Cuando ella huy�
pens� que fue por la incursi�n.
973
01:04:24,120 --> 01:04:26,510
�Usted piensa
que Anton lo sab�a?
974
01:04:26,710 --> 01:04:27,860
Que importa.
975
01:04:29,290 --> 01:04:32,500
Nosotros somos traidores
y ella es una esp�a.
976
01:04:33,290 --> 01:04:34,770
Todo lo que importa
977
01:04:35,270 --> 01:04:36,370
es tener raz�n.
978
01:04:43,480 --> 01:04:44,420
�Entonces?
979
01:04:44,620 --> 01:04:45,540
Revise la lista
980
01:04:45,740 --> 01:04:46,959
y todos est�n aqu�,
981
01:04:47,159 --> 01:04:47,960
excepto uno.
982
01:04:48,190 --> 01:04:49,190
�Cu�l?
983
01:04:49,640 --> 01:04:50,680
Anton Reger.
984
01:04:51,860 --> 01:04:52,860
�D�nde est�?
985
01:04:53,180 --> 01:04:54,810
Se qued� en Peenem�nde.
986
01:04:55,090 --> 01:04:56,310
�Por qu� se qued�?
987
01:04:57,640 --> 01:04:58,800
Fue su elecci�n.
988
01:04:59,890 --> 01:05:02,680
Por lo menos hay uno
que no traicion�.
989
01:05:03,450 --> 01:05:06,450
Vengan conmigo para
procesamiento adicional.
990
01:05:09,310 --> 01:05:10,580
As� que se qued�.
991
01:05:12,290 --> 01:05:13,080
No.
992
01:05:13,280 --> 01:05:14,360
�Por qu� yo no?
993
01:05:14,690 --> 01:05:17,670
Luche demasiado
por todo el negocio sucio.
994
01:05:17,870 --> 01:05:18,710
Yo tambi�n.
995
01:05:19,350 --> 01:05:21,050
Todo el negocio sucio.
996
01:05:33,640 --> 01:05:35,880
Bien caballeros,
van a estar bien ocupados.
997
01:05:36,080 --> 01:05:38,109
Aqu� est�n las ordenes
para enviar al grupo de von Braun
998
01:05:38,309 --> 01:05:40,489
al Campo de Pruebas White Sands,
Nuevo M�xico.
999
01:05:40,689 --> 01:05:43,539
Todos excepto el Doctor Neumann
amigo de la SS y otros pocos.
1000
01:05:43,739 --> 01:05:45,579
�Van por avi�n
o por barco, Se�or?
1001
01:05:45,779 --> 01:05:46,939
Yo sugiero por barco.
1002
01:05:47,139 --> 01:05:51,130
Un lindo barco que haga agua
y sea manejado por una ostra.
1003
01:05:52,330 --> 01:05:53,330
Taggert.
1004
01:05:54,750 --> 01:05:56,730
Esta imagen dice "con amor".
1005
01:05:57,770 --> 01:06:00,270
No la uses para
alimentar tu odio.
1006
01:06:00,540 --> 01:06:01,880
Quiz�s no sea
1007
01:06:03,140 --> 01:06:04,900
misericordioso como usted.
1008
01:06:06,940 --> 01:06:10,570
WHITE SANDS
NUEVO MEXICO 1945
1009
01:06:19,880 --> 01:06:22,460
Bienvenidos a
White Sands caballeros.
1010
01:06:27,440 --> 01:06:28,440
M�ralos.
1011
01:06:29,130 --> 01:06:32,959
Yo pienso que se est�n llevando la
hospitalidad demasiado lejos.
1012
01:06:33,159 --> 01:06:35,980
Yo no voy estrechar
la mano de un alem�n.
1013
01:06:37,260 --> 01:06:39,379
Nosotros ya peleamos una guerra.
1014
01:06:39,579 --> 01:06:41,130
�Tenemos que pelear otra?
1015
01:06:41,420 --> 01:06:42,550
No me gustan.
1016
01:06:47,330 --> 01:06:50,890
Les deber�a haber dicho
que vayamos con los rusos.
1017
01:06:51,890 --> 01:06:55,309
Despu�s que desempaquen
les voy a mostrar las instalaciones.
1018
01:06:55,509 --> 01:06:56,470
Si Se�or.
1019
01:07:00,260 --> 01:07:02,950
El Doctor Bosco est� a cargo
del programa de cohetes.
1020
01:07:03,150 --> 01:07:06,199
Quiz�s no es tan avanzado como el
de ustedes, pero aun as� es clasificado.
1021
01:07:06,399 --> 01:07:09,990
Vengan, los voy a llevar
a las rampas de lanzamiento.
1022
01:07:15,825 --> 01:07:18,659
Si alguien me hubiese dicho
que ver�a a esos hombres
1023
01:07:18,859 --> 01:07:22,250
o ese cohete en suelo americano,
no lo creer�a.
1024
01:07:26,060 --> 01:07:27,060
Bill.
1025
01:07:27,390 --> 01:07:29,909
Debes darte cuenta
que el mundo debe seguir.
1026
01:07:30,109 --> 01:07:31,710
A menos que ellos lo vuelen.
1027
01:07:31,910 --> 01:07:33,450
Yo tengo una raz�n
para estar aqu�,
1028
01:07:33,650 --> 01:07:35,719
pero tu no despu�s de todo
lo que has pasado.
1029
01:07:35,919 --> 01:07:37,219
Pero mi trabajo no termin�.
1030
01:07:37,419 --> 01:07:39,210
Inteligencia quiere que me
quede con el grupo.
1031
01:07:39,410 --> 01:07:41,849
Despu�s de todo yo los entiendo
mejor que cualquier otro.
1032
01:07:42,049 --> 01:07:44,209
Tu piensas que los entiendes
pero no.
1033
01:07:44,409 --> 01:07:45,250
Nadie lo hace.
1034
01:07:48,150 --> 01:07:50,250
Es como un monasterio.
1035
01:07:50,450 --> 01:07:54,129
Creo que me voy a enfermar de la fiebre
del desierto si sigo viendo espejismos.
1036
01:07:54,329 --> 01:07:56,980
Todos los cactus
que se convierten en bailarinas.
1037
01:07:57,180 --> 01:07:59,090
Ustedes j�venes,
nunca est�n agradecidos.
1038
01:07:59,290 --> 01:08:01,509
Yo pens� que Estados Unidos
estaba lleno de rubias
1039
01:08:01,709 --> 01:08:05,629
vestidas con bombachas de raso y
marchando al frente de bandas de m�sica.
1040
01:08:05,829 --> 01:08:07,840
Vuelve a la Alemania de Hitler.
1041
01:08:10,290 --> 01:08:11,290
Hola.
1042
01:08:11,900 --> 01:08:12,900
Hola.
1043
01:08:14,590 --> 01:08:17,089
Vamos a tener que
trabajar juntos otra vez.
1044
01:08:17,289 --> 01:08:20,360
Tenemos que dejar el pasado
y seguir adelante.
1045
01:08:20,800 --> 01:08:22,730
Seria mas f�cil
si podemos ser amigos.
1046
01:08:22,930 --> 01:08:25,379
Si es la �nica mujer
que vamos a ver en un a�o,
1047
01:08:25,579 --> 01:08:26,640
ya somos amigos.
1048
01:08:26,840 --> 01:08:29,130
Espero que sepa
correr r�pidamente.
1049
01:08:29,550 --> 01:08:30,949
Lo tiene todo equivocado,
1050
01:08:31,149 --> 01:08:32,849
va a ver a muchas mujeres.
1051
01:08:33,049 --> 01:08:36,320
Es a sus familias
que no van a ver por un a�o.
1052
01:08:36,860 --> 01:08:38,870
Yo se lo que debe
sentir sobre mi.
1053
01:08:39,070 --> 01:08:41,849
La estupidez de la guerra
no es nuestra falta.
1054
01:08:42,049 --> 01:08:42,960
Ni m�a n tuya.
1055
01:08:43,160 --> 01:08:44,180
De todos modos
1056
01:08:44,380 --> 01:08:47,330
eras una buen esp�a
y una gran secretaria.
1057
01:08:48,010 --> 01:08:49,010
Dime,
1058
01:08:49,600 --> 01:08:51,000
este hombre Taggert,
1059
01:08:51,300 --> 01:08:52,580
�por qu� esta aqu�?
1060
01:08:53,110 --> 01:08:55,139
Es un oficial de Inteligencia
1061
01:08:55,339 --> 01:08:56,590
asignado a su grupo.
1062
01:08:57,830 --> 01:08:59,060
�El nos odia?
1063
01:09:00,670 --> 01:09:01,700
Lo superar�.
1064
01:09:02,160 --> 01:09:04,970
Al final todos
superamos nuestros odios.
1065
01:09:25,370 --> 01:09:30,060
Bueno, hay algo para informar a
Washington, un nuevo record de altitud.
1066
01:09:30,260 --> 01:09:32,699
No parece que este
muy entusiasmado.
1067
01:09:32,899 --> 01:09:34,800
No era algo inesperado, Se�or.
1068
01:09:35,000 --> 01:09:39,110
Estar�a mucho mejor si tendr�amos
los materiales necesarios.
1069
01:09:43,780 --> 01:09:46,040
Quiz�s tengamos
algunas noticias.
1070
01:09:46,240 --> 01:09:48,179
Estas cosas toman
tiempo en el Ej�rcito.
1071
01:09:48,379 --> 01:09:49,860
�El tiempo es el mismo!
1072
01:09:50,060 --> 01:09:53,059
La gente no cree que lo que
hacemos aqu� es importante.
1073
01:09:53,259 --> 01:09:55,499
Si es por mi,
me gustar�a tener mas trabajo.
1074
01:09:55,699 --> 01:09:57,370
Este monasterio me deprime.
1075
01:09:58,161 --> 01:10:00,740
Nosotros tenemos que quedarnos
los fines de semana,
1076
01:10:00,940 --> 01:10:04,149
mientras que los dem�s encuentran
su alma gemela y se van a disfrutar.
1077
01:10:04,349 --> 01:10:05,430
Los monos tambi�n.
1078
01:10:08,680 --> 01:10:10,600
�C�mo se siente estar all�?
1079
01:10:12,150 --> 01:10:13,150
Sabes que...
1080
01:10:13,370 --> 01:10:14,580
te envidio.
1081
01:10:14,780 --> 01:10:17,680
�Qui�n pens� que nuestros ancestros
estar�an en el espacio,
1082
01:10:17,880 --> 01:10:18,879
antes que nosotros?
1083
01:10:19,079 --> 01:10:20,140
�Qu� le pasa?
1084
01:10:22,550 --> 01:10:24,140
Quiz�s piensa
1085
01:10:24,340 --> 01:10:26,900
que algunos de sus
primos en Rusia,
1086
01:10:27,450 --> 01:10:29,760
han volado mas alto que ellos.
1087
01:10:32,805 --> 01:10:34,139
No se pierdan muchachos,
1088
01:10:34,339 --> 01:10:36,550
recuerden que el lugar
mide 500 millas.
1089
01:10:36,750 --> 01:10:37,369
Buenas noches.
1090
01:10:37,569 --> 01:10:38,830
Buenas noches, Se�or.
1091
01:10:43,250 --> 01:10:44,919
Vamos, te llevo a tu cuarto.
1092
01:10:45,119 --> 01:10:45,690
No Bill,
1093
01:10:45,890 --> 01:10:47,330
te veo a la ma�ana.
1094
01:11:00,020 --> 01:11:04,190
�Trabajando horas extras
para conseguir su ciudadan�a Doctor?
1095
01:11:04,600 --> 01:11:07,430
Debe ser como en Peenem�nde.
1096
01:11:08,640 --> 01:11:13,200
�No piensa que es acogedor y
agradable para un enemigo derrotado?
1097
01:11:14,460 --> 01:11:17,620
Lo lamento por
sus sentimientos hacia mi.
1098
01:11:18,640 --> 01:11:19,850
A mi me trajeron
1099
01:11:20,060 --> 01:11:21,400
para hacer cohetes.
1100
01:11:23,893 --> 01:11:25,560
Y eso es lo que intento hacer.
1101
01:11:25,760 --> 01:11:26,550
Haga eso Doctor,
1102
01:11:26,750 --> 01:11:28,329
y quiz�s uno de ellos explote.
1103
01:11:28,529 --> 01:11:32,460
Y espero que este cerca como
mi esposa e hijo en Londres.
1104
01:11:34,760 --> 01:11:35,760
Si.
1105
01:11:36,090 --> 01:11:37,090
Eso es.
1106
01:11:37,720 --> 01:11:38,930
Esa es la raz�n.
1107
01:11:39,930 --> 01:11:40,930
�Le gusta?
1108
01:11:43,942 --> 01:11:45,910
No me gusta,
es todo lo que puedo decir.
1109
01:11:46,110 --> 01:11:48,459
Quiere decir
�qu� no acepta la responsabilidad?
1110
01:11:48,659 --> 01:11:49,800
�Usted, un "kraut"!
1111
01:11:50,000 --> 01:11:50,810
Perd�neme.
1112
01:11:51,010 --> 01:11:54,449
Un alem�n, �un cient�fico va
a aceptar la responsabilidad?
1113
01:11:54,649 --> 01:11:58,410
No me siento responsable
por lo que le ocurri� a usted.
1114
01:11:58,610 --> 01:11:59,960
Eso esta mejor.
1115
01:12:01,080 --> 01:12:02,240
�Hitler ten�a la culpa?
1116
01:12:02,440 --> 01:12:03,679
�Himmler ten�a la culpa?
1117
01:12:03,879 --> 01:12:05,689
�El soldado que apret� el bot�n?
1118
01:12:05,889 --> 01:12:07,970
Pero no a mi.
�A mi no!
1119
01:12:09,260 --> 01:12:10,770
Quiero que sepa algo.
1120
01:12:14,690 --> 01:12:15,970
Cuando estoy solo,
1121
01:12:16,380 --> 01:12:18,240
y muchas veces estoy solo,
1122
01:12:18,520 --> 01:12:22,730
cuando escucho a una peque�a ni�a
re�r en la calle pienso en usted.
1123
01:12:22,930 --> 01:12:25,790
Usted con su nueva
ciudadan�a estadounidense.
1124
01:12:25,990 --> 01:12:28,900
Un gran h�roe p�blico,
y usted lo ser�.
1125
01:12:30,340 --> 01:12:33,550
Recuerde que yo
estar� pensando de esa forma.
1126
01:12:42,150 --> 01:12:43,339
Debes parar esto.
1127
01:12:43,539 --> 01:12:46,270
�Quien diablos se creen
estos cient�ficos!
1128
01:12:47,273 --> 01:12:49,329
Nos tienen en
las palmas de sus manos.
1129
01:12:49,529 --> 01:12:51,760
�Tu, yo, el hombre com�n,
el Presidente!
1130
01:12:51,960 --> 01:12:54,419
Lo que ellos hacen
domina a todo el mundo,
1131
01:12:54,619 --> 01:12:56,700
�y no aceptan la responsabilidad!
1132
01:12:56,900 --> 01:12:59,169
Para ellos los hombres y
las mujeres no son mas que
1133
01:12:59,369 --> 01:13:01,470
cobayos donde apuntar
sus bombas at�micas.
1134
01:13:01,670 --> 01:13:03,510
Ellos lanzan a sus monos
desde aqu�
1135
01:13:03,710 --> 01:13:05,320
�en sus preciosos cohetes!
1136
01:13:05,770 --> 01:13:07,920
�Cambian de bando as� nom�s!
1137
01:13:08,580 --> 01:13:12,430
No son leales a nada,
�solo a su propia investigaci�n!
1138
01:13:13,450 --> 01:13:16,209
Cuando destruyan a todo el mundo
y a todo en el,
1139
01:13:16,409 --> 01:13:20,049
van a seguir diciendo:
Nosotros hicimos la bomba que lo hizo.
1140
01:13:20,249 --> 01:13:22,319
Pero no es nuestra responsabilidad.
1141
01:13:22,519 --> 01:13:24,680
No puedes seguir con este odio.
1142
01:13:34,400 --> 01:13:36,220
�Muchachos, esp�renme!
1143
01:13:57,160 --> 01:13:58,909
Estoy de acuerdo con Mischke.
1144
01:13:59,109 --> 01:14:03,150
Esto es lo peor, cuando todos
se van por el fin de semana.
1145
01:14:03,700 --> 01:14:05,090
Tal vez si Mar�a...
1146
01:14:05,480 --> 01:14:07,120
Ver� a Mar�a pronto.
1147
01:14:07,469 --> 01:14:08,070
�Qu�?
1148
01:14:08,270 --> 01:14:10,190
Tengo un regalo para todos.
1149
01:14:10,510 --> 01:14:12,370
El a�o de prueba ya pas�.
1150
01:14:13,250 --> 01:14:14,860
De acuerdo al gobierno
1151
01:14:15,630 --> 01:14:17,269
su estado se ha legalizado.
1152
01:14:17,469 --> 01:14:22,000
Esto puede llevar a la ciudadan�a,
al casamiento, a su propia casa.
1153
01:14:23,180 --> 01:14:25,370
La aceptaci�n de otros hombres
1154
01:14:26,020 --> 01:14:28,429
con los cuales
hasta recientemente �ramos
1155
01:14:28,629 --> 01:14:29,820
enemigos de guerra,
1156
01:14:31,280 --> 01:14:33,880
prueba que este
es un gran pa�s.
1157
01:14:36,790 --> 01:14:38,459
�C�mo est� se�ora von Braun?
1158
01:14:38,659 --> 01:14:39,580
Muy bien.
1159
01:14:41,160 --> 01:14:43,090
Querido soy tan feliz.
1160
01:14:43,470 --> 01:14:45,910
A�n no puedo creer
que es verdad.
1161
01:14:46,560 --> 01:14:47,560
Sabes que
1162
01:14:48,100 --> 01:14:50,689
el trabajo no importa
en Estados Unidos.
1163
01:14:50,889 --> 01:14:51,850
Querido,
1164
01:14:52,230 --> 01:14:54,340
tienes que darles tiempo.
1165
01:14:55,600 --> 01:14:57,139
Dime cual es el problema.
1166
01:14:57,339 --> 01:14:58,650
Es la vieja historia.
1167
01:14:59,840 --> 01:15:01,710
No hay suficiente material,
1168
01:15:01,910 --> 01:15:02,880
tampoco dinero.
1169
01:15:03,320 --> 01:15:06,420
Querido, en Estados Unidos
hay mucho dinero.
1170
01:15:07,480 --> 01:15:08,600
�No es as�?
1171
01:15:08,810 --> 01:15:10,210
�No querido?
1172
01:15:12,450 --> 01:15:13,960
Pero no lo recibimos.
1173
01:15:14,950 --> 01:15:17,980
La gente no quiere
saber sobre el espacio.
1174
01:15:18,180 --> 01:15:20,080
�Qu� esperabas encontrar?
1175
01:15:22,350 --> 01:15:24,369
�Qu� esperaba encontrar Colon?
1176
01:15:24,569 --> 01:15:26,470
Ciertamente no un nuevo mundo.
1177
01:15:27,120 --> 01:15:29,580
Nosotros tampoco lo sabemos.
1178
01:15:30,940 --> 01:15:33,200
Lo �nico que sabemos es que fue
1179
01:15:33,580 --> 01:15:35,610
a las primeras y pocas notas
1180
01:15:36,900 --> 01:15:38,030
de una melod�a.
1181
01:15:39,240 --> 01:15:43,660
Todos iban ah� para
encontrar los sonidos faltantes.
1182
01:15:45,510 --> 01:15:48,140
Unos que nadie
hab�a escuchado antes.
1183
01:16:02,120 --> 01:16:04,979
Ya se que revisamos
el dise�o una docena de veces
1184
01:16:05,179 --> 01:16:06,890
y una docena de veces m�s.
1185
01:16:07,332 --> 01:16:10,499
Lo �nico que tenemos que hacer,
es construirlo y lanzarlo.
1186
01:16:10,699 --> 01:16:12,919
Tenemos el primer
sat�lite del mundo
1187
01:16:13,119 --> 01:16:14,210
flotando en orbita
1188
01:16:14,410 --> 01:16:15,420
alrededor del globo.
1189
01:16:15,620 --> 01:16:17,169
PLAN PARA EL PRIMER SAT�LITE
EN EL ESPACIO PROYECTO STARLIGHT
1190
01:16:17,369 --> 01:16:18,150
Caballeros.
1191
01:16:18,350 --> 01:16:21,990
Tenemos un programa intensivo
sobre nuestras cabezas.
1192
01:16:24,530 --> 01:16:25,830
Guerra en Corea.
1193
01:16:26,030 --> 01:16:27,749
Tenemos mucho
trabajo que hacer,
1194
01:16:27,949 --> 01:16:28,960
pero se que lo har�n.
1195
01:16:29,160 --> 01:16:33,099
El Ej�rcito esta abriendo una nueva
instalaci�n en el Arsenal Redstone.
1196
01:16:33,299 --> 01:16:35,850
�Por qu� siempre
se necesita una guerra
1197
01:16:36,080 --> 01:16:40,510
para que la gente se de cuenta
que los cient�ficos son �tiles?
1198
01:16:43,210 --> 01:16:45,250
VON BRAUN
ARSENAL REDSTONE
1199
01:16:45,600 --> 01:16:47,870
Aqu� est�n sus ordenes de viaje.
1200
01:16:48,400 --> 01:16:51,010
�As� que la vida
se repite a si misma?
1201
01:16:51,210 --> 01:16:54,039
Me parece que se extiende
en el c�rculo de la historia.
1202
01:16:54,239 --> 01:16:55,040
�Yo?
1203
01:16:55,240 --> 01:16:57,949
Hace no mucho tiempo estaba inventando
cohetes para dispararlos sobre nosotros,
1204
01:16:58,149 --> 01:17:00,940
ahora va a hacerlo para dispararles
a nuestros enemigos.
1205
01:17:01,140 --> 01:17:03,109
�No quiere que su pa�s
gane la guerra?
1206
01:17:03,309 --> 01:17:04,760
�Mi pa�s, su pa�s?
1207
01:17:04,970 --> 01:17:08,110
Es un poco confuso
�no le parece von Braun?
1208
01:17:08,310 --> 01:17:08,910
Solo...
1209
01:17:09,110 --> 01:17:11,670
�cu�l es su pa�s?
Porque me olvide.
1210
01:17:11,890 --> 01:17:14,479
Quiz�s quiera que retroceda
y no haga nada.
1211
01:17:14,679 --> 01:17:15,480
Quiz�s.
1212
01:17:15,760 --> 01:17:17,830
Esta bien,
entonces no hacemos nada,
1213
01:17:18,030 --> 01:17:20,379
y que Estados Unidos se convierta
en el estado n�mero 49 de Rusia.
1214
01:17:20,579 --> 01:17:23,159
�C�mo le puede afectar?
Usted estar� all�.
1215
01:17:23,359 --> 01:17:24,650
�Camarada von Braun!
1216
01:17:27,000 --> 01:17:28,680
Si usted se siente as�,
1217
01:17:29,180 --> 01:17:31,050
�por qu� lleva ese uniforme?
1218
01:17:31,250 --> 01:17:34,449
No lo voy a llevar mas.
Estoy afuera, renunci�.
1219
01:17:34,649 --> 01:17:40,010
Vuelvo a mi viejo trabajo como alborotador
p�blico para peces gordos como usted.
1220
01:17:45,669 --> 01:17:49,169
Es mejor que lo enfrentes Wernher,
Taggert tiene raz�n esta vez.
1221
01:17:49,369 --> 01:17:52,420
Volver�s a hacer cohetes nuevamente,
para la guerra.
1222
01:17:52,620 --> 01:17:56,219
Estaba tan feliz cuando solamente
estabas interesado en el espacio.
1223
01:17:56,419 --> 01:17:59,719
No tienes que hacer cohetes
para la guerra, puedes rechazarlo...
1224
01:17:59,919 --> 01:18:02,719
�Deja de hablar de cosas
que no entiendes!
1225
01:18:02,919 --> 01:18:03,740
�No lo ves!
1226
01:18:04,130 --> 01:18:06,139
�Tengo que seguir con mi trabajo!
1227
01:18:06,339 --> 01:18:08,140
No puedo estar siempre atr�s.
1228
01:18:08,340 --> 01:18:10,369
�Progreso, conocimiento
y resultados!
1229
01:18:10,569 --> 01:18:11,770
�Tengo que insistir!
1230
01:18:11,970 --> 01:18:13,210
��No lo entiendes?!
1231
01:18:44,820 --> 01:18:45,820
Uno.
1232
01:18:46,550 --> 01:18:47,550
Cero.
1233
01:18:47,990 --> 01:18:48,990
Fuego.
1234
01:19:00,529 --> 01:19:04,029
Construir el cohete Redstone
fue una incre�ble pieza de trabajo.
1235
01:19:04,229 --> 01:19:06,310
Pero no crean que
el Pent�gono y el Congreso
1236
01:19:06,510 --> 01:19:09,449
son perfectamente concientes
de lo bien que lo han hecho.
1237
01:19:09,649 --> 01:19:11,090
Pueden estar orgullosos.
1238
01:19:11,700 --> 01:19:13,360
�Y cuando Corea se acabe?
1239
01:19:13,560 --> 01:19:16,239
Ahora creo que la gente
es consciente de los cohetes.
1240
01:19:16,439 --> 01:19:20,129
Las cosas van por adelante ahora.
Este es el punto de inflexi�n.
1241
01:19:20,329 --> 01:19:22,440
De ahora en m�s esa fabrica
1242
01:19:22,640 --> 01:19:25,550
va a estar ocupada
como nunca lo estuvo.
1243
01:19:33,400 --> 01:19:36,630
TREGUA EN COREA
1244
01:19:42,690 --> 01:19:44,450
Ahora que la guerra termin�
1245
01:19:44,650 --> 01:19:48,870
el Congreso no quiere dar dinero
para investigaci�n espacial.
1246
01:19:49,520 --> 01:19:50,970
Siempre problemas.
1247
01:19:52,240 --> 01:19:53,980
Hay otro de esta ma�ana,
1248
01:19:54,520 --> 01:19:57,979
la oportunidad de poder hablar
al p�blico estadounidense
1249
01:19:58,179 --> 01:20:00,960
sobre mi batalla de
conquistar el Universo
1250
01:20:01,330 --> 01:20:03,960
en un programa
de televisi�n semanal.
1251
01:20:06,600 --> 01:20:08,480
Oh si, me olvide de eso.
1252
01:20:09,780 --> 01:20:11,920
"El Doctor Wernher von Braun
1253
01:20:12,450 --> 01:20:14,320
y sus Comandos Espaciales".
1254
01:20:14,520 --> 01:20:16,319
�Te dejaron decir lo que quer�as?
1255
01:20:16,519 --> 01:20:17,540
Si, por supuesto.
1256
01:20:17,880 --> 01:20:18,960
Sin problemas.
1257
01:20:20,550 --> 01:20:21,680
Entonces hazlo.
1258
01:20:22,010 --> 01:20:24,269
Responde a Taggert
de esa forma.
1259
01:20:24,469 --> 01:20:25,530
�De qu� servir�a?
1260
01:20:25,730 --> 01:20:27,210
La gente lo ver�a y dir�a:
1261
01:20:27,410 --> 01:20:29,869
"Una vez que lleguemos a la Luna,
�qu� hay para la pr�xima semana?"
1262
01:20:30,069 --> 01:20:32,549
Un loco que anuncia
el Juicio Final para el jueves,
1263
01:20:32,749 --> 01:20:35,229
y una mujer que dice
que comprende a los peces.
1264
01:20:35,429 --> 01:20:36,510
Me rindo Profesor.
1265
01:20:37,490 --> 01:20:38,670
Oh no, no.
1266
01:20:38,870 --> 01:20:42,559
"El Profesor von Braun en la
primera parte de la popular serie:
1267
01:20:42,759 --> 01:20:44,980
�Los Chiflados de Nuestro Tiempo!".
1268
01:20:47,720 --> 01:20:49,050
Que triste que es.
1269
01:20:50,230 --> 01:20:52,069
Es un hecho, pero es triste.
1270
01:20:52,269 --> 01:20:56,570
Ning�n hombre se ve m�s tonto
si habla de algo que realmente cree.
1271
01:20:56,770 --> 01:20:57,940
Est�s equivocado.
1272
01:20:58,210 --> 01:21:00,349
Tu puedes convencer a la gente.
1273
01:21:00,549 --> 01:21:01,920
�Qu� quieres que haga?
1274
01:21:02,830 --> 01:21:04,360
�Ir de puerta en puerta?
1275
01:21:04,560 --> 01:21:07,959
"Buen d�a se�ora, yo represento
a "Cohetes Incorporados".
1276
01:21:08,159 --> 01:21:09,750
"Por favor compre mi producto".
1277
01:21:09,950 --> 01:21:12,719
"Condiciones favorables,
l�ncelo ahora y pague despu�s".
1278
01:21:12,919 --> 01:21:14,220
Solo diles la verdad.
1279
01:21:14,420 --> 01:21:16,119
De la forma que me la dijiste a mi.
1280
01:21:16,319 --> 01:21:18,200
�De la forma que te la dije?
1281
01:21:18,900 --> 01:21:20,120
Eso es diferente.
1282
01:21:21,090 --> 01:21:22,090
Por supuesto.
1283
01:21:28,160 --> 01:21:29,310
Ahora creo
1284
01:21:31,380 --> 01:21:33,270
que una gran parte
1285
01:21:34,310 --> 01:21:36,310
del futuro de la humanidad
1286
01:21:38,410 --> 01:21:39,990
tendr� lugar
1287
01:21:40,480 --> 01:21:42,630
en lo que llamamos el espacio.
1288
01:21:44,230 --> 01:21:45,350
Dios lo sabe
1289
01:21:46,150 --> 01:21:49,300
que soy un cient�fico practico,
no un poeta.
1290
01:21:49,900 --> 01:21:51,640
Pero no puedo ver
1291
01:21:52,220 --> 01:21:53,420
al espacio
1292
01:21:54,660 --> 01:21:55,770
como un vasto
1293
01:21:56,000 --> 01:21:57,290
inhospitable
1294
01:21:58,010 --> 01:21:59,010
desperdicio.
1295
01:22:00,540 --> 01:22:03,120
Lo veo como un pa�s no explorado.
1296
01:22:03,880 --> 01:22:05,810
Un regalo a la humanidad.
1297
01:22:06,680 --> 01:22:08,499
Y es el deber de la humanidad
1298
01:22:08,699 --> 01:22:09,540
aceptarlo.
1299
01:22:11,160 --> 01:22:12,570
Entramos en un tiempo
1300
01:22:12,770 --> 01:22:15,559
donde le poder de los pa�ses
ser� medido
1301
01:22:15,759 --> 01:22:17,380
por logros cient�ficos,
1302
01:22:18,370 --> 01:22:21,100
no por el n�mero de bombas
que tiene.
1303
01:22:21,950 --> 01:22:22,950
El pa�s
1304
01:22:23,660 --> 01:22:25,670
que coloque el primer
1305
01:22:25,940 --> 01:22:27,990
instrumento de la civilizaci�n
1306
01:22:29,060 --> 01:22:31,740
va a captar
la imaginaci�n del mundo.
1307
01:22:32,260 --> 01:22:34,460
Quiero que la voz de este pa�s
1308
01:22:35,230 --> 01:22:36,560
que sea la primera
1309
01:22:36,820 --> 01:22:38,320
que hable al mundo
1310
01:22:38,600 --> 01:22:40,410
desde el espacio exterior.
1311
01:22:41,160 --> 01:22:44,909
Pero en �ltima instancia es esencial
para los grandes poderes
1312
01:22:45,109 --> 01:22:47,010
de ser iguales en el espacio.
1313
01:22:47,710 --> 01:22:49,910
Es este balance de poder
1314
01:22:50,680 --> 01:22:52,500
que asegurara la paz.
1315
01:22:53,010 --> 01:22:54,010
Guerra.
1316
01:22:54,430 --> 01:22:58,979
A pesar de lo que digan los cient�ficos
oportunistas es la guerra y solo la guerra
1317
01:22:59,179 --> 01:23:01,440
la que financiar�
sus experimentos.
1318
01:23:02,500 --> 01:23:05,200
La conquista de nuestros
problemas humanos
1319
01:23:05,400 --> 01:23:08,579
es mas importante
que la conquista del espacio.
1320
01:23:08,779 --> 01:23:11,389
En los a�os transcurridos
desde Hiroshima
1321
01:23:11,589 --> 01:23:14,219
la bomba no fue usada otra vez,
�y porque?
1322
01:23:14,419 --> 01:23:16,440
Porque la tienen ambos lados.
1323
01:23:16,640 --> 01:23:20,849
Von Braun les dir� un mont�n de tonter�as
sobre los beneficios de la ciencia,
1324
01:23:21,049 --> 01:23:22,940
todo para cubrir lo que hizo.
1325
01:23:23,900 --> 01:23:27,739
Pero yo les puedo decir lo que hizo
en pocas palabras:
1326
01:23:27,939 --> 01:23:28,659
Londres
1327
01:23:28,859 --> 01:23:29,780
1944.
1328
01:23:30,750 --> 01:23:34,720
El hombre vive por los elementos
que lo pueden destruir.
1329
01:23:34,920 --> 01:23:36,230
Fuego, agua.
1330
01:23:37,240 --> 01:23:40,460
Pero ha aprendido
a controlar estos elementos,
1331
01:23:40,660 --> 01:23:42,280
y tiene que aprender
1332
01:23:42,930 --> 01:23:45,460
el mismo uso
para el poder at�mico
1333
01:23:45,780 --> 01:23:46,830
y los cohetes.
1334
01:23:48,360 --> 01:23:49,760
O perecer�.
1335
01:23:59,930 --> 01:24:05,150
GENERAL J. B. MEDARIS
Para comandar la Nueva Agencia
de Misiles del Ej�rcito
1336
01:24:05,350 --> 01:24:07,789
Hace mucho tiempo las
naciones lideres del mundo
1337
01:24:07,989 --> 01:24:10,360
establecieron el principio
de libertad de los mares.
1338
01:24:10,560 --> 01:24:13,109
Y a menos que nosotros como naci�n
o las Naciones Unidas
1339
01:24:13,309 --> 01:24:16,429
reservemos la libertad de los mares
en el espacio exterior,
1340
01:24:16,629 --> 01:24:19,120
quedaremos en
el polvo de la historia.
1341
01:24:19,320 --> 01:24:21,230
Esa era una cita
de un discurso televisivo
1342
01:24:21,430 --> 01:24:23,839
realizada por un hombre llamado
Wernher von Braun.
1343
01:24:24,039 --> 01:24:24,420
Gracias.
1344
01:24:24,620 --> 01:24:26,250
Eso es todo caballeros.
1345
01:24:29,010 --> 01:24:30,790
Bueno General, buena suerte.
1346
01:24:30,990 --> 01:24:34,289
Toftoy el pa�s le debe mucho
por ser pionero en los misiles.
1347
01:24:34,489 --> 01:24:38,020
Usted puso las bases
para lo que yo espero terminar.
1348
01:24:39,580 --> 01:24:40,890
Buenas noticias Wernher.
1349
01:24:41,090 --> 01:24:44,789
Los Estados Unidos va a cooperar
en el A�o Geof�sico Internacional
1350
01:24:44,989 --> 01:24:47,349
y quieren llegar
a la atmosfera superior.
1351
01:24:47,549 --> 01:24:49,790
Capas de ionizaci�n,
rayos c�smicos.
1352
01:24:49,990 --> 01:24:52,440
Y ahora necesitan un sat�lite
para esas respuestas.
1353
01:24:52,640 --> 01:24:54,440
Pero nosotros tenemos
el Proyecto Starlight.
1354
01:24:54,640 --> 01:24:57,669
No vamos a tener el anuncio oficial
del Pent�gono hasta la medianoche,
1355
01:24:57,869 --> 01:25:00,649
y el sat�lite lo haremos nosotros
el Ej�rcito o la Marina.
1356
01:25:00,849 --> 01:25:04,409
Pero estoy seguro que con nuestra
experiencia la decisi�n nos favorecer�.
1357
01:25:04,609 --> 01:25:07,610
Vamos a estar en su oficina
a la medianoche.
1358
01:25:18,570 --> 01:25:19,980
�General Medaris?
1359
01:25:20,180 --> 01:25:21,120
Al habla.
1360
01:25:21,800 --> 01:25:25,650
General, el Pent�gono a dado
la concesi�n a la Marina.
1361
01:25:30,820 --> 01:25:32,800
La Marina obtuvo el trabajo.
1362
01:25:35,140 --> 01:25:36,330
PRENSA
1363
01:25:37,063 --> 01:25:40,420
Pens� que te hab�as ido con el resto
al lanzamiento de la Marina,
1364
01:25:40,620 --> 01:25:42,089
que es donde est�n las noticias.
1365
01:25:42,289 --> 01:25:45,840
Quiz�s las noticias est�n all�,
pero von Braun esta aqu�.
1366
01:25:46,040 --> 01:25:48,930
Como lo obtuvo la Marina
casi siento pena por el.
1367
01:25:49,130 --> 01:25:51,110
Eso significa que lo sientes por el.
1368
01:25:51,310 --> 01:25:52,909
El se merece lo que obtiene.
1369
01:25:53,109 --> 01:25:54,749
�Sabes lo que me har�a feliz?
1370
01:25:54,949 --> 01:25:55,300
�Qu�?
1371
01:25:55,500 --> 01:25:58,679
Que vayas all�,
abras la puerta de su oficina y digas:
1372
01:25:58,879 --> 01:26:03,470
"von Braun lo siento que la Marina
halla obtenido el encargo del sat�lite".
1373
01:26:03,670 --> 01:26:06,389
Mientras el viol�n toca
"Luz de la luna y rosas",
1374
01:26:06,589 --> 01:26:08,950
que linda escena,
ya estoy llorando.
1375
01:26:09,150 --> 01:26:10,570
�Cu�ndo vas a renunciar?
1376
01:26:10,770 --> 01:26:12,429
Tienes un caso perdido
en tus manos.
1377
01:26:12,629 --> 01:26:13,769
�No estas cansada de mi?
1378
01:26:13,969 --> 01:26:15,990
Seguro que me estoy
cansando de ti,
1379
01:26:16,190 --> 01:26:18,210
pero eso no significa
que renuncio.
1380
01:26:20,840 --> 01:26:21,840
Esta bien.
1381
01:26:23,130 --> 01:26:26,110
No creo en su postura
ni lo que est� tratando de hacer,
1382
01:26:26,310 --> 01:26:29,159
pero si te hace feliz, voy a ir all�
y fumar la pipa de la paz con el.
1383
01:26:29,359 --> 01:26:30,160
Vamos.
1384
01:26:40,170 --> 01:26:40,880
Oh von Braun.
1385
01:26:41,080 --> 01:26:43,339
No ponga el dedo en la llaga,
Taggert.
1386
01:26:43,539 --> 01:26:45,430
No estoy de humor para usted.
1387
01:26:47,390 --> 01:26:48,020
Lo ves.
1388
01:26:48,220 --> 01:26:49,980
El tampoco me ama.
1389
01:27:13,110 --> 01:27:14,110
Entre.
1390
01:27:20,030 --> 01:27:21,030
Buen d�a Se�or.
1391
01:27:21,230 --> 01:27:21,860
Hola Wernher.
1392
01:27:22,060 --> 01:27:23,749
�Ya escuch� las malas noticias?
1393
01:27:23,949 --> 01:27:25,150
Me llevar� un rato.
1394
01:27:25,350 --> 01:27:26,159
Si�ntese.
1395
01:27:26,359 --> 01:27:27,160
Gracias.
1396
01:27:27,730 --> 01:27:29,169
�Las quiere en pedazos
1397
01:27:29,369 --> 01:27:31,190
o de un solo golpe?
1398
01:27:33,100 --> 01:27:34,260
�Ahora que pas�?
1399
01:27:34,480 --> 01:27:36,569
Las noticias acaban de llegar.
1400
01:27:36,769 --> 01:27:40,020
Los rusos lanzaron
el primer sat�lite al espacio.
1401
01:27:40,600 --> 01:27:42,110
Ahora est� en orbita.
1402
01:27:54,560 --> 01:27:56,140
Llegaron primeros all�.
1403
01:28:03,860 --> 01:28:08,230
Pens� que tendr�a algo que ver
con ese pedazo de la historia.
1404
01:28:10,310 --> 01:28:11,890
Llegaron primeros all�.
1405
01:28:12,550 --> 01:28:16,249
Nosotros podr�amos haber llegado
antes hace a�os, usted lo sabe.
1406
01:28:16,449 --> 01:28:18,110
Pero a nadie le importaba.
1407
01:28:19,790 --> 01:28:23,289
Gente como usted se�or Taggert,
si gente como usted.
1408
01:28:23,489 --> 01:28:24,920
Que cuid� sus espaldas.
1409
01:28:27,130 --> 01:28:30,159
Hubo un momento en el cual
casi me ablando por usted.
1410
01:28:30,359 --> 01:28:31,740
Gracias por recordarme.
1411
01:28:32,300 --> 01:28:34,530
Nunca ablandarme,
nunca olvidar.
1412
01:28:34,800 --> 01:28:36,050
De todos modos caballeros.
1413
01:28:36,250 --> 01:28:38,079
Esperemos que
la Marina tenga �xito.
1414
01:28:38,279 --> 01:28:39,950
Y debemos desearles suerte.
1415
01:28:40,327 --> 01:28:42,774
Hoy en Cabo Ca�averal la Marina
esta escribiendo
1416
01:28:42,974 --> 01:28:45,109
un gran pedazo de la
historia de Estados Unidos.
1417
01:28:45,309 --> 01:28:47,810
Porque hoy Estados Unidos
va al espacio.
1418
01:28:48,010 --> 01:28:50,240
Entonces Vanguard
estamos contigo.
1419
01:28:50,550 --> 01:28:52,439
La cuenta regresiva
ya casi termina
1420
01:28:52,639 --> 01:28:53,480
y es: seis.
1421
01:28:53,900 --> 01:28:54,830
Cinco.
1422
01:28:55,030 --> 01:28:56,030
Cuatro.
1423
01:28:56,230 --> 01:28:57,170
Tres.
1424
01:28:57,390 --> 01:28:58,360
Dos.
1425
01:28:58,560 --> 01:28:59,290
Uno.
1426
01:28:59,490 --> 01:29:00,540
�Sputnik!
1427
01:29:00,780 --> 01:29:01,880
�Ac� vamos!
1428
01:29:18,750 --> 01:29:20,950
Creo que... algo fue mal.
1429
01:29:23,780 --> 01:29:26,300
SPUTNIK DE ESTADOS UNIDOS
�KAPUTNIK!
1430
01:29:26,910 --> 01:29:29,279
AGUILA ESTADOUNIDENSE
PONE UN HUEVO
1431
01:29:29,479 --> 01:29:31,910
DAVY CROCKETT,
�D�NDE ESTA TU COHETE?
1432
01:29:36,470 --> 01:29:40,159
En el programa de von Braun:
"Destino... las estrellas"
1433
01:29:40,359 --> 01:29:41,900
el les pide su dinero.
1434
01:29:42,100 --> 01:29:43,990
Nada se puede hacer sin el.
1435
01:29:44,292 --> 01:29:46,260
Los que pagan los impuestos
deben exigir
1436
01:29:46,460 --> 01:29:49,679
que su dinero sirva para pagar
mas hospitales, mejores escuelas,
1437
01:29:49,879 --> 01:29:51,599
mejores sueldos
para los maestros,
1438
01:29:51,799 --> 01:29:55,410
y olv�dense de los cient�ficos
que buscan quimeras en el espacio.
1439
01:29:55,610 --> 01:29:57,930
El Doctor von Braun
va a ir a Washington ma�ana
1440
01:29:58,130 --> 01:30:01,309
para que le den la aprobaci�n para
colocar su sat�lite. Eso es seguro.
1441
01:30:01,509 --> 01:30:03,880
Quiz�s von Braun puede burlar
al gobierno, pero no a mi.
1442
01:30:04,080 --> 01:30:06,859
El podr� colocar esta cosa en el espacio
y despu�s lo llenaran de medallas.
1443
01:30:07,059 --> 01:30:08,130
Pero puede fallar.
1444
01:30:08,330 --> 01:30:10,939
Entonces quiz�s la gente
creer� lo que estuve diciendo.
1445
01:30:11,139 --> 01:30:13,330
�Tu realmente crees
lo que dices?
1446
01:30:13,840 --> 01:30:16,089
�C�mo puedes pensar
de esta forma?
1447
01:30:16,289 --> 01:30:20,590
Cuando el Sp�tnik esta pasando sobre
tu cabeza �en este momento!
1448
01:30:21,340 --> 01:30:23,000
Esta cosa, ah� arriba,
1449
01:30:23,230 --> 01:30:24,470
es un hecho.
1450
01:30:24,670 --> 01:30:26,640
Y no la puedes hacer
desaparecer con palabras.
1451
01:30:26,840 --> 01:30:27,549
�Esta sucediendo!
1452
01:30:27,749 --> 01:30:30,120
�Detente!
�Puedes detenerte!
1453
01:30:30,640 --> 01:30:32,110
D�jame decirte algo.
1454
01:30:33,170 --> 01:30:37,310
Yo voy a colocar el sat�lite
y tu y el resto
1455
01:30:37,570 --> 01:30:39,739
t�midos,
idealistas de medio pelo,
1456
01:30:39,939 --> 01:30:41,770
�pueden ir y tirarse al r�o!
1457
01:30:41,970 --> 01:30:42,840
�Salud!
1458
01:30:43,390 --> 01:30:46,370
Y despu�s de construir
cohetes para todos.
1459
01:30:46,580 --> 01:30:47,580
�Qu� sigue?
1460
01:30:48,360 --> 01:30:50,360
Usted me asusta von Braun.
1461
01:30:52,940 --> 01:30:54,160
Usted me asusta.
1462
01:31:00,080 --> 01:31:01,760
Eso lo dijiste una vez.
1463
01:31:02,090 --> 01:31:03,210
�Lo recuerdas?
1464
01:31:04,370 --> 01:31:06,250
Hace mucho tiempo dijiste:
1465
01:31:07,520 --> 01:31:08,920
"tu me asustas".
1466
01:31:10,910 --> 01:31:13,910
"Siento como que
perteneces a otro mundo".
1467
01:31:16,140 --> 01:31:17,570
�Por qu� lo dijiste?
1468
01:31:20,230 --> 01:31:23,350
Era cuando se lanzaban
las V-2 a Londres.
1469
01:31:24,280 --> 01:31:25,610
Y tu admitiste que
1470
01:31:25,970 --> 01:31:28,609
que pod�an caer sobre un
deposito de bombas
1471
01:31:28,809 --> 01:31:30,290
o un hospital de ni�os.
1472
01:31:31,010 --> 01:31:33,160
Y parec�a que no te importaba.
1473
01:31:33,540 --> 01:31:35,250
Y yo trat� de decirte
1474
01:31:38,510 --> 01:31:41,619
que no era simplemente por
dej�rselo a otras personas
1475
01:31:41,819 --> 01:31:44,610
porque estar�a igualmente
en tu conciencia.
1476
01:31:45,040 --> 01:31:46,040
Si.
1477
01:31:47,390 --> 01:31:48,390
Yo
1478
01:31:48,740 --> 01:31:49,760
lo recuerdo.
1479
01:31:54,090 --> 01:31:55,370
�Ahora te importa?
1480
01:31:56,960 --> 01:31:58,180
Si, mucho.
1481
01:32:02,670 --> 01:32:04,380
Pero nadie entiende
1482
01:32:04,620 --> 01:32:06,310
que para los cient�ficos
1483
01:32:06,920 --> 01:32:07,890
el presente
1484
01:32:08,090 --> 01:32:09,830
tiene que ser el futuro.
1485
01:32:10,970 --> 01:32:11,970
Si.
1486
01:32:13,370 --> 01:32:14,370
El presente,
1487
01:32:14,700 --> 01:32:16,520
tiene que ser el futuro.
1488
01:32:20,530 --> 01:32:22,400
No necesito decirles caballeros
1489
01:32:22,600 --> 01:32:24,239
que con el lanzamiento
del Sp�tnik
1490
01:32:24,439 --> 01:32:25,909
y el fracaso del Vanguard,
1491
01:32:26,109 --> 01:32:29,360
Estados Unidos perdi�
prestigio en todo el mundo.
1492
01:32:29,890 --> 01:32:33,800
Los estadounidenses esperan que
su gobierno haga algo al respecto.
1493
01:32:34,000 --> 01:32:35,940
Doctor von Braun,
usted ha dicho varias veces
1494
01:32:36,140 --> 01:32:37,799
que el Ej�rcito
puede lanzar un sat�lite
1495
01:32:37,999 --> 01:32:39,610
usando el cohete Redstone.
1496
01:32:39,810 --> 01:32:41,800
�Esta seguro que tendr� �xito?
1497
01:32:42,180 --> 01:32:43,350
Se�or Secretario,
1498
01:32:44,560 --> 01:32:48,930
yo he visto mas cohete fallar
que ning�n otro en este cuarto.
1499
01:32:49,285 --> 01:32:51,619
Pero estoy dispuesto
a arriesgar mi cuello.
1500
01:32:51,819 --> 01:32:53,070
�Cu�nto va a llevar?
1501
01:32:53,960 --> 01:32:56,379
Puedo poner este
sat�lite en orbita
1502
01:32:56,579 --> 01:32:57,780
en 60 d�as
1503
01:32:57,980 --> 01:32:59,289
con un programa intensivo.
1504
01:32:59,489 --> 01:33:02,359
Que sean 90 d�as con un
programa intensivo.
1505
01:33:02,559 --> 01:33:05,340
Ellos esperan un �xito,
si se da cuenta.
1506
01:33:05,740 --> 01:33:06,910
Muy bien Doctor,
1507
01:33:07,110 --> 01:33:08,800
puede tener sus 90 d�as
1508
01:33:09,000 --> 01:33:10,690
y un programa intensivo.
1509
01:33:12,630 --> 01:33:13,990
Programa intensivo.
1510
01:33:14,190 --> 01:33:15,500
�Tu sabes lo que es?
1511
01:33:15,700 --> 01:33:18,509
Un programa intensivo
esta basado en la teor�a
1512
01:33:18,709 --> 01:33:22,940
que con 9 mujeres embarazadas
puedes tener un bebe en 30 d�as.
1513
01:34:13,991 --> 01:34:15,769
Despejen el �rea de lanzamiento.
1514
01:34:15,969 --> 01:34:18,230
Doctor von Braun a la central.
1515
01:34:20,501 --> 01:34:22,279
Despejen el �rea de lanzamiento.
1516
01:34:22,479 --> 01:34:24,430
Doctor von Braun a la central.
1517
01:34:25,610 --> 01:34:28,540
En espera para las
comunicaciones finales.
1518
01:34:28,800 --> 01:34:29,640
Repito...
1519
01:34:29,840 --> 01:34:32,140
El Doctor von Braun se encuentra
en la plataforma de lanzamiento
1520
01:34:32,340 --> 01:34:33,349
haciendo la revisaci�n final.
1521
01:34:33,549 --> 01:34:35,069
Falta muy poco para el despegue.
1522
01:34:35,269 --> 01:34:38,510
Se lo espera en la central
en cualquier momento.
1523
01:34:39,110 --> 01:34:40,670
En espera...
1524
01:34:43,744 --> 01:34:45,689
Acaba de llegar
el Doctor von Braun.
1525
01:34:45,889 --> 01:34:47,139
T�malo con calma Wernher.
1526
01:34:47,339 --> 01:34:47,660
Si.
1527
01:34:47,860 --> 01:34:50,190
Todo el mundo
est� muy confiado.
1528
01:34:51,950 --> 01:34:54,420
Muy bien,
revisen el combustible.
1529
01:34:55,010 --> 01:34:58,239
Notifique a la central
para arrancar los generadores.
1530
01:34:58,439 --> 01:35:00,279
�Alg�n problema
en la plataforma?
1531
01:35:00,479 --> 01:35:01,670
No, todo esta bien.
1532
01:35:03,100 --> 01:35:05,260
Encender el voltaje de control.
1533
01:35:05,800 --> 01:35:07,200
Voltaje encendido.
1534
01:35:08,160 --> 01:35:09,719
Cerrar todas las persianas,
1535
01:35:09,919 --> 01:35:12,669
excepto la ventana
de observaci�n principal.
1536
01:35:12,869 --> 01:35:17,010
Todas las persianas cerradas
excepto la ventana de observaci�n.
1537
01:35:17,240 --> 01:35:18,540
Encender giroscopios.
1538
01:35:18,740 --> 01:35:20,179
Giroscopios encendidos.
1539
01:35:20,379 --> 01:35:22,689
Confirmar la carga
del oxigeno liquido.
1540
01:35:22,889 --> 01:35:25,270
Carga del oxigeno liquido
completada.
1541
01:35:25,770 --> 01:35:27,629
Insertar circuito de encendido.
1542
01:35:27,829 --> 01:35:28,519
Comprendido.
1543
01:35:28,719 --> 01:35:29,930
Gir�scopio encendido.
1544
01:35:30,770 --> 01:35:32,710
Completar las comunicaciones.
1545
01:35:33,260 --> 01:35:34,260
Comprendido.
1546
01:35:35,630 --> 01:35:37,810
Comenzar grabaci�n de vibraci�n.
1547
01:35:38,490 --> 01:35:40,080
Vibrador encendido.
1548
01:35:40,662 --> 01:35:43,829
Revisar todas las luces de operaci�n
y aparatos de medida.
1549
01:35:44,029 --> 01:35:45,240
Comprobar paneles.
1550
01:35:45,440 --> 01:35:46,549
Revisados todos los paneles.
1551
01:35:46,749 --> 01:35:48,369
INTERRUPTOR
DE LANZAMIENTO
1552
01:35:48,569 --> 01:35:50,130
Todos los paneles revisados.
1553
01:35:50,330 --> 01:35:51,870
�C�mo va la carga
de combustible?
1554
01:35:52,070 --> 01:35:54,659
La carga esta completada y
los tanques han sido presurizados.
1555
01:35:54,859 --> 01:35:55,660
Gracias.
1556
01:35:55,860 --> 01:35:57,309
Panel de instrumentos controlado.
1557
01:35:57,509 --> 01:36:01,460
Detenemos la cuenta en X -85
para controlar la carga de combustible.
1558
01:36:01,660 --> 01:36:03,539
Justo lo que este pa�s necesita,
1559
01:36:03,739 --> 01:36:04,660
otro fracaso.
1560
01:36:05,440 --> 01:36:08,640
Se que esta es la peor parte,
hacerlo despegar.
1561
01:36:08,840 --> 01:36:13,340
�Qu� quiere hacer, salir ah� afuera
y encenderlo con un f�sforo?
1562
01:36:14,030 --> 01:36:18,230
Por lo menos me gustar�a darle
una palmadita en las aletas.
1563
01:36:19,866 --> 01:36:23,589
Este pa�s de tercera categor�a puede
saltar de nuevo al primer lugar
1564
01:36:23,789 --> 01:36:25,090
gracias a von Braun.
1565
01:36:25,370 --> 01:36:29,560
O puede fracasar totalmente con
una gran risa de todo el mundo.
1566
01:36:29,760 --> 01:36:31,329
Sabemos a d�nde se dirige.
1567
01:36:31,529 --> 01:36:33,490
�Usted quiere que esto fracase!
1568
01:36:33,890 --> 01:36:37,250
Eso es como poner su inter�s
antes que el pa�s.
1569
01:36:37,450 --> 01:36:39,849
Usted lo acuso de eso a el,
�lo recuerda?
1570
01:36:40,049 --> 01:36:41,900
Presi�n de combustible normal.
1571
01:36:43,370 --> 01:36:45,959
Muy bien.
Reanudar el conteo en X -85.
1572
01:36:46,159 --> 01:36:48,760
Reanudada la cuenta regresiva
en X -85.
1573
01:36:48,960 --> 01:36:50,350
Encender el servomotor.
1574
01:36:50,560 --> 01:36:51,970
Servomotor encendido.
1575
01:36:52,320 --> 01:36:53,580
Grabar todos los voltajes.
1576
01:36:53,780 --> 01:36:54,710
Los voltajes est�n bien.
1577
01:36:54,910 --> 01:36:55,739
Desviaci�n en el plano de cola.
1578
01:36:55,939 --> 01:36:56,319
Detengan todo.
1579
01:36:56,519 --> 01:36:57,419
En el banco dos.
1580
01:36:57,619 --> 01:37:00,319
Tenemos una desviaci�n
en el plano de cola.
1581
01:37:00,519 --> 01:37:05,100
El tel�metro indica que hay
una desviaci�n en el plano de cola dos.
1582
01:37:08,930 --> 01:37:10,620
�Qu� quiere hacer Se�or?
1583
01:37:11,800 --> 01:37:12,520
Olv�delo
1584
01:37:12,720 --> 01:37:13,720
von Braun.
1585
01:37:22,290 --> 01:37:23,580
Si, nos olvidamos.
1586
01:37:26,710 --> 01:37:28,330
Resuman la cuenta regresiva.
1587
01:37:28,530 --> 01:37:30,359
Muy bien,
resuman la cuenta regresiva.
1588
01:37:30,559 --> 01:37:32,140
Cuenta regresiva resumida.
1589
01:37:33,580 --> 01:37:35,810
Propulsi�n encender el tel�metro.
1590
01:37:36,480 --> 01:37:38,540
Propulsi�n tel�metro encendido.
1591
01:37:39,170 --> 01:37:42,629
Estamos entrando en la etapa final
de la cuenta regresiva.
1592
01:37:42,829 --> 01:37:46,110
El tiempo ahora es X -30.
1593
01:37:47,760 --> 01:37:48,640
29.
1594
01:37:48,840 --> 01:37:49,850
CASA BLANCA
1595
01:37:50,140 --> 01:37:51,140
28.
1596
01:37:52,730 --> 01:37:53,760
27.
1597
01:37:55,270 --> 01:37:56,270
26.
1598
01:37:58,030 --> 01:37:59,150
25.
1599
01:38:00,590 --> 01:38:01,710
24.
1600
01:38:03,180 --> 01:38:04,300
23.
1601
01:38:05,640 --> 01:38:06,760
22.
1602
01:38:08,180 --> 01:38:09,300
21.
1603
01:38:10,920 --> 01:38:11,920
20.
1604
01:38:13,210 --> 01:38:14,210
19.
1605
01:38:15,700 --> 01:38:16,700
18.
1606
01:38:18,180 --> 01:38:19,180
17.
1607
01:38:20,830 --> 01:38:21,960
16.
1608
01:38:23,410 --> 01:38:24,530
15.
1609
01:38:25,870 --> 01:38:26,870
14.
1610
01:38:28,450 --> 01:38:29,450
13.
1611
01:38:31,030 --> 01:38:32,030
12.
1612
01:38:33,420 --> 01:38:34,420
11.
1613
01:38:35,870 --> 01:38:36,870
10.
1614
01:38:38,180 --> 01:38:38,910
9.
1615
01:38:39,110 --> 01:38:40,589
INTERRUPTOR
DE LANZAMIENTO
1616
01:38:40,789 --> 01:38:41,590
8.
1617
01:38:42,900 --> 01:38:43,900
7.
1618
01:38:45,310 --> 01:38:46,310
6.
1619
01:38:47,600 --> 01:38:48,600
5.
1620
01:38:50,120 --> 01:38:51,120
4.
1621
01:38:52,640 --> 01:38:53,640
3.
1622
01:38:54,950 --> 01:38:55,950
2.
1623
01:38:57,430 --> 01:38:58,430
1.
1624
01:38:59,530 --> 01:39:00,530
�Fuego!
1625
01:39:32,820 --> 01:39:35,260
Bien, el cohete de von Braun
ha sido lanzado,
1626
01:39:35,460 --> 01:39:39,950
pero hay tres etapas que tienen que ser
separadas antes de que orbite a la Tierra.
1627
01:39:40,150 --> 01:39:42,419
Estaciones de telemetr�a
listas para informar,
1628
01:39:42,619 --> 01:39:45,700
separaci�n de segunda,
tercera y cuarta etapas.
1629
01:39:47,940 --> 01:39:48,940
Ahora,
1630
01:39:50,230 --> 01:39:51,680
estas por tu cuenta.
1631
01:40:09,900 --> 01:40:12,300
Segunda etapa
disparada con �xito.
1632
01:40:31,250 --> 01:40:34,580
�Alguna indicaci�n
de las etapas tres y cuatro?
1633
01:40:37,600 --> 01:40:41,280
Venga, vamos a tomar un caf�
y preocup�monos juntos.
1634
01:40:51,490 --> 01:40:54,650
Tercera y cuarta etapas
disparadas con �xito.
1635
01:40:55,080 --> 01:40:58,300
Repito, todas las etapas
disparadas con �xito.
1636
01:40:58,720 --> 01:41:02,030
Repito, todas las etapas
disparadas con �xito.
1637
01:41:02,600 --> 01:41:04,689
Ahora empieza
la verdadera espera.
1638
01:41:04,889 --> 01:41:07,160
Ahora veremos
si orbita en 1 hora
1639
01:41:07,360 --> 01:41:08,650
y 48 minutos.
1640
01:41:08,850 --> 01:41:10,669
Bien, la �ltima etapa
se ha disparado.
1641
01:41:10,869 --> 01:41:12,770
El cohete debe estar en orbita
en este momento.
1642
01:41:12,970 --> 01:41:16,359
Cuatro estaciones de rastreo van a informar
cuando el cohete pase sobre ellas.
1643
01:41:16,559 --> 01:41:18,869
Estas estaciones son:
Caicos, Antigua,
1644
01:41:19,069 --> 01:41:21,600
Jodrell Bank y
Earth Quake Valley, California.
1645
01:41:21,800 --> 01:41:25,049
Earth Quake Valley es la �ltima estaci�n
y cuando informe que el cohete pas�...
1646
01:41:25,249 --> 01:41:27,779
entonces el sue�o de von Braun
ser� una realidad.
1647
01:41:27,979 --> 01:41:28,360
Si.
1648
01:41:28,560 --> 01:41:29,560
Es correcto.
1649
01:41:30,000 --> 01:41:33,500
Entonces el sue�o de von Braun
ser� una realidad.
1650
01:41:37,360 --> 01:41:38,590
CAICOS
1651
01:41:50,080 --> 01:41:51,250
Mensaje recibido.
1652
01:41:51,450 --> 01:41:53,379
La estaci�n de rastreo
de Caicos informa
1653
01:41:53,579 --> 01:41:56,289
una se�al clara y fuerte
del transmisor del sat�lite.
1654
01:41:56,489 --> 01:41:57,660
Ah� va la primera.
1655
01:41:58,420 --> 01:42:00,140
Ahora solo quedan tres.
1656
01:42:08,770 --> 01:42:10,170
ANTIGUA
1657
01:42:12,740 --> 01:42:13,740
Comprendido.
1658
01:42:13,940 --> 01:42:17,479
La estaci�n de rastreo de Antigua
informa una se�al fuerte del sat�lite.
1659
01:42:17,679 --> 01:42:18,850
Todo se ve bien.
1660
01:42:21,400 --> 01:42:24,189
Las estaciones del Caribe
lo han confirmado.
1661
01:42:24,389 --> 01:42:28,000
El pr�ximo reporte ser�
desde Jodrell Bank, Inglaterra.
1662
01:42:42,430 --> 01:42:43,460
JODRELL BANK
1663
01:42:47,940 --> 01:42:49,460
Jodrell Bank informa:
1664
01:42:49,660 --> 01:42:53,220
El sat�lite ha pasado por encima,
la se�al es fuerte.
1665
01:42:53,420 --> 01:42:55,350
Solo queda una confirmaci�n.
1666
01:42:55,730 --> 01:42:57,180
Earth Quake Valley.
1667
01:42:57,790 --> 01:42:59,490
Entonces estamos adentro.
1668
01:43:08,380 --> 01:43:10,490
Ya deber�amos haberla recibido.
1669
01:43:19,130 --> 01:43:20,560
EARTH QUAKE
VALLEY
1670
01:43:46,079 --> 01:43:48,079
Ellos la recogieron,
estamos adentro.
1671
01:43:48,279 --> 01:43:52,630
Nuestro sat�lite va a circular la Tierra
cada hora y 54 minutos.
1672
01:43:57,670 --> 01:43:59,300
Seis minutos de atraso.
1673
01:44:40,960 --> 01:44:41,960
Usted sabe.
1674
01:44:43,790 --> 01:44:45,700
Casi me gusta von Braun.
1675
01:44:49,180 --> 01:44:51,570
Puedo decir
lo mismo sobre usted.
1676
01:44:52,500 --> 01:44:55,410
No es agradable
la voz de la conciencia.
1677
01:44:58,540 --> 01:45:01,019
Si yo tratara durante
un mill�n de a�os,
1678
01:45:01,219 --> 01:45:02,490
no lo entender�a.
1679
01:45:02,690 --> 01:45:03,650
No realmente.
1680
01:45:05,250 --> 01:45:06,250
Que...
1681
01:45:06,450 --> 01:45:09,049
�Qu� es lo que ustedes
los cient�ficos tienen aqu�?
1682
01:45:09,249 --> 01:45:11,610
En el lugar de
los valores humanos.
1683
01:45:15,610 --> 01:45:18,350
Tal vez la preocupaci�n
por el futuro.
1684
01:45:19,780 --> 01:45:20,810
El Universo.
1685
01:45:23,280 --> 01:45:24,350
Todo
1686
01:45:25,430 --> 01:45:27,590
el Universo nos esta esperando.
1687
01:45:29,330 --> 01:45:31,530
Y lo tenemos que explorar.
1688
01:45:33,390 --> 01:45:37,750
Eso es lo que hace al hombre,
Hombre y no un simple vegetal.
1689
01:45:39,520 --> 01:45:40,680
Adi�s von Braun.
1690
01:45:43,130 --> 01:45:45,340
Y buena suerte con el Universo.
122227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.